1
00:00:07,480 --> 00:00:09,840
[heavy breathing]

2
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
[gasps]

3
00:00:25,680 --> 00:00:27,280
[sighs]

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,480
- Hello?
- [groans]

5
00:00:39,040 --> 00:00:40,640
No, shh, shh. No.

6
00:00:40,720 --> 00:00:42,000
Don't wake up yet.

7
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
[echoes]

8
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
[suspenseful music playing]

9
00:01:01,280 --> 00:01:02,720
[door slams]

10
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
[vomits, coughing]

11
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
[music fades]

12
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
[sighs]

13
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
[breathing heavily]

14
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
[suspenseful music resumes]

15
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Lejla?

16
00:02:36,800 --> 00:02:37,680
[sharply] Lejla!

17
00:02:51,360 --> 00:02:52,560
[ice cracking]

18
00:03:00,720 --> 00:03:01,760
[Martin] Lejla!

19
00:03:25,880 --> 00:03:27,600
[ice cracking]

20
00:03:37,520 --> 00:03:39,560
[panting]

21
00:03:39,640 --> 00:03:41,640
[music grows frenetic]

22
00:03:44,800 --> 00:03:46,320
[grunts]

23
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
[panicked breathing]

24
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
[exclaims, gasps]

25
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
[grunts]

26
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
[groans]

27
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
[breathing heavily]

28
00:04:05,760 --> 00:04:06,920
[whimpers]

29
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Ooh!

30
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
[vehicle approaching]

31
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
[tense music builds]

32
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
[car door closes]

33
00:04:27,560 --> 00:04:28,640
Lejla?

34
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
[laboured breathing]

35
00:04:37,760 --> 00:04:39,760
[sinister music playing]

36
00:04:41,240 --> 00:04:45,480
THE GLASS DOME

37
00:04:46,280 --> 00:04:47,160
[music fades]

38
00:04:51,640 --> 00:04:54,080
[panting]

39
00:04:55,360 --> 00:04:56,880
[Jorun] No, Said. Stop!

40
00:04:57,520 --> 00:04:59,880
- Stay there. Stay there.
- [officer] Back up. Please stay back.

41
00:04:59,960 --> 00:05:02,040
[solemn music playing]

42
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
Come on.

43
00:05:10,600 --> 00:05:11,760
[Said sighs]

44
00:05:12,640 --> 00:05:14,440
Elma! Elma!

45
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
[cries] Oh, Elma.

46
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
Oh, Elma.

47
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
[Tomas] I promise you
we'll find Alicia too.

48
00:05:35,960 --> 00:05:37,000
[mobile phone rings]

49
00:05:37,080 --> 00:05:40,880
[woman] So, he left straight away
after locking you in there?

50
00:05:42,520 --> 00:05:43,960
Do you know where he went?

51
00:05:44,600 --> 00:05:46,320
To see the other girl.

52
00:05:46,400 --> 00:05:48,320
- [dad] Mm-hmm.
- Okay.

53
00:05:53,240 --> 00:05:56,280
- Tomas, Valter keeps on ringing…
- [woman] Did he say anything?

54
00:05:56,360 --> 00:05:57,440
- Jorun, not now.
- I know.

55
00:05:57,520 --> 00:06:00,720
But he's ringing from the hospital,
and he's saying that… [inhales]

56
00:06:00,800 --> 00:06:03,880
…Lejla has been drugged by Frick.

57
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
[dramatic music playing]

58
00:06:25,520 --> 00:06:28,360
[monitor beeping]

59
00:06:28,440 --> 00:06:29,560
[music fades]

60
00:06:34,480 --> 00:06:36,160
- Hi.
- [Valter] Hi.

61
00:06:36,240 --> 00:06:37,480
[Tomas] How's she doing?

62
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
They're saying she's stable.

63
00:06:40,840 --> 00:06:42,040
But I don't know.

64
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
[Tomas] Has she said anything?

65
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
I should have kept an eye on her.

66
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
[sighs]
I'm a fucking useless father to her.

67
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
[Tomas] No.

68
00:06:57,840 --> 00:06:58,880
You rescued her.

69
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
Again.

70
00:07:04,680 --> 00:07:06,920
Now it's your job to find that bastard.

71
00:07:10,160 --> 00:07:12,160
[gloomy sting music playing]

72
00:07:20,240 --> 00:07:22,200
[laughter]

73
00:07:23,280 --> 00:07:25,440
[Jim] Oh, look, here's the constable.

74
00:07:25,520 --> 00:07:28,160
Our boy in blue. Good day to you.

75
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
Why are you loitering around here?

76
00:07:30,880 --> 00:07:33,880
You do know there are
better hunting grounds outside of town?

77
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
- Depends on what you're hunting.
- Is that so?

78
00:07:37,040 --> 00:07:40,640
Yeah, I've heard that paedophiles
often hang around in built-up areas.

79
00:07:40,720 --> 00:07:42,440
- [Jim laughs]
- Paedophiles?

80
00:07:42,520 --> 00:07:44,640
You know,
the ones who abduct little girls.

81
00:07:45,240 --> 00:07:48,480
You lot won't do anything about it,
so we're stepping in.

82
00:07:48,560 --> 00:07:51,240
And the bastard better hope
we don't find him first.

83
00:07:51,320 --> 00:07:53,640
- Right? Right, huh? He's in for it.
- [laughter]

84
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
I think there are better places to hunt
paedophiles than outside a police station.

85
00:07:57,480 --> 00:07:58,640
You sure about that?

86
00:07:58,720 --> 00:08:00,520
All of you, get out of here.

87
00:08:00,600 --> 00:08:03,320
- Tomas, come on.
- What is it?

88
00:08:03,920 --> 00:08:05,280
[mocking] "Tomas, come on".

89
00:08:05,360 --> 00:08:07,080
[all laughing]

90
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
- They've found Frick's cabin.
- What?

91
00:08:08,800 --> 00:08:11,240
- Yeah.
- Why didn't you call to let me know?

92
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
You were coming anyway.

93
00:08:12,720 --> 00:08:14,400
Yeah, but you could
have fucking called me.

94
00:08:14,480 --> 00:08:15,680
- But…
- I told you to.

95
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
[tense music playing]

96
00:08:29,520 --> 00:08:30,600
- Hi.
- [Jorun] Hi.

97
00:08:31,200 --> 00:08:32,360
How's Lejla?

98
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
[Tomas] She'll be fine.

99
00:08:35,320 --> 00:08:37,440
- [Björn] Have you taken her statement?
- No.

100
00:08:38,640 --> 00:08:39,920
Take a look at this.

101
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
Blocked in.

102
00:08:49,720 --> 00:08:51,160
What about buses and trains?

103
00:08:51,720 --> 00:08:54,680
[Björn] We have people out
since last night. And roadblocks.

104
00:08:55,600 --> 00:08:57,280
- No trace at all?
- No.

