1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
เพิ่งชงกาแฟกาใหม่เลย

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
ทำงานดึกสินะ

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
ใช่ค่ะ ทำพรีเซนต์อยู่

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
แล้วไม่มีที่ซุกหัวนอนที่อื่นเหรอ

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
อยู่ลำดับ 373 ในรายชื่อคนรอบ้านจากรัฐ

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
ที่มีแค่ 373 คน

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
แต่คืนนี้จะย้ายไปนอนโซฟา
บ้านคอลินแทนละ แล้วในระหว่างนั้น

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
บันก็อยู่กับทิงไปก่อน

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
จนกว่าหนูจะมีบ้านของตัวเอง

10
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
เดี๋ยว ไม่ได้ย้ายออกจากบ้านแม่เพราะฉัน

11
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
ใช่ไหม

12
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
เปล่า ย้ายออกเพราะแม่

13
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
แล้วก็เพราะตัวหนูเอง

14
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
แล้วก็อาจเพราะคุณด้วย

15
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
คือคุณมาเป็นที่สาม… แบบห่างๆ

16
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
ถ้าเสนองานให้จบๆ ไปก็คงดี

17
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
แต่ก็คงจะคิดถึงคุณที่เคยอยู่ตรงนี้

18
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
เอ่อ อย่าเพิ่งจี้ใจก่อนกินกาแฟหมดแก้วสิ

19
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
ซิยายา ไม่ว่าวันนี้พรีเซนต์จะเป็นไง

20
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
เอาให้แน่ใจว่ามาจากตรงนี้

21
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
จากพุงป๋าเหรอ

22
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
จากใจต่างหาก

23
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
แล้วนี่ก็ไม่ได้มีพุงป๋า

24
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
ไม่เป็นไร

25
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
ยุคนี้หุ่นป๋ามันเท่ละ

26
00:01:33,718 --> 00:01:37,555
(คนเหนือเหลือจะเชื่อ)

27
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
จะเข้ามาหรือยัง ฉันพร้อมจ่ายเงินละ

28
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
ขอโทษ ร้านปิด

29
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
แต่ปล่อยให้ฉันเดินแทรกเข้ามา ฉันทักแล้ว

30
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
เออ เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ ร้านปิด

31
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
เข้าใจนะ ขอลาไปจัดการปัญหาส่วนตัว

32
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
เราขอต้อนรับทุกคนอย่างอบอุ่น
สู่มุมเล็กๆ แต่งดงามของเรา

33
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
เราจะมาทำให้เห็นว่าที่เดียวที่เหมาะสม

34
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
ที่จะตั้งศูนย์วิจัยสภาพแวดล้อมขั้วโลกคือที่นี่…

35
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
- ไอซ์โคฟ นูนาวุต
- ไอซ์โคฟ นูนาวุต

36
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
การพูดอะไรพร้อมๆ กันมันยากมากเลยนะ

37
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
- แต่ยิ่งซ้อมก็ยิ่งดี
- ยิ่งซ้อมก็ยิ่งดี

38
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
ตอนพรีเซนต์จริงจะแปะมือกันเยอะงี้ป่ะ

39
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
อย่างน้อยเว้นจังหวะหน่อยก็ได้

40
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
แบบทำตอนเริ่มแล้วไม่ต้องทำอีกเลยงี้

41
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
นี่ ถ้าเราได้ศูนย์วิจัยนี้

42
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
เราจะมีเงินมากพอให้เป็นทุน
โครงการชุมชนของฉัน เพราะงั้นตั้งสติหน่อย

43
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
เซ็งเป็ด มีนักท่องเที่ยวทำมีดอูลูบาดนิ้วขาด

44
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
ฟังดูน่าจะแย่

45
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
น่าจะขาดแค่ส่วนเดียวแหละ

46
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
แต่มีการใช้คำแบบ "ฉันจะฟ้อง"

