1
00:00:01,834 --> 00:00:06,834
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

2
00:00:11,709 --> 00:00:15,251
♪ Look away, look away ♪

3
00:00:15,340 --> 00:00:18,670
♪ Look away, look away ♪

4
00:00:19,470 --> 00:00:22,520
♪ This show will wreck your evening
Your whole life and your day ♪

5
00:00:22,590 --> 00:00:26,130
♪ Every single episode
Is nothing but dismay ♪

6
00:00:26,220 --> 00:00:31,390
♪ So look away
Look away, look away ♪

7
00:00:31,470 --> 00:00:35,020
♪ Three children lose their home
And go to live with someone awful ♪

8
00:00:35,090 --> 00:00:38,260
♪ He tries to steal their fortune
With a plot that's not quite lawful ♪

9
00:00:38,340 --> 00:00:42,010
♪ It's hard to fathom how the orphans
Managed to live through it ♪

10
00:00:42,090 --> 00:00:45,880
♪ But how a decent person like yourself
Would even want to view it ♪

11
00:00:45,970 --> 00:00:50,430
♪ Just look away, look away ♪

12
00:00:50,510 --> 00:00:54,170
♪ There's nothing but horror
And inconvenience on the way ♪

13
00:00:54,260 --> 00:00:57,920
♪ Ask any stable person "Should I watch?"
And they will say ♪

14
00:00:58,010 --> 00:01:02,050
♪ Look away, look away, look away ♪

15
00:01:02,640 --> 00:01:05,930
♪ Look away, look away ♪

16
00:01:06,010 --> 00:01:09,460
♪ Look away, look away ♪

17
00:01:09,550 --> 00:01:13,130
♪ Look away, look away ♪

18
00:01:21,680 --> 00:01:23,220
[typing]

19
00:01:28,970 --> 00:01:30,310
[typewriter dings]

20
00:01:33,840 --> 00:01:35,880
[water dripping]

21
00:01:38,220 --> 00:01:41,140
If you are interested in stories
with happy endings,

22
00:01:41,220 --> 00:01:43,720
then you would be better off
somewhere else.

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
In this story,
not only is there no happy ending,

24
00:01:45,930 --> 00:01:49,270
there is no happy beginning,
and very few happy things in the middle.

25
00:01:49,340 --> 00:01:50,710
My name is Lemony Snicket.

26
00:01:50,800 --> 00:01:53,510
It is my solemn duty to bring to light
the sorry history

27
00:01:53,590 --> 00:01:56,630
of the Baudelaire children
as it happened so many years ago.

28
00:01:57,550 --> 00:02:00,090
But you in the audience
have no such obligation,

29
00:02:00,180 --> 00:02:03,470
and I would advise all our viewers
to turn away immediately

30
00:02:03,550 --> 00:02:05,710
and watch something more pleasant instead.

31
00:02:18,510 --> 00:02:21,880
This story will be dreadful,
melancholy and calamitous,

32
00:02:21,970 --> 00:02:24,970
a word which here means
"dreadful and melancholy."

33
00:02:25,970 --> 00:02:28,520
That is because not very many
happy things happened

34
00:02:28,590 --> 00:02:30,590
in the lives of the Baudelaires.

35
00:02:30,680 --> 00:02:32,310
[ground trembling]

36
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
[bell dings]

37
00:02:44,720 --> 00:02:48,220
Violet, Klaus and Sunny were
intelligent children.

38
00:02:48,300 --> 00:02:52,510
Charming and resourceful,
they had pleasant facial features,

39
00:02:52,590 --> 00:02:54,880
but they were extremely unlucky.

40
00:02:54,970 --> 00:02:57,220
Most everything
that happened to them was rife

41
00:02:57,300 --> 00:02:59,880
with misfortune, misery and despair.

42
00:02:59,970 --> 00:03:02,970
-I'm sorry to tell you this...
-[siren wailing]

43
00:03:14,800 --> 00:03:16,840
...but that's how the story goes.

44
00:03:19,220 --> 00:03:20,600
Briny Beach, please.

45
00:03:20,680 --> 00:03:23,390
The Baudelaire family
lived in an enormous mansion

46
00:03:23,470 --> 00:03:25,100
at the heart of a dirty and busy city,

47
00:03:25,180 --> 00:03:28,220
and one day the parents
rather unexpectedly asked their children

48
00:03:28,300 --> 00:03:31,170
to take a rickety trolley alone
to the seashore.

49
00:03:31,260 --> 00:03:33,460
I wonder why Mother and Father
didn't want to come with us.

50
00:03:33,550 --> 00:03:35,420
Maybe they don't like
this rickety trolley.

51
00:03:35,510 --> 00:03:37,300
"Rickety" is a word here which means

52
00:03:37,390 --> 00:03:40,310
"unsteady" or "likely to collapse
at any moment."

53
00:03:40,390 --> 00:03:43,060
Hey, kids! Aren't you going
to the Festive Fun Fair,

54
00:03:43,140 --> 00:03:45,220
with all the jolly rides
and games and snacks?

55
00:03:45,300 --> 00:03:46,510
"Festive" means "fun."

56
00:03:46,590 --> 00:03:48,050
We know what "festive" means.

57
00:03:48,140 --> 00:03:50,770
Thank you, but it's a perfect morning
to go to the beach.

58
00:03:50,840 --> 00:03:53,380
-It's gray and cloudy.
-That's what makes it perfect.

59
00:03:53,470 --> 00:03:54,520
Suit yourself.

60
00:03:54,590 --> 00:03:56,590
-[chuckles]
-[bell dings]

61
00:03:56,680 --> 00:04:00,180
When Briny Beach was hot and sunny,
the seashore was crowded with tourists

62
00:04:00,260 --> 00:04:03,210
and it was impossible to find
a good place to lay one's blanket.

63
00:04:04,800 --> 00:04:08,510
On gray and cloudy days, the Baudelaires
had the beach more or less to themselves,

64
00:04:08,590 --> 00:04:12,010
so they could work together
on their projects and experiments.

65
00:04:12,090 --> 00:04:14,050
-Are you ready?
-Let's get to work.

66
00:04:14,140 --> 00:04:15,890
Do you think this will be as good
as the mailbox?

67
00:04:15,970 --> 00:04:18,060
I think this will be even better
than the mailbox.

68
00:04:18,140 --> 00:04:20,720
[Lemony] Violet Baudelaire
was the eldest Baudelaire child.

69
00:04:20,800 --> 00:04:22,920
She was 14 years old, right-handed,

70
00:04:23,010 --> 00:04:26,420
had a real knack for inventing
and building unusual devices.

71
00:04:26,510 --> 00:04:28,760
I'm having a problem
with the grandfather clock.

72
00:04:28,840 --> 00:04:31,010
Can you show me
what the specific issues are?

73
00:04:31,090 --> 00:04:33,630
[whirring and ringing]

74
00:04:34,890 --> 00:04:36,020
See? It toasts the bread,

75
00:04:36,090 --> 00:04:38,380
but the minute hand
falls behind five minutes.

76
00:04:38,470 --> 00:04:40,520
It could be a problem with the gears.

77
00:04:40,590 --> 00:04:42,960
[sighs] That'd be disappointing.
I made them myself.

78
00:04:43,640 --> 00:04:46,430
[Lemony] When Violet Baudelaire
tied her hair up like that,

79
00:04:46,510 --> 00:04:50,090
it was a sure sign that the pulleys,
levers and gears of her inventing mind

80
00:04:50,180 --> 00:04:51,720
were working at top speed.

81
00:04:51,800 --> 00:04:54,260
Klaus, at what angle
are the prevailing currents?

82
00:04:54,340 --> 00:04:55,760
The angle of the prevailing currents...

83
00:04:55,840 --> 00:04:58,960
Klaus Baudelaire was the middle child
and only boy.

84
00:04:59,050 --> 00:05:01,170
He was a little older than 12
and wore glasses,

85
00:05:01,260 --> 00:05:02,590
which made him look intelligent.

86
00:05:02,680 --> 00:05:04,390
Of course, we still need
the right projectile.

87
00:05:04,470 --> 00:05:05,850
He was intelligent.

88
00:05:06,970 --> 00:05:08,600
[bell dinging]

89
00:05:10,680 --> 00:05:13,560
[Klaus] Violet, I'm not sure
I understand this passage of Proust.

90
00:05:13,640 --> 00:05:14,930
Could you read it to me?

91
00:05:15,010 --> 00:05:17,380
"Happiness is beneficial for the body,

92
00:05:17,470 --> 00:05:20,020
but it is grief that develops
the powers of the mind."

93
00:05:20,090 --> 00:05:21,510
It could be the translation.

94
00:05:21,590 --> 00:05:23,920
Maybe it makes more sense
in the original French.

95
00:05:24,010 --> 00:05:25,380
[soft chuckle]

96
00:05:26,800 --> 00:05:28,590
Sunny, do we have the right projectile?

