1
00:00:00,004 --> 00:00:05,004
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

2
00:00:06,125 --> 00:00:08,000
[theme song playing]

3
00:00:10,833 --> 00:00:13,708
♪ Look away, look away ♪

4
00:00:14,291 --> 00:00:18,041
♪ Look away, look away ♪

5
00:00:18,125 --> 00:00:21,750
♪ This show will wreck your evening
Your whole life and your day ♪

6
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
♪ Every single episode
Is nothing but dismay ♪

7
00:00:24,625 --> 00:00:29,750
♪ So look away
Look away, look away ♪

8
00:00:30,541 --> 00:00:33,791
♪ At school the Baudelaires are forced
To live in an old shack ♪

9
00:00:33,875 --> 00:00:37,625
♪ Comfort, joy and safety
Are among the things they lack ♪

10
00:00:37,708 --> 00:00:40,833
♪ They run a lot of laps
Which keeps them in fantastic shape ♪

11
00:00:40,916 --> 00:00:45,208
♪ But you're the one who ought to take
This chance for an escape ♪

12
00:00:45,291 --> 00:00:49,708
♪ Just look away, look away ♪

13
00:00:49,791 --> 00:00:53,250
♪ There's nothing but horror
And inconvenience on the way ♪

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,541
♪ Ask any stable person "Should I watch?"
And they will say ♪

15
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
♪ Look away, look away, look away ♪

16
00:01:01,416 --> 00:01:04,916
♪ Look away, look away ♪

17
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
♪ Look away, look away ♪

18
00:01:08,583 --> 00:01:12,958
♪ Look away, look away ♪

19
00:01:15,958 --> 00:01:17,958
[typing]

20
00:01:24,166 --> 00:01:25,083
[typewriter dings]

21
00:01:27,208 --> 00:01:29,500
[water dripping]

22
00:01:38,125 --> 00:01:39,875
You probably shouldn't be here.

23
00:01:42,625 --> 00:01:46,291
This is a secret passageway
in a restricted area

24
00:01:46,375 --> 00:01:50,708
about one third of the way
through a dreadful and upsetting story.

25
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
My name is Lemony Snicket.

26
00:01:56,583 --> 00:02:00,416
If you've been following the story
as closely as some people have,

27
00:02:00,500 --> 00:02:02,958
then you know that nobody should be here.

28
00:02:04,208 --> 00:02:07,291
'Cause everything
about the Baudelaires' situation

29
00:02:07,375 --> 00:02:09,083
is horrible to contemplate.

30
00:02:09,166 --> 00:02:10,333
[Mr. Poe coughing]

31
00:02:10,416 --> 00:02:12,208
Everything
about the Baudelaires' situation

32
00:02:12,291 --> 00:02:14,833
is delightful to contemplate,
Mr. Tamerlane.

33
00:02:14,916 --> 00:02:17,250
If you're interested in stories
with a happy ending,

34
00:02:17,333 --> 00:02:19,375
-you've come to the right place.
-[Tamerlane on phone] Mm-hmm.

35
00:02:19,458 --> 00:02:22,750
Not only is there a happy ending,
there's a happy beginning

36
00:02:22,833 --> 00:02:25,458
and all sorts of happy things
in the middle.

37
00:02:25,541 --> 00:02:29,416
It's delightful and educational
and it's appropriate for families,

38
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
a phrase here which means
"delightful and educational..."

39
00:02:32,583 --> 00:02:36,166
It features the three luckiest children,
who are darling and precocious,

40
00:02:36,250 --> 00:02:38,166
and have only cheerful things happen
to them.

41
00:02:38,250 --> 00:02:42,208
It's called A Pony Party,
and I can't put it down, Mr. Tamerlane.

42
00:02:42,291 --> 00:02:44,125
-[coughing]
-Poe, are you there?

43
00:02:44,208 --> 00:02:47,291
-Focus, Poe. What about the Baudelaires?
-Ah, yes, the Baudelaires.

44
00:02:47,375 --> 00:02:50,291
-Put down the book. [sighs]
-I'll put this down.

45
00:02:50,375 --> 00:02:53,166
Surely, as you recall,
from the moment I told the Baudelaires

46
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
their parents perished in a terrible fire,

47
00:02:55,333 --> 00:02:59,708
they've had exciting adventures
in all sorts of exotic locales.

48
00:02:59,791 --> 00:03:02,375
From a house full of snakes
in the middle of nowhere,

49
00:03:02,458 --> 00:03:05,416
to a lake full of leeches
in the middle of hurricane season,

50
00:03:05,500 --> 00:03:07,916
and for complicated reasons,
a lumber mill.

51
00:03:08,000 --> 00:03:10,291
It's unclear
why none of the guardians worked out.

52
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
-[both scream]
-[laughs hysterically]

53
00:03:12,833 --> 00:03:14,708
[Mr. Poe]
The orphans are obsessed with the idea

54
00:03:14,791 --> 00:03:17,541
that an actor named Count Olaf
is obsessed with them,

55
00:03:17,625 --> 00:03:19,458
but they can never agree
on what he looks like.

56
00:03:20,916 --> 00:03:23,041
I'm unstoppable!

57
00:03:23,625 --> 00:03:25,166
I dropped them off at boarding school,

58
00:03:25,250 --> 00:03:28,375
where they'll receive the best education
a heavily reduced tuition can buy.

59
00:03:28,458 --> 00:03:30,875
They're the second set of wealthy orphans
I've enrolled there.

60
00:03:30,958 --> 00:03:32,333
I'm sure there's no connection.

61
00:03:32,416 --> 00:03:35,000
With the Baudelaires safe
at Prufrock Preparatory School,

62
00:03:35,083 --> 00:03:38,041
I can assure you
this bank's troubles are finally over.

63
00:03:38,125 --> 00:03:41,500
-Prufrock Preparatory School? [sighs]
-Yes, that's the name I just said.

64
00:03:46,291 --> 00:03:48,833
-Jacquelyn? It's my secretary.
-Poe?

65
00:03:48,916 --> 00:03:51,208
She must be taking
another unplanned sabbatical

66
00:03:51,291 --> 00:03:52,750
she swears I've authorized.

67
00:03:52,833 --> 00:03:53,666
What a moron.

68
00:03:53,750 --> 00:03:57,125
Yes, it is hard to find good help,
Mr. Tamerlane.

69
00:04:02,958 --> 00:04:04,333
[violin playing]

70
00:04:09,708 --> 00:04:12,125
I feel like we've been sitting
on this bench for months.

71
00:04:12,208 --> 00:04:13,416
We've been waiting so long,

72
00:04:13,500 --> 00:04:16,125
Sunny's starting to look less like a baby
and more like a toddler.

73
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
[babbling]

74
00:04:17,833 --> 00:04:20,000
We've been tormented
by treachery and villainy.

75
00:04:20,083 --> 00:04:23,166
-Child labor and leeches.
-And now, a new school.

76
00:04:23,666 --> 00:04:26,291
Well, the new school
hasn't tormented us yet.

77
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
-[shoes tapping]
-Hello, cake-sniffers!

78
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
-Hello, um...
-[imitating Violet] "Um..."

79
00:04:30,750 --> 00:04:34,625
Are you a blithering idiot?
Everyone knows I'm Carmelita Spats.

80
00:04:34,708 --> 00:04:37,416
I'm Violet Baudelaire,
and these are my siblings Klaus and Sunny.

81
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
What does "cake-sniffer" mean?

82
00:04:38,791 --> 00:04:40,291
It means you're stupid cake-sniffers,

83
00:04:40,375 --> 00:04:42,458
but I'm the most special girl
in the whole school.

84
00:04:42,916 --> 00:04:44,541
I'm supposed to give you a tour.

85
00:04:44,625 --> 00:04:48,791
This is Vice Principal Nero's office.
He's a genius. He likes me best.

86
00:04:48,875 --> 00:04:52,541
I don't have to wear a uniform
'cause I'm too adorable. Come on.

87
00:04:53,666 --> 00:04:55,458
[Lemony] A school should be a safe place.

88
00:04:55,541 --> 00:04:59,083
Brand new season to explore
the mysteries around you.

89
00:04:59,166 --> 00:05:00,333
Come on, cake-sniffers.

90
00:05:01,125 --> 00:05:03,625
-I don't think it's a compliment.
-[Klaus groans]

91
00:05:05,000 --> 00:05:06,916
It should be a place to make new friends.

92
00:05:07,000 --> 00:05:09,833
I feel like we've been sitting
on this bench for months.

93
00:05:10,125 --> 00:05:14,708
It should be a place of comfort
and adventure that feels almost like home,

94
00:05:14,791 --> 00:05:18,458
particularly if your actual home
has been destroyed in a fire.

95
00:05:19,250 --> 00:05:23,041
But as you and I know,
school is hardly ever like that.

96
00:05:24,583 --> 00:05:27,541
-People are looking at us.
-Probably because we're new.

97
00:05:27,625 --> 00:05:30,000
It's because
your home was destroyed in a fire.