47
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
ต้องไปดูหน่อย

48
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
ได้ค่ะ เราจัดการได้

49
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
ได้จริงเหรอ ซิยายา เราต้องการทุนนี้
รัฐบาลกลางกำลังจะตัดงบ

50
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
แต่ถ้าเราพรีเซนต์เป๊ะปัง
เราก็จะได้เงินมาทำทุกอย่าง

51
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
แล้วฉันจะจ้างเธอต่อได้ด้วย

52
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
รวมถึงเธอทั้งสองคน

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
เวร ต้องได้จริงๆ แล้วสิ

54
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
(หาสัญญะจากพระเจ้าใช่ไหม
อยู่นี่เลย!)

55
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
อยากกำจัดฉันใช่ไหม

56
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
เอาเลย

57
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
ได้โอกาสสุดท้ายแล้ว

58
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
ก็ว่างั้นแหละ

59
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
ฉันชนะอีกแล้ว

60
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
ไอ้ขี้แพ้

61
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
อย่าไปท้าดีกว่านะ

62
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
ไง

63
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
- ไง
- ไง

64
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
วันสำคัญ

65
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
ทั้งชุมชนจะมาให้กำลังใจเลยนะ

66
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
ตื่นเต้นรึเปล่า พร้อมยัง

67
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
- พร้อม รู้สึกดี
- ดีแล้ว

68
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
เฮเลนยืนยันให้เราทั้งคู่
จำบทพรีเซนต์ทั้งหมด รวมถึง…

69
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
"หัวเราะเบาๆ ตรงนี้" ด้วย

70
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
ขอฟังไอ้เสียงหัวเราะเบาๆ หน่อย

71
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
แอบพิลึกอยู่นะ

72
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
แล้วตอนนี้จะไปไหน

73
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
ต้องไปจีบคณะกรรมการด้วยอาหารท้องถิ่น

74
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
นี่เริ่มบอกลากันแล้วเหรอ

75
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
ใช่ เที่ยวบิน… ออกวันจันทร์

76
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
- โห เวร
- ใช่

77
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
ไวมาก

78
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
ที่นี่คงไม่เหมือนเดิมนะ

79
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
ขอโทษเรื่องเมื่อคืนก่อนด้วย

80
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
ที่ไม่ได้ไปเล่นหมากรุก

81
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
ฮื่อ คอลินเล่าเรื่องทิงให้ฟังแล้ว
เสียใจด้วยจริงๆ

82
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
ใช่ วันนั้นต่อให้ไปก็คงเล่นไม่สนุก

83
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
ฉันแอบ… เยิน

84
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
อ๋อ เหรอ แต่บอกไว้เลยนะ คุณไม่เยินสักนิด

85
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
ฉันไปก่อนดีกว่า

86
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
มาทำอะไรตรงนี้

87
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
เพราะไอ้ป้ายสะเหล่อข้างหน้า

88
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
นึกว่าในนี้จะมีอะไรขำๆ ให้ดูอีก

89
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
เธอรู้นี่ฉันไม่ชอบหน้าเธอ

90
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
คืองี้

91
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
นี่ก็ไม่ชอบหน้าคุณเหมือนกัน

92
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
แต่ฉันเข้าใจเธอ

93
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
รู้ไหมว่าฉันเข้าเรียน
โรงเรียนประจำดัดดรุณีพร้อมกับแม่เธอ

94
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
ไม่รู้

95
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
คนเราจะรู้วิธีทำตัวเป็นแม่คนได้ยังไง

96
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
ถ้าไม่เคยเจอแม่แท้ๆ

97
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
ที่นั่นสอนให้เราเก็บความลับ

98
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
แต่ความลับนั้นจะยิ่งหนักอึ้ง

99
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
ตามวันเวลาที่แบกไว้

100
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
ใช่

101
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
ฉันเล่าความลับให้พระเจ้าฟัง