97
00:05:28,680 --> 00:05:31,180
-[babbles]
-[Lemony] Sunny Baudelaire was an infant,

98
00:05:31,260 --> 00:05:33,130
a word which here means
"a person of the age

99
00:05:33,220 --> 00:05:35,970
at which one mostly speaks in a series
of unintelligible shrieks,"

100
00:05:36,050 --> 00:05:38,510
so most people had trouble understanding
what she was saying.

101
00:05:38,590 --> 00:05:40,590
[babbles]

102
00:05:43,260 --> 00:05:45,800
[Lemony] What Sunny lacked
in communication skills, however,

103
00:05:45,890 --> 00:05:49,680
she made up for with the size
and sharpness of her four teeth.

104
00:05:49,760 --> 00:05:51,050
[gnawing]

105
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
[chuckles]

106
00:06:02,840 --> 00:06:04,670
That's perfect, Sunny. Thank you.

107
00:06:12,180 --> 00:06:14,270
Excuse me, Violet,
but why are you using your left hand?

108
00:06:14,340 --> 00:06:15,960
I'm curious to see if I can skip the rock

109
00:06:16,050 --> 00:06:17,550
as far with my left
as I can with my right.

110
00:06:17,640 --> 00:06:18,810
I don't mean to criticize,

111
00:06:18,890 --> 00:06:21,560
but standard scientific method
calls for stable systematics.

112
00:06:22,470 --> 00:06:24,270
You should use your standard
right-handedness.

113
00:06:24,340 --> 00:06:25,840
That does seem reasonable.

114
00:06:36,180 --> 00:06:37,890
Klaus, what's that thing Einstein said?

115
00:06:37,970 --> 00:06:40,850
"The most beautiful thing
we can experience is the mysterious.

116
00:06:40,930 --> 00:06:43,350
It is the source
of all true art and science."

117
00:06:43,430 --> 00:06:45,390
And what's that thing James Brown said?

118
00:06:45,470 --> 00:06:47,430
"I got something
that makes me want to shout."

119
00:06:47,510 --> 00:06:50,210
"I've got something that tells me
what it's all about."

120
00:06:51,930 --> 00:06:53,350
[whirring]

121
00:07:10,510 --> 00:07:12,300
[both] "I'm super bad!"

122
00:07:12,390 --> 00:07:13,600
It worked.

123
00:07:13,680 --> 00:07:16,140
-I never expected otherwise.
-[chuckles]

124
00:07:17,050 --> 00:07:18,960
Yes, the invention worked.

125
00:07:19,050 --> 00:07:20,920
This would be a perfect time to leave

126
00:07:21,010 --> 00:07:24,210
and pretend the rest of the story
was just as happy and successful.

127
00:07:24,300 --> 00:07:25,920
I just wish Mother and Father had seen it.

128
00:07:26,010 --> 00:07:28,710
It's not like them to send us off
on our own so unexpectedly.

129
00:07:28,800 --> 00:07:29,880
[gasps]

130
00:07:31,010 --> 00:07:32,130
[man coughing in distance]

131
00:07:35,800 --> 00:07:37,550
[continues coughing]

132
00:07:40,680 --> 00:07:42,310
[Lemony] Certainly, I wish I could go back

133
00:07:42,390 --> 00:07:44,970
and change the history of the Baudelaires
at this very moment

134
00:07:45,050 --> 00:07:48,550
rather than the descent
into misery, tribulation and...

135
00:07:49,470 --> 00:07:53,180
dire inconvenience
which will occur shortly.

136
00:07:56,010 --> 00:07:58,340
It only seems scary
because of all the mist.

137
00:08:00,050 --> 00:08:01,550
[coughing]

138
00:08:03,090 --> 00:08:04,710
It's Mr. Poe.

139
00:08:04,800 --> 00:08:07,300
From the bank? What's he doing here?

140
00:08:07,390 --> 00:08:09,680
[coughing]

141
00:08:09,760 --> 00:08:11,300
[sniffles, sighs]

142
00:08:12,340 --> 00:08:13,420
[chuckles lightly]

143
00:08:16,840 --> 00:08:18,170
[sighs]

144
00:08:19,550 --> 00:08:21,050
-How do you do?
-How do you do?

145
00:08:22,550 --> 00:08:24,260
[coughs] Fine, thank you.

146
00:08:25,550 --> 00:08:26,630
It's a nice day.

147
00:08:28,300 --> 00:08:29,630
It is a nice day.

148
00:08:29,720 --> 00:08:32,220
I have some very bad news
for you children.

149
00:08:32,300 --> 00:08:35,460
Your parents have perished
in a terrible fire.

150
00:08:40,390 --> 00:08:43,890
They perished in a fire
that destroyed your entire home.

151
00:08:47,010 --> 00:08:51,260
I'm very, very sorry
to have to tell you this...

152
00:08:52,010 --> 00:08:53,340
my dears.

153
00:08:58,050 --> 00:08:59,380
"Perished" means "killed."

154
00:08:59,470 --> 00:09:01,350
We know what "perished" means.

155
00:09:01,970 --> 00:09:03,390
[chuckles lightly]

156
00:09:07,550 --> 00:09:08,800
Hey.

157
00:09:12,970 --> 00:09:16,430
I have spent months of research
and years crying myself to sleep,

158
00:09:16,510 --> 00:09:20,090
trying to discover the precise cause
of the Baudelaire fire.

159
00:09:34,800 --> 00:09:38,710
But... all my associates
and I have managed to learn

160
00:09:38,800 --> 00:09:41,380
is that neither
the official fire department

161
00:09:41,470 --> 00:09:45,720
nor the volunteer fire department
arrived in time to stop the blaze.

162
00:09:45,800 --> 00:09:48,210
And within moments,
the entire Baudelaire mansion

163
00:09:48,300 --> 00:09:49,760
was engulfed in flames.

164
00:09:50,680 --> 00:09:54,470
It is useless for me to describe to you
how terrible Violet, Klaus and Sunny felt

165
00:09:54,550 --> 00:09:56,170
in the time that followed.

166
00:09:56,260 --> 00:09:58,380
If you have ever lost somebody
very important to you,

167
00:09:58,470 --> 00:09:59,930
then you already know how it feels.

168
00:10:00,010 --> 00:10:03,670
And if you haven't...
you cannot possibly imagine it.

169
00:10:08,890 --> 00:10:10,560
[Mr. Poe coughing]

170
00:10:22,970 --> 00:10:25,430
I've never been through
anything like this myself,

171
00:10:25,510 --> 00:10:27,420
but I can imagine just how you feel.

172
00:10:28,260 --> 00:10:31,630
I did think you'd want to see
what remains of your home,

173
00:10:31,720 --> 00:10:34,810
even though it is...
[sighs] more or less, um...

174
00:10:34,890 --> 00:10:36,640
It's all gone.

175
00:10:37,590 --> 00:10:41,880
I just want to assure you Baudelaires
that you have absolutely nothing...

176
00:10:41,970 --> 00:10:43,520
We have absolutely nothing.

177
00:10:43,590 --> 00:10:45,960
[sighs] ...to worry about.

178
00:10:47,340 --> 00:10:48,550
[Sunny gasps]

179
00:10:55,800 --> 00:10:58,340
I am the executor of your parents' estate,

180
00:10:58,430 --> 00:11:02,680
which means I'll be handling all matters
concerning everything they left behind.

181
00:11:02,760 --> 00:11:04,170
What did they leave behind?

182
00:11:04,260 --> 00:11:06,550
Financial security.

183
00:11:08,010 --> 00:11:09,380
[gasps]

184
00:11:09,470 --> 00:11:13,680
[Mr. Poe] Your parents left behind
an enormous fortune,

185
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
which will be yours
when Violet comes of age.

186
00:11:15,840 --> 00:11:20,210
Until then, you will be placed
with the proper guardian, or guardians,

187
00:11:20,300 --> 00:11:24,460
as decided by myself and my fellow bankers
at Mulctuary Money Management.

188
00:11:28,470 --> 00:11:29,970
[clears throat]

189
00:11:42,180 --> 00:11:43,850
Say goodbye, Baudelaires.

190
00:11:54,180 --> 00:11:55,810
[engine starts]

191
00:12:04,970 --> 00:12:06,310
Goodbye.

192
00:12:12,840 --> 00:12:15,380
[Mr. Poe] Until we've identified
your designated guardian,

193
00:12:15,470 --> 00:12:17,140
you'll stay with my family.

194
00:12:17,220 --> 00:12:19,140
That's not so bad, is it, Baudelaires?

195
00:12:19,220 --> 00:12:21,640
I'm sure you'll become fast friends
with Edgar and Albert.

196
00:12:24,090 --> 00:12:25,960
-[Edgar] It's a raven.
-[Albert] It's a crow!

197
00:12:26,050 --> 00:12:27,840
-It's a raven!
-It's a crow!

198
00:12:27,930 --> 00:12:29,310
It's chicken. Boiled chicken.

199
00:12:29,390 --> 00:12:32,060
And we have boiled potatoes
and blanched string beans.

200
00:12:32,140 --> 00:12:33,350
What does "blanched" mean?

201
00:12:33,430 --> 00:12:35,270
-It means "boiled."
-Nobody asked you.

202
00:12:35,340 --> 00:12:36,760
Now, now, son.

