1
00:00:06,166 --> 00:00:08,041
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:10,833 --> 00:00:13,708
Katsokaa nyt pois

3
00:00:14,291 --> 00:00:18,041
Katsokaa muualle vaan

4
00:00:18,125 --> 00:00:21,750
Tämä ohjelma iltanne pilaa
Koko elämänne kaikkoaa

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Jokainen jakso kauhistuttaa

6
00:00:24,625 --> 00:00:30,458
Joten pois nyt katsokaa
Aina vaan

7
00:00:30,875 --> 00:00:33,791
Baudelairen orvot joutuvat
Vanhassa tönössä asumaan

8
00:00:33,875 --> 00:00:37,625
Mukavuus, ilo, turva
Heiltä puuttuvat

9
00:00:37,708 --> 00:00:40,833
Radalla he juoksevat
Ja kuntonsa kohoaa

10
00:00:40,916 --> 00:00:45,208
Mutta katsojien pakoa
Kannattaa jo harkita

11
00:00:45,291 --> 00:00:49,708
Katseenne kääntäkää

12
00:00:49,791 --> 00:00:53,250
On tiedossa vain pelkoa
Ja pelkkää ikävää

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,541
Järkevää mielipidettä kysykää
Ja vastaukseksi saatte

14
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
Pois nyt katsokaa

15
00:01:01,416 --> 00:01:02,875
Katseenne kääntäkää

16
00:01:02,958 --> 00:01:04,916
OMITUINEN OPINAHJO:
OSA YKSI

17
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Katsokaa nyt pois

18
00:01:08,583 --> 00:01:12,958
Muualle nyt vaan katsokaa

19
00:01:16,916 --> 00:01:18,166
Beatricelle -

20
00:01:18,250 --> 00:01:23,166
pysyt aina sydämessäni, ajatuksissani -

21
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
ja haudassasi.

22
00:01:38,125 --> 00:01:40,416
Sinun ei pitäisi olla täällä.

23
00:01:42,625 --> 00:01:46,291
Tämä on salakäytävä suljetulla alueella -

24
00:01:46,375 --> 00:01:51,125
hirvittävän ja järkyttävän
tarinan alkupuolella.

25
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Nimeni on Lemony Snicket.

26
00:01:56,583 --> 00:02:00,416
Jos olet seurannut tarinaa
yhtä tarkasti kuin jotkut,

27
00:02:00,500 --> 00:02:02,958
tiedät, ettei täällä saisi olla ketään.

28
00:02:04,208 --> 00:02:07,291
Sillä kaikki Baudelairien tilanteessa -

29
00:02:07,375 --> 00:02:09,083
on kauhistuttavaa.

30
00:02:10,416 --> 00:02:14,833
Kaikki Baudelairien tilanteessa
on ihastuttavaa, herra Tamerlane.

31
00:02:14,916 --> 00:02:17,250
Jos etsitte onnellisia loppuja,

32
00:02:17,333 --> 00:02:19,375
tulitte oikeaan paikkaan.

33
00:02:19,458 --> 00:02:22,750
Tässä on onnellinen alku ja loppu -

34
00:02:22,833 --> 00:02:25,458
ja kaikenlaista onnea siinä välissä.

35
00:02:25,541 --> 00:02:29,416
Tämä on ihastuttava
ja opettavainen perhetarina,

36
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
mikä tarkoittaa
"ihastuttavaa ja opettavaista".

37
00:02:32,583 --> 00:02:36,166
Tarinan kolme lasta
ovat onnekkaita ja eteviä,

38
00:02:36,250 --> 00:02:38,166
ja heille tapahtuu vain iloisia asioita.

39
00:02:38,250 --> 00:02:42,208
Tämän nimi on Ponijuhlat,
enkä malta jättää tätä kesken.

40
00:02:42,291 --> 00:02:47,291
-Hiljaa. Entä Baudelairet?
-Niinpä niin, Baudelairet.

41
00:02:47,375 --> 00:02:50,291
-Pankaa kirja pois.
-Teen niin.

42
00:02:50,375 --> 00:02:55,250
Muistanette, että siitä lähtien kun
kerroin vanhempien kuolleen tulipalossa,

43
00:02:55,333 --> 00:02:59,708
lapset ovat saaneet seikkailla
eksoottisissa paikoissa.

44
00:02:59,791 --> 00:03:02,375
Käärmeitä kuhisevassa syrjäisessä talossa,

45
00:03:02,458 --> 00:03:05,416
iilimatojen keskellä hurrikaanissa -

46
00:03:05,500 --> 00:03:07,916
ja mutkikkaista syistä eräällä sahalla.

47
00:03:08,000 --> 00:03:10,291
En tiedä, mikseivät holhoojat onnistuneet.

48
00:03:12,833 --> 00:03:14,708
Heillä on pakkomielle -

49
00:03:14,791 --> 00:03:17,541
näyttelijästä nimeltä kreivi Olaf,

50
00:03:17,625 --> 00:03:19,458
jonka ulkonäöstä he ovat eri mieltä.

51
00:03:20,916 --> 00:03:23,041
Olen pysäyttämätön!

52
00:03:23,625 --> 00:03:25,166
Sisäoppilaitoksessa -

53
00:03:25,250 --> 00:03:28,375
he saavat parasta oppia
alennettuun hintaan.

54
00:03:28,458 --> 00:03:30,875
Tämä on 2. kerta,
kun lähetän sinne rikkaita orpoja.

55
00:03:30,958 --> 00:03:32,333
Tapauksilla ei liene yhteyttä.

56
00:03:32,416 --> 00:03:35,000
He ovat Vaaksavaaran valmistavassa
koulussa turvassa,

57
00:03:35,083 --> 00:03:38,041
ja pankkimme pulmat ovat vihdoin ohi.

58
00:03:38,125 --> 00:03:40,833
-Vaaksavaarassa?
-Niinhän minä sanoin.

59
00:03:41,583 --> 00:03:44,750
VAAKSAVAARAN VALMISTAVA

60
00:03:46,291 --> 00:03:48,833
Jacquelyn? Hän on sihteerini.

61
00:03:48,916 --> 00:03:51,208
Hän pitää taas yllättävän loman,

62
00:03:51,291 --> 00:03:52,750
jonka muka lupasin.

63
00:03:52,833 --> 00:03:53,666
Tomppeli.

64
00:03:53,750 --> 00:03:57,125
Juuri niin. Pätevää apua on vaikea löytää.

65
00:03:58,416 --> 00:04:02,875
VAAKSAVAARAN VALMISTAVA KOULU

66
00:04:02,958 --> 00:04:07,416
KANSLIA

67
00:04:09,708 --> 00:04:12,125
Olemme odottaneet tässä ikuisuuksia.

68
00:04:12,208 --> 00:04:13,416
Niin kauan,

69
00:04:13,500 --> 00:04:16,125
että Sunny näyttää jo taaperolta.

70
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
Kasvupyrähdys?

71
00:04:17,833 --> 00:04:20,000
Kohtasimme petosta ja konnuutta.

72
00:04:20,083 --> 00:04:23,583
-Lapsityövoimaa ja iilimatoja.
-Ja nyt uuden koulun.

73
00:04:23,666 --> 00:04:26,291
Se ei ole kiusannut meitä vielä.

74
00:04:27,166 --> 00:04:28,416
Hei, kakunnuuhkijat.

75
00:04:28,500 --> 00:04:29,750
Hei...

76
00:04:30,750 --> 00:04:34,625
Oletko ihan toope?
Minähän olen Carmelita Spats.

77
00:04:34,708 --> 00:04:37,416
Me olemme Violet, Klaus ja Sunny.

78
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
Kakunnuuhkijat?

79
00:04:38,791 --> 00:04:40,291
Te olette tyhmiä sellaisia -

80
00:04:40,375 --> 00:04:42,458
ja minä olen koulun suosituin tyttö.

81
00:04:42,541 --> 00:04:44,541
Tehtävänäni on esitellä koulu teille.

82
00:04:44,625 --> 00:04:48,791
Vararehtori Nero on nerokas
ja pitää minusta eniten.

83
00:04:48,875 --> 00:04:52,541
Minun ei tarvitse käyttää koulupukua,
koska olen niin suloinen.

84
00:04:53,666 --> 00:04:55,458
Koulun kuuluu olla turvallinen.

85
00:04:55,541 --> 00:04:59,083
Siellä tutkitaan ympäröiviä arvoituksia.

86
00:04:59,166 --> 00:05:01,041
Tulkaa, kakunnuuhkijat.

87
00:05:01,125 --> 00:05:03,041
Tuo ei ole kohteliaisuus.

88
00:05:05,000 --> 00:05:06,916
Siellä saadaan uusia ystäviä.

89
00:05:07,000 --> 00:05:10,041
Olemme istuneet tässä ikuisuuksia.

90
00:05:10,125 --> 00:05:14,708
Sen kuuluu olla mukava
ja hauska ja tuntua kodilta,

91
00:05:14,791 --> 00:05:19,166
varsinkin jos oma koti
on tuhoutunut tulipalossa.