105
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
[boot slams shut]

106
00:08:59,040 --> 00:09:01,200
Ah, so he hasn't left Granås, perhaps?

107
00:09:02,040 --> 00:09:03,560
- Mm-hmm.
- [Björn] Follow me.

108
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
[gloomy string music plays]

109
00:09:10,800 --> 00:09:12,240
- [Tomas] Hi, there.
- Oh, hi.

110
00:09:12,320 --> 00:09:15,160
- [Tomas] Can I go inside?
- Yeah, we're done. You can go in.

111
00:09:17,240 --> 00:09:18,320
[Tomas] Thanks.

112
00:09:18,400 --> 00:09:19,920
[camera beeps, snaps]

113
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
- Hi.
- [officer] Hi.

114
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
[music fades]

115
00:09:35,320 --> 00:09:37,160
- Can I, uh…
- Yeah, go ahead.

116
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Hmm.

117
00:10:12,640 --> 00:10:15,640
Right, Lejla. It's not
a very nice cocktail you were given.

118
00:10:15,720 --> 00:10:18,600
I found high levels
of the substance ketamine,

119
00:10:18,680 --> 00:10:21,000
which can be used as an anaesthetic.

120
00:10:21,080 --> 00:10:23,640
Also, a sleeping agent called zolpidem.

121
00:10:23,720 --> 00:10:27,400
So, well, it's amazing
that you even managed to stand up.

122
00:10:27,480 --> 00:10:30,360
I'd like to keep you in here
for a while for observation.

123
00:10:32,240 --> 00:10:33,320
- No.
- [Valter] Yeah, but…

124
00:10:33,400 --> 00:10:37,240
There's still some risk of complications.
Heart failure, seizures,

125
00:10:37,320 --> 00:10:39,120
rapid changes in your condition.

126
00:10:39,200 --> 00:10:42,360
You could experience nightmares,
and you might act irrationally.

127
00:10:42,440 --> 00:10:44,960
A chat with our psychologist
could be helpful.

128
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
That could be good, Lejla.

129
00:10:51,920 --> 00:10:53,120
I want to go home.

130
00:10:57,160 --> 00:10:58,240
[straw slurps]

131
00:11:00,440 --> 00:11:01,640
Tomas is here.

132
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
Is that okay?

133
00:11:09,880 --> 00:11:12,720
[Tomas] <i>Judging from the books</i>
<i>that we found in Frick's flat,</i>

134
00:11:12,800 --> 00:11:15,320
he seems to have
a sick fascination for child abductors.

135
00:11:15,920 --> 00:11:20,480
And your file seems to be high on his list
of personal favourites, so to speak.

136
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
He seems to have a fixation with Granås.

137
00:11:23,200 --> 00:11:25,760
We found lots of his drawings
had themes around these parts.

138
00:11:25,840 --> 00:11:27,320
Including this farm, Valter.

139
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
How the hell can a maniac like that
get his parole approved?

140
00:11:31,480 --> 00:11:34,800
Yeah. The psychiatric hospital
said he was rehabilitated.

141
00:11:36,120 --> 00:11:38,000
But the first thing he did
when he was released

142
00:11:38,080 --> 00:11:40,360
was to come here
and pick a victim, Alicia.

143
00:11:40,440 --> 00:11:43,800
So, then he met you, he must have thought
all his Christmases had come at once.

144
00:11:44,760 --> 00:11:47,520
Unless that's why
he came here in the first place.

145
00:11:51,200 --> 00:11:54,840
The girl we found in the flat says
that Frick talked about someone else.

146
00:11:55,360 --> 00:11:58,280
So, we think he has another site
where he's holding Alicia.

147
00:11:59,480 --> 00:12:03,000
But you met him and went for a drink.
What did you talk about?

148
00:12:03,080 --> 00:12:04,200
[Lejla] Alicia.

149
00:12:04,280 --> 00:12:05,600
And, uh…

150
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
The latest one.

151
00:12:09,680 --> 00:12:10,720
Elma.

152
00:12:10,800 --> 00:12:14,560
Then he had some theories
about the kidnapper that I thought were…

153
00:12:16,360 --> 00:12:19,080
[sighs] …well, uh, interesting.

154
00:12:19,840 --> 00:12:21,320
Then you went home with him?

155
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Yes.

156
00:12:23,520 --> 00:12:24,480
I did that.

157
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
Was that by choice?

158
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
There's one more thing.

159
00:12:35,040 --> 00:12:37,680
The flat in Mora was full of stuff
relating to Lejla.

160
00:12:38,680 --> 00:12:42,360
Pictures, and articles,
or… newspaper cuttings.

161
00:12:42,440 --> 00:12:46,640
Most of that can be found on the Internet,
but there were some personal items too.

162
00:12:47,600 --> 00:12:49,400
Your old school books, for example.

163
00:12:50,560 --> 00:12:53,400
Isla doesn't remember him taking
anything from your room.

164
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
- He's been in her room before?
- Yes, most likely.

165
00:12:55,480 --> 00:12:56,760
Stay there.

166
00:12:56,840 --> 00:12:58,280
[tense music playing]

167
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
[Lejla] He's taken it.

168
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
It was here, the box.

169
00:13:17,680 --> 00:13:18,560
[sighs]

170
00:13:32,200 --> 00:13:35,240
Are you sure it's okay to take
all of those at once? Eh?

171
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
Lejla…

172
00:13:42,360 --> 00:13:44,400
[Lejla] I'm going to stay in the US.

173
00:13:46,840 --> 00:13:48,400
I can't live in Sweden.

174
00:13:55,400 --> 00:13:56,520
It's suffocating here.

175
00:14:03,080 --> 00:14:05,400
[gloomy string music playing]

176
00:14:10,880 --> 00:14:12,160
[man] Alicia!

177
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
[Said] Alicia!

178
00:14:20,680 --> 00:14:22,040
Alicia!

179
00:14:24,680 --> 00:14:26,440
[echoes] Alicia!

180
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
[breathing deeply]

181
00:14:43,400 --> 00:14:45,760
[faint banging]

182
00:15:00,040 --> 00:15:01,760
- [sharp distortion]
- [gasps softly]

183
00:15:04,640 --> 00:15:06,160
[banging]

184
00:15:06,240 --> 00:15:08,440
[indistinct muttering]

185
00:15:20,720 --> 00:15:22,200
[banging]

186
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
[indistinct muttering continues]

187
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
[flames crackling]

188
00:16:06,320 --> 00:16:07,560
Wear your coat, Lejla.

189
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
Otherwise, you'll get cold.

190
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
[flames crackle]

191
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
[mobile phone rings]

192
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
[ringing continues]

193
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
[Said] <i>Lejla?</i>

194
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
<i>Hi, it's Said.</i>

195
00:16:51,160 --> 00:16:53,560
- Uh-huh…
<i>- Sorry, did I wake you?</i>

196
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Mm.