203
00:12:36,840 --> 00:12:40,550
No, my darling, Albert is right.
Nobody asked the Baudelaires.

204
00:12:40,640 --> 00:12:42,060
But, honey, look!

205
00:12:42,140 --> 00:12:44,720
Dearest, maybe not
in front of the children.

206
00:12:44,800 --> 00:12:47,260
But I thought it would cheer them up,
the little Gloomy Guses.

207
00:12:47,340 --> 00:12:50,710
I had my star reporter write an article
for the front page

208
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
so that everyone will know

209
00:12:52,390 --> 00:12:54,810
your home was destroyed
and you're orphans now.

210
00:12:54,890 --> 00:12:56,310
The front page!

211
00:12:56,390 --> 00:12:58,310
Some people wait a lifetime for that.

212
00:12:58,390 --> 00:13:02,060
And darling, look...
you're mentioned, too!

213
00:13:04,180 --> 00:13:05,600
[Eleanora chuckles]

214
00:13:07,180 --> 00:13:11,770
"Generosity shown by prominent member
of the banking community."

215
00:13:11,840 --> 00:13:14,050
If your bosses at the bank see this,
it may spell

216
00:13:14,140 --> 00:13:17,350
P-R-O-M-A-T-I-O-N!

217
00:13:17,430 --> 00:13:18,930
-Promation?
-Promotion!

218
00:13:19,010 --> 00:13:21,090
-No, that's not how you spell "promotion."
-[Eleanora] Promotion.

219
00:13:21,180 --> 00:13:23,560
-P-R-O... P-R-R...
-P-R-O-M-A-E-O--

220
00:13:23,640 --> 00:13:25,430
-See? I've been saying it--
-Honey, P-R-R...

221
00:13:25,510 --> 00:13:26,590
Listen to what I'm saying...

222
00:13:26,680 --> 00:13:28,270
-I'm sorry.
-...before you start speaking!

223
00:13:28,340 --> 00:13:30,590
-[Eleanora] P-R-O--
-I don't... feel very hungry.

224
00:13:32,970 --> 00:13:34,100
May we go to our rooms?

225
00:13:34,180 --> 00:13:36,970
[coughs] "Rooms"?

226
00:13:38,180 --> 00:13:41,220
-Good night, Edgar.
-Good night, Albert.

227
00:13:41,300 --> 00:13:42,380
[Mr. Poe sighs]

228
00:13:42,470 --> 00:13:45,350
-Good night, Albert.
-Good night, Edgar.

229
00:13:47,300 --> 00:13:48,840
And good night, guests.

230
00:13:50,050 --> 00:13:53,960
You must feel terrible,
and you must miss your parents very much.

231
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
We do.

232
00:13:55,930 --> 00:13:57,020
You do what?

233
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
Say it.

234
00:13:59,510 --> 00:14:03,340
We feel terrible,
and we miss our parents very much.

235
00:14:04,720 --> 00:14:07,970
[sighs deeply]
That's gonna make a wonderful headline.

236
00:14:12,840 --> 00:14:13,800
[Violet sighs]

237
00:14:15,390 --> 00:14:18,520
Good night, Baudelaires.
Remember, our home is your home.

238
00:14:18,590 --> 00:14:19,960
But don't touch anything.

239
00:14:26,430 --> 00:14:27,430
How'd you do it?

240
00:14:31,760 --> 00:14:32,920
Do what?

241
00:14:33,720 --> 00:14:35,100
Set the fire.

242
00:14:36,550 --> 00:14:37,880
[sighs]

243
00:14:46,140 --> 00:14:50,310
[Lemony] In the years since, I've inquired
what became of the Brothers Poe.

244
00:14:50,390 --> 00:14:52,930
One followed his father
into the world of banking.

245
00:14:53,010 --> 00:14:55,460
The other lives in a cave
and talks to sheep.

246
00:14:56,510 --> 00:14:58,420
They each think the other has it better.

247
00:14:59,470 --> 00:15:04,770
I regret to inform you,
the Baudelaires' fate was worse.

248
00:15:08,430 --> 00:15:10,140
[rings bell]

249
00:15:20,220 --> 00:15:21,520
Chop-chop, Baudelaires!

250
00:15:21,590 --> 00:15:23,510
Now that I've found you
a suitable guardian,

251
00:15:23,590 --> 00:15:26,880
I'm going to take you to your new home
before banking hours begin.

252
00:15:31,720 --> 00:15:33,850
[sighs]

253
00:15:35,840 --> 00:15:38,550
I know you must be nervous
about living with a guardian.

254
00:15:38,640 --> 00:15:40,930
I remember how I was when I was your age.

255
00:15:41,010 --> 00:15:42,260
We're all different ages.

256
00:15:42,340 --> 00:15:44,670
Well, I should think
at least a fraction of your unhappiness

257
00:15:44,760 --> 00:15:47,050
will turn to excitement
when you meet this man.

258
00:15:47,140 --> 00:15:49,520
I know he's certainly
very eager to meet you.

259
00:15:49,590 --> 00:15:53,090
And he's employed as an actor,
so you know his excitement is genuine.

260
00:15:53,180 --> 00:15:55,970
His name is Count Olaf.

261
00:15:56,050 --> 00:15:58,510
-Never heard of him.
-He's either... Let's see. What is it?

262
00:15:58,590 --> 00:16:02,460
Your third cousin fourth time removed,
or your fourth cousin three times removed.

263
00:16:02,550 --> 00:16:03,840
In any case, he's removed.

264
00:16:03,930 --> 00:16:07,350
Still, he's only three miles away,
and your parents' will was very specific

265
00:16:07,430 --> 00:16:09,600
about your being raised
by your closest living relative.

266
00:16:09,680 --> 00:16:12,680
Does he really think that's
what "closest living relative" means?

267
00:16:12,760 --> 00:16:13,920
-Mr. Poe?
-Hmm?

268
00:16:14,010 --> 00:16:15,460
If he lives so close by,

269
00:16:15,550 --> 00:16:17,460
why didn't our parents
ever invite him over?

270
00:16:17,550 --> 00:16:19,510
Possibly because he was very busy.

271
00:16:19,590 --> 00:16:21,880
As a banker,
I'm often very busy myself.

272
00:16:21,970 --> 00:16:26,020
Which is why this guardian drop-off
is going to be a bit hasty.

273
00:16:26,090 --> 00:16:28,210
"Hasty" means "quickly,"
because I'm due at the bank soon.

274
00:16:28,300 --> 00:16:30,380
We know what "hasty" means.

275
00:16:31,590 --> 00:16:33,590
[strained coughing]

276
00:16:37,300 --> 00:16:40,960
Hello there! Salutations! Shalom!

277
00:16:41,050 --> 00:16:43,920
You must be the Baudelaire children!

278
00:16:44,010 --> 00:16:45,510
Yes, I'm Violet Baudelaire,

279
00:16:45,590 --> 00:16:47,880
and this is my brother, Klaus,
and this is my sister, Sunny.

280
00:16:47,970 --> 00:16:50,680
And this is Mr. Poe.
He's been arranging things for us.

281
00:16:50,760 --> 00:16:53,920
Mulctuary Money Management.
My name and title are on the card.

282
00:16:54,010 --> 00:16:57,460
Although I may be in line for a promotion,
so that might change.

283
00:16:57,550 --> 00:17:00,050
Oh, well, I am Justice Strauss
of the High Court.

284
00:17:00,140 --> 00:17:02,100
Forgive my not shaking hands,
but as you can see,

285
00:17:02,180 --> 00:17:03,640
I am a mountain of parcels.

286
00:17:03,720 --> 00:17:06,770
I just bought a new toolkit
because my food processor broke.

287
00:17:06,840 --> 00:17:08,630
Although I don't know
who I think I'm kidding,

288
00:17:08,720 --> 00:17:12,220
because I have no inventive
or mechanical skill whatsoever.

289
00:17:12,300 --> 00:17:16,130
Then I treated myself to new file cards
for my private library,

290
00:17:16,220 --> 00:17:18,890
and frankly I don't have
an acute literary sense.

291
00:17:18,970 --> 00:17:23,850
And then, to top it all off,
I forgot to buy a new bread knife.

292
00:17:23,930 --> 00:17:26,350
It means I have no possible way
of cutting up this baguette

293
00:17:26,430 --> 00:17:27,890
into bite-sized pieces,

294
00:17:27,970 --> 00:17:29,770
which is really unfortunate

295
00:17:29,840 --> 00:17:32,550
because I was gonna take the bread
that was cut up

296
00:17:32,640 --> 00:17:34,390
with a white bean hummus--

297
00:17:34,470 --> 00:17:37,020
We'd be more than happy
to be of assistance, Justice Strauss.

298
00:17:37,090 --> 00:17:42,090
My sister is very mechanically minded,
and I'm quite adept at library science.

299
00:17:44,800 --> 00:17:47,880
What my sister means is
her teeth are perfect for slicing bread.

300
00:17:47,970 --> 00:17:51,020
[gasps] Well, how wonderful!