102
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
เธอล่ะเล่าความลับให้ใครฟัง

103
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
ตอนแรกฉันก็ไม่ชอบซิยายา

104
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
นึกว่าเด็กนั่นจะเหมือนเธอ

105
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
ร่าน ไม่รับพระเจ้า ไร้ยางอาย

106
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
โอเค รู้แล้ว

107
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
แต่เด็กนั่นรักชุมชนเรา

108
00:06:45,863 --> 00:06:47,698
เธอมันคนบาป

109
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
แต่เลี้ยงลูกให้โตมาเป็นเด็กดี

110
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
อย่าให้ความลับเข้ามาขวางระหว่างแม่ลูก

111
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
โอเค พูดจบละ

112
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
กลับไปได้

113
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
ขอบคุณนะ

114
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
ขอบคุณพระเจ้าสิ

115
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
ไม่ละ

116
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
ฉันคงไม่กลับมาที่นี่อีกแล้ว

117
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
ดี

118
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
เพราะเธอมันเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี

119
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
- ไอซ์โคฟ นูนาวุต
- ไอซ์โคฟ นูนาวุต

120
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
เป๊ะเว่อร์

121
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
โอเค เดี๋ยวจะไปรับคณะกรรมการที่สนามบิน

122
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
- มีเวลาเท่าไหร่
- สี่สิบห้านาที

123
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
- โอเค ได้
- คุณไหวนะ

124
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
แข็งแกร่งแรงเว่อร์พร้อมสีทุกท่า

125
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
คำนั้นไม่เหมาะจะพูดในที่ทำงาน ฉันตื่นเต้นน่ะ

126
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
เราโอเคอยู่แล้ว ดูสิ ไม่ตื่นเต้นเลย

127
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
ทันทีที่พูดว่าไม่ตื่นเต้น นี่ก็ตื่นเต้นขึ้นมาเลย

128
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
แต่เวลาไม่รอใคร เฮเลน
ตอนนี้เหลือ 44 นาที 48 วินาที

129
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
- ได้ จัดไป
- เป็น 47, 46

130
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
บอกว่าไปแล้วไง

131
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
เราจะต้องได้ทุน ใช่ไหมเพื่อนๆ

132
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
- ก็ได้มั้ง
- อืม

133
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
ไอ้เงาแค้น

134
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
หลังจากออตตาวา
ฉันว่าควรให้คุณเลือกจะได้ยุติธรรม

135
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
นี่จำกัดตัวเลือกเหลือแค่เนปาล
กับแคลิฟอร์เนีย แล้วฉันก็…

136
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
อยากให้คุณเป็นคนตัดสินใจเลือกขั้นสุดท้าย

137
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
ก็ดีนะ

138
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
ถามอีกที ทำไมต้องแคลิฟอร์เนียนะ

139
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
เพราะ… ลืมแล้วเหรอ

140
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
เขาอยากให้ฉันทำข่าวโคเชลลา

141
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
อ้อ งั้นก็เจ๋งเลย

142
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
ใช่ ฉันว่านั่นก็เจ๋งดี

143
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
เป็นข้อดีที่จะเลือกแคลิฟอร์เนียน่ะนะ ที่จริง

144
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
แต่มันก็ดีต่อฉัน ต่อการงาน
แล้วก็น่าจะดีต่อคุณด้วย

145
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
คุณจะได้เคลียร์สมองหลังเจอปีโหดๆ มา

146
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
จะได้คิดหาทางใหม่ในชีวิต

147
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
ฉันเข้าใจที่คุณยังไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร

148
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
แต่ฉันอยากให้ไปรอดจริงๆ

149
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
ฉันอยากให้มีเรา แต่คุค คุณต้องตอบฉันแล้ว

150
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
คุณรู้รึเปล่าว่าตัวเองต้องการอะไร

