1
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
我刚煮了一壶咖啡

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
晚上睡在办公室了？

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
是啊 我在准备展示

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
你没有别的地方睡觉吗？

5
00:00:33,408 --> 00:00:38,163
公屋名单一共有373人排队

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
我是第373名

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,753
但我今晚要去
睡科林的沙发 与此同时

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
小宝和阿丁在一起

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
直到我找到自己的住处

10
00:00:48,840 --> 00:00:51,551
等等 你不会是因为我
才从你妈家搬出来的吧

11
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
是吗？

12
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
不是 我搬出来是因为她

13
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
还有我

14
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
也许还有你

15
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
你差不多是…第三个理由吧

16
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
赶紧展示完也挺好的 但是…

17
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
我会想念你在这里的日子的

18
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
是啊 喝完咖啡再说伤感的话吧

19
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
听着 西亚雅 不管今天的展示怎么样

20
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
都要确保你的话语来自这里

21
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
来自老爸肚？

22
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
来自你的心

23
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
我没有老爸肚

24
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
没事的

25
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
现在流行老爸肚

26
00:01:33,760 --> 00:01:37,555
《极北故事》

27
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
你要进来吗？我准备结账了

28
00:01:46,356 --> 00:01:48,108
抱歉 关门了

29
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
但我刚才从你身边走过
还跟你打招呼了

30
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
是啊 会发生这种事 我们关门了

31
00:01:55,198 --> 00:01:57,951
好吗？我有私事要处理

32
00:02:07,168 --> 00:02:12,423
我们热烈欢迎你们
来到世界这处美丽的角落

33
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
我们将向你们展示
极地生态圈研究站

34
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
为什么最应该选择建在这里

35
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
-努纳武特的冰湾镇！
-努纳武特的冰湾镇！

36
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
真没想到异口同声会那么难

37
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
-但是…熟能生巧
-熟能生巧

38
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
在正式展示中
你们也会这样经常击掌吗？

39
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
如果是我 至少两次之间要隔开

40
00:02:32,569 --> 00:02:35,071
一次在上面 然后再也没有下一次

41
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
伙计们 如果我们能让研究站落户

42
00:02:37,490 --> 00:02:40,910
就能带来足够的资金
来资助我的社区项目 所以专心点吧

43
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
哎呀 有游客用乌卢刀
把自己的手指切掉了

44
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
听起来很糟糕

45
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
我很确定只是一部分手指

46
00:02:48,877 --> 00:02:51,045
但他们说“我要起诉”什么的

47
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
我得去一趟

48
00:02:52,338 --> 00:02:54,174
没问题 我们可以的

49
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
是吗？西亚雅 我们需要这笔资金
联邦政府正在削减预算

50
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
是啊 如果我们的展示足够出色
我们就有足够的钱了

51
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
我就也能继续给你支付工资了

52
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
还有你们俩的工资

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
可恶 我们必须要赢

54
00:03:18,948 --> 00:03:22,994
（在寻找上帝的征兆？这里就是！）

55
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
你想弄死我吗？

56
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
来啊

57
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
给你最后一次机会

58
00:03:46,351 --> 00:03:47,977
我也是这么想的

59
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
我又赢了

60
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
胆小鬼

61
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
讲这种话可不太好

62
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
今天是大日子

63
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
全社区的人都来支持了 是吧？

64
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
你兴奋吗？准备好了吗？

65
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
-是的 我感觉很好
-不错

66
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
海伦坚持要我们记住全部讲稿

67
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
包括“在这里插入轻笑声”