197
00:16:55,560 --> 00:16:59,160
I heard that you were home
from the hospital. Are you okay, Lejla?

198
00:16:59,760 --> 00:17:01,160
<i>Yes, I'm fine.</i>

199
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
Okay.

200
00:17:03,320 --> 00:17:07,240
Shall I… Should I ring…
We'll talk tomorrow, so you can rest.

201
00:17:07,760 --> 00:17:10,200
<i>No, no. I'm just a bit tired.</i>

202
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
<i>Hey, did he say something? Frick?</i>

203
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
<i>Anything about Alicia?</i>

204
00:17:15,480 --> 00:17:17,160
He doesn't have Alicia.

205
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
<i>Sorry?</i>

206
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
She's with Ecki.

207
00:17:21,880 --> 00:17:23,160
<i>I saw him.</i>

208
00:17:24,320 --> 00:17:25,440
<i>By the fire.</i>

209
00:17:26,040 --> 00:17:28,200
Fire? Who's Ecki?

210
00:17:29,560 --> 00:17:31,000
<i>Hello? Lejla?</i>

211
00:17:31,680 --> 00:17:33,600
<i>Who's that? Have you seen her?</i>

212
00:17:33,680 --> 00:17:35,000
Are you making stuff up?

213
00:17:35,080 --> 00:17:36,600
[call disconnects]

214
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Hello?

215
00:17:38,440 --> 00:17:40,560
[scanner whirring]

216
00:17:49,480 --> 00:17:50,720
Where are you going?

217
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
I need to see Tomas.

218
00:17:52,880 --> 00:17:56,080
- Is he expecting you?
- It's important. Please.

219
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Who is Ecki?

220
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
[sighs]

221
00:18:04,840 --> 00:18:07,520
It's like this.
Lejla has been through a lot of stuff,

222
00:18:07,600 --> 00:18:10,120
and all of it still affects her, even now.

223
00:18:12,200 --> 00:18:15,880
So, she identifies with
everything that's happened.

224
00:18:15,960 --> 00:18:18,000
She's incredibly good at what she does,

225
00:18:18,080 --> 00:18:20,680
but we're trying to conduct
a police investigation.

226
00:18:21,360 --> 00:18:24,720
And I have no doubt that if we find Frick,
then we'll find Alicia.

227
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
You were sure on other occasions, though.

228
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Okay.

229
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
I'll put it another way.

230
00:18:30,320 --> 00:18:32,800
The most likely scenario
is that Frick has Alicia,

231
00:18:32,880 --> 00:18:34,480
not some ghost from the past.

232
00:18:35,080 --> 00:18:36,240
We'll find Frick.

233
00:18:36,320 --> 00:18:39,680
There's an arrest warrant out,
so just try to hang on a bit longer.

234
00:18:39,760 --> 00:18:43,200
At the start of the investigation,
you wasted the first 48 hours on me.

235
00:18:43,280 --> 00:18:45,680
You still have no idea
who Louise was having an affair with.

236
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
Her mobile's still missing.
Alicia's missing.

237
00:18:48,280 --> 00:18:51,200
You talk about a warrant while
you drink coffee. You having a laugh?

238
00:18:51,280 --> 00:18:54,680
Can't you just talk to Lejla?
She knows something, I'm sure.

239
00:19:23,080 --> 00:19:24,840
Where the fuck were you?

240
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Hey.

241
00:19:27,320 --> 00:19:29,040
[sighs] It's fucking icy.

242
00:19:29,120 --> 00:19:30,360
You're wasted.

243
00:19:30,440 --> 00:19:33,200
[laughs] You're the one who's wasted.

244
00:19:33,760 --> 00:19:34,960
What the…

245
00:19:35,040 --> 00:19:37,160
[Jim pants]

246
00:19:37,240 --> 00:19:39,760
- What the hell's this?
- [mutters indistinctly]

247
00:19:39,840 --> 00:19:40,720
[Tage] Blood?

248
00:19:40,800 --> 00:19:41,920
What have you done?

249
00:19:42,920 --> 00:19:43,760
Huh?

250
00:19:43,840 --> 00:19:45,280
[dark music plays]

251
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Hunting.

252
00:19:47,760 --> 00:19:48,880
[both grunting]

253
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
[Jim groans]

254
00:19:52,720 --> 00:19:53,920
Give me your coat.

255
00:19:54,440 --> 00:19:57,000
[sombre music rises]d

256
00:20:06,040 --> 00:20:06,920
[spits]

257
00:20:07,920 --> 00:20:09,840
Go and get yourself clean.

258
00:20:09,920 --> 00:20:11,560
And then you go to bed.

259
00:20:11,640 --> 00:20:13,400
- Did you hear me?
- [Jim panting]

260
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
[music fades]

261
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
[indistinct office chatter]

262
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
- [Lejla] Hi.
- [Kristina] I heard what happened.

263
00:20:43,080 --> 00:20:45,120
Oh, how horrible for you.

264
00:20:45,840 --> 00:20:46,680
Yeah.

265
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
How are you?

266
00:20:50,160 --> 00:20:52,560
- It's, uh, under control.
- [door closes]

267
00:20:53,080 --> 00:20:54,560
[Said] Thank you for coming.

268
00:20:56,360 --> 00:20:58,640
So, I went to see Tomas,

269
00:20:58,720 --> 00:21:00,880
and he doesn't believe in
your theory at all.

270
00:21:01,400 --> 00:21:03,760
So, we'd love to hear it
straight from you.

271
00:21:03,840 --> 00:21:05,360
What makes you so certain?

272
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Certain?

273
00:21:08,360 --> 00:21:10,240
Mm. What you said to me yesterday.

274
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Uh…

275
00:21:14,200 --> 00:21:16,560
You said that
it isn't Frick who's got her.

276
00:21:17,240 --> 00:21:18,960
You said there was a man by the fire.

277
00:21:19,760 --> 00:21:21,760
Ecki. Who is that?

278
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
What, so you're saying I…

279
00:21:26,880 --> 00:21:29,240
- Did I say that to you?
- When we talked last night.

280
00:21:30,360 --> 00:21:33,320
Hmm. Well, sorry,
but I don't remember saying that.

281
00:21:33,880 --> 00:21:34,720
[sighs]

282
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
Okay, so what do you think?
Does Frick have her or not?

283
00:21:39,960 --> 00:21:41,600
Yesterday, I was pretty out of it.

284
00:21:41,680 --> 00:21:43,920
- What the fuck? Are you joking?
- I'm sorry…

285
00:21:44,520 --> 00:21:48,640
Look, I apologise if I made it sound like
I may have some kind of answer for you.

286
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
[door opens]

287
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
[door slams shut]

288
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
I wish I could help her.

289
00:22:17,760 --> 00:22:18,800
I know that.