301
00:17:51,090 --> 00:17:55,380
How lucky am I to have
such unusual children in my life?

302
00:17:55,470 --> 00:17:56,770
Are you Count Olaf's wife?

303
00:17:56,840 --> 00:17:57,960
What?

304
00:17:58,050 --> 00:18:00,130
Oh! Oh, no!

305
00:18:00,220 --> 00:18:02,680
No. No. Goodness me, no.

306
00:18:02,760 --> 00:18:05,050
No, I don't even really know him
that well.

307
00:18:05,140 --> 00:18:06,890
He's... he's just my neighbor.

308
00:18:06,970 --> 00:18:09,430
His house is over there.

309
00:18:12,800 --> 00:18:15,090
[twittering]

310
00:18:17,340 --> 00:18:19,340
[screeching, cawing]

311
00:18:28,840 --> 00:18:32,170
[doorbell chiming spooky melody]

312
00:18:35,430 --> 00:18:36,720
That's strange.

313
00:18:37,430 --> 00:18:40,930
He said specifically he was waiting
very eagerly to get his hands on you.

314
00:18:42,680 --> 00:18:44,970
[doorbell chiming spooky melody]

315
00:18:45,050 --> 00:18:46,090
Oh.

316
00:18:54,470 --> 00:18:56,390
Hello. No.

317
00:18:56,470 --> 00:18:57,970
[creepily] Hello.

318
00:18:58,050 --> 00:18:59,510
[Olaf] Hello, hello, hello.

319
00:18:59,590 --> 00:19:01,840
Hello. Hello.

320
00:19:06,390 --> 00:19:07,810
[locks rattling]

321
00:19:09,470 --> 00:19:13,100
Hello, hello, hello, children.

322
00:19:19,760 --> 00:19:26,170
I am Count Olaf,
the renowned actor and your new guardian.

323
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
You're welcome.

324
00:19:31,430 --> 00:19:32,470
Thank you.

325
00:19:32,550 --> 00:19:33,880
You're welcome.

326
00:19:33,970 --> 00:19:37,100
Please, come in,
and mind you wipe your feet on the mat

327
00:19:37,180 --> 00:19:38,600
so you don't track in any mud.

328
00:19:38,680 --> 00:19:41,020
And don't forget your enormous fortune!

329
00:19:47,340 --> 00:19:50,630
Welcome to my humble home, orphans.

330
00:19:51,510 --> 00:19:52,590
And...

331
00:19:53,840 --> 00:19:56,460
-a man with a hat on.
-Poe.

332
00:19:56,550 --> 00:19:59,010
Actually, I'm about to be rather wealthy.
So if you'll excuse me--

333
00:19:59,090 --> 00:20:02,420
No, we spoke on the phone.
I'm from Mulctuary Money Management.

334
00:20:02,510 --> 00:20:04,760
Hmm. "Money" sounds familiar, but--

335
00:20:04,840 --> 00:20:06,300
The bank. I'm from the bank.

336
00:20:06,390 --> 00:20:08,310
Ah, yes, the bank.

337
00:20:08,390 --> 00:20:11,060
Well, welcome to my humble home.

338
00:20:11,140 --> 00:20:12,770
[coughing]

339
00:20:15,010 --> 00:20:18,170
[coughing] It does seem to need
a little work.

340
00:20:19,640 --> 00:20:23,970
Well, I realize it's not as fancy
as the Baudelaire mansion,

341
00:20:24,050 --> 00:20:26,260
but perhaps, children,
with a bit of your money,

342
00:20:26,340 --> 00:20:28,710
we'll be able to fix it up, make it nicer.

343
00:20:28,800 --> 00:20:31,420
Count Olaf, the Baudelaire fortune
is not to be used for such matters.

344
00:20:31,510 --> 00:20:34,550
The Baudelaire will is very specific
as to how the children are to be raised

345
00:20:34,640 --> 00:20:36,100
in case of an unfortunate event.

346
00:20:36,180 --> 00:20:38,140
Ah, yes, the fire.

347
00:20:38,220 --> 00:20:39,810
They're to be raised
by their closest relative.

348
00:20:39,890 --> 00:20:40,930
That is I, Count Olaf.

349
00:20:41,010 --> 00:20:44,840
And every cent of the Baudelaire fortune
is locked up until Violet comes of age.

350
00:20:46,010 --> 00:20:48,170
-Which one is Violet?
-[Mr. Poe] The eldest.

351
00:20:48,260 --> 00:20:49,840
[growls]

352
00:20:49,930 --> 00:20:52,640
All right, then. [inhales deeply]

353
00:20:52,720 --> 00:20:56,810
Well, I hope I can prove myself
to be the father you never had.

354
00:20:56,890 --> 00:20:57,930
We had a father.

355
00:20:58,010 --> 00:21:00,550
Yes, I know. And a mother.

356
00:21:00,640 --> 00:21:02,680
Remarkable woman. Flammable.

357
00:21:04,300 --> 00:21:07,300
So, Poe, do I need to sign for them
or something?

358
00:21:07,390 --> 00:21:08,930
What? No. No.

359
00:21:09,010 --> 00:21:13,960
Well, then, as we say in the theater,
exit stage right.

360
00:21:14,050 --> 00:21:16,880
Goodbye, Violet. Goodbye, Klaus.
Goodbye, Sunny.

361
00:21:16,970 --> 00:21:19,810
I hope you'll be happy here.
I'll still check in on you occasionally.

362
00:21:19,890 --> 00:21:22,850
If you need anything or have questions,
you can reach me at the bank.

363
00:21:30,220 --> 00:21:33,640
Well, children, before I give you a tour
of your new home,

364
00:21:33,720 --> 00:21:36,060
aren't you going to say
"How do you do?"

365
00:21:36,140 --> 00:21:37,770
to your new guardian?

366
00:21:38,550 --> 00:21:39,630
How do you do?

367
00:21:39,720 --> 00:21:41,020
[grunting]

368
00:21:41,890 --> 00:21:43,430
How do I do?

369
00:21:46,010 --> 00:21:50,510
Better and better, Baudelaires.

370
00:21:51,430 --> 00:21:55,020
Better and better.

371
00:21:56,470 --> 00:21:58,720
The dreadful villainy of this vile fiend

372
00:21:58,800 --> 00:22:02,340
has haunted me
since I first met him as a young man.

373
00:22:02,430 --> 00:22:05,310
And every night when I continue my work
on the Baudelaire case,

374
00:22:05,390 --> 00:22:09,430
I find myself weeping
thinking of his utter wickedness

375
00:22:09,510 --> 00:22:12,260
and severe lack of theatrical talent.

376
00:22:14,550 --> 00:22:17,170
-Do you know what this is?
-It looks like a list.

377
00:22:17,260 --> 00:22:20,510
Wrong! It's a list. A list of chores.

378
00:22:20,590 --> 00:22:22,590
Rich brats like you
are probably spoiled rotten

379
00:22:22,680 --> 00:22:24,390
and have never done a chore in your life.

380
00:22:24,470 --> 00:22:26,520
Actually, we often help around the house.

381
00:22:26,590 --> 00:22:28,760
[mockingly] Really? Did you help
around the house? That's great.

382
00:22:28,840 --> 00:22:31,260
[normal] Well, welcome to your lucky life.

383
00:22:31,340 --> 00:22:35,050
Come with me, and I'll show you
the delightful features of your home.

384
00:22:40,180 --> 00:22:43,600
This is the kitchen,
where you may help yourselves to meals.

385
00:22:43,680 --> 00:22:47,180
I expect you to keep everything
gleamingly clean.

386
00:22:47,260 --> 00:22:48,550
"Gleamingly"?

387
00:22:49,180 --> 00:22:50,890
-Clean.
-[fly buzzing]

388
00:22:50,970 --> 00:22:52,850
The stove is a bit like a servant.

389
00:22:52,930 --> 00:22:54,810
-You have to whack it sometimes...
-[knuckles cracking]

390
00:22:54,890 --> 00:22:56,100
...to get it to work.

391
00:22:56,180 --> 00:22:58,270
[clattering]

392
00:23:00,140 --> 00:23:03,680
This is the library,
which you will keep well-dusted.

393
00:23:03,760 --> 00:23:05,420
This is where I do all my reading.

394
00:23:12,840 --> 00:23:14,630
I don't use the ballroom at all.

395
00:23:14,720 --> 00:23:16,470
You'll have to redo the floors.

396
00:23:18,640 --> 00:23:22,850
Laundry room. You can hang my underwear
on that rack when you're done washing it.

397
00:23:26,550 --> 00:23:29,670
This is the backyard,
which needs weeding, mowing and pruning.

398
00:23:29,760 --> 00:23:31,670
It is also where you will chop wood.

399
00:23:31,760 --> 00:23:33,550
[crow cawing]

400
00:23:38,140 --> 00:23:41,430
Bathroom number seven,
the only one you are allowed to use.

401
00:23:41,510 --> 00:23:43,130
It has all the usual amenities,

402
00:23:43,220 --> 00:23:45,100
though the management
regrets to inform you

403
00:23:45,180 --> 00:23:47,180
that the shampoo is not tear-free.