98
00:05:31,708 --> 00:05:33,333
Like this classroom,

99
00:05:33,416 --> 00:05:36,791
the lives of the Baudelaire orphans
may appear to be more or less harmless.

100
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
But if you insist on watching,

101
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
you should know the motto
of Prufrock Preparatory School.

102
00:05:43,666 --> 00:05:47,458
Like many mottoes,
it can be found on a variety of surfaces,

103
00:05:47,541 --> 00:05:50,541
from a banner in the school auditorium,

104
00:05:50,625 --> 00:05:53,166
-to the scoreboard of the athletic field.
-[crows cawing]

105
00:05:53,250 --> 00:05:56,041
This is the athletic field.
Our gym teacher's coaching an away game,

106
00:05:56,125 --> 00:05:59,083
so I get to make people do jumping jacks
whenever I want.

107
00:05:59,583 --> 00:06:00,666
"Memento mori."

108
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
[Lemony] When you learn what it means,

109
00:06:02,541 --> 00:06:05,375
you will understand why this story
can have no happy ending,

110
00:06:06,416 --> 00:06:09,000
the way no story has a happy ending.

111
00:06:09,083 --> 00:06:11,041
What does "memento mori" mean?

112
00:06:14,833 --> 00:06:16,500
Remember, you will die.

113
00:06:20,125 --> 00:06:22,791
Larry, thank you for meeting me
on such short notice.

114
00:06:22,875 --> 00:06:24,041
That's a handsome wet suit.

115
00:06:24,125 --> 00:06:27,708
I enjoy scuba diving in the off-season.
What's the mission?

116
00:06:27,791 --> 00:06:29,500
You take this to the Baudelaires.

117
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
It's been annotated
with answers to all their questions.

118
00:06:32,208 --> 00:06:35,833
They'll finally learn everything
about our secret organization.

119
00:06:35,916 --> 00:06:39,333
But only if you get it to them.
You can find them at this location.

120
00:06:41,375 --> 00:06:44,000
-Oh.
-You've heard of Prufrock Preparatory?

121
00:06:44,083 --> 00:06:45,500
[Larry] I attended it.

122
00:06:45,583 --> 00:06:48,708
This trip is more than a crucial mission
for a secret organization.

123
00:06:48,791 --> 00:06:50,833
-It's a homecoming.
-[Jacquelyn] Good luck with that.

124
00:06:50,916 --> 00:06:55,291
[gasps] Prufrock Preparatory School...

125
00:06:56,000 --> 00:06:58,416
Well, well, well.

126
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
[Tench] Remember, you will die.

127
00:07:01,125 --> 00:07:03,541
When you die,
you won't think of your family.

128
00:07:03,625 --> 00:07:05,750
You won't think of your friends
or your career,

129
00:07:05,833 --> 00:07:08,875
or the way the land looks
when sun sets behind the mountains.

130
00:07:08,958 --> 00:07:12,708
You'll think of the day
we beat another team at sports!

131
00:07:12,791 --> 00:07:15,375
[all chanting] Prufrock!
Prufrock! Prufrock!

132
00:07:15,458 --> 00:07:18,583
-Prufrock! Prufrock!
-There's somebody in the road.

133
00:07:23,750 --> 00:07:25,083
[brakes screech]

134
00:07:26,458 --> 00:07:28,708
Hi. Uh, my catering truck broke down,

135
00:07:28,791 --> 00:07:31,416
and I need to get
to Prufrock Preparatory School right away.

136
00:07:36,375 --> 00:07:38,500
I see you brought something to read.

137
00:07:38,583 --> 00:07:41,333
-I never travel without a book.
-[Tench scoffs] Nerd.

138
00:07:41,416 --> 00:07:44,791
Now where were we?
Right, the complete annihilation of...

139
00:07:44,875 --> 00:07:46,250
[thud]

140
00:07:47,125 --> 00:07:48,291
We must've blown a tire.

141
00:07:49,250 --> 00:07:52,416
I can fix it.
I was Coach of the Year, Berlin, '39.

142
00:07:53,000 --> 00:07:53,958
I'll be back.

143
00:07:54,041 --> 00:07:56,041
[air whooshing]

144
00:07:56,583 --> 00:07:57,750
Is that a hook?

145
00:07:58,333 --> 00:08:00,750
It certainly is.

146
00:08:01,125 --> 00:08:02,333
I'll take that back now.

147
00:08:04,250 --> 00:08:08,750
What will happen to those members
of the pep squad you threw off the bus?

148
00:08:08,833 --> 00:08:10,875
-That gym teacher was crying.
-So was the driver.

149
00:08:10,958 --> 00:08:14,750
Ah. That touchy-feely nonsense
would never have been tolerated

150
00:08:14,833 --> 00:08:16,458
when I went to Prufrock Prep.

151
00:08:16,541 --> 00:08:19,375
Oh, you attended Prufrock Preparatory?
I'm impressed.

152
00:08:19,458 --> 00:08:23,708
You should be. My IQ has been measured
in the upper double digits.

153
00:08:23,791 --> 00:08:27,833
This trip is more than just a chance
to seize three children

154
00:08:27,916 --> 00:08:29,916
and also their enormous fortune.

155
00:08:31,666 --> 00:08:35,125
It's a homecoming. [chuckles deviously]

156
00:08:39,166 --> 00:08:41,875
I don't know what that building is.
I never go in there.

157
00:08:41,958 --> 00:08:43,666
It says, "library."

158
00:08:43,750 --> 00:08:46,125
Only a cake-sniffer
would notice something like that.

159
00:08:46,208 --> 00:08:48,208
It's very clearly designated.

160
00:08:49,416 --> 00:08:53,750
Oh! Hello. You must be the new students
I've heard so much about.

161
00:08:53,833 --> 00:08:55,916
The Baudelaires, right? [panting]

162
00:08:56,625 --> 00:09:00,833
You shouldn't talk to the library lady,
because she smells funny.

163
00:09:00,916 --> 00:09:03,375
Carmelita, always a pleasure.

164
00:09:05,541 --> 00:09:07,083
[shoes tapping]

165
00:09:07,166 --> 00:09:09,916
A library is an island
in a vast sea of ignorance.

166
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
Particularly if that library is tall
and the surrounding area has been flooded.

167
00:09:15,958 --> 00:09:17,125
[shoes tapping]

168
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Let's go!

169
00:09:19,750 --> 00:09:20,666
[Olivia] Well...

170
00:09:26,416 --> 00:09:27,333
come visit.

171
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
-[both chuckle]
-[violin playing]

172
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
Here's Vice Principal Nero's office,

173
00:09:42,958 --> 00:09:45,875
where you were supposed to be
ten minutes ago. You're late.

174
00:09:45,958 --> 00:09:47,000
Ahem.

175
00:09:47,083 --> 00:09:48,583
-Ahem?
-Ahem.

176
00:09:49,583 --> 00:09:52,041
-Thank you?
-Thank you's not enough.

177
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
It is traditional to give
a special tour guide a tip at the end.

178
00:09:55,291 --> 00:09:56,291
A tip?

179
00:09:56,375 --> 00:10:00,166
Yes, a tip!
Are you deaf and blind, cake-sniffer?

180
00:10:00,250 --> 00:10:03,666
Who dares to interrupt a genius
when he's rehearsing?

181
00:10:04,125 --> 00:10:07,041
It's the Baudelaires.
They're late for their appointment.

182
00:10:07,583 --> 00:10:09,458
How dare you be late!

183
00:10:09,958 --> 00:10:14,250
Thank you, Carmelita, for telling me.
Oh, that's a nice broach, by the way.

184
00:10:14,333 --> 00:10:17,041
-The original owner really liked it.
-Oh.

185
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
Whoo! [chuckles]

186
00:10:19,666 --> 00:10:22,583
What a lovely girl.
Sweet as a butterscotch buttercup.

187
00:10:22,666 --> 00:10:24,041
She has two living parents.

188
00:10:27,250 --> 00:10:29,375
Well, come in. I don't have all afternoon.

189
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
How do you do?

190
00:10:48,750 --> 00:10:50,750
[playing out of tune]

191
00:11:09,625 --> 00:11:11,458
When you hear an incredible performance,

192
00:11:11,541 --> 00:11:15,208
it's tradition to clap and cheer
and yell "Bravo!"

193
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
-Yay!
-Mmm, bravo.

194
00:11:19,708 --> 00:11:21,875
Thank you. Thank you very much.

195
00:11:23,000 --> 00:11:25,208
And welcome, new students.

196
00:11:25,291 --> 00:11:27,708
Blah, blah, blah, blah, blah.

197
00:11:28,416 --> 00:11:31,083
My name is Vice Principal Nero,
and my second-highest concern

198
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
is that you uphold
the strict standards here at Prufrock.

199
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
What's your first-highest concern?

200
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
My career as a violinist.

201
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
I know all about you.

202
00:11:39,333 --> 00:11:43,208
You've been to guardian after guardian,
and adversity has always followed.

