1
00:00:06,125 --> 00:00:08,041
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:10,791 --> 00:00:13,708
Katsokaa nyt pois

3
00:00:14,375 --> 00:00:18,166
Katsokaa muualle vaan

4
00:00:18,250 --> 00:00:21,750
Tämä ohjelma iltanne pilaa
Koko elämänne kaikkoaa

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Jokainen jakso kauhistuttaa

6
00:00:24,625 --> 00:00:30,500
Joten pois nyt katsokaa
Aina vaan

7
00:00:30,875 --> 00:00:33,791
Baudelairen orvot joutuvat
Vanhassa tönössä asumaan

8
00:00:33,875 --> 00:00:37,583
Mukavuus, ilo, turva
Heiltä puuttuvat

9
00:00:37,666 --> 00:00:40,833
Radalla he juoksevat
Ja kuntonsa kohoaa

10
00:00:40,916 --> 00:00:45,208
Mutta katsojien pakoa
Kannattaa jo harkita

11
00:00:45,291 --> 00:00:49,708
Pois nyt katsokaa
Katseenne kääntäkää

12
00:00:49,791 --> 00:00:53,375
On tiedossa vain pelkoa
Ja pelkkää ikävää

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,541
Järkevää mielipidettä kysykää
Ja vastaukseksi saatte

14
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
Katsokaa nyt pois

15
00:01:01,416 --> 00:01:02,875
Katsokaa muualle vaan

16
00:01:02,958 --> 00:01:04,916
OMITUINEN OPINAHJO:
OSA KAKSI

17
00:01:05,125 --> 00:01:08,750
Katsokaa nyt pois

18
00:01:08,833 --> 00:01:12,958
Muualle nyt vaan katsokaa

19
00:01:15,958 --> 00:01:17,166
Ketä ei voi voittaa?

20
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Kuollutta hevosta!

21
00:01:25,000 --> 00:01:27,666
"Koulun henki" on merkillinen käsite.

22
00:01:28,416 --> 00:01:33,666
Se saattaa kuulostaa haamulta
tai muulta kuolemattomalta aaveelta,

23
00:01:33,750 --> 00:01:39,625
joka roikkuu koulussa kiinni kuin
vanha kehykseen takertunut purukumi.

24
00:01:40,250 --> 00:01:41,416
NÄYTELMÄKERHO

25
00:01:41,500 --> 00:01:43,833
"Koulun henki" tarkoittaa sitä,

26
00:01:43,916 --> 00:01:47,208
että uskotaan tietyn koulun
olevan muita parempi.

27
00:01:47,291 --> 00:01:49,875
Koulumme on muita parempi!

28
00:01:49,958 --> 00:01:52,666
Baudelairet saivat pian nähdä,

29
00:01:52,750 --> 00:01:56,041
että koulua voi varjostaa pahempikin asia.

30
00:01:56,125 --> 00:01:58,750
Pidän tästä energiasta!

31
00:02:00,416 --> 00:02:03,958
-Istukaa alas.
-Mitä?

32
00:02:04,041 --> 00:02:06,875
Kuulitteko, mitä
vararehtori Shapiro sanoi?

33
00:02:06,958 --> 00:02:09,125
-Nero.
-"Istukaa alas."

34
00:02:09,791 --> 00:02:14,041
Kuinka usein se kaikuukaan suuhuni
ihmisten korvista?

35
00:02:14,125 --> 00:02:19,500
"Istua", joka tarkoittaa alenemista,

36
00:02:19,583 --> 00:02:24,000
ja "alas", joka mielestäni
on huonoin suunta.

37
00:02:24,083 --> 00:02:25,833
Kerron tarinan.

38
00:02:25,916 --> 00:02:30,250
Joitakin vuosia sitten
nainen tuli pyytämään apuani.

39
00:02:30,333 --> 00:02:32,833
Hän sanoi: "Valmentaja Tsingis,

40
00:02:32,916 --> 00:02:39,166
olen epäonnistunut ja työtön.
Rakkauselämäni on ankeaa.

41
00:02:39,250 --> 00:02:42,541
En saa laihdutettua
viimeistä kymmentä kiloa."

42
00:02:42,625 --> 00:02:45,750
Se varmaan pätee lähes jokaiseen teistä.

43
00:02:45,833 --> 00:02:47,875
-He ovat koululaisia.
-Juuri niin.

44
00:02:47,958 --> 00:02:52,416
Miten vastasin hänelle?
Käskinkö hänen istua alas?

45
00:02:53,958 --> 00:02:55,791
Vastatkaa, pikkuhiirulaiset.

46
00:02:55,875 --> 00:03:01,416
Luuletteko, että käskin häntä -

47
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
istumaan alas?

48
00:03:03,708 --> 00:03:06,458
Luultavasti ette!

49
00:03:06,541 --> 00:03:08,833
Luultavasti en tosiaankaan.

50
00:03:08,916 --> 00:03:10,833
Käskin häntä nousemaan ylös.

51
00:03:10,916 --> 00:03:15,041
Käskin häntä ryhtymään toimeen
ja toteuttamaan itseään.

52
00:03:15,125 --> 00:03:20,166
Käskin häntä pitämään silmät pilvissä
ja jalat tähdissä.

53
00:03:21,708 --> 00:03:27,750
Tiedättekö, mitä tapahtui?

54
00:03:32,791 --> 00:03:36,666
Hän kuoli salaperäisessä tulipalossa.

55
00:03:40,166 --> 00:03:41,000
Siis mitä?

56
00:03:41,083 --> 00:03:44,083
Vain luuserit istuvat alas.

57
00:03:44,166 --> 00:03:45,875
Mutta puhuitte naisesta...

58
00:03:45,958 --> 00:03:47,416
Istuminen aloitti sodan.

59
00:03:47,500 --> 00:03:49,416
Mutta se tarina...

60
00:03:49,500 --> 00:03:52,708
Istuminen on sitä, kun puree huultaan,

61
00:03:52,791 --> 00:03:55,541
se turpoaa ja sitä puree uudestaan.