151
00:09:14,428 --> 00:09:17,139
นี่ ซิยายา ทำไมไม่รับโทรศัพท์

152
00:09:17,223 --> 00:09:18,266
แม่ต้องการให้ช่วย

153
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
ปัญหาของแม่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน

154
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
พูดจริงนะ ซิยายา

155
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
น้ำท่วมร้านแม่เธอแล้ว แต่แม่ไม่ทำอะไรเลย

156
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
แต่ตอนนี้เหลือแค่ 38 นาที

157
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
งั้นก็ต้องรีบไปป่ะ

158
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
ซิยายา เหมือนในใจแม่เธอมันพัง

159
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
แม่ต้องการเธอมากๆ

160
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
ไปเป็นพี่เลี้ยงนีวี่ เนี่ยชีวิตรันทดของฉัน

161
00:09:44,834 --> 00:09:46,669
ชิบเป๋ง

162
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
ถ้านี่ไม่ใช่สัญญะจากฟ้าก็ไม่รู้จะยังไงละ

163
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
เสียดายไม่ได้ขายหน้ากากดำน้ำ

164
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
เราต้องคุยกัน

165
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
เอ่อ รู้สึกจะช้าไปประมาณ 26 ปี

166
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
หุบปากแล้วฟังแม่ก่อน

167
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
ก่อนจะมีหนู

168
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
แม่มีลูกอีกคน

169
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
อะไรนะ

170
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
พี่หนูถูกพรากไปจากแม่

171
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
ถูก…

172
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
พ่อเด็กเอาตัวไป

173
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
ผู้ชายขาว

174
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
หนูมีพี่สาวเหรอ

175
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
ใช่

176
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
แม่เพิ่งอายุ 16

177
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
เขาโตกว่ามาก

178
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
เงินก็ไม่มี

179
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
ไม่มีทนายหรืออะไรสักอย่าง

180
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
แม่นึกว่าเขาจะแค่พาลูกไปเยี่ยมครอบครัว

181
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
แต่แล้วทั้งคู่ก็ไม่กลับมาอีกเลย

182
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
เพราะงั้น ตอนที่มีหนู…

183
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
แม่ถึงได้ไม่อยากเสี่ยงเสียลูกไปอีกคน

184
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
เพราะงั้นแม่ก็เลยผลักไสอลิสแตร์ไป

185
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
และปิดเรื่องลูกไว้เป็นความลับ

186
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
แม่

187
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
อย่า…

188
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
หนูรักแม่นะ

189
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
รักได้ไง แม่ทำพี่เธอหาย

190
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
แม่ไม่ได้ทำใครหาย

191
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
พี่ถูกขโมยตัวไปต่างหาก

192
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
หนูเป็นลูกแม่

193
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
ไม่เป็นไรนะ

194
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
หนูอยู่นี่

195
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
หนูไม่ไปไหนทั้งนั้น

196
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
ฉันเลยเจอหินอีกก้อนที่ชมพูกว่าเดิมและ…

197
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
นั่นคือประสบการณ์ที่เกิดขึ้นตรงนี้เลย

198
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
ที่ไอซ์โคฟ นูนาวุต

199
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
ตอนนี้จะเปิดวิดีโอ ถึงไหนแล้ว

200
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
- เกือบได้แล้ว
- ไม่ได้เกือบเลย

201
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
โทรหาซิยายาอีกรอบ ไม่มีนางฉันทำไม่ได้

202
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
ช่วยอะไรหน่อย

203
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
หลับตานึกภาพฟยอร์ดที่ปกคลุมด้วยหิมะ

204
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
ไม่รับเหรอ

205
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
ไม่สำคัญหรอก

206
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
แค่เฮเลนน่ะ

207
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
เดี๋ยวนะ

208
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
พรีเซนต์วันนี้เหรอ

209
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
หนูไม่ไปแล้ว

210
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
แม่ไม่ยอมให้ลูกทำลายเรื่องนี้เพราะแม่หรอก