404
00:23:47,260 --> 00:23:49,300
If anything, it encourages tears.

405
00:23:49,390 --> 00:23:51,470
[rat squeaking]

406
00:23:52,090 --> 00:23:53,210
Rats bite.

407
00:23:55,550 --> 00:23:58,460
And this is where you will sleep, orphans.

408
00:24:00,340 --> 00:24:03,670
Out of all the numerous bedrooms
in this enormous mansion,

409
00:24:03,760 --> 00:24:06,550
I have chose this one
for your safety and comfort.

410
00:24:06,640 --> 00:24:07,850
There's only one bed.

411
00:24:08,510 --> 00:24:11,880
As you can see,
I have provided, at no cost to you,

412
00:24:11,970 --> 00:24:14,520
this complimentary pile of rocks.

413
00:24:17,590 --> 00:24:18,880
[wind howling]

414
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Thoughts?

415
00:24:27,510 --> 00:24:29,380
Thoughts? First of all--

416
00:24:29,470 --> 00:24:32,720
First of all,
first impressions are often wrong.

417
00:24:32,800 --> 00:24:34,300
Very true.

418
00:24:34,390 --> 00:24:38,600
For example, your first impression of me
may be that I am a terrible person.

419
00:24:38,680 --> 00:24:43,180
But in time, Baudelaires,
I hope you'll come to realize...

420
00:24:45,930 --> 00:24:50,350
you haven't the faintest idea.

421
00:24:56,010 --> 00:24:57,800
I'll give you a moment to unpack.

422
00:25:04,340 --> 00:25:06,050
It's okay, Sunny, he's gone.

423
00:25:06,970 --> 00:25:08,060
He's horrible.

424
00:25:08,590 --> 00:25:09,960
Did you see the tattoo on his ankle?

425
00:25:10,050 --> 00:25:12,170
A tattoo is just a decorative pigment
on skin.

426
00:25:12,260 --> 00:25:14,380
It's not a sign of a wicked person.

427
00:25:14,470 --> 00:25:17,220
-Unless it's on a wicked person.
-[sighs]

428
00:25:17,890 --> 00:25:19,810
How could our parents put us here?

429
00:25:19,890 --> 00:25:22,640
[sighs] It's just a mistake.
It'll get sorted out.

430
00:25:22,720 --> 00:25:26,430
Until then, we'll make this our home.

431
00:25:27,010 --> 00:25:29,460
Mother used to say,
"Home is where you hang your hat."

432
00:25:30,390 --> 00:25:31,930
But we don't have any hats.

433
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Just rocks.

434
00:25:34,300 --> 00:25:38,840
Klaus, have you read any books on people
who make homes in difficult places?

435
00:25:39,430 --> 00:25:41,100
There's a village in the Pacific Islands

436
00:25:41,180 --> 00:25:43,350
suspended on ropes
above an active volcano.

437
00:25:44,260 --> 00:25:45,590
How do they manage?

438
00:25:46,300 --> 00:25:49,050
They own very little in case it erupts.

439
00:25:49,140 --> 00:25:51,270
Then we're already one step ahead.

440
00:25:51,800 --> 00:25:53,670
-We own nothing.
-[chuckles lightly]

441
00:25:54,800 --> 00:25:58,260
If they can survive that,
we can survive Count Olaf.

442
00:26:02,140 --> 00:26:03,390
Showtime!

443
00:26:04,090 --> 00:26:05,920
[chuckles deviously]

444
00:26:06,010 --> 00:26:10,710
Remember, if you work extra hard,
you get to go to the ball... room...

445
00:26:10,800 --> 00:26:12,380
which is even grimier.

446
00:26:13,260 --> 00:26:14,760
Hang on to your toothbrushes.

447
00:26:14,840 --> 00:26:16,630
You'll need them for your teeth.

448
00:26:16,720 --> 00:26:20,180
-[doorbell chiming]
-Stay here. And not a peep.

449
00:26:23,800 --> 00:26:24,840
[gasps]

450
00:26:25,510 --> 00:26:26,630
[inhales deeply]

451
00:26:27,340 --> 00:26:29,090
You're a little old for a Girl Scout.

452
00:26:29,180 --> 00:26:30,890
I'm Justice Strauss.

453
00:26:31,550 --> 00:26:32,460
Doesn't ring a bell.

454
00:26:32,550 --> 00:26:35,090
I'm your neighbor.
I... I live across the street.

455
00:26:35,760 --> 00:26:37,260
You've done something different
to your hair.

456
00:26:37,340 --> 00:26:38,380
May I come in?

457
00:26:38,470 --> 00:26:39,560
Is this about the children?

458
00:26:39,640 --> 00:26:42,850
I apologize for the noise. I told them
to cry using their inside voices.

459
00:26:42,930 --> 00:26:44,140
-What?
-Hmm?

460
00:26:44,890 --> 00:26:47,640
I... I just thought I'd stop by
and see how they're doing.

461
00:26:47,720 --> 00:26:50,930
I know it's a little soon,
but I'm about to become very busy

462
00:26:51,010 --> 00:26:52,840
with a difficult case in High Court.

463
00:26:52,930 --> 00:26:54,810
I'm not supposed to talk about it,

464
00:26:54,890 --> 00:27:00,310
but I can tell you that it involved
an illegal use of someone's credit card...

465
00:27:00,390 --> 00:27:02,060
and a poisonous plant.

466
00:27:03,840 --> 00:27:05,760
I made them this lamb.

467
00:27:09,470 --> 00:27:11,140
How neighborly.

468
00:27:12,140 --> 00:27:14,720
I don't mean to seem like a lonely woman

469
00:27:14,800 --> 00:27:17,880
who's overinvested in the lives
of someone else's children...

470
00:27:17,970 --> 00:27:19,470
You do have that aura.

471
00:27:20,140 --> 00:27:22,390
Perhaps if I just pop in
for a quick hello--

472
00:27:22,470 --> 00:27:25,350
Now is not a good time.
They're in one of their moods. [shudders]

473
00:27:25,430 --> 00:27:26,850
They seemed so sweet.

474
00:27:26,930 --> 00:27:29,430
Do you have children, Justice Strauss?

475
00:27:29,510 --> 00:27:30,760
Me?

476
00:27:30,840 --> 00:27:32,380
Oh, no. No.

477
00:27:32,470 --> 00:27:36,560
No, I always hoped I would,
but I'm married to the law,

478
00:27:36,640 --> 00:27:40,220
and you can't very well have
book babies...

479
00:27:41,220 --> 00:27:42,770
now, can you?

480
00:27:44,090 --> 00:27:45,590
Well, you dodged a bullet.

481
00:27:45,680 --> 00:27:48,430
Let me tell you,
those children are monsters.

482
00:27:49,010 --> 00:27:52,300
I open my home to them,
and all they do is complain.

483
00:27:52,390 --> 00:27:54,220
"The bathroom is filthy.

484
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
The rat is noisy.
The bed is cramped."

485
00:27:57,390 --> 00:27:59,850
I think living in a mansion
has spoiled them.

486
00:27:59,930 --> 00:28:01,720
Well, they did just lose their--

487
00:28:01,800 --> 00:28:03,050
Did you say "bed"?

488
00:28:03,140 --> 00:28:06,680
I meant "bed" as in
"more than one bed," obviously.

489
00:28:06,760 --> 00:28:09,130
The plural of "bed" is... "bed."

490
00:28:09,220 --> 00:28:11,180
Well, I wouldn't know. I live alone.

491
00:28:11,260 --> 00:28:12,510
No kidding.

492
00:28:13,590 --> 00:28:15,510
At least give them the lamb.

493
00:28:15,590 --> 00:28:18,380
I made my own mint jelly and...

494
00:28:18,470 --> 00:28:21,810
Please, just ask them
if they'd like to see me.

495
00:28:23,260 --> 00:28:25,170
[sighs] Fine.

496
00:28:25,260 --> 00:28:29,210
But wait here, for your own safety.
They tend to throw things.

497
00:28:32,430 --> 00:28:33,680
[door opening]

498
00:28:35,590 --> 00:28:36,800
You missed a spot.

499
00:28:50,760 --> 00:28:52,340
[soft squeaking]

500
00:28:56,760 --> 00:28:57,710
Oh!

501
00:28:58,140 --> 00:28:59,560
They don't want to see you.

502
00:28:59,640 --> 00:29:01,430
Are you sure? What did they say?

503
00:29:01,510 --> 00:29:03,550
"The lamb was too salty."

504
00:29:03,640 --> 00:29:04,810
Rich kids.

505
00:29:06,090 --> 00:29:08,550
Oh... I see.

506
00:29:09,260 --> 00:29:12,340
[Lemony] If only Justice Strauss
had been able to get past Count Olaf,

507
00:29:12,430 --> 00:29:15,350
if only she'd seen the children
in their horrible circumstances,

508
00:29:15,430 --> 00:29:19,350
if only this world weren't
such a wicked and topsy-turvy place...

509
00:29:20,090 --> 00:29:22,630
this story might have
turned out differently.