62
00:03:55,625 --> 00:03:59,208
Sen jälkeen huulta puree koko ajan.

63
00:03:59,291 --> 00:04:00,500
En halua sitä.

64
00:04:01,125 --> 00:04:02,666
Haluatteko te?

65
00:04:02,750 --> 00:04:05,333
-Emme!
-Seuraavaksi viulunsoittoa!

66
00:04:08,333 --> 00:04:11,041
Koko koulu lankeaa
hullun konnan petokseen.

67
00:04:11,125 --> 00:04:12,791
Hengenkohotusjuhlissa käy aina niin.

68
00:04:12,875 --> 00:04:16,791
Tämä voi olla ainoa tilaisuus
pysäyttää hänet. Odota tässä, Sunny.

69
00:04:16,875 --> 00:04:18,125
Lykkyä tykö.

70
00:04:22,291 --> 00:04:24,208
Lopettakaa!

71
00:04:24,291 --> 00:04:26,708
-Kuunnelkaa!
-Kuinka julkeat keskeyttää neron?

72
00:04:26,791 --> 00:04:28,250
Ja viulistivieraan.

73
00:04:28,333 --> 00:04:30,666
Hän ei ole nero, vaan huijari.

74
00:04:30,750 --> 00:04:32,750
Tarkoitit varmaan "hauskuuttaja".

75
00:04:32,833 --> 00:04:38,375
Jumppamaikka on konna nimeltä kreivi Olaf,
eikä kukaan meistä ole turvassa.

76
00:04:38,458 --> 00:04:40,083
Olette kateellisia.

77
00:04:40,166 --> 00:04:43,500
Heittäkää heidät alas,
niin pyörähtelen lisää.

78
00:04:43,583 --> 00:04:45,708
Hyvin sanottu, sievä cheerleader.

79
00:04:45,791 --> 00:04:47,375
Voimme todistaa asian.

80
00:04:48,083 --> 00:04:50,458
He vaikuttavat rehellisiltä nuorilta.

81
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Kuunnellaan heitä.

82
00:04:52,625 --> 00:04:54,125
Alas siellä takana.

83
00:04:54,416 --> 00:04:56,750
Kreivi Olafia etsitään kuultavaksi
epäiltynä -

84
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
petoksesta, varkaudesta, murhasta
ja lasten uhkaamisesta.

85
00:04:59,875 --> 00:05:03,041
-Ja tuhopoltosta.
-Hänellä on yksi kulmakarva.

86
00:05:03,125 --> 00:05:05,708
Karvaisuus ei ole vika.

87
00:05:05,791 --> 00:05:07,833
Jos avaan paitani, niin...

88
00:05:07,916 --> 00:05:12,291
-Jos kreivi riisuu turbaanin...
-Eikö olekin oivallista?

89
00:05:12,375 --> 00:05:16,708
Pelkäänpä, että kaksi upeaa kulmakarvaani
pysyy piilossa -

90
00:05:16,791 --> 00:05:20,416
turbaanin uumenissa,
sillä käytän tätä uskonnollisista syistä.

91
00:05:20,500 --> 00:05:22,625
Mikä uskontosi on?

92
00:05:27,583 --> 00:05:29,166
Rekonstruoitu juutalaisuus.

93
00:05:30,125 --> 00:05:33,458
Rekonst...isuus. Tuo.

94
00:05:33,541 --> 00:05:36,333
En pyytäisi riisumaan turbaania.

95
00:05:36,416 --> 00:05:40,750
Vastustan uskonvainoja.
En tiedä orpojen mielipidettä.

96
00:05:40,833 --> 00:05:44,000
Olafin tunnistaa myös nilkkatatuoinnista.

97
00:05:44,083 --> 00:05:46,958
Kehoni on temppelini, nuori mies.

98
00:05:47,041 --> 00:05:51,333
En tahraisi ihoani nykynuorten tapaan -

99
00:05:51,416 --> 00:05:55,458
hedonistisen elämän
melumusiikilla ja pidättymisellä.

100
00:05:55,541 --> 00:05:57,458
Ota kengät pois ja todista se.

101
00:05:57,541 --> 00:06:00,916
-En todellakaan.
-Uskonnollisista syistä?

102
00:06:01,000 --> 00:06:06,041
Ei, vaan koska kenkien
ja sukkien riisuminen on ällöttävää.

103
00:06:06,125 --> 00:06:09,708
Verrataan Tsingistä
lehdessä olevaan valokuvaan.

104
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Puhut kuin tylsä kirjastonhoitaja.

105
00:06:12,041 --> 00:06:16,458
Eikä lehtiä tarvita.
Meillä on edistynyt tietokonejärjestelmä.

106
00:06:22,416 --> 00:06:24,125
Tarkoitatte tuota.

107
00:06:24,208 --> 00:06:26,041
Hän hikoilee ja hermostuu.

108
00:06:26,125 --> 00:06:28,791
En. Minulla on vuotavat huokoset.

109
00:06:28,875 --> 00:06:31,041
Siirtäkää huokosenne -

110
00:06:31,125 --> 00:06:33,750
kalliin sähkölaitteen eteen,

111
00:06:33,833 --> 00:06:36,208
niin saamme asian selväksi.

112
00:06:36,291 --> 00:06:37,583
Minä...

113
00:06:40,208 --> 00:06:42,458
Tästä tulee mieleeni juttu.

114
00:06:53,541 --> 00:06:55,416
Tämä ei ole kreivi Olaf.

115
00:06:57,208 --> 00:07:00,083
-Näettekös?
-Niin juuri.

116
00:07:01,416 --> 00:07:06,083
Nyt tarvitaan hieman demokratiaa,
toiseksi mieluisinta johtamistapaa.

117
00:07:06,166 --> 00:07:11,875
Kuinka moni haluaa kuulla
ikävystyttäviä syytöksiä,

118
00:07:11,958 --> 00:07:15,333
joita orvot syytävät
syyttömän miehen niskaan?

119
00:07:15,416 --> 00:07:17,208
Tutkikaa lisää!