92
00:05:19,250 --> 00:05:23,041
Mutta mehän tiedämme,
että koulut ovat harvoin sellaisia.

93
00:05:24,583 --> 00:05:27,541
-Meitä tuijotetaan.
-Koska olemme uusia.

94
00:05:27,625 --> 00:05:30,375
Koska kotinne paloi poroksi.

95
00:05:31,708 --> 00:05:33,333
Kuten tämä luokka,

96
00:05:33,416 --> 00:05:36,791
Baudelairien elämä vaikutti harmittomalta.

97
00:05:38,875 --> 00:05:43,583
Jos jatkat katsomista,
sinun pitää tietää Vaaksavaaran motto.

98
00:05:43,666 --> 00:05:47,458
Mottojen tapaan se löytyy
monesta eri paikasta.

99
00:05:47,541 --> 00:05:50,541
Koulun juhlasalin viiristä -

100
00:05:50,625 --> 00:05:53,166
ja urheilukentän pistetaululta.

101
00:05:53,250 --> 00:05:56,041
Jumppamaikka on vieraspelissä,

102
00:05:56,125 --> 00:05:59,500
joten saan käskeä kaikkia tekemään
haarahyppyjä milloin vain.

103
00:05:59,583 --> 00:06:00,666
Memento mori.

104
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
Kun opit sen merkityksen,

105
00:06:02,541 --> 00:06:05,375
ymmärrät, miksei tarina lopu onnellisesti,

106
00:06:06,416 --> 00:06:09,000
kuten eivät muutkaan tarinat.

107
00:06:09,083 --> 00:06:11,041
Mitä se tarkoittaa?

108
00:06:14,833 --> 00:06:16,500
Muista kuolevaisuutesi.

109
00:06:20,125 --> 00:06:22,791
Kiitos, että tulit heti, Larry.

110
00:06:22,875 --> 00:06:24,041
Hieno märkäpuku.

111
00:06:24,125 --> 00:06:27,708
Harrastan sukeltamista. Mikä tehtäväni on?

112
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
Vie tämä Baudelaireille.
Tässä ovat kaikki vastaukset.

113
00:06:32,208 --> 00:06:35,833
He saavat tutustua salaiseen järjestöömme.

114
00:06:35,916 --> 00:06:39,750
Mutta vain, jos viet sen perille.
He ovat täällä.

115
00:06:39,833 --> 00:06:41,291
VAAKSAVAARAN KOULU

116
00:06:42,208 --> 00:06:45,500
-Onko koulu tuttu?
-Kävin sitä.

117
00:06:45,583 --> 00:06:48,708
Tämä ei ole vain elintärkeä tehtävä.

118
00:06:48,791 --> 00:06:50,833
-Tämä on kotiinpaluu.
-Lykkyä tykö.

119
00:06:52,208 --> 00:06:55,291
Vaaksavaaran valmistava koulu.

120
00:06:56,000 --> 00:06:58,833
Kappas vain.

121
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
Muistakaa kuolevaisuutenne.

122
00:07:01,125 --> 00:07:03,541
Kun kuolette, ette ajattele perhettänne,

123
00:07:03,625 --> 00:07:08,875
ystäviänne, uraanne
tai aurinkoa laskemassa vuorten taa.

124
00:07:08,958 --> 00:07:12,708
Ajattelette päivää,
jolloin joukkueemme voitti.

125
00:07:12,791 --> 00:07:15,375
Vaaksavaara!

126
00:07:15,458 --> 00:07:18,583
-Vaaksavaara!
-Tiellä on joku.

127
00:07:26,458 --> 00:07:31,416
Pitopalveluautoni hajosi,
ja minun pitää päästä Vaaksavaaraan.

128
00:07:36,375 --> 00:07:38,500
Toit luettavaa.

129
00:07:38,583 --> 00:07:41,333
-Pidän kirjaa aina mukana.
-Nörtti.

130
00:07:41,416 --> 00:07:44,791
Mihin me jäimme? Täydellinen tuho...

131
00:07:47,125 --> 00:07:48,291
Rengas puhkesi.

132
00:07:49,250 --> 00:07:52,916
Korjaan sen. Olin Vuoden valmentaja
Berliinissä vuonna -39.

133
00:07:53,000 --> 00:07:53,958
Palaan pian.

134
00:07:56,583 --> 00:07:57,750
Onko tuo koukku?

135
00:07:58,333 --> 00:08:01,041
Kyllä on.

136
00:08:01,125 --> 00:08:02,666
Otan sen takaisin.

137
00:08:04,250 --> 00:08:08,750
Miten käy huutosakin jäsenten,
jotka heititte ulos?

138
00:08:08,833 --> 00:08:10,875
-Jumppamaikka itki.
-Kuski myös.

139
00:08:11,958 --> 00:08:14,750
Sellaista hempeilyä ei sallittu,

140
00:08:14,833 --> 00:08:16,458
kun kävin Vaaksavaaraa.

141
00:08:16,541 --> 00:08:19,375
Opiskelitko siellä? Vaikuttavaa.

142
00:08:19,458 --> 00:08:23,708
Niin. Minun ÄO:ni
on kaksinumeroisten lukujen huippua.

143
00:08:23,791 --> 00:08:27,833
En tavoittele tällä matkalla
pelkästään kolmea lasta -

144
00:08:27,916 --> 00:08:29,916
ja heidän mittavaa omaisuuttaan.

145
00:08:31,666 --> 00:08:33,541
Tämä on kotiinpaluu.

146
00:08:39,166 --> 00:08:41,875
En tiedä, mikä tuo on. En käy siellä.

147
00:08:41,958 --> 00:08:43,666
Siinä lukee "kirjasto".

148
00:08:43,750 --> 00:08:46,125
Vain kakunnuuhkija huomaisi sen.

149
00:08:46,208 --> 00:08:48,208
Teksti on hyvin selkeä.

150
00:08:48,291 --> 00:08:49,333
KIRJASTO

151
00:08:49,416 --> 00:08:53,750
Lienette ne uudet oppilaat,
joista olen kuullut paljon.

152
00:08:53,833 --> 00:08:54,833
Baudelairet.

153
00:08:56,625 --> 00:09:00,833
Älkää puhuko kirjastotädille.
Hän haisee kummalta.

154
00:09:00,916 --> 00:09:03,375
Aina ilo nähdä, Carmelita.

155
00:09:07,166 --> 00:09:09,916
Kirjasto on saari
tietämättömyyden merellä.

156
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
Varsinkin jos se on korkea
ja ympärillä on tulvavesiä.

157
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Mentiin!

158
00:09:26,416 --> 00:09:27,333
Tulkaa käymään.

159
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
Vararehtori Nero on täällä,

160
00:09:42,958 --> 00:09:45,875
ja te olette 10 minuuttia myöhässä.

161
00:09:49,583 --> 00:09:52,041
-Kiitos?
-Se ei riitä.

162
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
Perinteisiin kuuluu juomaraha oppaalle.

163
00:09:55,291 --> 00:09:56,291
Juomaraha?

164
00:09:56,375 --> 00:10:00,166
Kyllä! Oletko kuuro
ja sokea, kakunnuuhkija?

165
00:10:00,250 --> 00:10:03,666
Kuka julkeaa keskeyttää
neron harjoittelun?

166
00:10:03,750 --> 00:10:07,500
Baudelairet, jotka
myöhästyivät tapaamisesta.

167
00:10:07,583 --> 00:10:09,875
Kuinka julkeatte myöhästyä?

168
00:10:09,958 --> 00:10:14,250
Kiitos ilmoituksesta, Carmelita.
Onpa sievä rintakoru.

169
00:10:14,333 --> 00:10:16,416
Alkuperäinen omistaja piti siitä.

170
00:10:19,666 --> 00:10:22,583
Viehättävä tyttö.
Suorastaan syötävän suloinen.

171
00:10:22,666 --> 00:10:24,500
Hänen vanhempansa elävät.

172
00:10:27,250 --> 00:10:29,375
Sisään. En jouda odotella.

173
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Hyvää päivää.

174
00:11:09,625 --> 00:11:11,458
Kun kuulee huikean esityksen,

175
00:11:11,541 --> 00:11:15,208
perinteisiin kuuluvat aplodit
ja bravo-huudot.

176
00:11:17,708 --> 00:11:18,875
Bravo.

177
00:11:19,708 --> 00:11:21,875
Kiitoksia oikein paljon.

178
00:11:23,000 --> 00:11:25,208
Ja tervetuloa, uudet oppilaat.

179
00:11:28,416 --> 00:11:31,083
Olen Nero. Toiseksi suurin huolenaiheeni -

180
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
on kykynne täyttää koulumme vaatimukset.

181
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Entä suurin huolenaihe?

182
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Urani viulistina.

183
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
Tiedän tilanteenne.

184
00:11:39,333 --> 00:11:43,208
Holhooja toisensa perään,
ja aina vastoinkäymisiä.

185
00:11:43,291 --> 00:11:45,000
Se tarkoittaa vaikeuksia.