203
00:11:43,291 --> 00:11:45,000
Adversity means "trouble," by the way.

204
00:11:45,083 --> 00:11:48,500
In our case, adversity means Count Olaf.
He was the cause of all our trouble.

205
00:11:48,583 --> 00:11:50,708
Here at Prufrock Preparatory School,

206
00:11:50,791 --> 00:11:54,625
there'll be no blaming your own weaknesses
on this Count Olaf person.

207
00:11:58,750 --> 00:12:01,500
This is an advanced computer system.
Cost an arm and a leg.

208
00:12:01,583 --> 00:12:05,541
But I had the AV club program it
to recognize the hallmarks of Count Olaf.

209
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
One eyebrow, tattoo on ankle.

210
00:12:08,666 --> 00:12:10,125
[beeps]

211
00:12:10,916 --> 00:12:13,000
[automated voice] This is not Count Olaf.

212
00:12:13,583 --> 00:12:15,666
We'll park it outside the school
all semester,

213
00:12:15,750 --> 00:12:16,916
and you'll be safe as peas.

214
00:12:17,000 --> 00:12:17,833
[babbles]

215
00:12:17,916 --> 00:12:20,750
I'm not sure an advanced computer
will do us much good.

216
00:12:20,833 --> 00:12:23,416
-Olaf is usually in disguise--
-Oh, I shouldn't have bothered.

217
00:12:23,500 --> 00:12:26,041
No way ordinary orphans can understand
a genius like me.

218
00:12:26,125 --> 00:12:28,750
Prufrock Prep will take care of that.
[chuckles]

219
00:12:29,416 --> 00:12:33,166
Prufrock Preparatory has
a magnificent dormitory

220
00:12:33,250 --> 00:12:37,458
thanks to a generous grant
from our founder, Sir Barrymore Feint.

221
00:12:41,791 --> 00:12:46,291
Inside, there is a huge living room
and an ornate cage full of tropical birds

222
00:12:46,375 --> 00:12:48,708
who can land on your finger
and learn your name.

223
00:12:48,791 --> 00:12:50,833
-Doesn't it look nice?
-It looks more than nice.

224
00:12:50,916 --> 00:12:53,583
It looks better than any place
we've lived in a long time.

225
00:12:53,666 --> 00:12:58,166
Oh, I'm so glad to hear you say that,
although you won't get to see it much.

226
00:12:58,958 --> 00:13:00,333
In order to live in the dormitory,

227
00:13:00,416 --> 00:13:03,375
you must have a permission slip
signed by a parent or a guardian,

228
00:13:03,458 --> 00:13:04,666
and your parents are dead.

229
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Mr. Poe tells me your guardians have
either been killed or fired you.

230
00:13:07,625 --> 00:13:09,041
Surely Mr. Poe could sign.

231
00:13:09,125 --> 00:13:11,458
[imitating Klaus] "Surely Mr. Poe
could sign." He could not.

232
00:13:11,541 --> 00:13:14,208
He is neither your parent
nor your guardian. He works at a bank.

233
00:13:14,291 --> 00:13:19,250
I'm afraid that you'll have to live
in a small tin shack.

234
00:13:20,875 --> 00:13:23,125
Oh, it's a dismal place.

235
00:13:23,833 --> 00:13:27,708
You'll stay there
until we get a new set of orphans.

236
00:13:27,791 --> 00:13:31,250
And then you'll be upgraded
to a broom closet.

237
00:13:31,333 --> 00:13:33,833
Why can't you change the rule
so everyone lives in a dorm?

238
00:13:33,916 --> 00:13:37,291
[imitating Violet] "Why can't you change
the rule so everyone lives in a dorm?"

239
00:13:40,750 --> 00:13:41,708
I don't want to.

240
00:13:42,541 --> 00:13:46,666
Speaking of rules,
if either of you are late to your classes,

241
00:13:46,750 --> 00:13:49,625
your hands will be tied
behind your back during meals

242
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
and you'll have to lean down
and eat your food like a dog.

243
00:13:52,541 --> 00:13:56,041
Violet, you will be studying
with Mr. Remora in room one,

244
00:13:56,125 --> 00:13:59,333
and Klaus, you will be with Mrs. Bass
in room two,

245
00:13:59,416 --> 00:14:01,666
which is easy to remember
if you think of Tu B'Shevat,

246
00:14:01,750 --> 00:14:03,375
the Jewish equivalent of Arbor Day.

247
00:14:04,791 --> 00:14:06,291
Thank you. I'll remember.

248
00:14:06,375 --> 00:14:07,625
Which classroom is Sunny's?

249
00:14:07,708 --> 00:14:10,750
I told Mr. Poe that we would have room
for a baby here,

250
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
but not in a classroom.

251
00:14:13,208 --> 00:14:15,750
I've always wanted
an administrative assistant,

252
00:14:15,833 --> 00:14:17,666
but there was never a budget for it.

253
00:14:18,500 --> 00:14:19,666
Now, I have Sunny.

254
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Off to your shack!

255
00:14:23,583 --> 00:14:26,541
Genius needs his rehearsal time. Go, go.

256
00:14:27,666 --> 00:14:29,583
[door closes]

257
00:14:30,625 --> 00:14:32,083
[knock at door]

258
00:14:32,875 --> 00:14:34,333
What now?

259
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Children!

260
00:14:38,666 --> 00:14:41,250
Vice Principal Nero,
you said you wanted to see us?

261
00:14:41,333 --> 00:14:43,166
We've been waiting for a really long time.

262
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
Come in, come in, come in.

263
00:14:46,416 --> 00:14:51,041
So, orphans, how would you like to move
into a broom closet?

264
00:14:58,166 --> 00:15:01,125
This place has hardly changed
since I was expelled.

265
00:15:01,208 --> 00:15:03,250
What do you want us to do
with the stuff on the bus?

266
00:15:03,333 --> 00:15:04,708
We may have use for it.

267
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
Matriculating
into Prufrock Prep won't be easy.

268
00:15:07,541 --> 00:15:10,875
I was quite the disciplinary problem
during my semester and a half.

269
00:15:10,958 --> 00:15:13,875
You think they'll recognize you
and they're still mad?

270
00:15:13,958 --> 00:15:15,541
Why wouldn't they be?

271
00:15:18,166 --> 00:15:20,041
Nothing. No reason.

272
00:15:20,791 --> 00:15:23,750
[chuckles nervously] It was just...
It was a long time--

273
00:15:24,500 --> 00:15:25,791
[Olaf clears throat]

274
00:15:26,583 --> 00:15:28,375
-Let's see what we got.
-Let's.

275
00:15:28,458 --> 00:15:30,833
-Mascot costume, front half.
-Good.

276
00:15:30,916 --> 00:15:33,208
-Mascot costume, back half.
-Better.

277
00:15:33,291 --> 00:15:35,958
-Thirty-two hot dogs, 31 hot dog buns.
-Intriguing.

278
00:15:36,041 --> 00:15:38,666
A variety of pennants,
cheerleader uniforms, sweaty clothes,

279
00:15:38,750 --> 00:15:40,875
Hula-Hoops and one school banner.

280
00:15:40,958 --> 00:15:42,666
-Okay.
-That's everything.

281
00:15:44,791 --> 00:15:45,666
That--

282
00:15:46,416 --> 00:15:50,583
We are going to hatch a complicated plot,
and these are our raw materials?

283
00:15:50,666 --> 00:15:53,125
The hot dogs are actually precooked.

284
00:15:54,083 --> 00:15:57,166
[sighs] Must I do everything myself?

285
00:16:01,083 --> 00:16:03,041
I know you're hiding somewhere.

286
00:16:20,625 --> 00:16:24,750
Well, well. What do we have here?

287
00:16:26,958 --> 00:16:29,500
-You told me you got everything.
-We did.

288
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
Then explain that...

289
00:16:32,916 --> 00:16:34,250
to these!

290
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
[huffs]

291
00:16:49,041 --> 00:16:51,916
Let's move out. Curses!

292
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
[automated voice] This is not Count Olaf.

293
00:16:54,208 --> 00:16:56,083
This is going to be harder than I thought.

294
00:16:56,166 --> 00:16:57,125
What do we do?

295
00:16:57,208 --> 00:16:59,166
The same thing
that got me through eighth grade.

296
00:16:59,250 --> 00:17:00,958
Find a safe place to hide.

297
00:17:05,125 --> 00:17:06,500
[knock at door]

298
00:17:07,791 --> 00:17:09,041
Vice Principal Nero?

299
00:17:09,125 --> 00:17:11,583
I don't mean to interrupt a genius
when he's rehearsing--

300
00:17:11,666 --> 00:17:12,958
I was already interrupted.

301
00:17:13,041 --> 00:17:15,125
I just spent 20 minutes
explaining to three orphans

302
00:17:15,208 --> 00:17:17,166
-that they have to live in a shack.
-That's awful.

303
00:17:17,250 --> 00:17:18,791
We always put new orphans in the shack.