120
00:07:17,291 --> 00:07:20,333
Vaadimme tarkempia tutkimuksia!

121
00:07:23,375 --> 00:07:27,458
Kuka haluaa kuulla
kivasta uudesta ohjelmasta,

122
00:07:27,541 --> 00:07:31,416
joka saa koulun hengen
räjähtämään kattoon?

123
00:07:36,708 --> 00:07:39,125
Oppilaat! Henkilökunta!

124
00:07:39,208 --> 00:07:42,916
Ei hätää, vaikka kaikki aiemmat
kunto-ohjelmat ovat olleet pettymyksiä,

125
00:07:43,000 --> 00:07:45,083
sillä aiheutan uuden pettymyksen -

126
00:07:45,166 --> 00:07:48,291
lisäämällä "ruoskan",
kun "ruoskin teidät kuntoon".

127
00:07:48,375 --> 00:07:51,416
Nouskaa ylös, niin kokeilemme jotakin,

128
00:07:51,500 --> 00:07:55,625
jonka keksin kerran tappaessani aikaa
eräällä rekkapysäkillä: haarahyppyjä.

129
00:07:55,708 --> 00:07:56,833
Aloitetaan.

130
00:07:56,916 --> 00:08:01,666
Yksi! Kaksi! Selvä. Rauhoitutaan vähän.

131
00:08:01,750 --> 00:08:04,375
Ei anneta takareisien mennä reisille.

132
00:08:05,916 --> 00:08:10,666
Voiko joku sanoa "voitte poistua
jäävedelle ja hengähdystauolle"?

133
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
Tiedän. Levähdän vain hetkisen.

134
00:08:14,083 --> 00:08:15,625
-Mutta...
-Mitä?

135
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Niin.

136
00:08:21,958 --> 00:08:24,625
Aivan niin. Vielä yksi juttu.

137
00:08:24,708 --> 00:08:28,208
Kaikki kaksivuotisessa
opistossa opiskelleet tietävät,

138
00:08:28,291 --> 00:08:31,208
että orpojen köykäinen rakenne -

139
00:08:31,291 --> 00:08:35,791
aiheuttaa vainoharhoja,
harhaluuloja ja suuren omaisuuden.

140
00:08:35,875 --> 00:08:41,625
Siksi kehittelin ohjelman nimeltä
Orpojen reipas juoksuaskel -

141
00:08:41,708 --> 00:08:44,458
eli O.R.J.A.,

142
00:08:44,541 --> 00:08:48,458
jonka tarjoan harvoille
ja valituille oppilaille.

143
00:08:48,541 --> 00:08:52,208
Voisivatko orvot nousta seisomaan?

144
00:09:03,500 --> 00:09:06,291
Hyvä on.

145
00:09:06,875 --> 00:09:08,500
Minä valitsen -

146
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
sinut.

147
00:09:10,083 --> 00:09:11,125
Ja -

148
00:09:12,250 --> 00:09:13,458
sinut.

149
00:09:13,541 --> 00:09:17,333
Ja sihteerivauvan,
josta olen kuullut paljon.

150
00:09:17,416 --> 00:09:19,000
Hallintoapulainen.

151
00:09:19,083 --> 00:09:23,541
Te kolme tulette urheilukentälle
auringonlaskun aikaan -

152
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
joka ilta, kunnes toisin ilmoitetaan.

153
00:09:26,208 --> 00:09:29,708
Eikä se riitä poissaolon syyksi
jokailtaisesta viuluesityksestäni.

154
00:09:29,791 --> 00:09:31,208
Karkkivelkanne tulee kasvamaan.

155
00:09:31,291 --> 00:09:34,458
Juuri tuollaista johtamistapaa tarkoitin.

156
00:09:34,541 --> 00:09:35,666
Te olette nero.

157
00:09:35,750 --> 00:09:36,708
Te, koska huomasitte.

158
00:09:36,791 --> 00:09:37,875
Te, koska sanoitte.

159
00:09:37,958 --> 00:09:40,333
-Te, koska olette samaa mieltä.
-Olen nero.

160
00:09:40,416 --> 00:09:44,666
Voi itku! Poistukaa kaikki!
Tilaisuus on päättynyt.

161
00:09:47,125 --> 00:09:50,125
Estämme aikeesi, mitä aiotkin.

162
00:09:50,208 --> 00:09:51,583
Ihanko totta?

163
00:09:51,666 --> 00:09:54,833
Jos osaisitte estää aikeeni,

164
00:09:54,916 --> 00:09:58,750
emme olisi täällä
tässä uudessa elämässänne.

165
00:10:01,083 --> 00:10:05,375
Vanhempanne eivät opettaneet
teille yhtään mitään.

166
00:10:05,458 --> 00:10:07,291
He opettivat selviytymään.

167
00:10:07,375 --> 00:10:11,375
Ne opettavat, jotka eivät muuhun pysty.

168
00:10:13,250 --> 00:10:14,541
Nähdään auringon laskiessa.

169
00:10:19,666 --> 00:10:22,500
Hän löysi meidät taas.
Hän yrittää saada rahamme.

170
00:10:22,958 --> 00:10:24,500
Onnistuuko se jumppamaikalta?

171
00:10:27,875 --> 00:10:30,458
Kunto-ohjelmiin liittyy usein petos.

172
00:10:30,541 --> 00:10:32,583
Hän huijasi kaikkia taas.

173
00:10:33,333 --> 00:10:34,583
Ei kaikkia.

174
00:10:34,666 --> 00:10:36,750
Ei kannata nolostua.

175
00:10:36,833 --> 00:10:38,583
Quagmiret valmiina auttamaan.

176
00:10:38,666 --> 00:10:41,250
Kilttiä, mutta ei se käy.

177
00:10:41,333 --> 00:10:42,833
Olaf on liian vaarallinen.

178
00:10:42,916 --> 00:10:44,708
Siksi ette pärjää yksin.

179
00:10:44,791 --> 00:10:46,416
Karataan täältä yhdessä.