510
00:29:27,050 --> 00:29:28,260
[Violet sighs]

511
00:29:30,090 --> 00:29:33,340
-I never wanna use a toothbrush again.
-[door opens]

512
00:29:34,930 --> 00:29:37,430
Why aren't you cleaning?
My list was very specific.

513
00:29:37,510 --> 00:29:38,840
We finished it.

514
00:29:43,640 --> 00:29:44,680
No, you didn't.

515
00:29:45,930 --> 00:29:47,270
We even washed your underwear.

516
00:29:48,340 --> 00:29:49,920
You missed one.

517
00:29:50,010 --> 00:29:53,920
You still have to prepare a large meal
for myself and my theater troupe.

518
00:29:54,010 --> 00:29:56,260
We don't know how to prepare
a large dinner.

519
00:29:57,430 --> 00:29:59,560
Plan the menu,
purchase the ingredients,

520
00:29:59,640 --> 00:30:03,770
prepare the food, set the table,
serve dinner, clean up afterward,

521
00:30:03,840 --> 00:30:05,260
and stay out of our way.

522
00:30:05,340 --> 00:30:07,340
How can we purchase anything?
We don't have any money.

523
00:30:07,430 --> 00:30:08,560
[sighs]

524
00:30:09,470 --> 00:30:11,310
[coins jingling]

525
00:30:12,510 --> 00:30:13,510
Do you know what that is?

526
00:30:13,590 --> 00:30:15,880
-Something greasy.
-Money.

527
00:30:15,970 --> 00:30:18,100
Hard-earned money.

528
00:30:18,180 --> 00:30:22,680
The most important substance on earth
besides applause and lip balm.

529
00:30:22,760 --> 00:30:26,760
Since the bossy banker won't let us use
any of your parents' enormous fortune,

530
00:30:26,840 --> 00:30:30,510
I am now forced
to cough up my own earnings

531
00:30:30,590 --> 00:30:33,880
from theatrical performances
and the occasional bit of consulting work.

532
00:30:33,970 --> 00:30:36,680
Now... quick. Get a move on.

533
00:30:36,760 --> 00:30:38,260
The troupe will be here at 7:00.

534
00:30:38,340 --> 00:30:40,300
And in the meantime, I will be up in...

535
00:30:41,010 --> 00:30:41,840
Can you guess?

536
00:30:41,930 --> 00:30:43,180
Your secret tower room?

537
00:30:43,260 --> 00:30:46,130
Wrong! My secret tower room.

538
00:30:46,220 --> 00:30:49,310
Which you are forbidden to go into.
Understood? Forbidden!

539
00:30:49,390 --> 00:30:51,720
-Forbidden.
-That's... Yes.

540
00:30:58,930 --> 00:31:01,930
How are we supposed to make dinner
for an entire theater troupe?

541
00:31:02,430 --> 00:31:03,770
We start with a recipe.

542
00:31:03,840 --> 00:31:06,300
Do you think Justice Strauss' library
has any cookbooks?

543
00:31:12,180 --> 00:31:14,470
[both sigh]

544
00:31:18,970 --> 00:31:20,640
[birds chirping]

545
00:31:20,720 --> 00:31:21,930
[doorbell rings]

546
00:31:23,050 --> 00:31:26,590
[gasps] Baudelaires.
I wasn't expecting to see you.

547
00:31:26,680 --> 00:31:28,770
We meant to come sooner.
We've been cleaning.

548
00:31:28,840 --> 00:31:31,960
Yes, Count Olaf told me
you were very particular about that.

549
00:31:32,050 --> 00:31:34,460
I hope you appreciate
how much he's doing for you.

550
00:31:34,550 --> 00:31:37,210
I wouldn't say "much."

551
00:31:37,300 --> 00:31:40,760
Well, perhaps not compared
to what you're used to.

552
00:31:40,840 --> 00:31:42,130
What can I do for you?

553
00:31:42,220 --> 00:31:44,720
Actually, Justice Strauss,
we really need your help.

554
00:31:44,800 --> 00:31:45,840
You do?

555
00:31:46,470 --> 00:31:48,220
My sisters and I were wondering...

556
00:31:49,140 --> 00:31:50,850
Wondering what?

557
00:31:50,930 --> 00:31:52,810
If we might use your library.

558
00:31:52,890 --> 00:31:55,640
If you might use my library.

559
00:31:58,260 --> 00:32:01,090
Is there any book
you're looking for in particular?

560
00:32:01,680 --> 00:32:03,930
A cookbook, so we can make dinner.

561
00:32:04,010 --> 00:32:06,010
I suppose anything but lamb.

562
00:32:06,090 --> 00:32:10,090
Well, my private library is open to you
whenever you'd like.

563
00:32:10,180 --> 00:32:13,100
It's mostly law books,
but there are sections on everything

564
00:32:13,180 --> 00:32:17,100
from Italian cuisine
to the world's most threatening fungus.

565
00:32:19,680 --> 00:32:20,810
[sighs]

566
00:32:25,640 --> 00:32:30,310
I suppose it's not as nice
as the libraries you're used to, but...

567
00:32:30,390 --> 00:32:32,140
-It's marvelous.
-It's wonderful.

568
00:32:32,220 --> 00:32:33,850
Do you really think so?

569
00:32:33,930 --> 00:32:36,060
-[squeaks]
-That means she likes it.

570
00:32:36,140 --> 00:32:38,140
Well, I'm so glad.

571
00:32:38,220 --> 00:32:41,680
The cookbooks are over there in Section G,

572
00:32:41,760 --> 00:32:45,760
and right here is my favorite table
for serious research.

573
00:32:46,510 --> 00:32:49,170
Do you have a paper and pencil
to take notes?

574
00:32:49,260 --> 00:32:50,510
Always.

575
00:32:50,590 --> 00:32:53,420
-[Strauss] What's that?
-It’s something my parents had.

576
00:32:53,510 --> 00:32:55,170
-What is it?
-I don't know.

577
00:32:57,220 --> 00:32:58,270
[Strauss] Hmm.

578
00:33:01,720 --> 00:33:06,180
Something, Klaus Baudelaire,
is ringing a very faint bell.

579
00:33:06,260 --> 00:33:11,670
A library is like an island
in a vast sea of ignorance.

580
00:33:11,760 --> 00:33:12,840
Don't you agree?

581
00:33:12,930 --> 00:33:17,770
I do. Particularly if the library is tall
and the surrounded area has been flooded.

582
00:33:17,840 --> 00:33:19,170
That's a very good point.

583
00:33:19,260 --> 00:33:20,590
These books look promising.

584
00:33:20,680 --> 00:33:24,140
Klaus, help your sister.
Let me see what I can find here.

585
00:33:25,220 --> 00:33:27,270
I think I found something.
Pasta puttanesca.

586
00:33:27,340 --> 00:33:28,840
I wonder what that means in Italian.

587
00:33:28,930 --> 00:33:31,270
All we have to do is sauté
garlics and onions in a pot,

588
00:33:31,340 --> 00:33:35,170
and then add olives, capers, anchovies,
diced parsley and tomatoes to simmer.

589
00:33:35,260 --> 00:33:36,420
We still need the pasta.

590
00:33:37,340 --> 00:33:39,800
I saw a pasta machine
in Count Olaf's kitchen.

591
00:33:39,890 --> 00:33:42,390
-Looked broken, but I think I can fix it.
-What do we have here?

592
00:33:42,470 --> 00:33:43,470
Justice Strauss?

593
00:33:43,550 --> 00:33:45,590
-Yes?
-Is there a supermarket nearby?

594
00:33:45,680 --> 00:33:48,270
Oh... no.

595
00:33:48,340 --> 00:33:53,130
But there is a local open-air market
and gin distillery.

596
00:33:59,140 --> 00:34:00,890
Thanks again for taking us.

597
00:34:00,970 --> 00:34:02,810
I don't know
what we would have done without you.

598
00:34:02,890 --> 00:34:04,600
Oh, you're resourceful children.

599
00:34:04,680 --> 00:34:06,970
I daresay you would have thought
of something.

600
00:34:07,510 --> 00:34:09,630
I think it's nice
that you're cooking dinner

601
00:34:09,720 --> 00:34:12,810
for Count Olaf
and your new theatrical family.

602
00:34:12,890 --> 00:34:15,770
I had dreams
of becoming an actress, you know.

603
00:34:15,840 --> 00:34:19,010
An actress and a mother,
instead of ending up

604
00:34:19,090 --> 00:34:21,800
as a world-renowned member
of the judiciary...

605
00:34:21,890 --> 00:34:26,470
and in a series of strained,
platonic relationships.

606
00:34:37,340 --> 00:34:38,760
Baudelaires?

607
00:34:39,470 --> 00:34:43,350
I always find cooking for family
to be something of a mitzvah.

608
00:34:43,430 --> 00:34:44,600
Do you know what that means?

609
00:34:44,680 --> 00:34:46,180
-Commandment?
-Blessing.

610
00:34:47,220 --> 00:34:50,520
You children have had such sorrow
in your lives already,

611
00:34:50,590 --> 00:34:55,260
you deserve the blessing
of a new family with Count Olaf,

612
00:34:55,340 --> 00:34:58,010
and, if you don't mind my saying so...