186
00:11:45,083 --> 00:11:48,500
Kreivi Olaf aiheuttaa vaikeutemme.

187
00:11:48,583 --> 00:11:50,708
Tässä koulussa -

188
00:11:50,791 --> 00:11:54,625
ette selitä heikkouksianne
sen kreivin avulla.

189
00:11:58,750 --> 00:12:01,500
Edistynyt ja kallis tietokonejärjestelmä.

190
00:12:01,583 --> 00:12:05,541
Av-kerho ohjelmoi sen
tunnistamaan kreivi Olafin.

191
00:12:05,625 --> 00:12:07,916
Yksi kulmakarva, nilkan tatuointi.

192
00:12:10,916 --> 00:12:13,000
Tämä ei ole kreivi Olaf.

193
00:12:13,583 --> 00:12:16,916
Viemme tämän koulun portille,
niin olette turvassa.

194
00:12:17,000 --> 00:12:17,833
Epäilenpä.

195
00:12:18,500 --> 00:12:20,750
En usko tietokoneen auttavan.

196
00:12:20,833 --> 00:12:23,416
-Kreivi on yleensä valepuvussa...
-Turhaa.

197
00:12:23,500 --> 00:12:26,041
Orvot eivät ymmärrä kaltaistani neroa.

198
00:12:26,125 --> 00:12:28,750
Koulu hoitaa sen puolen.

199
00:12:29,416 --> 00:12:33,166
Vaaksavaaran koululla on upea asuntola -

200
00:12:33,250 --> 00:12:37,458
perustajamme Sir Barrymore Feintin
anteliaisuuden ansiosta.

201
00:12:41,791 --> 00:12:46,291
Siellä on suuri olohuone
ja häkki täynnä tropiikin lintuja,

202
00:12:46,375 --> 00:12:48,708
jotka istuvat sormella ja oppivat nimet.

203
00:12:48,791 --> 00:12:50,833
-Eikö näytä kivalta?
-Voi kyllä.

204
00:12:50,916 --> 00:12:53,583
Parempi paikka kuin mikään aiempi.

205
00:12:53,666 --> 00:12:58,166
Mukava kuulla,
vaikka ettehän te näe sitä usein.

206
00:12:58,958 --> 00:13:00,333
Siellä asumiseen tarvitaan -

207
00:13:00,416 --> 00:13:03,041
lupalappu vanhemmalta tai holhoojalta.

208
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
Vanhempanne ovat kuolleet.

209
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Holhoojanne joko kuolivat
tai hylkäsivät teidät.

210
00:13:07,625 --> 00:13:09,041
Herra Poe voi allekirjoittaa.

211
00:13:09,125 --> 00:13:11,458
Ei todellakaan voi.

212
00:13:11,541 --> 00:13:14,208
Hän ei ole holhoojanne, vaan pankkiiri.

213
00:13:14,291 --> 00:13:19,250
Teidän täytyy ikävä kyllä
asua pienessä peltitönössä.

214
00:13:21,750 --> 00:13:23,750
Se on kauhea paikka.

215
00:13:23,833 --> 00:13:27,708
Asutte siellä, kunnes saamme uudet orvot.

216
00:13:27,791 --> 00:13:31,250
Sitten pääsette siivouskomeroon.

217
00:13:31,333 --> 00:13:33,833
Mikseivät kaikki saa asua asuntolassa?

218
00:13:33,916 --> 00:13:37,291
"Mikseivät kaikki saa asua asuntolassa?"

219
00:13:40,750 --> 00:13:41,708
En halua sitä.

220
00:13:42,541 --> 00:13:46,666
Säännöistä puheen ollen,
jos myöhästytte tunneilta,

221
00:13:46,750 --> 00:13:49,625
kätenne sidotaan ruokatunnilla
selän taakse -

222
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
ja saatte syödä ruokanne kuin koira.

223
00:13:52,541 --> 00:13:56,041
Violet opiskelee herra Remoran johdolla
luokassa yksi -

224
00:13:56,125 --> 00:13:59,333
ja Klaus rouva Bassin johdolla
luokassa kaksi.

225
00:13:59,416 --> 00:14:01,666
Se on helppo muistaa Tu Bišvatista,

226
00:14:01,750 --> 00:14:03,375
juutalaisten puun päivästä.

227
00:14:04,791 --> 00:14:06,291
Kiitos. Muistan sen.

228
00:14:06,375 --> 00:14:07,625
Entä Sunny?

229
00:14:07,708 --> 00:14:10,750
Sanoin Poelle, että vauvalle on tilaa,

230
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
mutta ei luokassa.

231
00:14:13,208 --> 00:14:17,916
Olen aina halunnut hallintoapulaisen,
mutta budjetti ei ole riittänyt.

232
00:14:18,500 --> 00:14:20,083
Nyt minulla on Sunny.

233
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Tönöönne siitä!

234
00:14:23,583 --> 00:14:26,541
Neron pitää harjoitella. Menkää.

235
00:14:32,875 --> 00:14:34,333
Mitä nyt?

236
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Lapset!

237
00:14:38,666 --> 00:14:43,166
-Kutsuitte luoksenne.
-Olemme odottaneet kauan.

238
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
Tulkaa sisään.

239
00:14:46,416 --> 00:14:51,041
No niin, orvot.
Haluatteko muuttaa siivouskomeroon?

240
00:14:58,166 --> 00:15:01,125
Paikka ei ole muuttunut
erottamiseni jälkeen.

241
00:15:01,208 --> 00:15:03,250
Mitä tavaroille tehdään?

242
00:15:03,333 --> 00:15:07,458
Niille voi löytyä käyttöä.
Ilmoittautuminen ei käy helposti.

243
00:15:07,541 --> 00:15:10,875
Olin aikamoisen kuriton
puolitoista lukukauttani.

244
00:15:10,958 --> 00:15:13,875
Tunnistavatko he sinut yhä?

245
00:15:13,958 --> 00:15:15,541
Miksikäs ei?

246
00:15:18,166 --> 00:15:20,708
Ei miksikään.

247
00:15:20,791 --> 00:15:23,750
Minä vain... Siitä on kauan.

248
00:15:26,583 --> 00:15:28,375
Vilkaistaan tarvikkeita.

249
00:15:28,458 --> 00:15:30,833
-Maskotin puku, etupää.
-Hyvä.

250
00:15:30,916 --> 00:15:33,208
-Ja sen takapää.
-Parempi.

251
00:15:33,291 --> 00:15:35,958
-32 nakkia, 31 sämpylää.
-Kiintoisaa.

252
00:15:36,041 --> 00:15:38,666
Viirejä, huutosakin asuja,
hikisiä kamppeita,

253
00:15:38,750 --> 00:15:40,875
hulavanteita ja koulun lippu.

254
00:15:40,958 --> 00:15:42,666
-Selvä.
-Siinä kaikki.

255
00:15:44,791 --> 00:15:46,333
Siinäkö...

256
00:15:46,416 --> 00:15:50,583
Tuossako tarvittavat välineet
mutkikkaan juonemme toteuttamiseen?

257
00:15:50,666 --> 00:15:53,125
Nakit ovat valmiiksi kypsiä.

258
00:15:54,625 --> 00:15:57,166
Pitääkö kaikki tehdä itse?

259
00:16:01,083 --> 00:16:03,041
Tiedän, että piileskelette.

260
00:16:20,625 --> 00:16:24,750
Kas vain. Mitäs täältä löytyy?

261
00:16:26,958 --> 00:16:29,500
-Sanoit, että siinä oli kaikki.
-Niin.

262
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
Selitäpä se sitten -

263
00:16:32,916 --> 00:16:34,250
näille!

264
00:16:49,041 --> 00:16:51,916
Mennään. Kirottua!

265
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Tämä ei ole kreivi Olaf.

266
00:16:54,208 --> 00:16:56,083
Tästä tuleekin vaikeampaa kuin luulin.

267
00:16:56,166 --> 00:16:57,125
Mitä tehdään?

268
00:16:57,208 --> 00:16:59,166
Sama, millä selvisin kasiluokalta.

269
00:16:59,250 --> 00:17:00,958
Etsitään hyvä piilopaikka.

270
00:17:07,791 --> 00:17:11,583
En halua häiritä neron harjoittelua...

271
00:17:11,666 --> 00:17:12,958
Minua häirittiin jo.

272
00:17:13,041 --> 00:17:15,125
Selitin 20 minuutin ajan orvoille,

273
00:17:15,208 --> 00:17:17,166
-että he saavat tönön.
-Kauheaa.

274
00:17:17,250 --> 00:17:18,583
Se on tapana.

275
00:17:18,666 --> 00:17:21,958
Kauheaa, että se vei 20 minuuttia.

276
00:17:24,958 --> 00:17:27,291
-Miksi olette täällä?
-Niinpä.

277
00:17:27,375 --> 00:17:29,375
"Elämä on täynnä okaita,

278
00:17:29,458 --> 00:17:32,541
joiden läpi
meidän täytyy kulkea nopeasti."

279
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Voltaire sanoi sen.

280
00:17:33,875 --> 00:17:35,875
Ranskalainenhan erotettiin tupakoinnista.