290
00:22:28,400 --> 00:22:30,080
[tense music playing]

291
00:22:30,160 --> 00:22:31,200
What is that?

292
00:22:38,440 --> 00:22:40,240
[liquid dripping]

293
00:22:44,000 --> 00:22:45,640
[music intensifies]

294
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
[music fades]

295
00:23:23,000 --> 00:23:24,200
[camera shutter clicks]

296
00:23:27,560 --> 00:23:30,280
[Jorun] Daniel Frick.
The hospital has confirmed it.

297
00:23:30,360 --> 00:23:33,800
[man] An incision through
the heart muscle, drained of blood.

298
00:23:33,880 --> 00:23:36,880
[Said] What do you want me to tell you?
I was here at work.

299
00:23:37,360 --> 00:23:39,280
- [officer] When?
- [Said] Before we called you.

300
00:23:39,360 --> 00:23:42,680
- [Jorun] Tomas, what is it?
- [Tomas] What the hell do you think?

301
00:23:43,920 --> 00:23:46,680
How are we going to find Alicia,
now he's been murdered?

302
00:23:46,760 --> 00:23:49,960
How is it possible
an entire force fails to find Frick?

303
00:23:50,040 --> 00:23:54,000
When the fucking bastard who did that
clearly had no problem whatsoever?

304
00:23:54,080 --> 00:23:55,440
You should calm down right now!

305
00:24:02,760 --> 00:24:03,720
[car door opens]

306
00:24:04,680 --> 00:24:05,520
[door closes]

307
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
[gloomy string music playing]

308
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
- [Tomas] Where's Jim?
- [man] He's through there.

309
00:24:27,480 --> 00:24:29,040
[woman] Come on now! One more.

310
00:24:29,760 --> 00:24:30,840
Come on now!

311
00:24:30,920 --> 00:24:32,920
[upbeat music playing loudly]

312
00:24:35,480 --> 00:24:37,520
- [grunts] Take it.
- Was it you, you bastard?

313
00:24:38,720 --> 00:24:40,440
What the fuck's wrong with you?

314
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
[laughs]

315
00:24:42,560 --> 00:24:43,960
You've lost the plot.

316
00:24:45,840 --> 00:24:47,960
Not guilty. [laughs]

317
00:24:48,040 --> 00:24:49,320
Not guilty.

318
00:24:49,400 --> 00:24:50,840
[laughing]

319
00:24:54,800 --> 00:24:55,880
What is it?

320
00:24:55,960 --> 00:24:58,880
Where were you
and your hunting crew last night?

321
00:24:59,520 --> 00:25:01,680
- Huh?
- What's going on here?

322
00:25:01,760 --> 00:25:02,600
Hi, Papa.

323
00:25:02,680 --> 00:25:04,720
He's gonna tell me
what the fuck he did last night!

324
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
Why? What went on last night?

325
00:25:06,880 --> 00:25:08,560
Someone was murdered.

326
00:25:09,480 --> 00:25:12,840
What have I got to do with that?
Are you even allowed to be here?

327
00:25:12,920 --> 00:25:14,440
Why are you fucking so dumb?

328
00:25:14,520 --> 00:25:17,240
Tomas! Do you have anything on him?

329
00:25:17,320 --> 00:25:18,200
Huh?

330
00:25:19,920 --> 00:25:20,760
[chuckles]

331
00:25:21,280 --> 00:25:23,840
Then I would suggest that you leave.
Go on, then.

332
00:25:24,680 --> 00:25:26,240
- Right now.
- [Jim chuckles]

333
00:25:26,320 --> 00:25:28,080
Listen to Papa. [grunts]

334
00:25:28,160 --> 00:25:30,040
- You should watch yourself.
- [Jim laughs]

335
00:25:30,120 --> 00:25:31,800
- Shut your mouth. Shut it!
- You shut it!

336
00:25:33,760 --> 00:25:36,920
I'm going to shut that fucking mouth
of yours, boy, count on it!

337
00:25:39,680 --> 00:25:40,920
[locker clatters]

338
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
[tense music playing]

339
00:25:59,480 --> 00:26:00,520
[loud slam]

340
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
[romantic pop music playing on radio]

341
00:26:03,880 --> 00:26:05,320
[footsteps approaching]

342
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
- [Tomas] Get those analysed.
- What is that?

343
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
- The boots Jim was wearing.
- Have you been to Jim's?

344
00:26:14,040 --> 00:26:17,120
- Did you have a warrant to go there?
- There's blood on them.

345
00:26:25,960 --> 00:26:27,360
[sizzling]

346
00:26:27,440 --> 00:26:28,560
[door closes]

347
00:26:28,640 --> 00:26:30,360
[Valter] Oh, it's cold outside.

348
00:26:30,840 --> 00:26:32,200
[shivers]

349
00:26:33,640 --> 00:26:35,280
Something smells nice.

350
00:26:42,640 --> 00:26:44,520
I found a flight to take me back.

351
00:26:46,280 --> 00:26:48,320
Via Munich on Thursday.

352
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Okay.

353
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
So, you're taking that one?

354
00:26:53,800 --> 00:26:57,120
But, uh, wouldn't it be wise
to take the doctor's advice?

355
00:26:57,200 --> 00:27:00,960
And you know, you could, uh,
speak to a psychologist before you leave?

356
00:27:01,680 --> 00:27:03,520
No. It's okay.

357
00:27:06,680 --> 00:27:09,960
I've tried my best, but it doesn't feel
like I'm getting anywhere.

358
00:27:10,040 --> 00:27:13,280
I thought I'd be able to make
a difference with the investigation.

359
00:27:15,200 --> 00:27:16,880
I thought I could solve the case.

360
00:27:19,920 --> 00:27:21,000
It doesn't matter.

361
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
I'm going to leave.

362
00:27:25,000 --> 00:27:26,560
Yeah. I understand.

363
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
Understood.

364
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
[sighs]

365
00:27:34,160 --> 00:27:35,280
Here you are.

366
00:27:43,440 --> 00:27:44,640
[Lejla] There's no sender.

367
00:27:45,800 --> 00:27:47,040
- Let's see.
- Mm.

368
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
[Valter] Hm.

369
00:28:00,160 --> 00:28:02,600
No, no, no, no.
Get your hands off. Don't touch it.

370
00:28:02,680 --> 00:28:03,720
Yeah, okay.

371
00:28:11,880 --> 00:28:13,400
Is that really necessary?

372
00:28:22,040 --> 00:28:24,360
[ominous music rises]

373
00:28:27,800 --> 00:28:28,640
What is it?

374
00:28:29,760 --> 00:28:31,160
Can you tell me what it is?

375
00:28:41,680 --> 00:28:42,840
Is that Alicia's?

376
00:28:44,920 --> 00:28:46,040
No, it's mine.