180
00:10:46,500 --> 00:10:48,750
Vanhempamme omistivat Quagmiren safiirit,

181
00:10:48,833 --> 00:10:50,750
joten pärjäämme aikuisina.

182
00:10:50,833 --> 00:10:52,916
Emme ole aikuisia. Yritimme karata,

183
00:10:53,000 --> 00:10:56,666
mutta päädyimme sahalle töihin
ja hän löysi meidät.

184
00:10:58,000 --> 00:11:00,333
Tuossa ovat vanhempamme.

185
00:11:01,458 --> 00:11:03,750
-Samoin.
-He tunsivat toisensa.

186
00:11:04,791 --> 00:11:09,208
Tuo kuva oli kirjastossamme. Emme
silloin kiinnittäneet siihen huomiota.

187
00:11:09,291 --> 00:11:11,375
Meiltä jäi muutakin huomaamatta.

188
00:11:11,458 --> 00:11:13,583
-Kuten kaukoputki.
-Tai kirja.

189
00:11:14,083 --> 00:11:16,166
Meidän täytyy vain löytää se.

190
00:11:16,250 --> 00:11:18,458
Kirjastonhoitaja pyysi palaamaan
myöhemmin.

191
00:11:18,541 --> 00:11:20,791
Emme ehdi odottaa. Aurinko laskee.

192
00:11:24,958 --> 00:11:28,291
Tuon erikoisviestin Baudelaireille.

193
00:11:29,708 --> 00:11:31,541
Aurinko laskee, hurraa

194
00:11:31,625 --> 00:11:36,541
Valmentaja käski kertoa
Baudelairet menkööt kentälle

195
00:11:36,625 --> 00:11:40,458
Ja nimeni on Carmelita!

196
00:11:40,541 --> 00:11:41,708
Loppusointu puuttuu.

197
00:11:41,791 --> 00:11:44,291
Vain kakunnuuhkijat välittävät siitä.

198
00:11:48,125 --> 00:11:50,208
"Hän nauroi hölmöydelleen.

199
00:11:51,375 --> 00:11:55,166
Samalla hän huomasi
paljaiden sormiensa tunnottomuuden.

200
00:11:55,250 --> 00:11:59,375
Tunto, joka oli palannut varpaisiin
hänen istuessaan,

201
00:11:59,458 --> 00:12:00,916
alkoi kadota.

202
00:12:01,000 --> 00:12:04,291
Hän mietti, olivatko varpaat
lämpimät vai turrat.

203
00:12:04,375 --> 00:12:07,000
Hän liikutteli niitä
mokkasiinien sisällä."

204
00:12:07,083 --> 00:12:09,208
Jack Londonia, ellen erehdy.

205
00:12:10,458 --> 00:12:11,291
Mitä?

206
00:12:11,375 --> 00:12:14,375
Tuon kertomuksen kirjoitti Jack London.

207
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
Snicket?

208
00:12:22,833 --> 00:12:26,500
Jacques Snicket. Tilasiko joku taksin?

209
00:12:31,250 --> 00:12:34,541
Täsmennys, orvot.

210
00:12:34,625 --> 00:12:37,916
-Täsmennys?
-Ajoissa saapumisen taito.

211
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Täsmällisyys.

212
00:12:39,083 --> 00:12:41,500
Aurinko laskee. Tulimme ajoissa.

213
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
Merkillistä.

214
00:12:42,833 --> 00:12:46,041
Joku puhui teistä edesmenneinä.

215
00:12:46,125 --> 00:12:48,166
Ehkä hän tarkoitti vanhempianne.

216
00:12:49,541 --> 00:12:52,333
Siitä muistankin tarinan.

217
00:12:52,416 --> 00:12:58,125
Joitain vuosia sitten apuani pyysivät
eräät varakkaat lapset.

218
00:12:58,208 --> 00:13:02,583
Heitä oli kolme: tyttö, poika ja vauva.

219
00:13:02,666 --> 00:13:05,625
"Valmentaja Tsingis, olemme surkimuksia.

220
00:13:05,708 --> 00:13:11,625
Vanhempamme hylkäsivät meidät
ja luovat uraa palaneina luurankoina.

221
00:13:12,583 --> 00:13:15,958
Meillä ei ole muuta
kuin säkkikaupalla rahaa,

222
00:13:16,041 --> 00:13:19,583
ja  meistä tehdään
kirjoja lukevia surkimuksia."

223
00:13:21,583 --> 00:13:26,791
Tiedättekö, mitä minä sanoin heille?

224
00:13:26,875 --> 00:13:28,750
Tiedän. Käskitte heidän nousta ylös.

225
00:13:28,833 --> 00:13:30,041
He seisoivat jo.

226
00:13:30,125 --> 00:13:31,791
Käskitte heitä ryhtymään toimeen.

227
00:13:31,875 --> 00:13:33,333
Se ei tarkoita mitään.

228
00:13:33,416 --> 00:13:38,333
Käskin heidän laittaa jalkaansa
todella kalliit juoksukengät...

229
00:13:39,333 --> 00:13:40,250
ORJA

230
00:13:40,333 --> 00:13:43,625
...ja ottaa purkillisen loistemaalia.

231
00:13:43,708 --> 00:13:46,958
"Loistava" on sana,
jonka keksin pimeässä hohtaville asioille.

232
00:13:47,041 --> 00:13:48,666
Tiedämme, mitä se tarkoittaa.

233
00:13:48,750 --> 00:13:52,958
Heidän pitää raahata purkkia ympäriinsä,

234
00:13:53,041 --> 00:13:57,125
kunnes he saavat maalattua
loistavan kehän.

235
00:13:58,875 --> 00:14:00,083
Siinäkö kaikki?

236
00:14:01,041 --> 00:14:03,291
Se on kunto-ohjelmani.

237
00:14:03,375 --> 00:14:07,291
Nerokkaat ideat ovat yksinkertaisia,
kuten pyörä tai neurokirurgia.