281
00:17:35,958 --> 00:17:40,125
Ehdotan taas, että kirjasto
pidetään auki yli 10 minuuttia päivässä...

282
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
Ei käy!

283
00:17:42,416 --> 00:17:44,416
Ostin rahoilla uuden viulukotelon.

284
00:17:44,500 --> 00:17:48,250
Kirjaston voi pitää auki
ilman lisäkustannuksia.

285
00:17:48,333 --> 00:17:51,291
Syitä on muitakin, mutten ehdi selittää.

286
00:17:51,916 --> 00:17:52,916
Sitten odotan.

287
00:17:58,125 --> 00:17:59,375
Hyvä on.

288
00:18:01,666 --> 00:18:04,416
Se johtuu siitä, etten pidä teistä.

289
00:18:08,625 --> 00:18:10,791
Käteni ovat sidotut tässä asiassa!

290
00:18:14,125 --> 00:18:15,208
Pudotitte tämän.

291
00:18:15,291 --> 00:18:18,083
Olisipa se osunut hänen päähänsä.

292
00:18:18,166 --> 00:18:20,833
Harmi, ettei vararehtorin typeryyttä
voi korjata.

293
00:18:20,916 --> 00:18:23,333
Korruption ja ylimielisyyden maailmassa -

294
00:18:23,416 --> 00:18:26,750
voi olla vaikea elää
periaatteidensa mukaan.

295
00:18:26,833 --> 00:18:29,333
Olen ajatellut usein samaa.

296
00:18:29,416 --> 00:18:32,458
-Kuten useimmat kirjastonhoitajat.
-Mistä tiesitte?

297
00:18:32,541 --> 00:18:36,083
Tietty pilke silmissänne
viittaa terävään älyyn.

298
00:18:36,166 --> 00:18:37,458
Ja teillä on kirjoja.

299
00:18:37,541 --> 00:18:39,916
Mistä löydän äskettäin tulleet lapset?

300
00:18:40,000 --> 00:18:44,416
Tiedän, mutta en voi kertoa sitä
henkilökuntaan kuulumattomalle.

301
00:18:44,500 --> 00:18:47,333
-Kuulunhan minä.
-En ole nähnyt teitä.

302
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Olen töissä ruokalassa.

303
00:18:52,583 --> 00:18:55,208
Se selittää asian. En syö siellä.

304
00:18:56,041 --> 00:18:58,000
-Hei.
-Kuka antoi luvan puhutella?

305
00:19:05,291 --> 00:19:08,333
Voi herttinen! Minä autan.

306
00:19:12,000 --> 00:19:15,208
-Lapset ovat julmia.
-Koko maailma on.

307
00:19:15,916 --> 00:19:18,666
Koulu on vain mikrokosmos.

308
00:19:19,500 --> 00:19:22,000
-Oletteko kunnossa?
-Miten niin?

309
00:19:22,083 --> 00:19:23,958
Ruokala on tuolla.

310
00:19:24,041 --> 00:19:25,833
Mutta terveydenhoitaja on tännepäin.

311
00:19:34,833 --> 00:19:37,166
SALAISTEN JÄRJESTÖJEN LYHYT HISTORIA

312
00:19:37,250 --> 00:19:38,291
HAJUJEN HISTORIA

313
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
Englanninkielinen ilmaisu
"tehdä myyränkeosta vuori" -

314
00:19:49,041 --> 00:19:51,666
tarkoittaa samaa kuin tehdä
kärpäsestä härkänen.

315
00:19:51,750 --> 00:19:54,250
On helppo nähdä, mistä se on tullut.

316
00:19:54,333 --> 00:19:58,875
Myyränkeko on
pienten nisäkkäiden asuinpaikka.

317
00:19:58,958 --> 00:20:01,000
Niistä ei juurikaan ole haittaa,

318
00:20:01,083 --> 00:20:04,541
ellei niihin kompastu
ja iske varvastaan jonkun tönäisemänä.

319
00:20:04,625 --> 00:20:06,625
-Älä!
-Inhoan sinua!

320
00:20:06,708 --> 00:20:09,916
Vuoret ovat suuria maakasoja -

321
00:20:10,000 --> 00:20:11,833
ja aiheuttavat paljon vaivaa:

322
00:20:11,916 --> 00:20:15,541
paleltumisia, rajakiistoja
ja riippuliito-onnettomuuksia.

323
00:20:15,625 --> 00:20:18,458
Kun sanomme asiaa vuoreksi,

324
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
siitä koituu siis paljon vaikeuksia.

325
00:20:23,166 --> 00:20:26,666
Kun Nero kuvaili tönöä,
jonne Baudelairet joutuivat,

326
00:20:26,750 --> 00:20:29,208
hän ei tehnyt myyränkeosta vuorta.

327
00:20:30,416 --> 00:20:32,500
-Päinvastoin...
-Pieni.

328
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Jopa tönöksi.

329
00:20:35,166 --> 00:20:37,750
Hän teki vuoresta myyränkeon.

330
00:20:37,833 --> 00:20:40,250
-Rapuja.
-Tönössä on rapuja.

331
00:20:47,125 --> 00:20:49,208
Hometta.

332
00:20:49,291 --> 00:20:51,500
Tönössä on tippuvaa homekasvustoa.

333
00:20:54,166 --> 00:20:58,083
PÄIVÄN PILKUNVIILAAJA
ORVOT TYYTYVÄISIÄ KAIKIN PUOLIN

334
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Väärää tietoa.

335
00:20:59,541 --> 00:21:02,333
Tönössä oli väärää tietoa.

336
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
-Naurettavaa.
-Kunnostetaan sitä.

337
00:21:10,375 --> 00:21:12,125
Tarkoitan koulua.

338
00:21:12,750 --> 00:21:14,791
Orpoudesta ei saa rangaista.

339
00:21:14,875 --> 00:21:16,958
Ja kuka sitoo kädet lounaalle?

340
00:21:17,041 --> 00:21:20,000
Tiedän, mutta mietitään tätä laajemmin.

341
00:21:20,083 --> 00:21:22,333
Isä, äiti ja holhoojat toimivat yhdessä.

342
00:21:22,416 --> 00:21:24,583
Ehkä kaikki kauheat asiat johtuvat siitä.

343
00:21:24,666 --> 00:21:26,208
Se ei selviä täällä.

344
00:21:26,291 --> 00:21:29,000
Tämä on koulu. Voimme oppia jotain.

345
00:21:51,375 --> 00:21:53,916
Hyvää huomenta, luokka ja uusin orpo.

346
00:21:59,583 --> 00:22:02,250
Olen herra Remora
ja tällä äidinkielen tunnilla -

347
00:22:02,333 --> 00:22:06,458
jatkan huvittavia,
omasta elämästäni kertovia tarinoita.

348
00:22:06,541 --> 00:22:09,416
Teette muistiinpanoja, ja sitten on koe.

349
00:22:09,500 --> 00:22:11,541
Eräänä tiistaina -

350
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
halusin juustomakaronia ja sanoin:

351
00:22:14,625 --> 00:22:18,208
"Tänään tiistaina syön juustomakaronia."

352
00:22:18,291 --> 00:22:20,416
Se ei ollut perusmakaronia -

353
00:22:20,500 --> 00:22:25,333
eikä nättiä rusettimakaronia tai...

354
00:22:25,416 --> 00:22:29,791
Hyvää huomenta, lapset.
Saanko jakamattoman huomionne?

355
00:22:29,875 --> 00:22:32,416
Se koskee sinuakin, Daniel.

356
00:22:34,083 --> 00:22:37,000
Seurassamme on upouusi orpo.

357
00:22:41,625 --> 00:22:45,458
On varmasti vaikeaa mitata,
miten onneton olet ilman vanhempiasi,

358
00:22:45,541 --> 00:22:46,750
mutta yritetään.

359
00:22:47,458 --> 00:22:49,500
Nimeni on rouva Bass.

360
00:22:50,083 --> 00:22:53,916
Jatkamme tutustumista metrijärjestelmään
mittaamalla esineitä.

361
00:22:54,000 --> 00:22:55,708
Sitten on koe.

362
00:22:55,791 --> 00:22:59,000
Ensin mittaamme tämän majoneesipurkin,

363
00:22:59,083 --> 00:23:00,958
jonka löysin autotallistani.

364
00:23:01,708 --> 00:23:02,541
Seuraava kirje.

365
00:23:03,041 --> 00:23:05,666
"Hyvä Juilliardin musiikkikoulu,

366
00:23:06,375 --> 00:23:11,625
hämmennyin lähestymiskiellostanne
13. päivänä lokakuuta."

367
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Vauhtia! Kirjoitat kuin yksivuotias!

368
00:23:15,208 --> 00:23:16,208
Mihin jäin?

369
00:23:17,458 --> 00:23:20,041
"Hyvä Juilliardin musiikkikoulu,

370
00:23:21,083 --> 00:23:26,500
häkellyin lähestymiskiellostanne
13. päivänä lokakuuta.