211
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
แต่เราเละกันทั้งคู่

212
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
มันแปลกตรงไหนล่ะ

213
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
บนฟ้ามีนกทาร์มิแกนคู่หนึ่ง

214
00:13:27,681 --> 00:13:31,352
โบยบินบนฟ้าราวกับมือเต้นแจ๊ส

215
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
ที่นีมีสัตว์ป่ามากมาย

216
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
เล็กๆ

217
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
- สนิทแนบกับแผ่นดิน
- ขอบคุณพระเจ้า

218
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
ค่ะ เฮเลน รู้ มาแล้ว ขอโทษ

219
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
ไม่ต้องขอโทษตอนนี้ เอาไว้ตอนเราอยู่กันลำพัง

220
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
ได้ค่ะๆ

221
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับ

222
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
คนหน้าใหม่ใครหน้าคุ้น ขอบคุณมากที่มากัน

223
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
ไม่รู้พาสเวิร์ด

224
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
อ้อ

225
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
ขอโทษนะ พาสเวิร์ดคือพาสเวิร์ด123 พีตัวใหญ่

226
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
ได้ โอเค

227
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
นี่พูด…

228
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
แล้ว ประมาณสี่ห้ารอบ

229
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
ขอแทรกเลยได้ไหมคะ

230
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
เชิญเลย แทรกได้ทุกเมื่อ

231
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
โอเค

232
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
เปิดเลย

233
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
ไอซ์โคฟ นูนาวุต ประชากร 2,200 คน

234
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
ตั้งแต่สนามบินที่อาจจะเล็กแต่เต็มประสิทธิภาพ

235
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
ไปจนถึงร้านอุปกรณ์มากมาย
เรามีทรัพยากรที่เหมาะกับศูนย์วิจัยของคุณ

236
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
ถ้านับพิกัดที่อยู่ในเขตอาร์กติกกลาง

237
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
เราเป็นศูนย์กลางการเดินทาง
ไปยังทั้งสามภูมิภาคในนูนาวุต

238
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
งบในการปฏิบัติการ
เป็นปัจจัยสำคัญที่พวกคุณต้องพิจารณา

239
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
เอางี้ หยุดคลิปไว้ก่อน

240
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
คืองี้ ฉันอาจจะใหม่กับงานนี้
แต่ฉันไม่ได้ใหม่ในเมืองนี้

241
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
ที่นี่สุดยอดมาก

242
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
เอ่อ ทุคทุคตาลิคก็มีคนดีๆ เยอะ

243
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
มั้งนะ

244
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
และแน่นอน มันสวยใสไฉไลกว่าที่นี่

245
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
เห็นรูตรงผนังนั่นมั้ย

246
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
ไม่ต้องเห็น ไม่มองก็ได้

247
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
คนที่อยู่มาก่อนฉันเจอวันแย่ๆ
เราแปะวอลเปเปอร์ปกปิดไปก็ได้ แต่ปิดทำไม

248
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
ในเมื่อนั่นเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวที่นี่

249
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
คนเขาว่ายังไงนะ

250
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
"รอยร้าวมีไว้เพื่อให้แสงส่องเข้ามา"

251
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
ฉันว่ามันตรงข้าม

252
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
บางครั้งรอยร้าวก็มีไว้เพื่อให้แสงส่องออกไป

253
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
ดังนั้น ถ้าคุณอยากศึกษาอาร์กติกของจริง

254
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
ก็ต้องมาอยู่ตรงนี้

255
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
อดีตที่ผ่านมา
คนคิดแต่จะมาอาร์กติกเพื่อเปลี่ยนเรา

256
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
แต่ฉันอยากขอให้คุณเปิดใจ
ยอมให้ที่นี่เปลี่ยนคุณ

257
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
เพราะเราก็ทำวิจัยกันเองมาตลอด 20,000 ปี