238
00:14:07,375 --> 00:14:13,500
Orvot saavat juosta ympäriinsä ympyrää -

239
00:14:13,583 --> 00:14:17,458
ja liikuttaa
äidittömiä ja isättömiä koipiaan.

240
00:14:18,166 --> 00:14:21,625
Mutta mitä käskette Baudelairien tehdä?

241
00:14:21,708 --> 00:14:23,250
-Mitä minä...
-Niin.

242
00:14:23,333 --> 00:14:24,708
-Se on sama asia.
-Mikä?

243
00:14:24,791 --> 00:14:26,833
Eikö teidän ole aika loistaa?

244
00:14:26,916 --> 00:14:30,666
-Hinkkaan vielä joustani.
-Ei lasten kuullen.

245
00:14:31,791 --> 00:14:34,041
Mitä aiotkin, Olaf...

246
00:14:38,625 --> 00:14:40,750
Kirja pitää saada Baudelaireille.

247
00:14:40,833 --> 00:14:43,708
Älä puhu ennen kuin
saat lämmintä kaakaota.

248
00:14:43,791 --> 00:14:48,958
Täällä on kakunnuuhkija
ja hänen kakunnuuhkijaystävänsä.

249
00:14:49,666 --> 00:14:51,375
Sinä lienet Carmelita Spats.

250
00:14:52,000 --> 00:14:53,125
Mistä tiedät?

251
00:14:53,208 --> 00:14:56,458
Järjestömme seuraa kiinnostavia nuoria.

252
00:14:56,541 --> 00:14:59,041
Minähän olen kiinnostava.

253
00:14:59,125 --> 00:15:01,291
Se voi tarkoittaa eri asioita.

254
00:15:01,375 --> 00:15:04,333
Täplikäs puku on kiinnostava,
muttei sovi kellekään.

255
00:15:04,416 --> 00:15:06,125
Tämä mies on ystäväni,

256
00:15:06,208 --> 00:15:09,625
enkä pidä siitä,
että ystäviäni kiusaa kukaan,

257
00:15:09,708 --> 00:15:11,416
olipa minkä ikäinen hyvänsä.

258
00:15:14,166 --> 00:15:18,291
Ja uskoakseni sanotaan,
että koira koiran tuntee.

259
00:15:18,375 --> 00:15:19,916
Kakunnuuhkija.

260
00:15:21,291 --> 00:15:24,583
-Puolustit minua.
-Paluu kouluun on traumaattista.

261
00:15:24,666 --> 00:15:26,291
Taksissa on turvaviltti.

262
00:15:26,375 --> 00:15:27,750
Sankarini.

263
00:15:35,583 --> 00:15:38,291
Quagmiret! Kuinka voin auttaa?

264
00:15:38,375 --> 00:15:40,708
On jo myöhä, mutta löytyikö kirja?

265
00:15:40,791 --> 00:15:43,291
Valitan. Tiedän, että haluatte sen.

266
00:15:43,375 --> 00:15:45,416
Siihen liittyy arvoituskin.

267
00:15:45,500 --> 00:15:46,958
Niin liittyy.

268
00:15:47,041 --> 00:15:49,791
En löytänyt kirjaa, joten tutkin asiaa.

269
00:15:49,875 --> 00:15:53,083
Se ei ole järjestelmässä.
Kuin sitä ei olisi olemassa.

270
00:15:53,166 --> 00:15:56,250
Kuka julkeaa jättää esitykseni väliin?

271
00:15:56,333 --> 00:15:58,583
He kysyivät vain kirjastosta.

272
00:15:58,666 --> 00:16:02,791
Kirjasto on suljettu toistaiseksi
jumppamaikan käskystä.

273
00:16:02,875 --> 00:16:04,750
Hän ei voi tehdä niin.

274
00:16:04,833 --> 00:16:08,250
Olisi pitänyt lukea hänen työsopimuksensa.

275
00:16:09,125 --> 00:16:11,458
Hän kielsi pääsyn kylmäkaappiin,

276
00:16:11,541 --> 00:16:12,833
joten en saa mehujäätä.

277
00:16:12,916 --> 00:16:14,666
Se on väliaikaista,

278
00:16:14,750 --> 00:16:18,083
kunnes hän saa
Orpojen reippaan juoksuaskeleen -

279
00:16:18,166 --> 00:16:20,166
ja sen jonkin, mitä hän haluaa...

280
00:16:21,583 --> 00:16:23,000
Häipykää, kaksoset.

281
00:16:23,083 --> 00:16:24,541
-Emme ole kaksoset.
-Veljemme...

282
00:16:24,625 --> 00:16:26,500
Hän kuoli tulipalossa. Tiedän.

283
00:16:26,583 --> 00:16:29,666
Keksikää vaihteeksi mukavampi puheenaihe.

284
00:16:35,625 --> 00:16:39,416
Jatkakaa, orvot. Juoskaa henkenne edestä.

285
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
-Mitä me teemme?
-Juoksemme ympyrää.

286
00:16:42,083 --> 00:16:43,916
Miten tämä auttaa kreiviä?

287
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
-En tiedä.
-Se on jotain muuta.

288
00:16:46,083 --> 00:16:48,875
Ei hän voi pakottaa meitä
juoksemaan koko yötä.

289
00:16:51,375 --> 00:16:55,500
Toin viisinkertaisen macchiaton,
jotta jaksat koko yön.

290
00:16:55,583 --> 00:16:57,541
Jäänkö pitämään seuraa?

291
00:16:57,625 --> 00:17:01,625
-Olen joskus yksinäinen.
-Käy kuuntelemassa konserttia.

292
00:17:06,416 --> 00:17:09,666
Kreivi Olaf on täällä. Minä paljastuin.

293
00:17:09,750 --> 00:17:12,666
Kirjasto on suljettu,
ja se pikkutyttö steppaa.

294
00:17:12,750 --> 00:17:15,375
-Jacquelyn.
-Älä jätä Baudelaireja yksin.

295
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
He saivat ystäviä,

296
00:17:16,916 --> 00:17:20,916
ja häkellyttävän taitava kirjastonhoitaja
vahtii heitä.