371
00:23:26,583 --> 00:23:27,875
Mitä tein väärin?"

372
00:23:28,458 --> 00:23:29,958
Surkeita haarahyppyjä!

373
00:23:30,041 --> 00:23:33,458
Vanhuksetkin hyppivät paremmin!

374
00:23:33,541 --> 00:23:37,125
Piileskelen taas penkkien alla
aivan kuin nuoruudessani,

375
00:23:37,208 --> 00:23:41,083
kun laadin juonia
ja etsin tupakantumppeja.

376
00:23:41,166 --> 00:23:43,333
Olitko epäsuosittu? Tuttu tunne.

377
00:23:43,416 --> 00:23:45,625
En, vaan kapinallinen.

378
00:23:45,708 --> 00:23:49,291
-Muut kadehtivat komeuttasi.
-Vai olitko myöhäisteini?

379
00:23:49,375 --> 00:23:51,541
En ollut mikään myöhäisteini.

380
00:23:51,625 --> 00:23:53,791
Tytöt olivat rähmällään edessäni,

381
00:23:53,875 --> 00:23:56,375
eivätkä vain kampituksen takia.

382
00:23:56,458 --> 00:24:01,625
Olin salaperäinen yksinäinen susi,
näytelmäkerhon jäsen.

383
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
Koulu haluaa minun palaavan,

384
00:24:05,541 --> 00:24:09,083
mutta tietokone estää etuoven käytön.

385
00:24:09,166 --> 00:24:11,208
Tarvitaan joku sisältä,

386
00:24:11,291 --> 00:24:15,791
oppilas, joka auttaa meitä soluttautumaan,
jos se on mitä tarkoitan.

387
00:24:15,875 --> 00:24:19,125
Tarkoitatko, että menemme sisään salaa?

388
00:24:19,208 --> 00:24:20,583
Kuka meitä auttaisi?

389
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
Kakunnuuhkija!

390
00:24:22,833 --> 00:24:26,166
Löysin jotain noin rumaa hampaastani!

391
00:24:26,250 --> 00:24:27,500
Pikku tyttö.

392
00:24:28,708 --> 00:24:31,416
Mitä? Olen 140 senttiä pitkä.

393
00:24:32,500 --> 00:24:34,750
Onpa sievä rintakoru.

394
00:24:37,458 --> 00:24:40,083
-Tee tarjous.
-Pidän sinusta.

395
00:24:40,166 --> 00:24:43,291
-Ethän ole orpo?
-Näytänkö muka tönössä asujalta?

396
00:24:45,083 --> 00:24:47,541
Tavataan penkkien alla koulun jälkeen.

397
00:24:49,916 --> 00:24:53,375
VARAREHTORI NERO!
"UPEA! JOKA ILTA! PAKOLLINEN!"

398
00:24:53,458 --> 00:24:56,500
-Miten meni?
-Kuulin vain hyödyttömiä tarinoita.

399
00:24:56,583 --> 00:24:57,916
Äidinkielenpetusta siis.

400
00:24:58,000 --> 00:25:00,208
Kirjoitin muistiin turhia mittoja.

401
00:25:00,291 --> 00:25:02,125
Matematiikka. Entä työt?

402
00:25:02,875 --> 00:25:04,375
Pitkästyttävää.

403
00:25:07,166 --> 00:25:09,375
Emme oppineet mitään koko päivänä.

404
00:25:09,458 --> 00:25:11,750
Jonkun täytyy osata vastata kysymyksiimme.

405
00:25:11,833 --> 00:25:14,541
-Olen tarjoilijanne Larry.
-Tunnemme sinut.

406
00:25:14,625 --> 00:25:17,250
Tottakai, olenhan täällä töissä.
Hiusverkko.

407
00:25:17,333 --> 00:25:20,250
Olit tarjoilijana Itkujärven ravintolassa.

408
00:25:20,333 --> 00:25:22,291
-Klovnina.
-Annoit minttukarkkeja.

409
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Karkit eivät kuulu koulun annoksiin,

410
00:25:25,791 --> 00:25:27,375
mutta annan teille jotain tärkeää.

411
00:25:27,458 --> 00:25:29,458
-Liittyykö se vanhempiimme?
-Holhoojiin?

412
00:25:29,541 --> 00:25:31,541
Ja outoon tilanteeseemme?

413
00:25:31,625 --> 00:25:35,416
Saatte kaikki vastaukset heti,
kun annan...

414
00:25:38,083 --> 00:25:41,250
Se on täällä jossain.

415
00:25:43,500 --> 00:25:44,625
Pois tieltä.

416
00:25:44,708 --> 00:25:47,125
Hirmusöpö ansaitsee hirmuannoksen.

417
00:25:47,208 --> 00:25:50,958
-Jonota muiden lailla.
-Missä se on?

418
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
En tee mitään, mitä en halua.

419
00:25:53,875 --> 00:25:55,500
Nero pitää minusta eniten,

420
00:25:55,583 --> 00:25:59,750
ja minulle on nauhalla sidottu
liha- ja papuburrito.

421
00:26:00,458 --> 00:26:03,041
Tämä on evääni.

422
00:26:03,125 --> 00:26:05,041
-Mitä haluat antaa?
-Tänne se.

423
00:26:06,208 --> 00:26:07,916
Kehukaa minua!

424
00:26:08,000 --> 00:26:10,708
-Sievä essu.
-Sievä nassu.

425
00:26:11,458 --> 00:26:14,083
-Minun on mentävä.
-Mitä aioit antaa?

426
00:26:18,625 --> 00:26:21,916
Juustomakaronia ja keitettyjä nakkeja.

427
00:26:22,666 --> 00:26:24,166
Ei kiitos.

428
00:26:33,500 --> 00:26:35,250
Aikamoisia omppuja.

429
00:26:35,875 --> 00:26:37,833
He myöhästyivät tunnilta.

430
00:26:37,916 --> 00:26:40,708
Tämä ruoka riittäisi rangaistukseksi.

431
00:26:40,791 --> 00:26:43,250
Minun pöydässäni on tilaa,

432
00:26:43,333 --> 00:26:47,958
mutta tänne ei valitettavasti
huolita kakunnuuhkijoita.

433
00:26:48,041 --> 00:26:52,916
Kakkua nuuhkivat orvot tönössä!

434
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
Lopeta. Itse olet kakunnuuhkija.

435
00:27:00,500 --> 00:27:03,208
Kukaan ei haluakaan viereesi.

436
00:27:04,500 --> 00:27:05,875
Tulkaa tänne.

437
00:27:07,416 --> 00:27:08,791
Älkää välittäkö.

438
00:27:08,875 --> 00:27:11,958
Hän on niin kauhea,
että Bass haluaa rikolliseksi.

439
00:27:12,041 --> 00:27:13,666
Siskoni teki hänestä runon.

440
00:27:13,750 --> 00:27:18,083
"Söisin mieluummin kulhollisen täitä
kuin jututtaisin Carmelita Spatsiä."

441
00:27:18,166 --> 00:27:22,583
-Ogden Nash tekee säepareja.
-Olen lukenut häneltä kaiken.

442
00:27:23,208 --> 00:27:25,291
Isadora Quagmire ja veljeni Duncan.

443
00:27:25,375 --> 00:27:28,208
Violet, Klaus ja Sunny Baudelaire.

444
00:27:28,291 --> 00:27:29,500
Hauska tavata.

445
00:27:32,541 --> 00:27:34,250
Hankkikaa huone.

446
00:27:34,333 --> 00:27:37,000
Omenat maistuvat piparjuurelta.

447
00:27:37,083 --> 00:27:39,000
Täällä on kaikki mautonta.

448
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
Pärjäättekö tönössä?

449
00:27:41,250 --> 00:27:43,708
Se on aika kauhea.
Asuimme siellä eiliseen asti.

450
00:27:43,791 --> 00:27:44,750
Oletteko orpoja?

451
00:27:45,500 --> 00:27:49,291
Menetimme vanhempamme tulipalossa.
Ja veljemme Quigleyn.

452
00:27:49,375 --> 00:27:50,625
Olimme kolmoset.

453
00:27:50,708 --> 00:27:54,875
-Onpa kurja kuulla.
-Vanhempamme kuolivat myös palossa.

454
00:27:56,208 --> 00:28:00,083
Epäreilua. Ensin sitä on
turvassa ja onnellinen.

455
00:28:02,125 --> 00:28:05,083
-Kotona. Ja sitten...
-Tönössä rapujen seurassa.

456
00:28:05,833 --> 00:28:09,125
Ravuille voi tehdä jotain. Mitä te teitte?

457
00:28:09,208 --> 00:28:12,000
Teippasimme kengänpohjiin metallia.

458
00:28:12,083 --> 00:28:15,416
Ravut säikähtivät,
mutta väsyimme steppaamaan.

459
00:28:15,500 --> 00:28:16,791
Steppaus on tylsää.

460
00:28:16,875 --> 00:28:22,666
Kakkua haistelevat orvot tönössä!

461
00:28:24,583 --> 00:28:27,708
Hän on entistä kamalampi
saatuaan Nerolta steppikengät.