613
00:34:59,220 --> 00:35:00,060
with me.

614
00:35:00,140 --> 00:35:03,140
[chuckles] We don't mind your saying so.

615
00:35:03,220 --> 00:35:04,520
[gasps]

616
00:35:19,090 --> 00:35:21,460
Klaus, what's that thing James Brown said?

617
00:35:22,180 --> 00:35:23,350
"I feel good."

618
00:35:23,430 --> 00:35:25,810
-[accordion playing]
-And a one, and a two, and a...

619
00:35:25,890 --> 00:35:26,970
[vocalizing]

620
00:35:27,050 --> 00:35:29,840
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

621
00:35:29,930 --> 00:35:33,430
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

622
00:35:33,510 --> 00:35:36,670
♪ Who else has such robust good looks
In such a large amount? ♪

623
00:35:36,760 --> 00:35:41,340
♪ I'm handsome and I'm talented
And love your bank account ♪

624
00:35:41,430 --> 00:35:44,470
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

625
00:35:44,550 --> 00:35:47,960
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

626
00:35:48,050 --> 00:35:51,170
♪ The "C" is for courageous
Just another word for brave ♪

627
00:35:51,260 --> 00:35:52,800
-[troupe] ♪ O! ♪
-♪ Oh, my God ♪

628
00:35:52,890 --> 00:35:54,470
♪ What a very handsome knave ♪

629
00:35:54,550 --> 00:35:56,590
-[troupe] ♪ U! ♪
-♪ Unbelievable good looks ♪

630
00:35:56,680 --> 00:35:57,930
♪ And brains and heart ♪

631
00:35:58,010 --> 00:35:59,260
-♪ N! ♪
-♪ For the knowledge ♪

632
00:35:59,340 --> 00:36:01,170
♪ 'Cause I'm very, very smart ♪

633
00:36:01,260 --> 00:36:02,460
-♪ T! ♪
-♪ For the talent ♪

634
00:36:02,550 --> 00:36:04,050
♪ Which is such a crucial factor ♪

635
00:36:04,140 --> 00:36:05,560
♪ When you're handsome and good-looking ♪

636
00:36:05,640 --> 00:36:07,850
♪ And the world's greatest actor ♪

637
00:36:07,930 --> 00:36:10,520
[troupe] ♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

638
00:36:10,590 --> 00:36:14,090
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

639
00:36:14,180 --> 00:36:17,220
♪ Who else has such robust good looks
In such a large amount? ♪

640
00:36:17,300 --> 00:36:23,090
♪ I'm handsome and I'm talented
And love your bank account ♪

641
00:36:25,180 --> 00:36:28,350
♪ It's the count, it's the count
It's the count ♪

642
00:36:28,430 --> 00:36:32,390
♪ It's the count, it's the count ♪

643
00:36:32,470 --> 00:36:38,310
♪ It's the count ♪

644
00:36:44,090 --> 00:36:46,590
♪ The count ♪

645
00:36:48,180 --> 00:36:49,970
Yes, we've met.

646
00:36:50,590 --> 00:36:52,090
[panting]

647
00:36:55,840 --> 00:36:57,300
Orphans... [clears throat]

648
00:36:57,390 --> 00:36:58,850
...this is my theater troupe.

649
00:36:58,930 --> 00:37:00,140
-Hi.
-Hi.

650
00:37:00,220 --> 00:37:01,890
-Hi.
-[white-faced women] Hello.

651
00:37:01,970 --> 00:37:05,930
And as anyone in the theater knows,
after a grand entrance,

652
00:37:06,010 --> 00:37:08,630
the audience is supposed to applaud.

653
00:37:08,720 --> 00:37:10,220
"Applaud" means go like this.

654
00:37:11,260 --> 00:37:12,710
We're not an audience.

655
00:37:12,800 --> 00:37:16,630
No, orphans, you are not.

656
00:37:16,720 --> 00:37:20,770
But we have been preparing
an exciting new production

657
00:37:20,840 --> 00:37:23,840
that, on opening night,
will change your life.

658
00:37:23,930 --> 00:37:28,640
All of the artistic and financial aspects
of my career are finally coming together

659
00:37:28,720 --> 00:37:32,310
like two pieces of a bread
in the middle of a sandwich.

660
00:37:35,340 --> 00:37:36,880
What my sister means is that--

661
00:37:36,970 --> 00:37:38,270
I don't care what she means.

662
00:37:38,340 --> 00:37:40,130
I don't have time to learn
a second language

663
00:37:40,220 --> 00:37:42,350
besides whatever it is
I'm speaking right now.

664
00:37:42,430 --> 00:37:46,430
In any case,
we demand congratulations.

665
00:37:48,090 --> 00:37:49,800
[both] Congratulations.

666
00:37:49,890 --> 00:37:51,220
[sighs]

667
00:37:51,300 --> 00:37:52,760
A big round of applause.

668
00:37:56,300 --> 00:37:59,840
And the delicious meal that you promised
myself and my troupe.

669
00:38:02,470 --> 00:38:04,180
You know, every time she talks,

670
00:38:04,260 --> 00:38:07,300
it's like the tines of a fork
are being jammed into my--

671
00:38:07,390 --> 00:38:09,310
What my sister means is,
dinner will be served shortly.

672
00:38:09,390 --> 00:38:10,680
What are we supposed to do until then?

673
00:38:10,760 --> 00:38:14,010
-We could wait patiently.
-How about some wine, Olaf?

674
00:38:14,090 --> 00:38:16,210
Yes, yes, wine.
We had that nice rosé last time.

675
00:38:16,300 --> 00:38:18,340
It wasn't rosé, it was just watered down.

676
00:38:18,890 --> 00:38:21,470
[sighs] Okay, fine.
I'll open up a box of the Merlote.

677
00:38:31,430 --> 00:38:34,970
An associate of mine
named Brillat-Savarin famously said,

678
00:38:35,050 --> 00:38:38,960
"To invite people to dine with us
is to make ourselves responsible

679
00:38:39,050 --> 00:38:41,760
for their well-being
as long as they are under our roofs."

680
00:38:42,470 --> 00:38:45,430
But he was an 18th century philosopher
and gourmand...

681
00:38:46,760 --> 00:38:50,170
and these were three children
with very little catering experience.

682
00:38:55,550 --> 00:38:59,170
Nevertheless, the Baudelaire orphans
snapped into action.

683
00:38:59,260 --> 00:39:02,630
This pasta maker reminds me
of the one built by Thomas Jefferson.

684
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
Will it work?

685
00:39:04,930 --> 00:39:06,850
-It will now.
-[chuckles]

686
00:39:06,930 --> 00:39:09,140
I wonder if Count Olaf's troupe
will enjoy this meal.

687
00:39:09,220 --> 00:39:11,350
Mother said that actors will eat anything.

688
00:39:11,800 --> 00:39:14,460
You've seen them perform.
Would you call them actors?

689
00:39:14,550 --> 00:39:16,840
-They're all as talented as Count Olaf.
-[scoffs]

690
00:39:16,930 --> 00:39:18,720
[Lemony] While they waited
for the pasta to boil,

691
00:39:18,800 --> 00:39:21,590
Violet sautéed the garlic,
and washed and chopped the anchovies.

692
00:39:21,680 --> 00:39:24,180
Klaus peeled the tomatoes
and pitted the olives.

693
00:39:24,260 --> 00:39:25,880
And Sunny banged on a pot
with a wooden spoon,

694
00:39:25,970 --> 00:39:29,060
singing a rather repetitive song
she had written herself.

695
00:39:29,140 --> 00:39:31,890
[babbles rhythmically]

696
00:39:31,970 --> 00:39:34,060
By the time it was time
for the youngest Baudelaire

697
00:39:34,140 --> 00:39:35,720
to chop the parsley with her teeth...

698
00:39:38,300 --> 00:39:41,380
all three children felt less miserable
than they had...

699
00:39:41,890 --> 00:39:44,220
since they first came to Count Olaf's.

700
00:39:44,300 --> 00:39:46,550
I think Dad would be proud of this sauce.

701
00:39:46,640 --> 00:39:48,680
And I think Mom would be proud
of how you made your own pasta.

702
00:39:48,760 --> 00:39:50,090
[chuckles]

703
00:39:50,180 --> 00:39:53,140
Maybe we can make this our home after all.

704
00:39:54,050 --> 00:39:56,630
Remember what Father said
when he burnt the quesadillas?

705
00:39:56,720 --> 00:39:57,770
Yeah.

706
00:39:58,890 --> 00:39:59,970
"Better than nothing."

707
00:40:04,180 --> 00:40:08,640
At times like these,
surrounded by colleagues and cohorts,

708
00:40:08,720 --> 00:40:12,770
gathered in fellowship
for the purpose of plotting theater,

709
00:40:12,840 --> 00:40:16,460
there's an eternal question
that always springs to mind...

710
00:40:17,430 --> 00:40:20,220
[yelling] When are we going to eat?

711
00:40:24,550 --> 00:40:25,710
Dinner is served.