258
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
ดังนั้นแล้ว

259
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
ฉันอยากขอส่งไม้ต่อให้เฮเลน

260
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
ในเรื่องงบประมาณ
ระยะเวลาและคำแนะนำต่างๆ

261
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
ให้พูดต่อก็ยากเลยทีนี้

262
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
ถ้ารู้ว่าต้องด้นสดก็จะเตรียมอะไรมาบ้าง

263
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
โอเค

264
00:16:18,602 --> 00:16:20,312
คิดว่าเขาคุยอะไรกันอยู่

265
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
คงไม่ได้ตัดสินใจแล้วหรอกนะ

266
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
ปกติไม่ทำงั้นใช่ไหม

267
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
พวกคนใส่สูทจะคิดยังไงไม่สำคัญหรอก

268
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
นั่นน่ะสำคัญสุด พวกคนใส่สูท

269
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
มานั่นแล้ว ทำนิ่งๆ ไว้

270
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
ขอบคุณ กลับดีๆ นะ เดินทางปลอดภัย

271
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
เธอทำได้ดีมาก

272
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
พวกเขาอยากให้ฉันมาบอก

273
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
แต่ปรากฏว่าทุคทุคตาลิค
มีสาธารณูปโภคและอินเทอร์เน็ตดีกว่า

274
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
แถมเพิ่งเปิดร้านซูชิใหม่

275
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
เดี๋ยว นั่นมัน…

276
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
นังปลาไหลเอลเลนซื้อสัญญา

277
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
แต่นั่น… ไม่ยุติธรรม

278
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
เออสิ ยุติไม่ทำ

279
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
ฉันทำงานนี้มาจนได้บทเรียนว่า
ความล้มเหลวก็เหมือนรองเท้าคู่ใหม่

280
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
มันกัดตีนเราเจ็บเจียนตายจนกว่าจะใส่จนชิน

281
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
ก็ได้ แต่ก็มีข่าวดีด้วย

282
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
พวกเขาชอบไอเดียแผนสอง

283
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
มีแผนสองด้วยเหรอ

284
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
เขาตกลงยอมตั้งสถานีลูกข่ายในไอซ์โคฟ

285
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
รู้นะว่าไม่ได้เป็นเงินก้อนใหญ่
แบบศูนย์วิจัยที่หวังไว้

286
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
แต่ก็ยังดีกว่าไม่ได้อะไรเลย

287
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
แล้วฉันก็…

288
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
สุดท้ายเหมือนจะเผลอเสนอตัวบริหารศูนย์เอง

289
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
จะอยู่ต่อเหรอคะ

290
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
เย่

291
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
อ้อ ดีนะ

292
00:17:49,276 --> 00:17:52,321
เราเตรียมฉลองกันไว้แล้ว
เพราะงั้นจะไปเปลี่ยนเป็นกางเกงเต้น

293
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
เริ่มปาร์ตี้กันได้เลยเนอะ

294
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
ผมจะอยู่ต่อ เพราะงั้นก็ได้

295
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
- เนอะ มาเลย ต้องงั้น
- โอเค เฮเลน

296
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
แปลว่าจะอยู่ต่อ

297
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
ฮื่อ น่าจะเป็นงั้น

298
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
แต่อยู่เพื่อพวกนั้น

299
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
ไม่ใช่เพื่อเรา

300
00:18:55,342 --> 00:18:56,301
ไง

301
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
- ขาแดนซ์
- คุณตา

302
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
- เต้นกันไหม
- เอาเลย

303
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
- เงียบกริบ
- กิ๊งๆ

304
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
- ขอบคุณมาก
- เขาจะพูดแล้ว กิ๊ง!