297
00:17:21,000 --> 00:17:22,333
Näkisitpä hänen hyllynsä.

298
00:17:22,416 --> 00:17:26,583
Eräs tietty kirja huolettaa minua.
Toimititko sen Baudelaireille?

299
00:17:26,666 --> 00:17:29,000
Anteeksi. Palaan heti ja...

300
00:17:29,083 --> 00:17:30,458
Jacquelyn.

301
00:17:30,541 --> 00:17:33,291
Vien Larryn hoitoon paleltumien -

302
00:17:33,375 --> 00:17:36,125
ja halvalle tiskiaineelle
altistumisen takia.

303
00:17:36,208 --> 00:17:39,041
Jätän mittarin päälle.
Palaamme koululle pian.

304
00:17:39,125 --> 00:17:42,458
Lähden kotiin
ja käyn ostamassa karamelleja.

305
00:17:42,541 --> 00:17:44,666
Joutuin. Nämä ovat synkkiä päiviä.

306
00:17:49,166 --> 00:17:52,541
Se yö oli synkkä ja pimeä päivä.

307
00:17:52,625 --> 00:17:54,250
Kaikki yöt ovat pimeitä,

308
00:17:54,333 --> 00:17:57,500
sillä yö on
huonosti valaistu versio päivästä.

309
00:17:57,583 --> 00:18:02,416
Synkkä päivä viittaa myös
kamaliin tapahtumiin.

310
00:18:02,916 --> 00:18:05,416
Se oli synkkä päivä kreivin seurueelle,

311
00:18:05,500 --> 00:18:09,375
sillä he eivät osanneet
näytellä olevansa hereillä.

312
00:18:11,000 --> 00:18:13,541
Se oli synkkä päivä musiikin historiassa,

313
00:18:13,625 --> 00:18:16,583
sillä vararehtori Nero,
joka ei osannut soittaa,

314
00:18:16,666 --> 00:18:19,625
soitti viulua sinnikkäästi tuntitolkulla.

315
00:18:22,875 --> 00:18:25,041
Se oli synkkä päivä Quagmireille,

316
00:18:25,125 --> 00:18:28,250
jotka halusivat auttaa Baudelaireja.

317
00:18:28,875 --> 00:18:31,500
Ja se oli synkkä päivä henkilökunnalle,

318
00:18:31,583 --> 00:18:34,750
muun muassa herra Remoralle,
jonka huuli rohtui,

319
00:18:34,833 --> 00:18:38,791
ja rouva Bassille,
joka jäisi pian kiinni pankkiryöstöstä.

320
00:18:38,875 --> 00:18:42,000
Saati sitten kirjastonhoitajalle,
jonka kohtalo -

321
00:18:42,916 --> 00:18:44,708
olisi vielä pahempi.

322
00:18:57,833 --> 00:19:01,666
Mutta se yö oli kaikista päivistä
synkin Baudelaireille,

323
00:19:01,750 --> 00:19:05,500
sillä he juoksivat
kierroksen toisensa perään -

324
00:19:06,250 --> 00:19:10,333
ja yön toisensa perään...

325
00:19:11,083 --> 00:19:13,291
He eivät tienneet kreivin aikeita -

326
00:19:13,375 --> 00:19:15,916
eivätkä osanneet puolustautua.

327
00:19:16,791 --> 00:19:19,458
He tajusivat vain loputtoman uupumuksensa,

328
00:19:24,208 --> 00:19:25,541
silkan ikävystymisensä -

329
00:19:25,625 --> 00:19:29,291
ja tiedon siitä,
että kohta koittaisi uusi synkkä päivä,

330
00:19:29,375 --> 00:19:33,125
joka tässä tarkoittaa "lisää koulua".

331
00:19:36,791 --> 00:19:37,833
Pistokoe.

332
00:19:37,916 --> 00:19:42,041
Ottakaa paperia ja kirjoittakaa
kaikki, mitä muistatte siitä,

333
00:19:42,125 --> 00:19:44,666
kun kaadoin puserolleni keittoa.

334
00:19:44,750 --> 00:19:49,291
Mainitkaa keiton vihannekset,
puseron pesuohjeet -

335
00:19:49,375 --> 00:19:50,833
ja hanhien määrä -

336
00:19:50,916 --> 00:19:53,708
appivanhempieni aamiaismajoituksessa.

337
00:19:53,791 --> 00:19:55,625
Pistokoe. Ensimmäinen kysymys.

338
00:19:55,708 --> 00:19:57,916
Eilisen granaattiomenan ympärysmitta.

339
00:19:58,000 --> 00:20:01,833
Toinen kysymys. Mitkä ovat
Mulctuaryn rahalaitoksen holvin mitat?

340
00:20:01,916 --> 00:20:05,875
Kolmas kysymys. Mikä on turvakameroiden
etäisyys toisistaan desimetreissä?

341
00:20:05,958 --> 00:20:08,083
Olkaa tarkkoina lukujen kanssa -

342
00:20:08,166 --> 00:20:10,666
ja vastatkaa tarkasti kysymyksiiin.

343
00:20:11,416 --> 00:20:15,083
Arvon herra Mozart,
olen kirjoittanut kuusi kertaa,

344
00:20:15,166 --> 00:20:19,166
enkä voi millään ymmärtää,
miksette vastaa.

345
00:20:19,250 --> 00:20:21,916
Ehkäpä pelkäätte kilpailua.

346
00:20:22,916 --> 00:20:25,541
Te olette säveltänyt 41 sinfoniaa.

347
00:20:25,625 --> 00:20:28,625
Olen tehnyt niitä yli 4 000.
Sävellän nytkin.

348
00:20:28,708 --> 00:20:30,708
Sen nimi on "Miksette vastaa".

349
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
Olette rättiväsyneitä.

350
00:20:34,666 --> 00:20:36,166
Viimeksi väsytti näin,

351
00:20:36,250 --> 00:20:38,791
kun valvoin teslamuuntajani takia.