304
00:17:19,000 --> 00:17:21,875
No, I mean it's awful that it took you
20 minutes to explain it.

305
00:17:24,166 --> 00:17:26,458
-Hmm. Why are you here?
-Why are any of us here?

306
00:17:27,375 --> 00:17:29,375
"Life is thickly sown with thorns,

307
00:17:29,458 --> 00:17:32,541
and I know no other remedy
than to pass quickly through them."

308
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Voltaire said that.

309
00:17:33,875 --> 00:17:35,875
I thought we expelled
that French kid for smoking.

310
00:17:35,958 --> 00:17:40,125
I'm following up on keeping the library
open for more than ten minutes--

311
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
No! Out of the question.

312
00:17:42,416 --> 00:17:44,416
I spent the budget on a violin case
with a ruby handle.

313
00:17:44,500 --> 00:17:48,250
But it doesn't cost more money
to leave the library door unlocked.

314
00:17:48,333 --> 00:17:51,291
There are other reasons,
but I don't have time to explain.

315
00:17:51,375 --> 00:17:52,916
[grunting] Then I'll wait.

316
00:17:53,000 --> 00:17:54,166
[Nero grunts]

317
00:17:56,166 --> 00:17:57,375
[breathing heavily]

318
00:17:58,125 --> 00:17:59,375
Okay.

319
00:18:01,666 --> 00:18:04,416
It's because I don't like you very much.

320
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
[squeals]

321
00:18:07,541 --> 00:18:10,041
[panting] My hands are tied on this!

322
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
-[gasps]
-You dropped this.

323
00:18:15,291 --> 00:18:18,083
I wish I had dropped it right on his head.

324
00:18:18,166 --> 00:18:20,833
Too bad we can't fix stupidity
at the vice principal level.

325
00:18:20,916 --> 00:18:23,333
In a world governed
by corruption and arrogance,

326
00:18:23,416 --> 00:18:26,750
it can be difficult to stay true to one's
literary and philosophical principles.

327
00:18:26,833 --> 00:18:29,333
I've often thought that exact thing.

328
00:18:29,416 --> 00:18:32,458
-Most librarians have.
-Oh! How did you know I was a librarian?

329
00:18:32,541 --> 00:18:36,083
There's a certain gleam in the eye
indicating a sharp, erudite acumen.

330
00:18:36,166 --> 00:18:37,458
Also, you have a cart of books.

331
00:18:37,541 --> 00:18:39,916
Do you know where I might find
three children who recently enrolled?

332
00:18:40,000 --> 00:18:42,916
I do, but I don't think
I should share that information

333
00:18:43,000 --> 00:18:44,416
with someone who's not faculty.

334
00:18:44,500 --> 00:18:47,333
-I'm a member of the faculty.
-I've never seen you around.

335
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
I work in the cafeteria.

336
00:18:51,791 --> 00:18:55,208
Ah. That checks out.
I make it a point to never eat there.

337
00:18:55,750 --> 00:18:58,333
-Ah, hello, little girl.
-Who said you could speak to me?

338
00:18:58,416 --> 00:18:59,291
[grunts]

339
00:18:59,375 --> 00:19:00,541
[groaning]

340
00:19:03,625 --> 00:19:05,208
[Olivia gasps]

341
00:19:05,291 --> 00:19:08,875
Oh, my! Here. Let me help you. Oh!

342
00:19:12,000 --> 00:19:15,208
-Children can be cruel.
-The whole world is cruel.

343
00:19:15,916 --> 00:19:19,416
School is just a microcosm. [grunts]

344
00:19:19,500 --> 00:19:22,000
-Are you sure you're all right?
-Why do you ask?

345
00:19:22,083 --> 00:19:23,958
The cafeteria's the other way.

346
00:19:24,041 --> 00:19:25,833
[Larry] But the nurse is this way.

347
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
[Lemony] The expression
"making a mountain out of a molehill"

348
00:19:49,041 --> 00:19:51,666
simply means making a big deal
out of a small deal.

349
00:19:51,750 --> 00:19:54,250
It's easy to see
how this expression came about.

350
00:19:54,333 --> 00:19:58,875
Molehills are mounds of earth
serving as condominiums for small mammals.

351
00:19:58,958 --> 00:20:01,000
And they have never caused anyone
any harm,

352
00:20:01,083 --> 00:20:04,541
except for maybe a stubbed toe
if you're being pushed by a bully.

353
00:20:04,625 --> 00:20:06,625
-[boy] Hey!
-I hate your face!

354
00:20:06,708 --> 00:20:09,916
Mountains, however,
are very large mounds of earth

355
00:20:10,000 --> 00:20:11,833
and are constantly causing problems.

356
00:20:11,916 --> 00:20:15,541
From frostbite to border disputes,
hang gliding mishaps.

357
00:20:15,625 --> 00:20:18,166
Which is why
when we call something a mountain,

358
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
we mean that it is
a large amount of trouble.

359
00:20:23,166 --> 00:20:26,666
When Nero described the shack
where the Baudelaires were living,

360
00:20:26,750 --> 00:20:29,208
he was not making a mountain
out of a molehill.

361
00:20:30,416 --> 00:20:32,500
-If anything...
-It's small.

362
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Even for a shack.

363
00:20:35,166 --> 00:20:37,750
...he was making a molehill
out of a mountain.

364
00:20:37,833 --> 00:20:40,250
-Uh, crabs!
-[Violet] Our shack has crabs!

365
00:20:47,125 --> 00:20:48,416
Fungus.

366
00:20:49,291 --> 00:20:51,500
Our shack has dripping fungus.

367
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
[babbles]

368
00:20:59,541 --> 00:21:02,333
-Their shack had misinformation.
-[bell dings]

369
00:21:04,333 --> 00:21:05,250
[Klaus sighs]

370
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
-This is ridiculous.
-We can fix it up a little.

371
00:21:10,375 --> 00:21:12,125
I don't mean this shack,
I mean this school.

372
00:21:12,750 --> 00:21:14,791
Orphans shouldn't be punished
for not having parents.

373
00:21:14,875 --> 00:21:16,958
And who ties people's hands
behind their backs to eat?

374
00:21:17,041 --> 00:21:20,000
I know, but we have to think
about the bigger picture.

375
00:21:20,083 --> 00:21:22,333
Our parents were part of something.
Our guardians, too.

376
00:21:22,416 --> 00:21:24,583
It might be why these terrible things
keep happening.

377
00:21:24,666 --> 00:21:26,208
We'll never find out if we're stuck here.

378
00:21:26,916 --> 00:21:29,000
This is a school.
Let's see what we can learn.

379
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
[owl hoots]

380
00:21:46,458 --> 00:21:48,708
[rooster crows]

381
00:21:51,375 --> 00:21:53,916
Good morning, class,
including our latest orphan.

382
00:21:59,583 --> 00:22:02,250
My name is Mr. Remora,
and today, for language arts,

383
00:22:02,333 --> 00:22:06,458
I will continue telling anecdotes
from my own life that I find amusing.

384
00:22:06,541 --> 00:22:09,416
You'll take notes,
and there will be a test.

385
00:22:09,500 --> 00:22:11,541
Okay, one day, I think it was a Tuesday,

386
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
I was in the mood for macaroni and cheese,
so I said to myself,

387
00:22:14,625 --> 00:22:18,208
"Today, Tuesday, I think I'll have
some macaroni and cheese."

388
00:22:18,291 --> 00:22:20,416
It's important to remember
it wasn't elbow macaroni

389
00:22:20,500 --> 00:22:23,833
or the decorative butterfly kind,
or even the tube-shaped macaroni.

390
00:22:23,916 --> 00:22:25,333
Indeed, it was not...

391
00:22:25,416 --> 00:22:29,166
Good morning, children.
May I have your undivided attention?

392
00:22:29,875 --> 00:22:32,416
And that includes you, Daniel.

393
00:22:34,083 --> 00:22:37,000
I understand
we have a brand new orphan today.

394
00:22:41,625 --> 00:22:45,750
It must be difficult for you to measure
how unhappy you are without your parents,

395
00:22:45,833 --> 00:22:46,750
but we're gonna try.

396
00:22:47,458 --> 00:22:49,500
My name is Mrs. Bass,

397
00:22:49,583 --> 00:22:52,125
and we'll continue our lessons
on the metric system

398
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
by measuring various objects.

399
00:22:54,000 --> 00:22:55,708
Later we'll have a quiz.

400
00:22:55,791 --> 00:22:59,000
The first thing to measure
is this jar of mayonnaise

401
00:22:59,083 --> 00:23:00,958
I found in my garage.

402
00:23:01,708 --> 00:23:02,541
[Nero] Next letter.

403
00:23:02,625 --> 00:23:05,666
-"Dear Juilliard School of Music,
-[keys clacking]

404
00:23:06,375 --> 00:23:11,625
I was confused by your restraining order
of October 13th."

405
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Faster! You type like a one-year-old!

406
00:23:15,208 --> 00:23:16,208
Where was I?