377
00:28:59,840 --> 00:29:02,880
- [Tomas] Was it lying in the letterbox?
- [Valter] Yeah, some nerve.

378
00:29:04,160 --> 00:29:07,360
From now on,
I want surveillance here 24/7.

379
00:29:07,440 --> 00:29:08,400
[music fades]

380
00:29:08,480 --> 00:29:09,960
[Tomas] I can sort that out.

381
00:29:10,040 --> 00:29:12,760
But we have to confirm
that it really is Lejla's hair.

382
00:29:12,840 --> 00:29:14,280
[Lejla] I'm completely sure.

383
00:29:14,800 --> 00:29:18,200
That's my scrunchie there.
He took it when he cut my hair.

384
00:29:19,080 --> 00:29:21,960
That was the last thing he did
before it was meant to end.

385
00:29:23,680 --> 00:29:26,080
I really think it isn't Frick
who took Alicia.

386
00:29:36,880 --> 00:29:39,240
[Tomas] So, how do you suggest
that we move on with this?

387
00:29:40,080 --> 00:29:42,920
Well, there's an investigation
that you could start with, though.

388
00:29:43,000 --> 00:29:45,280
Twenty-two years worth of material.

389
00:29:45,360 --> 00:29:47,280
- That didn't go anywhere.
- [Valter] No.

390
00:29:47,360 --> 00:29:50,680
But with a fresh pair of eyes on it,
you could actually get somewhere,

391
00:29:50,760 --> 00:29:52,840
if you would care to open
the investigation again.

392
00:29:53,440 --> 00:29:55,640
Come on, Tomas, this isn't a competition.

393
00:29:56,360 --> 00:29:59,360
We all need to go through
every bit of evidence.

394
00:29:59,440 --> 00:30:01,040
Including you, Valter.

395
00:30:03,320 --> 00:30:05,400
[dramatic music playing]

396
00:30:17,040 --> 00:30:20,040
[Valter] Buh, buh, buh, buh, buh.
Mm-hmm. There.

397
00:30:31,440 --> 00:30:32,560
[music ends]

398
00:30:35,200 --> 00:30:38,280
Elisabeth Byfeldt,
Eva Fransén, Tova Danielsson.

399
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
Inas Jović, the container girl.

400
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
I'm convinced there's something more here.

401
00:30:45,520 --> 00:30:47,240
INAS JOVIĆ, 11
REPORTED MISSING 4/29/93

402
00:30:54,160 --> 00:30:55,280
What?

403
00:30:55,360 --> 00:30:57,160
You looked into Inas Jović.

404
00:30:57,680 --> 00:31:00,200
- [Tomas] Yeah.
- Could you not do any more?

405
00:31:01,120 --> 00:31:03,200
- First of all, I've already…
- We'll check it out.

406
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
Great.

407
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
Then there's Frick.

408
00:31:08,200 --> 00:31:09,160
Frick?

409
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
[Lejla] He was slaughtered like an animal.

410
00:31:11,880 --> 00:31:14,760
Hung up there, drained of blood.

411
00:31:15,600 --> 00:31:16,880
This is pure hatred.

412
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
Frick tried to be Ecki.

413
00:31:21,600 --> 00:31:23,160
And he was punished.

414
00:31:23,800 --> 00:31:27,880
So, you believe that
your perpetrator murdered Frick?

415
00:31:28,960 --> 00:31:30,040
Mm.

416
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Good job.

417
00:31:50,480 --> 00:31:51,920
[office phone ringing]

418
00:31:55,080 --> 00:31:56,600
[sniffs] Hmm.

419
00:31:58,920 --> 00:31:59,760
Good morning.

420
00:31:59,840 --> 00:32:01,920
[footsteps approaching]

421
00:32:02,720 --> 00:32:04,640
- Hello.
- [Valter] Björn will give you a lift home.

422
00:32:05,480 --> 00:32:07,000
Then he'll keep you company.

423
00:32:07,080 --> 00:32:08,520
Is that okay?

424
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
Great.

425
00:32:14,600 --> 00:32:16,280
We'll leave in about ten minutes.

426
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
[pensive music plays]

427
00:32:17,840 --> 00:32:21,200
[Björn] Well, I wanted a job
where I could be outdoors.

428
00:32:21,720 --> 00:32:23,880
All the men in my family are in the army.

429
00:32:23,960 --> 00:32:28,400
But I thought it was too destructive
to be in the military.

430
00:32:29,320 --> 00:32:31,120
But then I spoke to my grandma,

431
00:32:31,720 --> 00:32:35,320
and she said,
"Why don't you become a police officer?"

432
00:32:35,400 --> 00:32:36,440
Here in Granås.

433
00:32:36,520 --> 00:32:38,480
Oh, wait, wait, wait, wait. Wait there.

434
00:32:38,560 --> 00:32:40,720
I need to, uh, check the house first.

435
00:32:42,760 --> 00:32:44,320
You just stay there.

436
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
Yeah.

437
00:32:50,640 --> 00:32:52,720
Is it okay if I take my coat off?

438
00:32:53,600 --> 00:32:55,360
[laughs sarcastically] Very funny.

439
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
Right!

440
00:33:06,280 --> 00:33:09,680
- Hello, there. Hello, everyone.
- [officers] Hi.

441
00:33:09,760 --> 00:33:15,000
So, I've been asked to, uh, come out
of my retirement for a short while

442
00:33:15,080 --> 00:33:18,800
so I can assist you all
with the ongoing Alicia investigation.

443
00:33:18,880 --> 00:33:23,480
So, I think it would be a good idea
to kick things off? Tomas?

444
00:33:25,640 --> 00:33:28,040
I should run through your investigation?

445
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
No, you don't have to.

446
00:33:29,920 --> 00:33:32,880
What if I start,
and you take over afterwards, all right?

447
00:33:33,600 --> 00:33:35,080
Let's do that, shall we?

448
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
To start, as briefly as possible,

449
00:33:38,160 --> 00:33:41,440
I'll take you through
the sequence of events as they unfolded.

450
00:33:41,520 --> 00:33:46,320
So, let's revisit an earlier time,
or more specifically go to November 2002.

451
00:33:46,400 --> 00:33:50,040
Which is when
Lejla Ness is found in Granås.

452
00:33:50,800 --> 00:33:54,320
Nine months earlier,
she was reported missing

453
00:33:54,400 --> 00:33:58,080
by her mother, Milena,
from Vårby, Stockholm.

454
00:33:58,800 --> 00:34:01,520
Six months later,
her mother is found dead.