352
00:20:38,875 --> 00:20:40,375
Ette myöhästyneet.

353
00:20:40,458 --> 00:20:43,750
En ole reputtanut aiemmin.
Kaikki mitat olivat väärin.

354
00:20:43,833 --> 00:20:45,166
Se ei ole ihme.

355
00:20:45,250 --> 00:20:47,333
Olaf pakottaa juoksemaan joka yö.

356
00:20:47,416 --> 00:20:49,291
Emme tiedä hänen aikeitaan.

357
00:20:49,375 --> 00:20:53,583
Se hohtava ympyrä
on kuin suuri loistava nolla.

358
00:20:53,666 --> 00:20:54,916
Tietomme ovat nolla.

359
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
Ehkä kyllästytte juoksemaan -

360
00:20:56,708 --> 00:20:58,041
ja luovutte rahoistanne.

361
00:20:58,125 --> 00:21:01,666
Hän on yrittänyt kaikenlaista.
Jos kirjasto olisi auki...

362
00:21:01,750 --> 00:21:07,166
Kakunnuuhkijat puhuvat kirjastosta.
Onko mikään vähemmän suloista?

363
00:21:07,250 --> 00:21:09,583
Häivy. Nyt ei huvita.

364
00:21:09,666 --> 00:21:13,708
Tulin tuomaan
erikoisviestin Baudelaireille.

365
00:21:14,875 --> 00:21:17,958
Vararehtori Nero
Kutsuu teidät kansliaan

366
00:21:18,541 --> 00:21:21,166
Hän kertoi suuttumuksestaan

367
00:21:21,250 --> 00:21:27,125
Olen kaupungin söpöin tyttö
Ja nimeni on Carmelita!

368
00:21:27,208 --> 00:21:28,250
Ei loppusointuja.

369
00:21:29,583 --> 00:21:35,708
Kakunnuuhkijat kadehtivat minua
Koska olen S-Ö-P-P-Ö

370
00:21:35,791 --> 00:21:38,416
Minä tanssin ja laulan

371
00:21:38,500 --> 00:21:42,708
Ja nimeni on Carmelita!

372
00:21:42,791 --> 00:21:45,208
Lauluissa pitää olla loppusointuja.

373
00:21:46,291 --> 00:21:49,333
-Vielä 12 säkeistöä.
-Tajusimme jo.

374
00:22:03,416 --> 00:22:07,708
Valmentajan mukaan
yhdeksän tunnin juoksun jälkeen -

375
00:22:07,791 --> 00:22:09,541
olette yhä huonossa kunnossa.

376
00:22:09,625 --> 00:22:13,291
Opettajien mukaan reputitte tarinakokeen -

377
00:22:13,375 --> 00:22:15,291
ja esineiden mittauskokeen.

378
00:22:15,375 --> 00:22:20,750
Älkääkä edes pyytäkö
antamaan Sunnyn työskentelyarviota.

379
00:22:20,833 --> 00:22:24,416
En voisi olla vihaisempi,
vaikka olisin kirjoittanut sen itse.

380
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
Te kirjoititte sen itse.

381
00:22:27,916 --> 00:22:31,291
Onneksi uudella jumppamaikalla
on ratkaisu. Jim.

382
00:22:32,000 --> 00:22:34,375
Minäpä kerron tarinan.

383
00:22:35,958 --> 00:22:38,291
-Kotikoulu.
-Mitä?

384
00:22:38,375 --> 00:22:41,791
Eli pysytte kotona keittiönpöydän ääressä,

385
00:22:41,875 --> 00:22:43,291
ettekä tunge kouluun.

386
00:22:43,375 --> 00:22:46,833
Herra Poe halusi meidät tähän kouluun.

387
00:22:46,916 --> 00:22:48,916
Ainakin lukukaudeksi.

388
00:22:49,583 --> 00:22:52,958
Ahkeroikaa tai heitän teidät pihalle
oman onnenne nojaan.

389
00:22:53,041 --> 00:22:55,000
Oman ökyrikkaan onnenne nojaan.

390
00:22:55,083 --> 00:22:58,166
Huomenna opettajanne pitävät teille -

391
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
yleiskokeen koko koulun edessä.

392
00:23:01,083 --> 00:23:04,541
Ja Sunnylle tehdään uudelleenarviointi,

393
00:23:04,625 --> 00:23:09,083
jossa on nöyryyttäviä
ja vähäpätöisiä tehtäviä.

394
00:23:09,166 --> 00:23:10,541
Jos reputatte,

395
00:23:10,625 --> 00:23:16,166
on Ultradynaamisen
elämänpäättävän työpajani vuoro.

396
00:23:16,250 --> 00:23:18,708
-Pääsemme kokeista läpi.
-Totta kai.

397
00:23:18,791 --> 00:23:21,208
Lähdemme tönöön opiskelemaan.

398
00:23:21,291 --> 00:23:24,541
Teillä on kiire, sillä tulette kentälle -

399
00:23:24,625 --> 00:23:28,041
O.R.J.A.-treeneihin
muutaman tunnin päästä.

400
00:23:28,125 --> 00:23:30,666
-Pitääkö meidän juosta?
-Toki.

401
00:23:30,750 --> 00:23:34,375
Ettekä saa jättää viuluesitystä väliin.

402
00:23:34,458 --> 00:23:36,125
Saan lisää karkkia.

403
00:23:36,208 --> 00:23:39,333
Emme voi opiskella ja juosta koko yötä.

404
00:23:39,416 --> 00:23:40,958
Emme ehdi kahteen paikkaan.

405
00:23:41,041 --> 00:23:43,666
Olkoon tämä oppimiskokemus.

406
00:23:43,750 --> 00:23:45,125
Teidän pitää oppia -

407
00:23:45,208 --> 00:23:48,500
tasapainoa opintojen
ja harrastusten välillä.

408
00:23:48,583 --> 00:23:50,208
Tuo mies on...

409
00:23:50,291 --> 00:23:52,750
Tämä ei ole kreivi Olaf.

410
00:23:52,833 --> 00:23:56,208
Olinpa minä varomaton.