407
00:23:17,458 --> 00:23:20,041
"Dear Juilliard School of Music,

408
00:23:21,083 --> 00:23:26,500
I was baffled by your restraining order
of October the 13th.

409
00:23:26,583 --> 00:23:27,875
What did I do?"

410
00:23:28,458 --> 00:23:29,958
[Carmelita] Call those jumping jacks?

411
00:23:30,041 --> 00:23:33,000
I've seen better jumping jacks
from old people!

412
00:23:33,541 --> 00:23:37,125
Hiding under the bleachers again,
just like so many youthful days

413
00:23:37,208 --> 00:23:40,500
spent hatching plans
and looking for cigarette butts.

414
00:23:41,166 --> 00:23:43,333
Were you unpopular? I know how that feels.

415
00:23:43,416 --> 00:23:45,625
No. I was a rebel.

416
00:23:45,708 --> 00:23:49,291
-I bet people were jealous of your looks.
-Unless you were a late bloomer.

417
00:23:49,375 --> 00:23:51,541
I was not a late bloomer.

418
00:23:51,625 --> 00:23:53,791
Girls were falling all over me in school,

419
00:23:53,875 --> 00:23:56,375
and not just because I extended my leg
when they walked by.

420
00:23:56,458 --> 00:24:01,625
I was a lone wolf, a mysterious stranger,
a member of the drama club.

421
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
Mmm.

422
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
This school is obviously desperate
for my return,

423
00:24:05,541 --> 00:24:09,083
but that advanced computer prevents us
from waltzing in the front door.

424
00:24:09,166 --> 00:24:11,208
We need someone on the inside,

425
00:24:11,291 --> 00:24:15,791
a student who will help us infiltrate,
if infiltrate is what I mean.

426
00:24:15,875 --> 00:24:19,125
Do you mean "to penetrate
an institution surreptitiously"?

427
00:24:19,208 --> 00:24:20,583
What kid's gonna help us?

428
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
[Carmelita] Hey, cake-sniffer!

429
00:24:22,833 --> 00:24:25,708
You're as ugly as something I found
in my teeth recently!

430
00:24:26,250 --> 00:24:27,500
Little girl.

431
00:24:28,708 --> 00:24:32,416
-[Carmelita] Little girl? I'm 4' 7".
-[chuckles]

432
00:24:32,500 --> 00:24:34,750
That's a pretty broach you have.

433
00:24:37,458 --> 00:24:40,083
-Make me an offer.
-I like you.

434
00:24:40,166 --> 00:24:43,291
-You're not an orphan, are you?
-Do I look like I live in a shack?

435
00:24:43,375 --> 00:24:45,000
Mmm.

436
00:24:45,333 --> 00:24:47,541
Meet me under the bleachers after school.

437
00:24:53,458 --> 00:24:56,500
-How was your day?
-I heard nothing but pointless stories.

438
00:24:56,583 --> 00:24:57,916
That's language arts.

439
00:24:58,000 --> 00:25:00,208
I spent the morning writing
meaningless measurements.

440
00:25:00,291 --> 00:25:02,125
That's math. How was work?

441
00:25:02,875 --> 00:25:04,375
[babbles]

442
00:25:07,166 --> 00:25:09,375
We've been in class all day
but haven't learned a thing.

443
00:25:09,458 --> 00:25:11,750
There has to be someone
who can answer all our questions.

444
00:25:11,833 --> 00:25:14,541
-Hello, I'm Larry, your waiter.
-We know you.

445
00:25:14,625 --> 00:25:17,250
Of course you do. I work in the cafeteria.
See my hairnet?

446
00:25:17,333 --> 00:25:20,250
We've met before.
You were the waiter at Lake Lachrymose.

447
00:25:20,333 --> 00:25:22,291
-You were dressed as a clown.
-You gave us peppermints.

448
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Uh, peppermints are not a recognized part
of the lunch program,

449
00:25:25,791 --> 00:25:27,375
but I do have something to give you.

450
00:25:27,458 --> 00:25:29,458
-Does it have to do with our parents?
-Our guardians?

451
00:25:29,541 --> 00:25:31,541
[babbling]

452
00:25:31,625 --> 00:25:34,750
All your questions will be answered
as soon as I give you...

453
00:25:38,083 --> 00:25:41,250
[stammering] Wait,
I'm sure it's in here somewhere.

454
00:25:43,500 --> 00:25:44,625
Out of my way.

455
00:25:44,708 --> 00:25:47,125
I deserve a heaping portion
because I'm heapingly adorable.

456
00:25:47,208 --> 00:25:50,958
-You can wait in line like everyone else.
-Where is it? Where is it?

457
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
I don't have to. I don't have to do
anything I don't want to do.

458
00:25:53,875 --> 00:25:55,500
Vice Principal Nero likes me best,

459
00:25:55,583 --> 00:25:59,750
and there's a beef and bean burrito
with a ribbon on it just for me.

460
00:25:59,833 --> 00:26:03,041
[stuttering] This is my lunch
that I brought from home.

461
00:26:03,125 --> 00:26:05,041
-What did you have for us?
-Give it to me.

462
00:26:06,208 --> 00:26:07,916
Explain how adorable I am!

463
00:26:08,000 --> 00:26:10,708
-Look at her pinafore!
-Look at her pretty face!

464
00:26:11,458 --> 00:26:14,083
-Sorry. I have to look for something.
-What were you gonna give us?

465
00:26:14,166 --> 00:26:15,125
Uh...

466
00:26:18,625 --> 00:26:21,916
Macaroni and cheese... and boiled wieners!

467
00:26:22,666 --> 00:26:24,166
No, thank you.

468
00:26:30,583 --> 00:26:32,583
[flies buzzing]

469
00:26:33,500 --> 00:26:35,250
[Sunny babbling]

470
00:26:35,875 --> 00:26:37,833
I guess they were late to class.

471
00:26:37,916 --> 00:26:40,708
[Klaus] As if eating cafeteria food
isn't punishing enough.

472
00:26:40,791 --> 00:26:43,250
Baudelaires, there's seats at my table,

473
00:26:43,333 --> 00:26:47,958
but I'm afraid
it's a cake-sniffer-free zone.

474
00:26:48,041 --> 00:26:52,916
Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack!
Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack!

475
00:26:53,000 --> 00:26:57,958
[students] Cake-sniffing orphans
in the Orphan Shack!

476
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
Leave them alone.
You're the cake-sniffer.

477
00:27:00,500 --> 00:27:03,208
Nobody in their right mind
would want to eat with you.

478
00:27:04,500 --> 00:27:05,875
Come sit with us.

479
00:27:07,416 --> 00:27:08,791
You'll have to forgive Carmelita.

480
00:27:08,875 --> 00:27:11,958
She's so awful,
Mrs. Bass is considering a life of crime.

481
00:27:12,041 --> 00:27:13,666
My sister wrote a poem about her.

482
00:27:13,750 --> 00:27:18,083
"I would rather eat a bowl of vampire bats
than spend an hour with Carmelita Spats."

483
00:27:18,166 --> 00:27:22,583
-That's a couplet. Ogden Nash uses them.
-I know. I've read all of his work.

484
00:27:23,208 --> 00:27:25,291
I'm Isadora Quagmire,
and this is my brother Duncan.

485
00:27:25,375 --> 00:27:28,208
I'm Violet Baudelaire,
and this is Klaus and Sunny.

486
00:27:28,291 --> 00:27:29,500
Nice to meet you.

487
00:27:32,541 --> 00:27:34,250
[babbling]

488
00:27:34,333 --> 00:27:37,000
We should warn you,
the apples taste like horseradish.

489
00:27:37,083 --> 00:27:39,000
Everything seems distasteful
in this place.

490
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
I hope you're surviving the Orphan Shack.

491
00:27:41,250 --> 00:27:43,708
It's pretty awful.
We were living there until yesterday.

492
00:27:43,791 --> 00:27:44,750
You're orphans?

493
00:27:45,500 --> 00:27:49,291
We lost our parents in a terrible fire.
And our brother, Quigley.

494
00:27:49,375 --> 00:27:50,625
We were triplets.

495
00:27:50,708 --> 00:27:54,875
-We're sorry to hear that.
-We lost our parents in a fire as well.

496
00:27:56,208 --> 00:28:00,083
It's not fair. One minute you're safe
and happy and...

497
00:28:02,125 --> 00:28:05,083
-home, and the next--
-You're in a shack full of crabs.

498
00:28:05,833 --> 00:28:09,125
We can do something about the crabs.
How did you deal with them?

499
00:28:09,208 --> 00:28:12,000
We taped metal to our shoes
to be extra noisy.

500
00:28:12,083 --> 00:28:15,416
It scared the crabs, but it was exhausting
to tap dance all the time.

501
00:28:15,500 --> 00:28:16,791
Nobody likes tap dancing.

502
00:28:16,875 --> 00:28:18,291
-[tapping]
-Cake-sniffing orphans

503
00:28:18,375 --> 00:28:19,708
in the Orphan Shack!