462
00:28:27,791 --> 00:28:29,916
Keksin jotain vähemmän väsyttävää.

463
00:28:30,000 --> 00:28:32,333
Tyhjentäkää taskunne.

464
00:28:51,458 --> 00:28:52,375
Oho.

465
00:28:53,000 --> 00:28:54,666
Mistä tuon saitte?

466
00:28:54,750 --> 00:28:56,666
Kotimme raunioista.

467
00:29:00,458 --> 00:29:02,458
Meidän pitää jutella.

468
00:29:05,916 --> 00:29:07,875
Löysimme sen tuhkasta.

469
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Tämä ei ole sattumaa. Kaksi paloa,
kaukoputken kaksi osaa.

470
00:29:11,958 --> 00:29:13,500
Se ei ole pelkkä kaukoputki.

471
00:29:13,583 --> 00:29:16,875
Tässä on säätöjä,
jollaisia käytetään salakoodin purkuun.

472
00:29:16,958 --> 00:29:19,166
Miksi vanhemmillamme oli sellainen?

473
00:29:19,250 --> 00:29:21,708
Ja meidän vanhemmillamme.

474
00:29:21,791 --> 00:29:22,958
He tunsivat toisensa.

475
00:29:23,041 --> 00:29:26,375
Miksi me emme? He salasivat tämän.

476
00:29:26,458 --> 00:29:27,458
Kiitos, Sunny.

477
00:29:28,958 --> 00:29:32,208
Ehkä he eivät ehtineet kertoa asiasta.

478
00:29:32,291 --> 00:29:35,375
-Ehkä he piilottivat sen syystä.
-Vaaran takia?

479
00:29:35,458 --> 00:29:37,458
Ehkä. Ettekö tunne kreivi Olafia?

480
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Emme, mutta vanhempiemme kuoltua -

481
00:29:40,375 --> 00:29:42,000
olemme nähneet outoja asioita.

482
00:29:42,083 --> 00:29:44,250
Samoin. Tässä on oltava yhteys.

483
00:29:53,791 --> 00:29:54,875
Nyt on parempi.

484
00:29:57,375 --> 00:30:00,375
Se karkottaa ravut ja luo tyyliä.

485
00:30:00,458 --> 00:30:01,416
Paljon parempi.

486
00:30:03,583 --> 00:30:06,375
Josefiina-tädin kirjassa
voisi olla vastauksia.

487
00:30:07,333 --> 00:30:09,666
Mutta hukkasimme sen myrskyssä.

488
00:30:09,750 --> 00:30:10,708
Näyttikö se tältä?

489
00:30:10,791 --> 00:30:13,791
Viimeisin holhoojamme
pani kirjan kassakappiin.

490
00:30:13,875 --> 00:30:16,666
Kirjasta on pakko olla kopioita.

491
00:30:16,750 --> 00:30:19,041
-Missä?
-Onko kirjasto auki?

492
00:30:19,125 --> 00:30:20,541
Ei kauan.

493
00:30:20,625 --> 00:30:23,166
Häivy ja hautaa se.

494
00:30:23,250 --> 00:30:26,333
Piditte satakielen surmaamisesta,
joten tein sen.

495
00:30:26,416 --> 00:30:27,875
Tämä on viimeinen varoitus

496
00:30:27,958 --> 00:30:30,958
Ensi kerralla soitan äidillesi
ja vien kenkäsi.

497
00:30:34,541 --> 00:30:37,916
Haistan ihmiset,
joiden vanhemmat kuolivat palossa.

498
00:30:40,916 --> 00:30:43,750
Quagmiret ja Baudelairet.

499
00:30:43,833 --> 00:30:46,500
Mukava nähdä teidät yhdessä.

500
00:30:46,583 --> 00:30:47,500
Onko kirjasto auki?

501
00:30:47,583 --> 00:30:50,666
Olin lukitsemassa ovia.
10 minuuttia kuluu äkkiä.

502
00:30:50,750 --> 00:30:54,041
-Palatkaa huomenna.
-Emme voi.

503
00:30:54,125 --> 00:30:55,791
-Etsimme kirjaa.
-Tärkeää.

504
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Se voi vastata -

505
00:30:57,041 --> 00:30:58,750
-kysymyksiimme.
-Sen nimi?

506
00:30:58,833 --> 00:31:01,000
Salaisten järjestöjen lyhyt historia.

507
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
Katsotaanpa.

508
00:31:08,041 --> 00:31:11,291
Meillä on muutama minuutti
ennen Neron tuloa.

509
00:31:11,375 --> 00:31:14,208
Kiinnijäänyt leikkaa
hänen varpaankyntensä.

510
00:31:14,291 --> 00:31:15,666
-Ei kai.
-Kyllä.

511
00:31:15,750 --> 00:31:16,958
Kyllä.

512
00:31:17,041 --> 00:31:19,125
Tiedättekö luokitusnumeron?

513
00:31:19,208 --> 00:31:20,708
Emme tiedä edes kirjoittajaa.

514
00:31:20,791 --> 00:31:23,083
Ei haittaa. Tämä on työtäni.

515
00:31:25,041 --> 00:31:30,250
Salaisten järjestöjen lyhyt historia.

516
00:31:37,250 --> 00:31:39,125
-Valitan.
-Teillä ei ole sitä.

517
00:31:39,208 --> 00:31:41,583
Budjettileikkausten, sekasorron -

518
00:31:41,666 --> 00:31:43,666
ja vararehtorin mieltymysten takia -

519
00:31:43,750 --> 00:31:46,916
tästä paikasta on tullut
horjuva instituutio.

520
00:31:47,000 --> 00:31:50,875
Ehkä teitä voisi kiinnostaa
jotkin muut teokset.

521
00:31:52,083 --> 00:31:54,250
Petoksen lyhyt historia?

522
00:31:56,958 --> 00:31:59,750
Mahtailun lyhyt historia?

523
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
Tai Historian lyhyt historia?

524
00:32:07,625 --> 00:32:09,750
Kiinnostavaa, mutta...

525
00:32:10,833 --> 00:32:11,958
Tiedän.

526
00:32:12,875 --> 00:32:15,375
Jokaisessa kirjastossa on kirja,

527
00:32:15,458 --> 00:32:18,833
joka vastaa mieltä polttavaan kysymykseen.

528
00:32:18,916 --> 00:32:20,666
Mistä kuulitte tuon?

529
00:32:20,750 --> 00:32:23,083
En tiedä. Luin sen kai jostain.

530
00:32:24,416 --> 00:32:25,958
Isämme sanoi kerran niin.

531
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
Kauheaa, kun elämästä puuttuu ihmisiä.

532
00:32:30,625 --> 00:32:33,083
Se on kuin alati mieltä painava kysymys,

533
00:32:33,166 --> 00:32:36,083
jonka vastauksesta ei ole varmuutta.

534
00:32:36,666 --> 00:32:39,791
Uskomme sen löytyvän
juuri oikean kirjan avulla.

535
00:32:40,333 --> 00:32:41,208
Vai niin.

536
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Ystäväni lähettää pian kirjoja,

537
00:32:45,000 --> 00:32:48,416
sillä hän jätti opinnot
ja keskittyy nyrkkeilyyn.

538
00:32:48,500 --> 00:32:51,708
Kysyn häneltä.
Palatkaa päivän parin päästä.

539
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
Saammeko katsella vähän?

540
00:32:56,500 --> 00:32:57,708
-Voi itku.
-Itku?

541
00:32:57,791 --> 00:33:00,666
Vararehtori Nero tulee...

542
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
"Vararehtori Nero tulee..."

543
00:33:02,416 --> 00:33:06,083
Hän on jo täällä.
Kirjaston piti olla kiinni!

544
00:33:06,833 --> 00:33:10,416
Se on kiinni ja tyhjä. Näette painajaista.

545
00:33:12,541 --> 00:33:14,833
-Tuo tepsi vain kerran.
-Pahus.

546
00:33:14,916 --> 00:33:17,375
Ilmoittaudutte urheilukentälle
10 minuutin sisällä.

547
00:33:17,458 --> 00:33:18,541
Läsnäolo pakollista.

548
00:33:18,625 --> 00:33:23,333
Poissaolija ostaa minulle karkkia
ja katsoo, kun syön sitä.

549
00:33:23,416 --> 00:33:25,500
-Ei kai.
-Kyllä.

550
00:33:25,583 --> 00:33:26,750
Voi kyllä.

551
00:33:28,875 --> 00:33:30,500
Päivä on jännittävä.

552
00:33:30,583 --> 00:33:33,041
Te kolme ja kaksoset
saatte luvan innostua.

553
00:33:33,125 --> 00:33:34,875
Quagmiret ovat kolmoset.

554
00:33:34,958 --> 00:33:37,791
Kolmoset, joista yksi paloi karrelle,
ovat siis kaksoset.

555
00:33:37,875 --> 00:33:41,583
Haen nyt viuluni kannustuskokousta varten.

556
00:33:41,666 --> 00:33:43,916
Tervetuloa Vaaksavaaran kouluun.