68
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
我想听听轻笑声

69
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
是哦 超级诡异

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
你现在要去哪里？

71
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
用乡村食物来讨好委员会

72
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
你在收尾了吗？

73
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
是啊 我们的航班…就在周一

74
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
-天啊
-是啊

75
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
好快啊

76
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
没有你在 这里会不一样的

77
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
那天晚上的事 我很抱歉

78
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
没去下国际象棋

79
00:04:51,374 --> 00:04:54,919
是啊 科林跟我说阿丁的事了
所以我很抱歉

80
00:04:55,420 --> 00:04:58,381
是啊 反正那天我也不会开心的

81
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
我有点…狼狈

82
00:05:02,260 --> 00:05:06,848
是吗？我跟你说
你看起来并不是狼狈的样子

83
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
我得走了

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
你来这里做什么？

85
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
因为那块老土的牌子？

86
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
我以为来这里能让我开心点

87
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
你知道我不喜欢你

88
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
要知道

89
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
我也不喜欢你

90
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
但我懂你

91
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
你知道我和你妈
一起读的寄宿学校吗？

92
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
我不知道

93
00:05:53,561 --> 00:05:57,357
从没见过自己的母亲

94
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
所以很难知道如何做一个母亲

95
00:06:04,822 --> 00:06:07,658
她们会教我们如何保守秘密

96
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
然后秘密就会变得越来越沉重

97
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
时间越久越难受

98
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
是啊

99
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
我会跟上帝分享我的秘密

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
你跟谁分享你的秘密呢？

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
我起初并不喜欢西亚雅

102
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
我以为她跟你一样

103
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
放荡随意 缺乏信仰 不知羞耻

104
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
行了 我知道了

105
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
但她热爱这社区

106
00:06:45,863 --> 00:06:47,698
你是一个罪人

107
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
但你养育了一个好孩子

108
00:07:00,753 --> 00:07:04,632
不要让秘密影响到你们之间的关系

109
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
好了 我说完了

110
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
你可以走了

111
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
谢谢

112
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
谢谢上帝吧

113
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
不了

114
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
我想我不会再来这里了

115
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
很好

116
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
因为你是不良影响

117
00:07:40,293 --> 00:07:42,295
-努纳武特的冰湾镇
-努纳武特的冰湾镇

118
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
完美

119
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
好了 我要去机场接评选委员会的人

120
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
-我还有多少时间？
-45分钟

121
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
-好的 是啊
-你感觉好吗？

122
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
身体健康 随时可浪

123
00:07:55,057 --> 00:07:58,311
在工作场所说这些很不合适
我是太紧张了

124
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
我们很好 看看我们 我们不紧张

125
00:08:01,314 --> 00:08:04,692
你刚说我们不紧张 我马上就紧张了

126
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
但时间不多了 海伦 还剩44分48秒

127
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
-好的 我去了
-47、46…

128
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
我都说我去了

129
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
我们会赢的 对吧 伙计们？

130
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
-有可能
-嗯

131
00:08:26,255 --> 00:08:28,591
你真是报复心强的混蛋

132
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
经历渥太华的事之后
我觉得应该让你来选择

133
00:08:34,639 --> 00:08:39,310
因为我已经把范围
缩小到尼泊尔或加州了 我只是…

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
我想让你来做最后的决定 知道吗？

135
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
太贴心了

136
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
再跟我说说 为什么选加州？

137
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
因为…记得吗？

138
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
因为他们想让我报道科切拉音乐节

139
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
是哦 那太好了 是啊

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
是啊 我想那样挺好的

141
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
加州大加分

142
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
但对我的事业也有好处
我想对你也有好处

143
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
你今年过得不好
正好可以整理一下思绪

144
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
你可以重新想想清楚

145
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
我知道你还没想清楚自己想要什么

146
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
但我真的很想这样

147
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
我希望我们在一起
库克 你现在必须告诉我

148
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
你知道自己想要什么吗？

149
00:09:14,428 --> 00:09:17,139
嘿 西亚雅 你一直不接电话

150
00:09:17,223 --> 00:09:18,266
你妈妈需要帮助

151
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
我妈的问题不是我的问题

152
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
我是认真的 西亚雅

153
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
你妈的店被淹了 而她完全无动于衷

154
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
但你只有38分钟了

155