504
00:28:19,791 --> 00:28:22,666
Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack!

505
00:28:24,583 --> 00:28:27,708
She's been even worse
since Nero got her those shoes.

506
00:28:27,791 --> 00:28:29,916
I can invent something
less exhausting than tap shoes.

507
00:28:30,000 --> 00:28:32,333
I'll need materials.
Can everybody empty their pockets?

508
00:28:51,458 --> 00:28:52,375
[babbles]

509
00:28:53,000 --> 00:28:54,666
[both] Where did you get that?

510
00:28:54,750 --> 00:28:56,666
From the ruins of our parents' home.

511
00:29:00,458 --> 00:29:02,458
I think we need to talk.

512
00:29:05,916 --> 00:29:08,500
[Duncan] We found it in the ashes.
We'd never seen it before.

513
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Can't be a coincidence.
Two fires, two halves of a spyglass.

514
00:29:11,958 --> 00:29:13,500
I think it's more than a spyglass.

515
00:29:13,583 --> 00:29:16,875
There are dials, similar to ones
I read about for cracking codes.

516
00:29:16,958 --> 00:29:19,166
Why would our parents have a device
for cracking codes?

517
00:29:19,250 --> 00:29:21,708
[Klaus] Why would ours have
the same device?

518
00:29:21,791 --> 00:29:22,958
They must've known each other.

519
00:29:23,041 --> 00:29:26,375
Why don't we know each other?
It's like they were hiding all this stuff.

520
00:29:26,458 --> 00:29:27,458
[Violet] Thanks, Sunny.

521
00:29:28,958 --> 00:29:32,208
Maybe they were gonna tell us,
but never got the chance.

522
00:29:32,291 --> 00:29:35,375
-Maybe they were hiding it for a reason.
-[Isadora] Because it's dangerous?

523
00:29:35,458 --> 00:29:37,458
Maybe. You're sure
you've never heard of Count Olaf?

524
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
I'm sure. But since we lost our parents,

525
00:29:40,375 --> 00:29:42,000
we've seen things we can't explain.

526
00:29:42,083 --> 00:29:44,250
Us, too. It has to be connected.

527
00:29:53,791 --> 00:29:54,875
That's a little better.

528
00:29:57,375 --> 00:30:00,375
It's scaring the crabs
and it gives the place a little style.

529
00:30:00,458 --> 00:30:01,416
That's a lot better.

530
00:30:03,583 --> 00:30:07,250
At Aunt Josephine's, we found a book
that might contain some answers.

531
00:30:07,333 --> 00:30:09,666
We lost it in a hurricane
before we could read it.

532
00:30:09,750 --> 00:30:10,708
Did it look like this?

533
00:30:10,791 --> 00:30:13,791
Our last guardian locked it in a safe
after she lost her wife.

534
00:30:14,250 --> 00:30:16,666
If we saw the same book,
there has to be more copies.

535
00:30:16,750 --> 00:30:19,041
-How can we find one?
-Is the library open?

536
00:30:19,125 --> 00:30:20,541
[sighs] Not for long.

537
00:30:20,625 --> 00:30:23,166
Get out of here.
Give this a decent burial.

538
00:30:23,250 --> 00:30:25,125
You told me you like
To Kill a Mockingbird,

539
00:30:25,208 --> 00:30:26,333
so I did it for you.

540
00:30:26,416 --> 00:30:27,875
This is your last chance.

541
00:30:27,958 --> 00:30:28,791
Next time, I call your mother

542
00:30:28,875 --> 00:30:30,958
-and steal your shoes.
-[sniffing]

543
00:30:34,541 --> 00:30:37,750
I smell people
who lost their parents in fires.

544
00:30:37,833 --> 00:30:38,916
-[chuckles]
-[sighs]

545
00:30:40,916 --> 00:30:43,750
Quagmires and the Baudelaires.

546
00:30:43,833 --> 00:30:46,500
Lovely to see you,
and together, I might add.

547
00:30:46,583 --> 00:30:47,500
Are you still open?

548
00:30:47,583 --> 00:30:50,666
I'm afraid I was just locking up.
Ten minutes goes by fast.

549
00:30:50,750 --> 00:30:54,041
-You can come back tomorrow.
-We can't wait. Please.

550
00:30:54,125 --> 00:30:55,791
-We're trying to find a book.
-An important book.

551
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
It might have the answers

552
00:30:57,041 --> 00:30:58,750
-to all of our questions.
-What's the title?

553
00:30:58,833 --> 00:31:01,000
The Incomplete History
of Secret Organizations.

554
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
Let me see what I can do.

555
00:31:08,041 --> 00:31:11,291
We only have a few minutes
before Nero comes on his rounds.

556
00:31:11,375 --> 00:31:14,208
If he catches you,
he'll make you trim his toenails.

557
00:31:14,291 --> 00:31:15,666
-He wouldn't.
-He would.

558
00:31:15,750 --> 00:31:16,958
[both] He would.

559
00:31:17,041 --> 00:31:19,125
You don't happen to know
its Dewey Decimal number?

560
00:31:19,208 --> 00:31:20,708
We don't even know who wrote it.

561
00:31:20,791 --> 00:31:23,083
That's okay. That's what I'm here for.

562
00:31:25,041 --> 00:31:30,250
Let's see. Incomplete History
of Secret Organizations, The.

563
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
[sighs]

564
00:31:37,250 --> 00:31:39,125
-I'm sorry.
-You don't have it.

565
00:31:39,208 --> 00:31:41,583
Due to budget cuts,
crumbling infrastructure,

566
00:31:41,666 --> 00:31:43,666
and the priorities
of a certain vice principal,

567
00:31:43,750 --> 00:31:46,916
this place has become
something of a faltering institution.

568
00:31:47,000 --> 00:31:50,458
Although, I do have a few other books
that I think you might like.

569
00:31:52,083 --> 00:31:54,250
The Incomplete History of Treachery?

570
00:31:56,958 --> 00:32:00,375
The Incomplete History
of Pretentiousness? [grunts]

571
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
Or, The Incomplete History of History?

572
00:32:07,625 --> 00:32:09,750
That does sound fascinating, but...

573
00:32:10,833 --> 00:32:11,958
I know.

574
00:32:12,875 --> 00:32:15,375
In every library, there is a single book

575
00:32:15,458 --> 00:32:18,833
to answer the question
that burns like a fire in the mind.

576
00:32:18,916 --> 00:32:20,666
Where did you hear that?

577
00:32:20,750 --> 00:32:23,083
I don't know.
I must have read it somewhere. Why?

578
00:32:24,416 --> 00:32:25,958
Our father said that once.

579
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
It's awful to have people
missing from your life.

580
00:32:30,625 --> 00:32:33,083
It's like a question that haunts you,

581
00:32:33,166 --> 00:32:36,083
and you never know
if that question will ever be answered.

582
00:32:36,666 --> 00:32:39,791
We think it might be, with the right book.

583
00:32:40,333 --> 00:32:41,208
I see.

584
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Well, a friend of mine
is sending me some new titles

585
00:32:45,000 --> 00:32:48,416
now that she's abandoned her dissertation
to become a welterweight boxer.

586
00:32:48,500 --> 00:32:51,708
I'll ask her about it.
Check back with me in a day or so.

587
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
Mind if we have a look around?

588
00:32:54,583 --> 00:32:55,583
[dings]

589
00:32:56,500 --> 00:32:57,708
-Drat.
-[Isadora] Drat?

590
00:32:57,791 --> 00:33:00,666
-Vice Principal Nero will be here in--
-[door opens]

591
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
[imitating Olivia]
"Vice Principal Nero will be here."

592
00:33:02,416 --> 00:33:06,083
Vice Principal Nero is already here,
and this library is supposed to be closed!

593
00:33:06,833 --> 00:33:10,416
It is closed, and it's empty.
You must be having a bad dream.

594
00:33:12,541 --> 00:33:14,833
-That only worked on me once.
-Darn it.

595
00:33:14,916 --> 00:33:17,375
Report to the athletic field
in ten minutes.

596
00:33:17,458 --> 00:33:18,541
Attendance is mandatory.

597
00:33:18,625 --> 00:33:23,333
Mandatory means "anyone who doesn't come
has to buy me candy and watch me eat it."

598
00:33:23,416 --> 00:33:25,500
-[Klaus and Violet] He wouldn't.
-[Duncan and Isadora] He would.

599
00:33:25,583 --> 00:33:27,291
I would. [chuckles]

600
00:33:28,875 --> 00:33:30,500
This is a very exciting day for me,

601
00:33:30,583 --> 00:33:33,041
so you orphans and you twins
should be excited.

602
00:33:33,125 --> 00:33:34,875
The Quagmires are triplets.

603
00:33:34,958 --> 00:33:37,791
"Twins" is what you call triplets
when one has burned to a crisp.

604
00:33:37,875 --> 00:33:41,125
If you'll excuse me,
I have to get my violin for the pep rally.