455
00:34:02,080 --> 00:34:05,800
<i>The autopsy shows that</i>
<i>she's taken an overdose of sedatives.</i>

456
00:34:07,960 --> 00:34:11,120
[Milena] <i>She went to school</i>
<i>in the morning. I said goodbye.</i>

457
00:34:11,200 --> 00:34:12,520
<i>I was working late.</i>

458
00:34:13,520 --> 00:34:16,240
[officer] <i>Can you account for</i>
<i>where you've been this past year?</i>

459
00:34:17,160 --> 00:34:19,080
[Milena] <i>Mostly at home in Vårby.</i>

460
00:34:19,920 --> 00:34:21,720
<i>A short cruise to Åland.</i>

461
00:34:22,960 --> 00:34:25,560
<i>Then a friend,</i>
<i>he was working on a construction site,</i>

462
00:34:25,640 --> 00:34:27,080
<i>and we went there to visit him.</i>

463
00:34:27,160 --> 00:34:30,520
[officer] <i>A male acquaintance?</i>
<i>Uh, right, who was that?</i>

464
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
<i>- Where is he?</i>
- [Milena] <i>Bosnia.</i>

465
00:34:32,680 --> 00:34:34,480
[officer] <i>Okay. When was this visit?</i>

466
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
<i>April, May.</i>

467
00:34:36,960 --> 00:34:39,040
<i>It was… what was it called again?</i>

468
00:34:39,680 --> 00:34:41,520
<i>- Vatra.</i>
<i>- "Vatra"?</i>

469
00:34:41,600 --> 00:34:45,120
- [Milena] <i>That big fire.</i>
<i>- What fire? Oh, Walpurgis Night?</i>

470
00:34:45,920 --> 00:34:47,200
[Milena] <i>Yes, Walpurgis.</i>

471
00:34:47,800 --> 00:34:50,120
- [Lejla sighs]
- [officer] <i>Okay, and where was this?</i>

472
00:34:50,200 --> 00:34:53,240
[Milena] <i>Up north.</i>
<i>I can't remember the name of the place.</i>

473
00:34:53,320 --> 00:34:55,400
<i>He was renting a small cabin for us.</i>

474
00:34:56,160 --> 00:34:58,160
<i>Lejla wanted to see Mora.</i>

475
00:34:58,920 --> 00:35:01,120
<i>We drove there. It was quite close.</i>

476
00:35:02,240 --> 00:35:03,280
[recording stops]

477
00:35:12,560 --> 00:35:15,320
[quick steps descending stairs]

478
00:35:16,280 --> 00:35:17,320
[Björn] Wait there!

479
00:35:19,320 --> 00:35:21,560
Where are you going? Lejla!

480
00:35:22,280 --> 00:35:24,360
[Valter] Lejla talked about those
children's drawings,

481
00:35:24,440 --> 00:35:27,040
and she thought they were made
by three different kids.

482
00:35:27,120 --> 00:35:30,560
That would support the theory
that this guy is a serial offender.

483
00:35:33,360 --> 00:35:34,440
On the other hand,

484
00:35:35,080 --> 00:35:37,680
the murder of Louise is inconsistent
with the rest of it.

485
00:35:38,680 --> 00:35:41,000
There has to be
a completely different motive.

486
00:35:41,600 --> 00:35:44,600
[Jorun] What about Frick's murder?
If it is as Lejla says…

487
00:35:44,680 --> 00:35:47,120
Whatever Lejla says,
we shouldn't rule Jim out

488
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
until the forensic analysis
of his boots come back.

489
00:35:50,280 --> 00:35:51,240
[Jorun] Mm.

490
00:35:54,080 --> 00:35:55,400
It was elk blood.

491
00:35:57,840 --> 00:35:59,280
It's in the report.

492
00:35:59,360 --> 00:36:00,960
- [Tomas] Ah…
- [Jorun] Mm.

493
00:36:01,040 --> 00:36:03,320
[dramatic music playing]

494
00:36:03,400 --> 00:36:06,040
[Valter] Well, now that
the investigation has been reopened,

495
00:36:06,120 --> 00:36:08,200
we might as well
go through everything thoroughly

496
00:36:08,280 --> 00:36:09,560
right from the start.

497
00:36:09,640 --> 00:36:12,040
- [music swells]
- [Valter continues indistinctly]

498
00:36:41,360 --> 00:36:42,360
[music fades]

499
00:36:43,040 --> 00:36:44,000
There.

500
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
Hi, Tomas.

501
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Your usual?

502
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
Yeah.

503
00:36:49,680 --> 00:36:51,560
[upbeat pop music playing on radio]

504
00:36:54,760 --> 00:36:56,920
Can I have some ice and lemon in there?

505
00:36:57,000 --> 00:36:58,360
[waitress] Ice and a slice?

506
00:36:58,440 --> 00:37:00,120
[mic feedback echoes]

507
00:37:00,200 --> 00:37:01,120
Actually, hang on.

508
00:37:01,800 --> 00:37:06,120
Um, scrap that. I'll take a… Jäger.

509
00:37:06,200 --> 00:37:07,240
Just the one.

510
00:37:07,320 --> 00:37:08,640
- [waitress] A Jäger?
- Mm.

511
00:37:08,720 --> 00:37:09,960
[waitress] Mm-hmm.

512
00:37:14,280 --> 00:37:16,640
<i>♪ I could lose your mind ♪</i>

513
00:37:16,720 --> 00:37:20,440
<i>♪ And you can have all my love</i>
<i>When this is over </i>♪

514
00:37:20,960 --> 00:37:24,560
<i>♪ I'll just do it for life</i>
<i>When this is over ♪</i>

515
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
I'll have another one. Make it a double.

516
00:37:29,560 --> 00:37:31,880
<i>♪ So say you're with me ♪</i>

517
00:37:32,720 --> 00:37:34,760
- Having a big night?
- [Tomas] Not really.

518
00:37:36,120 --> 00:37:40,040
<i>♪ My heart's beating up</i>
<i>It's taking over ♪</i>

519
00:37:41,720 --> 00:37:42,640
[music stops]

520
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
{\an8}WELCOME TO THE GRANÅS CABINS

521
00:38:05,200 --> 00:38:08,160
- Uh, stay here, I'll be right back. Okay?
- Uh-huh?

522
00:38:08,240 --> 00:38:10,400
- Shouldn't I go with you in there?
- I'll be right back.

523
00:38:10,480 --> 00:38:12,120
- Is that a good idea?
- Yes.

524
00:38:20,560 --> 00:38:22,680
[ominous music playing]

525
00:38:38,680 --> 00:38:40,000
[Daniela] Coming?

526
00:38:40,080 --> 00:38:42,000
- [sighs]
- Yeah.

527
00:38:45,600 --> 00:38:47,680
[Lejla] Thanks for agreeing to see me.

528
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
[Daniela] What year did you say?

529
00:38:50,840 --> 00:38:53,160
Uh, 2001.

530
00:38:53,240 --> 00:38:56,040
[Daniela] 2001?
Where the hell can that be?

531
00:38:58,040 --> 00:39:00,600
2001. Well, I'll be damned.

532
00:39:00,680 --> 00:39:02,360
Spring. Walpurgis.