557
00:33:44,000 --> 00:33:47,291
Korruption ja ylimielisyyden maailmassa -

558
00:33:47,375 --> 00:33:51,791
voi olla vaikea elää
periaatteidensa mukaan.

559
00:33:51,875 --> 00:33:53,375
Olemme samaa mieltä.

560
00:33:53,458 --> 00:33:55,750
Kaikki kunnon ihmiset ovat.

561
00:33:55,833 --> 00:33:59,416
-Halusin etsiä kirjaa.
-Tehdään tämän jälkeen suunnitelma.

562
00:33:59,500 --> 00:34:01,541
Kannustuskokous on kamala sana.

563
00:34:01,625 --> 00:34:04,166
Se kestää tuntikausia. Haemme hedelmiä.

564
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
-Tuomme teillekin.
-Kiitos.

565
00:34:06,833 --> 00:34:09,333
Siivouskomero on hedelmäkulhon vieressä.

566
00:34:09,416 --> 00:34:12,666
Kiitin siitä, että olette ystävällisiä.

567
00:34:13,125 --> 00:34:14,833
Meillä ei ole ollut mukavaa aikoihin.

568
00:34:15,375 --> 00:34:16,916
Kaipa te jo tiedätte.

569
00:34:17,000 --> 00:34:19,250
-Minkä?
-Mitä varten ystävät ovat.

570
00:34:20,958 --> 00:34:21,875
Nähdään pian.

571
00:34:27,458 --> 00:34:29,875
Muista, mitä opit lukkojen avauskoulussa.

572
00:34:29,958 --> 00:34:32,083
Murtaudu sisään, hae kirja,

573
00:34:32,166 --> 00:34:34,208
vie se orvoille ja ota lopputili,

574
00:34:34,291 --> 00:34:36,625
niin ei tarvitse palata tänne ikinä.

575
00:34:36,708 --> 00:34:39,000
-Paitsi luokkakokoukseen.
-Murtaudut sinne.

576
00:34:39,083 --> 00:34:41,916
Ei tämä haittaa, koska olen aikuinen.

577
00:34:42,000 --> 00:34:44,125
-Kerron Nerolle.
-Ei tarvitse.

578
00:34:44,208 --> 00:34:47,625
Jos huudan, niin saat heti potkut.

579
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Ellet sitten anna minulle jotain.

580
00:34:49,958 --> 00:34:52,458
Sait jo puolet burritostani.

581
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
Hyvä on.

582
00:34:56,333 --> 00:34:58,833
Kerro, mitä oikeasti haluat.

583
00:34:59,916 --> 00:35:01,791
Kerron, mitä haluan,

584
00:35:01,875 --> 00:35:06,250
mitä tosi kovasti haluan.

585
00:35:16,291 --> 00:35:18,791
Päivää teille.

586
00:35:20,166 --> 00:35:23,833
Mitä avuttomat orvot
tekevät tällaisessa paikassa?

587
00:35:24,458 --> 00:35:27,333
-Kuka sinä olet?
-Älkää väittäkö,

588
00:35:27,416 --> 00:35:30,333
etteivät komeat kasvoni vainoa teitä.

589
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Ette pääse minusta eroon.

590
00:35:32,416 --> 00:35:34,083
Ette ole ikinä turvassa.

591
00:35:34,166 --> 00:35:38,708
Teillä on paljon opittavaa,
ja tulin kouluttamaan teitä.

592
00:35:40,000 --> 00:35:42,208
Teidän kolmen... Hetkinen.

593
00:35:42,291 --> 00:35:45,708
Teidän kahden... Hetkinen.
Missä se kääpiö on?

594
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
Yksi, kaksi...

595
00:35:49,375 --> 00:35:51,166
Ette ole Baudelaireja. Keitä sitten?

596
00:35:51,250 --> 00:35:52,791
Kuka konna sinä olet?

597
00:35:53,916 --> 00:35:55,791
Konna?

598
00:35:57,916 --> 00:36:00,041
Nyt tiedän, keitä te olette.

599
00:36:00,125 --> 00:36:03,666
-Kuulostat äidiltäsi, Quigley.
-Duncan.

600
00:36:03,750 --> 00:36:08,083
"Senkin konna, et ilmesty enää ikinä
tämän hangaarin ovelle."

601
00:36:08,166 --> 00:36:09,666
Rasittava nainen.

602
00:36:09,750 --> 00:36:13,375
Aina siteeraamasa italialaista runoutta
ja virittämässä ansoja.

603
00:36:13,458 --> 00:36:17,000
-Mistä tunnet äitimme?
-Tiedän kaiken, orvot.

604
00:36:17,083 --> 00:36:20,125
Tiedän hiuskarvojenne määrän,

605
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
safiirien summan salaisissa holveissanne,

606
00:36:22,750 --> 00:36:26,000
perhehautojenne paasien luvun.

607
00:36:26,083 --> 00:36:30,500
Paluuni Vaaksavaaraan
tuottaa kaksinkertaisen saaliin.

608
00:36:30,583 --> 00:36:33,125
Eikä kukaan voi estää minua.

609
00:36:33,208 --> 00:36:36,083
Burrito tänne, konna!

610
00:36:36,166 --> 00:36:37,958
Larry? Mitä...

611
00:36:46,083 --> 00:36:48,750
-Yksi kulmakarva.
-Ja varmaan nilkkatatuointi.

612
00:36:48,833 --> 00:36:51,333
Varoitetaan Baudelaireja vaarasta,

613
00:36:51,416 --> 00:36:53,166
joka ei ole kannustuskokous.

614
00:36:57,708 --> 00:37:00,458
Vauhtia. Tarkoitan teitä, huutosakki.

615
00:37:00,541 --> 00:37:02,666
Asu päälle, maskotti!

616
00:37:02,750 --> 00:37:05,375
Ripeästi nyt, terveys- ja hygieniaohjaaja.

617
00:37:05,458 --> 00:37:09,791
Pidän enemmän termistä
"poikkitieteelliset sukupuoliopinnot".

618
00:37:15,208 --> 00:37:18,375
-Jätä minut rauhaan.
-Minulla on yhä nälkä.

619
00:37:18,458 --> 00:37:21,625
Sait burritoni. Sovimme, että se riittää.

620
00:37:21,708 --> 00:37:23,333
Janoan kostoa.

621
00:37:24,125 --> 00:37:26,625
-Mitä?
-Kärsin takiasi kauan.

622
00:37:26,708 --> 00:37:28,958
Ruokalistan valitsee lautakunta.

623
00:37:29,041 --> 00:37:31,458
Sekaannuit juoniini -

624
00:37:31,541 --> 00:37:35,375
ja pilasit elämäni
moraalin ja kirjallisuuden avulla.

625
00:37:35,458 --> 00:37:39,750
Nyt koittavat vihdoinkin
viimeiset päiväsi.

626
00:37:39,833 --> 00:37:41,875
En ymmärrä.

627
00:37:43,166 --> 00:37:46,041
-Miten meni?
-Loppu oli minulta.

628
00:37:46,125 --> 00:37:46,958
Olin suloinen.

629
00:37:47,041 --> 00:37:48,791
On kyse sisällöstä.

630
00:37:48,875 --> 00:37:53,000
-Aloitetaan valusta.
-Valusta? Siis aloitetaan alusta.

631
00:37:53,083 --> 00:37:55,541
Antaa olla. Aikuiset puhuvat.

632
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
Hyvä on.

633
00:37:59,125 --> 00:38:00,958
Työ lasten kanssa, vai mitä?

634
00:38:01,041 --> 00:38:03,208
Ei, olet väärässä kaikesta.

635
00:38:04,208 --> 00:38:06,750
Samaa moraalista hurskastelua.

636
00:38:06,833 --> 00:38:08,333
Vain tukkasi on erilainen.

637
00:38:08,416 --> 00:38:11,833
Tämä on opetusministeriön
vaatima hiusverkko.

638
00:38:11,916 --> 00:38:14,416
Se on onnistunutta soluttautumista.

639
00:38:14,500 --> 00:38:17,541
Opin juuri, mitä se tarkoittaa,
ja heti unohdin.

640
00:38:17,625 --> 00:38:21,541
Kunhan muistat,
että olemme nyt askeleen edellä.

641
00:38:21,625 --> 00:38:26,291
Vahvoja sanoja tyypiltä,
joka pesee lasagnevuokaa.

642
00:38:27,958 --> 00:38:29,708
Cannellonivuokaa.

643
00:38:29,791 --> 00:38:32,333
Et uskalla. Tämän saa vain kuivapestä.

644
00:38:32,416 --> 00:38:35,833
Sinulla on onnea,
sillä sinut putsataan nyt kunnolla.

645
00:38:39,166 --> 00:38:40,583
Miten pääsit sisään?

646
00:38:40,666 --> 00:38:41,958
Tyttö avasi takaoven.

647
00:38:42,041 --> 00:38:44,958
-Lähetämme sinut ulos.
-Ketkä me?

648
00:38:45,041 --> 00:38:48,208
Se on monikkomuoto. En tee töitä yksin.