605
00:33:41,666 --> 00:33:43,916
Welcome to Prufrock Prep, Baudelaires.

606
00:33:44,000 --> 00:33:47,291
In a world too often governed
by corruption and arrogance,

607
00:33:47,375 --> 00:33:51,791
it can be difficult to stay true to one's
philosophical and literary principles.

608
00:33:52,291 --> 00:33:53,375
We wholeheartedly agree.

609
00:33:53,458 --> 00:33:55,750
All decent people do.

610
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
[Klaus] I wanted to find that book.

611
00:33:57,666 --> 00:33:59,416
We still could. We'll make a plan.

612
00:33:59,500 --> 00:34:01,541
I don't know what's worse,
the word "pep" or "rally."

613
00:34:01,625 --> 00:34:04,166
-They last for hours.
-We'll sneak in some fruit.

614
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
-We'll bring some for you, too.
-Thank you.

615
00:34:06,833 --> 00:34:09,333
It's no trouble.
Our broom closet's next to the fruit bowl.

616
00:34:09,416 --> 00:34:13,041
I don't mean for the fruit.
I mean for making us feel at home.

617
00:34:13,125 --> 00:34:14,833
We haven't felt at home for a long time.

618
00:34:15,375 --> 00:34:16,916
I'm sure you already know.

619
00:34:17,000 --> 00:34:19,250
-What?
-What friends are for.

620
00:34:20,958 --> 00:34:21,875
See you soon.

621
00:34:27,458 --> 00:34:29,875
[Larry] Remember what you learned
in lock-picking school.

622
00:34:29,958 --> 00:34:34,208
You have to break in, get the book,
give it to the Baudelaires, quit your job,

623
00:34:34,291 --> 00:34:36,625
then you never have to come back
to this school again.

624
00:34:36,708 --> 00:34:39,000
-Unless it's a reunion.
-You're breaking in.

625
00:34:39,083 --> 00:34:41,916
Uh, no, I'm not.
I mean, it's okay, I'm a grown-up.

626
00:34:42,000 --> 00:34:44,125
-I'm telling Nero.
-You don't have to do that.

627
00:34:44,208 --> 00:34:47,625
All I have to do is scream
and he'll fire you on the spot.

628
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Unless you give me something.

629
00:34:49,958 --> 00:34:52,458
I already gave you half of my burrito.

630
00:34:53,666 --> 00:34:54,750
[screaming]

631
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
Fine, fine!

632
00:34:56,333 --> 00:34:58,833
Tell me what you want,
what you really, really want.

633
00:34:59,166 --> 00:35:01,291
Oh, I'll tell you what I want,

634
00:35:02,083 --> 00:35:06,250
what I really, really want.

635
00:35:10,291 --> 00:35:11,708
[school bell rings]

636
00:35:16,291 --> 00:35:18,791
Hello, hello, hello.

637
00:35:20,166 --> 00:35:23,833
What are helpless orphans like you
doing in a place like this?

638
00:35:24,458 --> 00:35:27,333
-Who are you?
-Don't pretend this handsome face

639
00:35:27,416 --> 00:35:30,333
doesn't haunt your every waking
and sleeping hour.

640
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
You will never be rid of me.

641
00:35:32,416 --> 00:35:34,083
You'll never be safe.

642
00:35:34,166 --> 00:35:39,458
So much to learn, orphans,
and I am here to school you. [chuckles]

643
00:35:40,000 --> 00:35:42,208
The three of you better... Wait.

644
00:35:42,791 --> 00:35:45,708
You two better... Wait.
Where's the midget?

645
00:35:46,041 --> 00:35:47,000
One, two...

646
00:35:49,375 --> 00:35:51,166
You're not the Baudelaires. Who are you?

647
00:35:51,250 --> 00:35:52,791
Who are you, you miscreant?

648
00:35:53,916 --> 00:35:55,791
Miscreant?

649
00:35:56,500 --> 00:36:00,041
Oh, I know who you are now.

650
00:36:00,125 --> 00:36:03,666
-You sound just like your mother, Quigley.
-Duncan.

651
00:36:03,750 --> 00:36:08,083
[scoffs] "You miscreant, never again
will you darken the doors of this hangar."

652
00:36:08,166 --> 00:36:09,666
Such a tiresome woman.

653
00:36:09,750 --> 00:36:13,375
Always reading Italian poetry
and activating trap doors.

654
00:36:13,458 --> 00:36:17,000
-How do you know our mother?
-Oh, I know everything, orphans.

655
00:36:17,083 --> 00:36:20,125
I know the number of hairs
on each of your heads,

656
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
the number of sapphires
in your secret vaults.

657
00:36:22,750 --> 00:36:26,000
The number of tombstones
in your family plots.

658
00:36:26,083 --> 00:36:30,500
Well, well, it seems this trip to Prufrock
will bring me twice the fortune.

659
00:36:30,583 --> 00:36:33,125
And there's nobody who can stop me.

660
00:36:33,208 --> 00:36:36,083
[Larry] Give me back my burrito,
you miscreant!

661
00:36:36,166 --> 00:36:38,875
Larry? What... [sighs]

662
00:36:42,375 --> 00:36:45,041
[groans and sighs]

663
00:36:46,083 --> 00:36:48,750
-One eyebrow.
-I bet he has a tattoo on his ankle.

664
00:36:48,833 --> 00:36:51,333
We have to warn the Baudelaires
something terrible is going to happen,

665
00:36:51,416 --> 00:36:53,166
and I don't mean a pep rally.

666
00:36:53,250 --> 00:36:54,166
[violin playing]

667
00:36:57,708 --> 00:37:00,458
Get moving.
I'm talking to you, cheerleaders.

668
00:37:00,541 --> 00:37:02,125
Get your costume on, mascot!

669
00:37:02,750 --> 00:37:05,375
Step lively,
health and hygiene instructor.

670
00:37:05,458 --> 00:37:09,791
I prefer the term
interdisciplinary gender studies.

671
00:37:11,833 --> 00:37:12,750
[clears throat]

672
00:37:13,875 --> 00:37:15,125
[breathing heavily]

673
00:37:15,208 --> 00:37:18,375
-Why won't you leave me alone?
-I'm still hungry.

674
00:37:18,458 --> 00:37:21,625
I gave you my burrito.
We agreed that was fair.

675
00:37:21,708 --> 00:37:23,333
I'm hungry for revenge.

676
00:37:24,125 --> 00:37:26,625
-What?
-You made me suffer long enough.

677
00:37:27,208 --> 00:37:28,958
The menu is chosen by the school district.

678
00:37:29,041 --> 00:37:31,458
For years you've infiltrated my schemes,

679
00:37:31,541 --> 00:37:35,375
relying on morals and literature
to muck up my life.

680
00:37:35,458 --> 00:37:39,750
Well, these are
your victoriously final days.

681
00:37:39,833 --> 00:37:41,875
I have no idea what you're talking about.

682
00:37:43,166 --> 00:37:46,041
-How did I do?
-Those last few lines were for me.

683
00:37:46,125 --> 00:37:48,791
-I'm so adorable when I say them.
-But theater is about context.

684
00:37:48,875 --> 00:37:53,000
-Let's take it from the flop.
-"Flop"? Take it from the top.

685
00:37:53,083 --> 00:37:55,541
Never mind. The adults are speaking.

686
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
All right, fine. [grunts]

687
00:37:59,125 --> 00:38:00,958
Working with kids, am I right?

688
00:38:01,041 --> 00:38:03,208
No. You're wrong about everything.

689
00:38:04,208 --> 00:38:06,750
Same goody-goody moral stance, I see.

690
00:38:06,833 --> 00:38:08,333
The only thing that's changed
is your hair.

691
00:38:08,416 --> 00:38:11,833
It's a hairnet, as required
by the Department of Education.

692
00:38:11,916 --> 00:38:14,416
In our organization,
that's called successful infiltration.

693
00:38:14,500 --> 00:38:17,541
I learned what that word means,
but then I forgot.

694
00:38:17,625 --> 00:38:21,541
All you need to remember is that
we're one step ahead of you.

695
00:38:21,625 --> 00:38:24,625
Strong words coming from someone
who's scrubbing a lasagna pan.

696
00:38:27,958 --> 00:38:29,708
Cannelloni.

697
00:38:29,791 --> 00:38:32,333
You wouldn't dare. This is dry-clean only.

698
00:38:32,416 --> 00:38:33,458
You're in luck,

699
00:38:33,541 --> 00:38:36,541
-because we're taking you to the cleaners.
-[grunts]

700
00:38:38,541 --> 00:38:40,583
-[grunting]
-I don't know how you got in here.

701
00:38:40,666 --> 00:38:41,958
A girl propped open the door.

702
00:38:42,041 --> 00:38:44,958
-But we're sending you back out.
-What do you mean, "we"?

703
00:38:45,041 --> 00:38:48,208
The pronoun for first person plural.
I'm not working alone.

704
00:38:48,291 --> 00:38:51,666
Oh, goodness me, you have comrades.
You have cohorts.