533
00:39:05,880 --> 00:39:09,800
The 28th April, 29th, uh…

534
00:39:10,960 --> 00:39:12,320
Walpurgis. Name?

535
00:39:13,200 --> 00:39:14,680
Uh, Milena Delić.

536
00:39:14,760 --> 00:39:16,480
- Delić?
- And Lejla Delić.

537
00:39:17,440 --> 00:39:20,200
Delić, Delić… Here.

538
00:39:22,240 --> 00:39:24,280
Yeah, you stayed here. Three nights.

539
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
End of April, beginning of May.

540
00:39:26,240 --> 00:39:28,000
Cabin number 12.

541
00:39:28,680 --> 00:39:30,760
So, do you remember now
that you were here?

542
00:39:31,360 --> 00:39:33,000
I had a hunch, yeah.

543
00:39:33,080 --> 00:39:34,880
Right. Well, then.

544
00:39:35,760 --> 00:39:36,720
Wait there.

545
00:39:39,960 --> 00:39:41,080
What does that say?

546
00:39:41,160 --> 00:39:42,640
"Tomas Ness".

547
00:39:43,400 --> 00:39:44,880
[tense music rises]

548
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
[tense music pulsates]

549
00:39:55,200 --> 00:39:57,840
What, Lejla? What's happened? Hey.

550
00:40:01,080 --> 00:40:01,960
[sighs]

551
00:40:02,040 --> 00:40:03,280
[music fades]

552
00:40:06,400 --> 00:40:10,000
Remember in Berga,
that big fire at the refugee centre?

553
00:40:10,080 --> 00:40:12,560
- Ah, I'll always remember that.
- Yeah.

554
00:40:12,640 --> 00:40:13,720
Ah.

555
00:40:13,800 --> 00:40:16,440
The girl in the container, Inas…

556
00:40:17,600 --> 00:40:21,160
She lived there first.
Before she was transferred to Sundsvall.

557
00:40:21,840 --> 00:40:24,560
So, there could be a link to Granås.

558
00:40:25,160 --> 00:40:26,560
What on earth are you saying?

559
00:40:27,160 --> 00:40:29,040
How could Tomas have missed all that?

560
00:40:30,040 --> 00:40:31,040
Huh…

561
00:40:32,000 --> 00:40:33,440
Where is he, by the way?

562
00:40:34,880 --> 00:40:36,080
I really have no idea.

563
00:40:37,080 --> 00:40:39,280
[women sing merrily on karaoke]

564
00:40:39,360 --> 00:40:42,280
[Tomas sings indistinctly]

565
00:40:52,000 --> 00:40:54,040
- [song ends]
- [crowd cheers]

566
00:40:55,320 --> 00:40:56,840
[upbeat rock song begins]

567
00:40:58,200 --> 00:40:59,760
[Tomas] Can I get another one?

568
00:41:01,160 --> 00:41:02,600
- Same again?
- Same again.

569
00:41:07,480 --> 00:41:09,600
Said! Said, come here!

570
00:41:10,680 --> 00:41:11,920
Come on.

571
00:41:12,640 --> 00:41:14,760
- Can I buy you a beer?
- No, I'm good.

572
00:41:17,080 --> 00:41:18,000
To you.

573
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
What do you want?

574
00:41:19,720 --> 00:41:21,680
I know you're going through hell.

575
00:41:22,440 --> 00:41:24,400
Uh, well, you should know that I see that.

576
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
- If you didn't know.
- Okay.

577
00:41:27,520 --> 00:41:29,640
I've made one mistake. You know, you know…

578
00:41:29,720 --> 00:41:32,760
I should never have told you
I was going to bring back Alicia.

579
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
What the fuck do you mean?

580
00:41:34,960 --> 00:41:37,200
Don't make a promise
if you can't deliver it.

581
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
That's the first thing you learn
at police training college.

582
00:41:40,280 --> 00:41:43,040
But it'll all be better
now that Valter's taking over.

583
00:41:43,680 --> 00:41:45,240
Has Valter taken over the case?

584
00:41:45,320 --> 00:41:48,520
Oh, he's damn good.
He's a damn good policeman.

585
00:41:49,440 --> 00:41:53,320
I thought I was a good copper,
but I'm nothing compared to him.

586
00:41:55,120 --> 00:41:56,440
Nothing. [laughs]

587
00:41:57,600 --> 00:41:58,800
Nada.

588
00:41:59,480 --> 00:42:01,480
- I have to be off now.
- No, no. Hey, hey.

589
00:42:01,560 --> 00:42:04,400
Said, I need to talk to you.

590
00:42:05,760 --> 00:42:08,520
Do you know how fucking weird it was
when you came in with that book?

591
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
Coetzee.

592
00:42:10,960 --> 00:42:12,360
It was my fucking book.

593
00:42:13,800 --> 00:42:16,960
You were in a bad place, she said.
You were gonna get a divorce.

594
00:42:18,040 --> 00:42:20,400
But we weren't in a bad place.
Things were good.

595
00:42:21,120 --> 00:42:24,480
And that mystery man
you were trying so hard to find,

596
00:42:24,560 --> 00:42:25,840
that is me.

597
00:42:26,680 --> 00:42:28,800
Louise and I were screwing each other.

598
00:42:31,600 --> 00:42:34,160
[Said] You're no fucking cop.
You're just a little rat.

599
00:42:34,240 --> 00:42:36,760
What else have you lied about?
Fucking liar!

600
00:42:36,840 --> 00:42:38,960
- Who the fuck do you think you are?
- Are we quits now?

601
00:42:39,040 --> 00:42:41,400
- Let go of me!
- [Tomas grunts]

602
00:42:43,400 --> 00:42:44,760
[Tomas speaks unclearly]

603
00:42:49,240 --> 00:42:51,840
Song! Sing, for fuck's sake!

604
00:42:52,400 --> 00:42:55,320
So, let's go ahead with another song.

605
00:42:55,400 --> 00:42:56,960
- Are you ready?
- Mm-hmm.

606
00:42:57,440 --> 00:42:59,400
[mobile phone ringing]

607
00:42:59,480 --> 00:43:02,080
- Said, what's the matter?
- [Said] <i>Did you know it was Tomas?</i>

608
00:43:02,920 --> 00:43:04,040
Uh, sorry, what?

609
00:43:04,880 --> 00:43:07,440
<i>That Louise was having an affair with.</i>
<i>Did you know?</i>

610
00:43:10,600 --> 00:43:11,880
<i>Hello, are you there?</i>

611
00:43:12,640 --> 00:43:14,400
- Mm, I'm here.
<i>- Okay, so you knew.</i>

612
00:43:15,040 --> 00:43:17,280
This is misconduct. I'm gonna make
a complaint about him.