712
00:40:25,800 --> 00:40:28,710
-Wow, that was quick.
-And it smells delicious.

713
00:40:28,800 --> 00:40:31,090
-[Olaf groans]
-I mean... [grunts]

714
00:40:32,590 --> 00:40:36,710
As I was saying,
before the help interrupted...

715
00:40:38,340 --> 00:40:41,170
there is no "I" in acting...

716
00:40:41,800 --> 00:40:45,130
no selfish urges, no arrogance,

717
00:40:45,220 --> 00:40:47,930
no ego, no vanity,

718
00:40:48,010 --> 00:40:52,380
no dangerous overabundance
of inflated self-regard.

719
00:40:53,300 --> 00:40:58,380
There is only what the French call
a certain... "escargot."

720
00:40:58,470 --> 00:40:59,560
[bald man] Mmm-hmm.

721
00:40:59,640 --> 00:41:03,850
It is the first burst of applause
when the curtain rises.

722
00:41:03,930 --> 00:41:06,600
-[grunts]
-The second burst of applause

723
00:41:06,680 --> 00:41:10,560
when the leading man
glides out from the wings,

724
00:41:10,640 --> 00:41:15,060
faces his crowd and recites the--

725
00:41:15,140 --> 00:41:16,850
-Soliloquy.
-[sighs]

726
00:41:18,430 --> 00:41:22,020
I'm... That's... His soliloquy.

727
00:41:22,930 --> 00:41:27,140
It is the thrill of the 14th mandatory
standing ovation.

728
00:41:28,010 --> 00:41:31,630
I give and I give to my public

729
00:41:31,720 --> 00:41:36,060
just as I give and I give
to these orphans.

730
00:41:36,140 --> 00:41:39,220
But sometimes,
and every actor does this,

731
00:41:39,300 --> 00:41:41,710
I ask myself, "Is it worth it?

732
00:41:42,220 --> 00:41:45,430
Is it really worth it to chase
an enormous fortune?"

733
00:41:45,510 --> 00:41:46,840
[clearing throat] Boss...

734
00:41:49,640 --> 00:41:51,520
-Where's the roast beef?
-What?

735
00:41:54,430 --> 00:41:57,020
The roast beef.

736
00:41:57,090 --> 00:42:01,300
We didn't make any roast beef.
We made puttanesca sauce.

737
00:42:01,390 --> 00:42:02,770
And homemade pasta.

738
00:42:02,840 --> 00:42:05,210
What? No roast beef?

739
00:42:05,300 --> 00:42:08,010
You didn't tell us you wanted roast beef.

740
00:42:08,090 --> 00:42:09,550
Look at my guests!

741
00:42:09,640 --> 00:42:13,270
They... they can hardly touch
this revolting foreign food.

742
00:42:13,340 --> 00:42:14,420
[all spitting]

743
00:42:16,640 --> 00:42:18,220
[bald man slurps]

744
00:42:21,720 --> 00:42:27,560
[scoffs] In agreeing to adopt you,
I became your father.

745
00:42:27,640 --> 00:42:33,180
And as your father,
I am not someone to be trifled with.

746
00:42:33,260 --> 00:42:35,840
You can't go easy on children. They need
to be taught to obey their elders.

747
00:42:35,930 --> 00:42:37,180
You asked them to make dinner.

748
00:42:37,260 --> 00:42:39,670
And all they did was slap together
some disgusting sauce.

749
00:42:39,760 --> 00:42:43,420
That's what happens with wealthy kids.
Money is really a corrupting influence.

750
00:42:43,510 --> 00:42:45,050
Well, let's not get carried away.

751
00:42:45,720 --> 00:42:47,770
Hmm. You're a pretty little one.

752
00:42:47,840 --> 00:42:51,960
I demand that you serve roast beef
to myself and my guests!

753
00:42:52,050 --> 00:42:55,210
We don't have any.
We made pasta puttanesca.

754
00:42:59,590 --> 00:43:00,960
-[Violet] Sunny!
-Put her down.

755
00:43:01,050 --> 00:43:04,420
[chuckles deviously]
Alas, poor Sunny.

756
00:43:04,510 --> 00:43:05,510
[crying]

757
00:43:05,590 --> 00:43:08,510
-Let her go!
-[all gasp]

758
00:43:08,590 --> 00:43:10,380
[Olaf continues chuckling]

759
00:43:14,260 --> 00:43:15,760
Oh, oh.

760
00:43:15,840 --> 00:43:17,880
[Olaf giggling]

761
00:43:25,390 --> 00:43:29,310
This table is a mess.
There's hardly a place to put down a baby.

762
00:43:31,590 --> 00:43:32,710
[Violet] Sunny!

763
00:43:36,550 --> 00:43:38,090
We're leaving for rehearsals.

764
00:43:38,180 --> 00:43:39,600
But the baby said
there was chocolate pudding!

765
00:43:39,680 --> 00:43:40,850
Shh.

766
00:43:40,930 --> 00:43:43,430
You children are to clean the table,

767
00:43:43,510 --> 00:43:46,090
and wash the dishes,
and polish the silver,

768
00:43:46,180 --> 00:43:48,470
and rinse out all the wine bottles
for recycling.

769
00:43:48,550 --> 00:43:50,550
And then you are to go
straight to your beds.

770
00:43:50,640 --> 00:43:52,180
You mean our bed?

771
00:43:52,890 --> 00:43:54,930
You've only provided us with one bed.

772
00:43:56,340 --> 00:43:58,670
If you want another bed,

773
00:43:58,760 --> 00:44:01,800
tomorrow you may go into town
and purchase one.

774
00:44:01,890 --> 00:44:03,720
You know perfectly well
we haven't any money.

775
00:44:03,800 --> 00:44:05,670
Hmm. Of course you do.

776
00:44:05,760 --> 00:44:10,590
You three lucky orphans
are inheriting an enormous fortune.

777
00:44:10,680 --> 00:44:13,310
The money our parents left behind
is not to be used until Violet--

778
00:44:13,390 --> 00:44:15,680
-[Violet gasps]
-[all gasping]

779
00:44:15,760 --> 00:44:18,460
-[panting]
-[Olaf breathing heavily]

780
00:44:24,140 --> 00:44:25,850
The theater awaits.

781
00:44:36,800 --> 00:44:39,170
-Are you all right?
-No. [whimpers]

782
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
-This isn't.
-What?

783
00:44:43,550 --> 00:44:45,840
Better than nothing.

784
00:44:45,930 --> 00:44:47,140
[sighs]

785
00:44:47,930 --> 00:44:51,470
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]

786
00:44:59,140 --> 00:45:02,180
[Lemony] There are many, many things
that are better than nothing.

787
00:45:02,260 --> 00:45:04,630
A home-cooked meal is better than nothing.

788
00:45:06,800 --> 00:45:09,510
A roof over one's head
is better than nothing.

789
00:45:11,340 --> 00:45:12,550
And a place to sleep,

790
00:45:12,640 --> 00:45:15,810
even if the bed is very small
and the blanket damp with tears,

791
00:45:15,890 --> 00:45:17,310
is better than nothing.

792
00:45:30,840 --> 00:45:33,840
But being raised in a violent
and sinister environment

793
00:45:33,930 --> 00:45:38,020
by a man more interested in one's fortune
than comfort and well-being

794
00:45:38,090 --> 00:45:39,760
is not better than nothing.

795
00:45:39,840 --> 00:45:41,510
And as the Baudelaires would discover,

796
00:45:41,590 --> 00:45:45,210
there are some things
that even a long night of introspection

797
00:45:45,300 --> 00:45:46,590
cannot change.

798
00:46:13,890 --> 00:46:16,270
[Lemony] The Baudelaire orphans
knew they had to find a way

799
00:46:16,340 --> 00:46:18,840
out of their dreadfully
unfortunate circumstances,

800
00:46:18,930 --> 00:46:22,930
and, perhaps, solve the mystery
of how they ended up in them.

801
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
I have the same dedication
to researching and presenting this story

802
00:46:29,970 --> 00:46:32,020
no matter what dangers it puts me in.

803
00:46:32,090 --> 00:46:35,630
Trouble and strife can cover this world
like the dark of night,

804
00:46:35,720 --> 00:46:38,350
or like smoke from a suspicious fire.

805
00:46:38,430 --> 00:46:40,100
And when that happens...

806
00:46:40,180 --> 00:46:42,520
[voices whispering indistinctly]

807
00:46:43,760 --> 00:46:45,460
[footsteps passing]

808
00:46:55,300 --> 00:46:59,010
...all good, true and decent people
know that it's time to volunteer.

809
00:47:05,510 --> 00:47:08,670
-I'm worried about the children.
-Me, too.

810
00:47:08,760 --> 00:47:10,380
They're in danger, I know it.

811
00:47:10,470 --> 00:47:12,140
We need to get to them.

812
00:47:12,220 --> 00:47:14,430
We need to get out of here first.

813
00:47:14,510 --> 00:47:18,090
[sighs] What's that thing Einstein said?

814
00:47:34,550 --> 00:47:36,630
[instrumental theme music plays]