705
00:38:51,750 --> 00:38:53,625
Why didn't I think of that?

706
00:38:53,708 --> 00:38:56,791
-En garde!
-That's French for "We gotcha!"

707
00:38:56,875 --> 00:38:58,750
Do you think you can win?

708
00:38:58,833 --> 00:39:02,791
[chuckles] Totally.

709
00:39:04,000 --> 00:39:06,041
And do you know why?

710
00:39:06,125 --> 00:39:08,666
You may have the smarts and the skills.

711
00:39:08,750 --> 00:39:12,916
You may have the classified codes
and secret libraries.

712
00:39:13,000 --> 00:39:17,791
You may have the wisdom and integrity
and various poems committed to memory.

713
00:39:17,875 --> 00:39:21,041
-But do you know what I have?
-What?

714
00:39:23,750 --> 00:39:25,416
-Line.
-A jeweled...

715
00:39:26,500 --> 00:39:28,708
A jeweled broach!

716
00:39:28,791 --> 00:39:29,666
What?

717
00:39:30,291 --> 00:39:33,750
Yes, a jeweled... Wait, what?
[stammers] A... That's...

718
00:39:33,833 --> 00:39:39,083
A plan! I have a plan!
You are not much of a spy, Barry.

719
00:39:39,166 --> 00:39:40,708
Larry, your waiter.

720
00:39:41,458 --> 00:39:44,791
You know what they say
about the food service industry.

721
00:39:44,875 --> 00:39:47,833
It's a cold, cold business.

722
00:39:47,916 --> 00:39:49,708
-[Olaf laughing]
-[Larry grunts]

723
00:39:54,375 --> 00:39:57,583
Now we've got to rally ourselves.

724
00:39:58,458 --> 00:40:00,375
[chuckling deviously]

725
00:40:00,458 --> 00:40:02,166
-Pruf...
-[students] Rock!

726
00:40:02,250 --> 00:40:07,375
[chanting] Prufrock! Prufrock!
Prufrock! Prufrock!

727
00:40:07,458 --> 00:40:09,541
-Baudelaires!
-We think you're in danger.

728
00:40:09,625 --> 00:40:10,458
What's wrong?

729
00:40:10,541 --> 00:40:13,333
The Baudelaires are in no danger at all.

730
00:40:13,416 --> 00:40:15,791
In fact,
my wife just dropped by the office

731
00:40:15,875 --> 00:40:18,666
with an advance copy
of today's Daily Punctilio,

732
00:40:18,750 --> 00:40:21,458
and wait till you see the headlines.

733
00:40:21,541 --> 00:40:22,375
[phone rings]

734
00:40:23,500 --> 00:40:25,833
-Hello?
-[Larry] This is Larry, your waiter.

735
00:40:28,250 --> 00:40:30,458
You sound cold.
Are you in the mountains?

736
00:40:30,541 --> 00:40:32,666
We're not due there
until the end of the season.

737
00:40:32,750 --> 00:40:36,083
-Did you deliver the book?
-[shivering] I had some complications.

738
00:40:36,750 --> 00:40:37,625
Yes.

739
00:40:38,250 --> 00:40:40,333
Yes. They even took my hairnet.

740
00:40:40,416 --> 00:40:42,583
They'll stop at nothing.
You must be freezing.

741
00:40:42,666 --> 00:40:45,416
Try jumping,
or reciting a Jack London story.

742
00:40:45,500 --> 00:40:48,500
[stutters] Oh, that's a good idea.
Would you mind sending--

743
00:40:48,583 --> 00:40:50,916
Yes, of course. I'll call you a taxi.

744
00:40:52,416 --> 00:40:53,708
[shivering]

745
00:41:03,125 --> 00:41:05,416
-[Tamerlane] Poe, are you there? Focus.
-Oh, what?

746
00:41:05,500 --> 00:41:08,541
No. Sorry, Mr. Tamerlane.
It was just my receptionist.

747
00:41:08,625 --> 00:41:10,958
You know how it is with assistants.

748
00:41:11,041 --> 00:41:13,958
Every so often, their phone rings
and they dive under their desks,

749
00:41:14,041 --> 00:41:17,083
apparently to retrieve
a pen that they've dropped.

750
00:41:18,333 --> 00:41:21,250
-Again.
-Snicket? Someone needs a ride, and quick.

751
00:41:21,333 --> 00:41:24,375
[Jacques] Got it. Of course.
Don't make a mountain out of a molehill.

752
00:41:24,458 --> 00:41:26,125
-The world...
-Is quiet here.

753
00:41:26,791 --> 00:41:28,291
[Lemony] The world is quiet here.

754
00:41:28,375 --> 00:41:32,833
This might sound curious,
like the motto of a secret organization,

755
00:41:32,916 --> 00:41:35,833
or something your brother might say
when he arrives in his taxi

756
00:41:35,916 --> 00:41:38,875
to smuggle you across the border,
high up into the mountains.

757
00:41:39,541 --> 00:41:43,583
When the world is noisy, the world may
feel as if it is coming apart.

758
00:41:43,666 --> 00:41:45,208
[students cheering]

759
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
What did you see?

760
00:41:47,500 --> 00:41:49,583
-We think we saw Count Olaf!
-What?

761
00:41:49,666 --> 00:41:51,625
It's also hard
to hold a private conversation.

762
00:41:51,708 --> 00:41:54,375
-We think Count Olaf is here!
-What?

763
00:41:54,458 --> 00:41:58,625
Thank you. Thank you.
Welcome to the mandatory pep rally.

764
00:41:59,458 --> 00:42:02,833
I don't know which I like more,
the word "pep" or "rally."

765
00:42:02,916 --> 00:42:04,875
-I like "pep."
-I like "rally."

766
00:42:05,458 --> 00:42:07,583
Maybe we should ask our mascot!
What do you say?

767
00:42:07,666 --> 00:42:09,541
[all cheering]

768
00:42:09,625 --> 00:42:12,333
-What's the mascot?
-A dead horse!

769
00:42:12,416 --> 00:42:14,125
It sounded like you said--

770
00:42:14,208 --> 00:42:16,541
A dead horse. But that's not important.

771
00:42:16,625 --> 00:42:19,000
-Who can't be beat?
-[students] A dead horse!

772
00:42:19,083 --> 00:42:21,625
-Who can't be beat?
-[students] A dead horse!

773
00:42:21,708 --> 00:42:24,083
-Hi-yah!
-[groaning]

774
00:42:26,041 --> 00:42:28,000
[students cheering]

775
00:42:28,083 --> 00:42:29,041
You have to listen.

776
00:42:29,125 --> 00:42:30,416
-My brother and I saw--
-Shush!

777
00:42:30,500 --> 00:42:32,333
[Nero] I know things seemed less peppy

778
00:42:32,416 --> 00:42:36,208
since our athletes, cheerleaders
and beloved gym teacher vanished

779
00:42:36,291 --> 00:42:37,833
on the way home from that away game.

780
00:42:37,916 --> 00:42:41,083
But Prufrock Preparatory School
has a motto.

781
00:42:41,166 --> 00:42:43,791
It's "memento mori."

782
00:42:44,625 --> 00:42:46,333
It's an ancient Greek saying...

783
00:42:46,416 --> 00:42:47,375
[both] Latin.

784
00:42:47,458 --> 00:42:50,708
...which means, "Remember, you will die."

785
00:42:51,208 --> 00:42:54,791
And soon, indeed, the sun will set,
the fiery orb of life,

786
00:42:55,666 --> 00:42:58,458
leaving me alone!

787
00:42:59,666 --> 00:43:01,000
Alone!

788
00:43:02,500 --> 00:43:03,875
Alone!

789
00:43:09,958 --> 00:43:11,958
[crow caws]

790
00:43:12,041 --> 00:43:15,666
Until, of course, you meet someone
who truly understands

791
00:43:15,750 --> 00:43:18,875
and supports you with friendship,
camaraderie and cash bribes.

792
00:43:19,791 --> 00:43:22,166
Our gym teacher was irreplaceable,

793
00:43:22,791 --> 00:43:26,583
but I have found someone
I know who can fill her shoes.

794
00:43:29,833 --> 00:43:31,958
And now, please welcome to the stage,

795
00:43:32,791 --> 00:43:37,208
a man with no résumé,
no letters of recommendation,

796
00:43:37,291 --> 00:43:41,958
no credit history,
but with such a marvelous ear for music

797
00:43:42,041 --> 00:43:46,375
that I've hired him as the newest member
of our faculty! [exclaims]

798
00:43:46,458 --> 00:43:48,541
No, no, not you. No.

799
00:43:50,458 --> 00:43:56,000
Your new gym teacher, Coach Genghis!

800
00:43:58,125 --> 00:43:59,458
[both] Count Olaf.

801
00:44:03,083 --> 00:44:09,541
So much to learn,
and I am here to school you.

802
00:44:09,625 --> 00:44:11,291
[students cheering]

803
00:44:18,291 --> 00:44:20,291
[theme music playing]