649
00:38:48,291 --> 00:38:51,666
Herttinen. Sinulla on
tovereita ja tukijoukkoja.

650
00:38:51,750 --> 00:38:53,625
Miksen keksinyt moista?

651
00:38:53,708 --> 00:38:56,791
-En garde!
-Se on ranskaa ja tarkoittaa: kiinni jäit.

652
00:38:56,875 --> 00:38:58,750
Luuletko voittavasi?

653
00:39:00,208 --> 00:39:02,791
Ilman muuta.

654
00:39:04,000 --> 00:39:06,041
Tiedätkö miksi?

655
00:39:06,125 --> 00:39:08,666
Teillä on älyä ja taitoja.

656
00:39:08,750 --> 00:39:12,916
Teillä on koodeja ja salaisia kirjastoja.

657
00:39:13,000 --> 00:39:17,791
Teillä on viisautta, kunniallisuutta
ja runoja muistissa.

658
00:39:17,875 --> 00:39:21,041
-Mutta tiedätkö, mitä minulla on?
-Mitä?

659
00:39:23,750 --> 00:39:25,416
-Repliikki.
-Jalokivin koristeltu...

660
00:39:26,500 --> 00:39:28,708
Jalokivin koristeltu rintakoru!

661
00:39:28,791 --> 00:39:29,666
Mikä?

662
00:39:30,291 --> 00:39:33,750
Jalokivin koristeltu... Mikä?

663
00:39:33,833 --> 00:39:39,083
Minulla on suunnitelma!
Et ole kovin kummoinen vakooja, Barry.

664
00:39:39,166 --> 00:39:40,708
Tarjoilijanne Larry.

665
00:39:41,458 --> 00:39:44,791
Tiedät, mitä ruokateollisuudesta sanotaan.

666
00:39:44,875 --> 00:39:47,833
Se on kylmää bisnestä.

667
00:39:54,375 --> 00:39:57,583
Nyt keräännytään kokoukseen.

668
00:40:00,458 --> 00:40:02,166
-Vaaksa...
-Vaara!

669
00:40:07,458 --> 00:40:09,541
-Baudelairet!
-Olette vaarassa.

670
00:40:09,625 --> 00:40:10,458
Mitä nyt?

671
00:40:10,541 --> 00:40:13,333
Baudelairet eivät ole vaarassa.

672
00:40:13,416 --> 00:40:15,791
Vaimoni käväisi toimistolla -

673
00:40:15,875 --> 00:40:18,666
ja toi Päivän pilkunviilaajan
uuden numeron.

674
00:40:18,750 --> 00:40:21,458
Odottakaahan, kun näette otsikon.

675
00:40:23,500 --> 00:40:25,833
-Haloo.
-Täällä Larry, tarjoilijanne.

676
00:40:28,250 --> 00:40:30,458
Sinä palelet. Oletko vuorilla?

677
00:40:30,541 --> 00:40:32,666
Sinne piti mennä vasta kauden lopulla.

678
00:40:32,750 --> 00:40:33,666
Veitkö kirjan?

679
00:40:34,291 --> 00:40:36,083
Kohtasin vaikeuksia.

680
00:40:36,750 --> 00:40:38,166
Kyllä.

681
00:40:38,250 --> 00:40:40,333
He veivät hiusverkonkin.

682
00:40:40,416 --> 00:40:42,583
Heitä ei pysäytä mikään. Palelet.

683
00:40:42,666 --> 00:40:45,416
Hyppele tai lausu ääneen
Jack Londonin tarinoita.

684
00:40:45,500 --> 00:40:48,541
Hyvä idea. Lähettäisitkö...

685
00:40:48,625 --> 00:40:50,916
Totta kai. Tilaan taksin.

686
00:41:03,125 --> 00:41:04,958
Poe, oletteko siellä? Keskittykää.

687
00:41:05,041 --> 00:41:08,541
Anteeksi, herra Tamerlane.
Se johtui sihteeristäni.

688
00:41:08,625 --> 00:41:10,958
Tiedättehän johdon sihteerit.

689
00:41:11,041 --> 00:41:13,958
Joskus he vastaavat puhelimeen,
syöksyvät sitten pöydän alle -

690
00:41:14,041 --> 00:41:17,083
etsimään pudottamaansa kynää.

691
00:41:18,333 --> 00:41:21,250
-Taas.
-Snicket? Joku tarvitsee kyydin.

692
00:41:21,333 --> 00:41:24,375
Totta kai. Älä tee myyränkeosta vuorta.

693
00:41:24,458 --> 00:41:26,125
-Maailma...
-On täällä hiljainen.

694
00:41:26,791 --> 00:41:28,291
Maailma on täällä hiljainen.

695
00:41:28,375 --> 00:41:32,833
Se voi kuulostaa
salaisen järjestön motolta -

696
00:41:32,916 --> 00:41:35,833
tai sanoilta, jotka veli sanoo
saapuessaan taksilla -

697
00:41:35,916 --> 00:41:38,875
ja viedessään sinut rajan yli vuorille.

698
00:41:39,541 --> 00:41:43,583
Kun maailma on meluisa,
se tuntuu ehkä hajoavan käsiin.

699
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Mitä näitte?

700
00:41:47,500 --> 00:41:49,583
Taisimme nähdä kreivi Olafin.

701
00:41:49,666 --> 00:41:51,625
Silloin on vaikea keskustella.

702
00:41:51,708 --> 00:41:54,375
-Kreivi Olaf on täällä.
-Mitä?

703
00:41:54,458 --> 00:41:58,625
Kiitoksia. Tervetuloa
pakolliseen kannustuskokoukseen.

704
00:41:59,458 --> 00:42:02,833
En tiedä, kumpi sana on parempi:
kannustus vai kokous.

705
00:42:02,916 --> 00:42:04,875
-Kannustus.
-Kokous.

706
00:42:05,458 --> 00:42:07,583
Kysytään maskotilta!

707
00:42:09,625 --> 00:42:12,333
-Mikä koulun maskotti on?
-Kuollut hevonen.

708
00:42:12,416 --> 00:42:14,125
Sanoitko...

709
00:42:14,208 --> 00:42:16,541
Kuollut hevonen. Se ei ole tärkeää.

710
00:42:16,625 --> 00:42:21,625
-Ketä ei voi voittaa?
-Kuollutta hevosta!

711
00:42:22,708 --> 00:42:24,083
KETÄ EI VOI VOITTAA?

712
00:42:28,083 --> 00:42:29,833
Kuunnelkaa. Me näimme...

713
00:42:30,500 --> 00:42:32,333
Kannustus tuntuu vähältä,

714
00:42:32,416 --> 00:42:36,208
sillä urheilijat, huutosakki
ja jumppamaikka katosivat -

715
00:42:36,291 --> 00:42:38,416
kotimatkansa varrella.

716
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Mutta koulullamme on motto.

717
00:42:41,166 --> 00:42:44,125
Se on: memento mori.

718
00:42:44,208 --> 00:42:46,333
Se on muinaista kreikkaa...

719
00:42:46,416 --> 00:42:47,375
Latinaa.

720
00:42:47,458 --> 00:42:50,708
...ja tarkoittaa: muista kuolevaisuutesi.

721
00:42:50,791 --> 00:42:54,791
Ja pian aurinko laskee,
tuo elämän suova tulinen pallo,

722
00:42:55,666 --> 00:42:58,458
ja jättää minut yksin.

723
00:42:59,666 --> 00:43:01,000
Yksin!

724
00:43:02,500 --> 00:43:03,875
Ypöyksin!

725
00:43:12,041 --> 00:43:15,666
Ellei sitten tapaa jotakuta,
joka todella ymmärtää -

726
00:43:15,750 --> 00:43:19,208
ja tukee ystävyydellä,
toveruudella ja käteislahjuksilla.

727
00:43:19,791 --> 00:43:22,166
Jumppamaikkamme oli korvaamaton,

728
00:43:22,791 --> 00:43:26,583
mutta löysin jonkun hänen tilalleen.

729
00:43:29,833 --> 00:43:32,708
Toivottakaa tervetulleeksi -

730
00:43:32,791 --> 00:43:37,208
mies, jolla ei ole ansioluetteloa,
suosituskirjeitä -

731
00:43:37,291 --> 00:43:41,958
eikä luottohistoriaa,
mutta jolla on niin herkkä sävelkorva,

732
00:43:42,041 --> 00:43:45,500
että palkkasin hänet
henkilökuntamme jäseneksi.

733
00:43:46,458 --> 00:43:48,541
Et sinä.

734
00:43:50,458 --> 00:43:56,000
Uusi jumppamaikkanne: valmentaja Tsingis!

735
00:43:58,125 --> 00:43:59,458
Kreivi Olaf.

736
00:44:01,875 --> 00:44:03,000
OLAF EI LÄHIMAILLAKAAN

737
00:44:03,083 --> 00:44:09,541
Todella paljon opittavaa,
ja minä tulin kouluttamaan teitä.

738
00:44:16,208 --> 00:44:18,208
Tekstitys: Kati Karvonen