613
00:43:17,360 --> 00:43:21,120
<i>He's lied to me the whole time.</i>
<i>What else has he lied about?</i>

614
00:43:21,920 --> 00:43:23,640
<i>Damn it, Lejla,</i>
<i>why didn't you say something?</i>

615
00:43:23,720 --> 00:43:24,960
So sorry, Said.

616
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
- I'm so sorry…
- [call disconnects]

617
00:43:28,160 --> 00:43:29,760
[sombre music rises]

618
00:43:34,480 --> 00:43:36,360
[upbeat karaoke music continues]

619
00:43:40,520 --> 00:43:41,880
Yeah… Yeah…

620
00:43:42,480 --> 00:43:44,920
- I know. Oh, yeah.
- You doing all right, yeah?

621
00:43:45,000 --> 00:43:46,240
- How're you doing?
- Yeah.

622
00:43:46,320 --> 00:43:48,280
- It's all go in here tonight, huh?
- Yeah.

623
00:43:48,360 --> 00:43:49,640
- Hi, there.
- Hey!

624
00:43:49,720 --> 00:43:51,200
- [Tomas laughs]
- Come on, now.

625
00:43:51,280 --> 00:43:54,920
- So… you're taking over the bar now too?
- Come on!

626
00:43:55,000 --> 00:43:57,680
You're considerably more drunk
than you think you are.

627
00:43:57,760 --> 00:43:59,880
- Come on, then.
- [laughs, grunts]

628
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
- Stop it.
- [laughs]

629
00:44:01,840 --> 00:44:04,600
- Can I… There.
- Grab your coat. Come on.

630
00:44:04,680 --> 00:44:07,880
I apologise on my brother's behalf
for making an arse of himself.

631
00:44:07,960 --> 00:44:11,280
- Ah, you're going to save me now too, hmm?
- Let's go. Come on, now.

632
00:44:11,360 --> 00:44:13,560
- It'll be fine. Let's get you home to bed.
- [giggles]

633
00:44:13,640 --> 00:44:14,720
[music stops]

634
00:44:20,000 --> 00:44:21,640
[phone keypad clacking]

635
00:44:23,120 --> 00:44:24,520
[footsteps approaching]

636
00:44:24,600 --> 00:44:26,720
I thought you might need to eat something.

637
00:44:27,920 --> 00:44:30,120
- [mobile phone ringing]
- You're home now, get out.

638
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
Come on.

639
00:44:33,800 --> 00:44:34,640
Hello, there.

640
00:44:35,360 --> 00:44:37,240
When are you coming home? We need to talk.

641
00:44:37,320 --> 00:44:40,480
Something's come up.
Tomas has been out drinking.

642
00:44:40,560 --> 00:44:42,000
I need to help him get home.

643
00:44:42,080 --> 00:44:43,080
Okay.

644
00:44:44,040 --> 00:44:45,840
- Is Björn still there?
- Yes.

645
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Could you ask him to stay the night?

646
00:44:49,080 --> 00:44:51,040
- And then we can talk tomorrow.
<i>- Mm-hmm.</i>

647
00:44:51,560 --> 00:44:53,040
- Okay. Bye-bye.
<i>- Okay.</i>

648
00:44:53,120 --> 00:44:55,440
- There. Mm…
- There, that's okay.

649
00:44:56,440 --> 00:44:57,800
All okay, Lejla?

650
00:44:58,320 --> 00:45:02,560
- Valter asked if you could stay the night.
- Yeah, of course. No problem.

651
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Thank you.

652
00:45:04,320 --> 00:45:07,400
How does it feel to be a good person?

653
00:45:07,480 --> 00:45:08,960
Okay. You're all good.

654
00:45:10,280 --> 00:45:11,520
Was I born bad?

655
00:45:12,360 --> 00:45:15,840
- No, I'm just a bad person.
- You're just fine.

656
00:45:18,320 --> 00:45:19,640
I need a beating.

657
00:45:20,120 --> 00:45:21,760
- No.
- [blow landing]

658
00:45:22,640 --> 00:45:24,160
[sombre music playing]

659
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
[sobbing]

660
00:45:27,760 --> 00:45:29,640
A good thrashing's what I need.

661
00:45:34,000 --> 00:45:36,960
Don't you need a thrashing,
Mr Fucking Perfect?

662
00:45:37,040 --> 00:45:38,400
You sick bastard.

663
00:45:41,160 --> 00:45:43,720
LOOKOUT BETWEEN THE TREES

664
00:45:45,200 --> 00:45:47,720
Do you remember the fox cubs
we found in the woods?

665
00:45:47,800 --> 00:45:49,040
Do you remember them?

666
00:45:49,120 --> 00:45:52,160
You put them in a plastic bag, and then…

667
00:45:52,960 --> 00:45:57,360
but they didn't die,
so you just squeezed… squeezed them…

668
00:45:57,440 --> 00:45:59,600
[sobs] …and you squeezed them.

669
00:46:01,280 --> 00:46:02,640
[sobbing continues]

670
00:46:05,280 --> 00:46:06,960
THE OLD CROFT IN THE BACKGROUND

671
00:46:09,200 --> 00:46:11,320
THE BOYS READY TO WATCH THE CHRISTMAS SHOW

672
00:46:11,400 --> 00:46:14,000
Our father gave you a beating.

673
00:46:14,080 --> 00:46:15,200
[whimpers]

674
00:46:15,280 --> 00:46:16,640
Oh, what a beating!

675
00:46:17,840 --> 00:46:21,480
You need a beating… you sick bastard.

676
00:46:22,520 --> 00:46:24,640
I don't know if you're trying to be funny.

677
00:46:25,480 --> 00:46:26,800
But I'm not amused.

678
00:46:27,880 --> 00:46:29,760
I didn't kill those fox cubs.

679
00:46:32,920 --> 00:46:33,920
You did.

680
00:46:43,920 --> 00:46:48,840
TOMAS, 5 - VALTER, 10

681
00:46:54,480 --> 00:46:55,760
You need help.

682
00:46:58,240 --> 00:46:59,880
Someone to talk to.

683
00:47:01,320 --> 00:47:02,440
[sobs]

684
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
So…

685
00:47:07,320 --> 00:47:09,800
I'll be sleeping on the sofa,
in case you need me.

686
00:47:10,720 --> 00:47:12,560
We'll talk some more tomorrow.

687
00:47:16,200 --> 00:47:17,880
- [hushed sobs]
- Okay.

688
00:47:24,360 --> 00:47:25,200
Mummy.

689
00:47:26,120 --> 00:47:27,240
[Tomas] <i>Mummy.</i>

690
00:47:38,120 --> 00:47:40,120
[music becomes ominous]

691
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
[music builds]

692
00:47:51,800 --> 00:47:54,240
[gloomy string music playing]

693
00:48:39,760 --> 00:48:42,000
[heartbeat pulses]

694
00:48:49,880 --> 00:48:51,720
[music fades]