00:09:26,315 --> 00:09:27,692
所以她最好快点

156
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
西亚雅 感觉她的内心很受伤

157
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
她需要你

158
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
照顾尼维 这就是我的人生

159
00:09:44,834 --> 00:09:46,669
天啊

160
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
如果这不是征兆 我不知道什么是了

161
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
可惜你不卖潜水呼吸管

162
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
我们得谈谈

163
00:09:57,430 --> 00:10:01,934
你差不多晚了…26年

164
00:10:02,018 --> 00:10:04,395
闭嘴 听着

165
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
在你出生之前

166
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
我还有过一个孩子

167
00:10:17,033 --> 00:10:18,117
什么？

168
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
她被从我身边带走了

169
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
她是

170
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
被她父亲带走的

171
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
一个白人

172
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
我有一个姐姐？

173
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
是啊

174
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
我当时16岁

175
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
他年纪大很多

176
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
我当时没有钱

177
00:10:47,772 --> 00:10:50,816
也没有律师之类的 然后…

178
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
我以为他要带她去探望他的家人

179
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
但他们再也没有回来

180
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
所以当我生下你的时候…

181
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
我不能再冒失去你的风险

182
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
所以你才会把阿利斯特赶走

183
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
还对我保密

184
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
妈妈

185
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
不

186
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
我爱你 妈妈

187
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
爱我什么？我把你的姐姐弄丢了

188
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
你没有弄丢任何人

189
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
她是被偷走的

190
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
你是我的宝贝

191
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
没关系

192
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
我在这里呢

193
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
我不会离开的

194
00:12:24,201 --> 00:12:29,081
然后我发现了另一块更粉的石头…

195
00:12:29,665 --> 00:12:34,378
是的 这些都是发生在这里的经历

196
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
在努纳武特的冰湾镇

197
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
现在我们来看视频吧 怎么样了？

198
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
-马上就好
-还差得远

199
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
再给西亚雅打一个电话
没有她我做不来

200
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
帮我一个忙

201
00:12:46,932 --> 00:12:50,811
闭上眼睛 想象一个白雪皑皑的峡湾

202
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
要接电话吗？

203
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
没事

204
00:13:06,035 --> 00:13:07,244
就是海伦

205
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
等等

206
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
今天是你们展示的日子吗？

207
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
我不去了

208
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
我不会让你因为我而浪费这次机会的

209
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
但是我们一团糟

210
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
这算什么新鲜事？

211
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
上面是几只雷鸟

212
00:13:27,681 --> 00:13:31,352
像爵士乐手一样在空中飞舞

213
00:13:31,852 --> 00:13:34,939
这里有很多野生动物

214
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
很小

215
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
-靠近地面
-谢天谢地

216
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
是的 海伦 我知道 我来了 对不起

217
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
现在不用道歉
等只有我俩的时候再说

218
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
是的 当然

219
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
嗨 欢迎

220
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
新面孔 熟悉的面孔 谢谢你们的到来

221
00:13:49,703 --> 00:13:50,955
我们不知道密码

222
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
是哦

223
00:13:52,748 --> 00:13:55,501
对不起 我的密码是
“密码123” 首字母大写

224
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
行 好的

225
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
你是不是已经…

226
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
是啊 大概四五次了吧

227
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
我可以直接开始吗？

228
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
拜托 请吧

229
00:14:06,303 --> 00:14:07,304
好的

230
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
播放吧

231
00:14:13,894 --> 00:14:17,022
努纳武特的冰湾镇 人口2200人

232
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
我们有古朴但功能齐全的机场

233
00:14:21,068 --> 00:14:24,488
还有各色服装商店
可以为你们的研究中心提供保障

234
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
由于我们位于北极中部

235
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
我们是努纳武特三个地区的出行枢纽

236
00:14:32,913 --> 00:14:37,418
运营成本是各位
需要考虑的一个重要因素

237
00:14:43,048 --> 00:14:45,759
知道吗？可以暂停视频吗？

238
00:14:48,888 --> 00:14:53,100
听着 我刚做这份工作
但我不是冰湾镇的新人

239
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
这地方超级棒

240
00:14:55,436 --> 00:14:59,857
我是说 图克塔利克也有好人

241
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
我估计是吧

242
00:15:01,525 --> 00:15:05,738
当然 那里肯定也比这里更完备

243
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
看到墙上的洞了吗？

244
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
其实也不用看的

245
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
上一任助理那天过得很糟糕
我们本可以重贴墙纸 但为什么呢？