305
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
อย่าเฉลย เดี๋ยวเซ็งหมด

306
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
แค่อยากจะชวนดื่ม

307
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
ให้เมืองที่ดีอันดับสองของนูนาวุต… ไอซ์โคฟ

308
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
เดี๋ยวๆ อีกเรื่อง

309
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
สวัสดีค่ะ ฉันอยากขอบคุณทุกคน
ที่เห็นคุณค่าการทุ่มเทแรงใจของฉันวันนี้

310
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
ฉันภูมิใจกับการนำเสนอมาก

311
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
ฉันคงทำคนเดียวไม่ได้

312
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
ดีขนาดนี้

313
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
ฉันมีของขวัญให้ซิยายา ผู้ช่วยฉัน มานี่เลย

314
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
โอเค

315
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
ให้เธอ

316
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
ลองใส่สิ

317
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
มันจะช่วยดึงสีตาขึ้นมา

318
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
เจ๋งมาก

319
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
เหมือนลิตเติ้ลเฮเลน

320
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
ต้องงั้น

321
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
จังหวะเก็บภาพเป็นที่ระทึก

322
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
- ดู อย่างกับแฝด
- สวยมาก

323
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
- สวยจริงๆ
- ดูดีมาก

324
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
ช่างคิดสุดๆ

325
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
เต้นกันดีกว่า

326
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
ทำคุณบูชาโทษเนอะ

327
00:20:10,417 --> 00:20:11,960
อ้าว ไง

328
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
แต่ที่สำคัญกว่าคือคุณทำถึงมาก

329
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
ใช่

330
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
ก็ฟาดอยู่นะ

331
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
ดีแล้วที่อลิสแตร์จะอยู่ต่อ

332
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
อือฮึ ใช่

333
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
พูดถึงเรื่องนั้น

334
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
อลิสแตร์ต้องมีคนช่วย

335
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
เพราะงั้นผมก็จะอยู่ต่ออีกหน่อยเหมือนกัน

336
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
จริงเหรอ

337
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
จริง

338
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
ที่นี่ที่แรกเลยที่อยู่แล้วรู้สึกเหมือนบ้าน

339
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
ยังไม่พร้อมจะไป เพราะงั้น…

340
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
ฮื่อ ไม่ควรไปจริงๆ

341
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
แต่ผมต้องมาเตือนก่อนว่า…

342
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
ซิยายา ไงคะ

343
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
คุคกี้บอกแล้วเหรอ

344
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
ฉันอุตส่าห์ขอให้รอจะได้บอกพร้อมกัน

345
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
เราจะอยู่ต่อ เยี่ยมไปเลยไหมล่ะ

346
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
- เย่ เพื่อนซี้
- ดีค่า

347
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
เราสามารถจัดการชุมชนนี้ใหม่ได้อีกเยอะมาก

348
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
เหมือนที่นี่เป็นผืนผ้าใบเปล่า

349
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
ฉันเริ่มคุยไอเดียกับเฮเลนแล้วนะ

350
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
ถ้าเอาเส้นสายของฉัน
รวมกับประสบการณ์ของเฮเลน

351
00:21:10,102 --> 00:21:14,106
เราจะปรับประสิทธิภาพ
การบริหารที่นี่ได้เยอะ เข้าใจใช่ไหม

352
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
เราอาจได้เป็นเพื่อนร่วมงานกันเลย

353
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
สุดยอดไหมล่ะ

354
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
เต้นกันเถอะ

355
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
เต้นกัน

356
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
เราสินะตัวปัญหา

357
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
น่าจะ

358
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
มีคำแนะนำแบบแม่ๆ บ้างไหม

359
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
ต้องจ่ายค่าเช่าวันศุกร์แรกของทุกเดือน

360
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
แล้วอย่ากวนตีนเจ้าของบ้าน

361
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
- นี่ แม่
- อะไร

362
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
สายเลือดเราไม่ได้เป็นหมอผีไรงี้ใช่ไหม

363
00:22:32,142 --> 00:22:34,144
(ด้วยอาลัยรัก
เอเมอรัลด์ "บาบู" แมคโดนัลด์)

364
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