246
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
那也是这地方的故事的一部分

247
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
那句话怎么说来着？

248
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
“裂缝是为了让光线照进来”？

249
00:15:25,966 --> 00:15:27,593
我觉得恰恰相反

250
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
有时裂缝是为了让阳光照出去

251
00:15:33,015 --> 00:15:36,810
所以如果你们想研究真正的北极

252
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
就需要在这里

253
00:15:40,481 --> 00:15:45,361
长期以来 人们来到北极
试图改变我们

254
00:15:46,820 --> 00:15:49,782
但我希望你们能让这里改变你们

255
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
因为在过去两万年里
我们一直在做自己的研究

256
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
说到这里

257
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
我想交给海伦

258
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
让她来介绍预算、时间安排和建议

259
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
说得真好 很难接住呀

260
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
如果早知道我们要即兴演讲
我就准备一下了

261
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
好的

262
00:16:18,602 --> 00:16:20,312
你觉得他们在讨论什么？

263
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
他们不可能已经在做决定了吧？

264
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
不是这样操作的 对吧？

265
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
这些高管怎么想并不重要

266
00:16:26,193 --> 00:16:29,947
高管怎么想是唯一重要的事

267
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
他们来了 随意一点

268
00:16:34,368 --> 00:16:37,204
谢谢 保重 再见 一路平安

269
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
你表现得很出色

270
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
他们想让我告诉你这一点

271
00:16:48,882 --> 00:16:55,180
但显然图克塔利克
有更好的基础设施和网络

272
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
而且他们刚开了一家新的寿司店

273
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
等等 但是…

274
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
狡猾的贱人艾伦招过去的

275
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
但是…这不公平

276
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
是啊 公平算个屁

277
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
在这份工作中
我悟到了 失败就像一双新鞋

278
00:17:11,822 --> 00:17:15,492
会让你的双脚疼痛难忍
直到你习惯了疼痛

279
00:17:15,576 --> 00:17:19,788
好吧 也有一些好消息

280
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
他们喜欢备用计划

281
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
有备用计划？

282
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
他们同意在冰湾镇建一个卫星办公室

283
00:17:28,338 --> 00:17:32,092
我知道这不会像是
我们想要的研究站资金那么多

284
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
但也不是什么都没有

285
00:17:35,429 --> 00:17:36,638
我…

286
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
最后 我主动请缨负责运营

287
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
你要留下来？

288
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
太好了

289
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
好吧

290
00:17:49,276 --> 00:17:52,321
我们计划好庆祝活动了
所以我要换上我的跳舞裤子

291
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
然后开启派对 是吧？

292
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
我要留下来了 所以是的

293
00:17:56,867 --> 00:17:59,578
-嗯？来吧 好呢
-好的 海伦

294
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
所以你要留下来吗？

295
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
对 看起来是的

296
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
不过是为了她们

297
00:18:49,211 --> 00:18:50,420
不是为了我们

298
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
-派对狂！
-外公！

299
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
-我们要跳舞吗？
-要！

300
00:19:03,642 --> 00:19:05,602
-敲不出声音
-叮当！

301
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
-非常感谢
-要演讲了 叮当！

302
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
别告诉他们 你剧透了

303
00:19:10,440 --> 00:19:12,526
我想敬一杯酒

304
00:19:13,026 --> 00:19:16,738
敬努纳武特第二棒的城镇 冰湾镇！

305
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
等等 还有一件事

306
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
大家好 我要感谢大家
对我今天努力工作的认可

307
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
我为这次展示感到骄傲

308
00:19:29,251 --> 00:19:31,378
如果只有我一个人

309
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
做不到如此优秀

310
00:19:33,005 --> 00:19:36,717
我给我的助理西亚雅
准备了一份礼物 上来吧

311
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
好的

312
00:19:38,051 --> 00:19:39,178
这是给你的

313
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
试试看

314
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
很衬你的眼睛

315
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
是的！

316
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
小号的海伦！

317
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
好了

318
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
这是一个永恒的时刻

319
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
-看啊 跟双胞胎似的
-太美了

320
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
-漂亮！
-穿着真好看

321
00:20:00,908 --> 00:20:02,159
真贴心

322
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
我们来跳舞吧！

323
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
一刻不得休息呢？

324
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
但更重要的是 你的表现十分出色

325
00:20:15,547 --> 00:20:16,757
是啊

326
00:20:16,840 --> 00:20:18,592
我确实挺出色的

327
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
阿利斯特要留下来 真是太好了

328
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
是啊

329
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
说到这个

330
00:20:25,766 --> 00:20:28,393
阿利斯特会需要帮手

331
00:20:28,477 --> 00:20:33,982
看来我也会再待一段时间

332
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
真的吗？

333
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
是啊

334
00:20:36,568 --> 00:20:41,031
这是第一个让我真正感觉像家的地方

335
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
我还没准备好离开 所以…

336
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
是啊 没错 绝对的

337
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
但是听着 我得提前跟你说…

338
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
西亚雅 嗨！

339
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
库克已经告诉你了吗？

340
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
我让他等等的
我想我俩一起告诉你的

341
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
我们要留下来了！是不是很棒？

342
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
-对！好闺蜜！
-太酷了

343
00:21:00,259 --> 00:21:03,387
我们可以做很多事情来重整这个社区

344
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
这里就像一张完美的白纸

345
00:21:05,097 --> 00:21:07,516
我已经跟海伦分享了一些想法

346
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
我觉得有我的人脉和她的经验

347
00:21:10,102 --> 00:21:14,106
我们真的可以优化
这里的运作方式 明白我的意思吗？

348
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
所以我们可能会成为同事！

349
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
太棒了！

350
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
我们来跳舞吧！

351
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
来跳舞吧！

352
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
是我们的问题吗？

353
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
可能吧

354
00:21:51,393 --> 00:21:52,728
有什么妈妈的建议吗？

355
00:21:56,315 --> 00:21:59,109
每月的第一个星期五交房租

356
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
别惹房东太太生气

357
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
-嘿 妈妈？
-什么？

358
00:22:25,302 --> 00:22:28,096
我们没有萨满的血统吧？

359
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
（纪念
埃默拉尔德·“巴博”·麦克唐纳）

360
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
字幕翻译：Zeo Niu