411
00:23:56,291 --> 00:23:59,625
Mitä olit sanomassa?

412
00:24:03,333 --> 00:24:06,083
Olaf odottaa meitä auringonlaskun aikaan.

413
00:24:08,166 --> 00:24:09,458
Aika käy vähiin.

414
00:24:11,916 --> 00:24:14,125
-Sanoin, että...
-Nyt keksin.

415
00:24:14,208 --> 00:24:15,333
Me kuuntelemme.

416
00:24:18,625 --> 00:24:19,708
Reitti on selvä.

417
00:24:31,916 --> 00:24:33,041
Etsi silmälaseja.

418
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Tämä sopii.

419
00:24:44,000 --> 00:24:46,958
-Nämä ovat kätevät.
-Sitten keho.

420
00:24:51,916 --> 00:24:53,041
JAUHOJA

421
00:24:53,125 --> 00:24:54,416
-Jauhoja.
-Hyvä.

422
00:25:59,083 --> 00:26:02,750
KIRJASTO
SULJETTU

423
00:26:13,875 --> 00:26:15,541
Osaat aukaista lukon.

424
00:26:15,625 --> 00:26:17,333
Siitä on usein hyötyä.

425
00:26:17,416 --> 00:26:18,750
Tämän solmun keksivät -

426
00:26:18,833 --> 00:26:21,416
suomalaiset naismerirosvot 1400-luvulla.

427
00:26:22,625 --> 00:26:23,750
Miltä näyttää?

428
00:26:25,041 --> 00:26:26,875
Erilaiselta, mikä on hyvä.

429
00:26:26,958 --> 00:26:31,375
Ei sillä, ettet näyttänyt
hyvältä jo aiemmin tai siis...

430
00:26:31,916 --> 00:26:34,375
Entä ne silmälasit, Sunny?

431
00:26:35,166 --> 00:26:38,500
Ehditte vielä perua tämän.
Keksimme toisen keinon.

432
00:26:38,583 --> 00:26:40,208
Emme aio istua ja...

433
00:26:44,083 --> 00:26:46,541
-Pidetään kiirettä.
-Me myös.

434
00:26:49,250 --> 00:26:52,000
Tuntuu, ettemme enää tapaa.

435
00:26:52,083 --> 00:26:54,875
Palatkaa siivouskomeroon
ja unohtakaa tämä.

436
00:26:55,916 --> 00:26:59,291
-Tekisivätkö vanhempanne niin?
-He eivät ole täällä.

437
00:26:59,375 --> 00:27:02,208
He opettivat teille saman
kuin omamme meille.

438
00:27:02,291 --> 00:27:04,750
-Minkä?
-Mitä ystävät merkitsevät.

439
00:27:05,666 --> 00:27:07,250
Ollaan varovaisia.

440
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Menkää te ensin. Me odotamme.

441
00:27:14,625 --> 00:27:17,416
Duncan. Tarvitset nämä.

442
00:27:20,625 --> 00:27:21,791
Täydellistä.

443
00:27:21,875 --> 00:27:24,208
Ja ota tämä, Isadora.

444
00:27:24,541 --> 00:27:26,750
Saatat tarvita kaukoputkea hädän tullen.

445
00:27:28,041 --> 00:27:32,041
Ei meillä ole hätää. Näemme ennen pitkää.

446
00:27:38,625 --> 00:27:41,083
-Mitä se oli?
-Säepari.

447
00:27:43,291 --> 00:27:46,791
Tärkeistä asioista jutteleminen
ystävien kanssa -

448
00:27:46,875 --> 00:27:51,125
on yksi maailman mahtavimmista
ja tärkeimmistä voimista.

449
00:27:51,208 --> 00:27:54,250
Moni jalo järjestö saa alkunsa siitä,

450
00:27:54,333 --> 00:27:59,375
että työkaverit tai jopa veljekset
keskustelevat keskenään.

451
00:28:00,375 --> 00:28:04,458
Ihmiset kokoontuvat
taistellakseen petosta vastaan,

452
00:28:04,541 --> 00:28:09,125
juuri kuten Baudelairet ja Quagmiret
tekivät Vaaksavaaran koulussa.

453
00:28:09,208 --> 00:28:12,166
Se on syy siihen,
miksi moni pahuus on kukistettu.

454
00:28:13,208 --> 00:28:14,708
Veljeni kertoi niin.

455
00:28:17,541 --> 00:28:19,541
Tekisin mitä vain saadakseni -

456
00:28:20,750 --> 00:28:22,041
jutella hänelle taas.

457
00:28:39,791 --> 00:28:42,291
-Olette myöhässä!
-Anteeksi, pomo.

458
00:28:42,375 --> 00:28:43,625
Tarkoitin heitä.

459
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
Tarjoilija on kadonnut.

460
00:28:46,250 --> 00:28:47,125
Salamyhkäistä!

461
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Joku mursi oven auki.

462
00:28:49,083 --> 00:28:50,833
-Lusmu!
-He häipyivät taksilla.

463
00:28:50,916 --> 00:28:51,833
Kallista.

464
00:28:51,916 --> 00:28:55,958
Riittää! Poistukaa,
jotta saan viedä suunnitelmani loppuun.

465
00:28:56,041 --> 00:28:57,250
Minäkö myös?

466
00:28:57,333 --> 00:28:59,458
En voi uskoa tätä.

467
00:28:59,541 --> 00:29:03,666
Valvon kentällä koko yön
ja odotan asioiden ratkeavan.

468
00:29:03,750 --> 00:29:05,333
Aivan kuin kouluaikoina.

469
00:29:05,416 --> 00:29:09,833
Koko elämäni on pyörinyt samaa kehää.

470
00:29:09,916 --> 00:29:13,166
Kuin pyörä, jossa hamsteri juoksee
ennen paistamista.

471
00:29:13,958 --> 00:29:15,583
Se päättyy tähän.

472
00:29:17,416 --> 00:29:22,083
Alkakaa juosta ympyrää, orvot!

473
00:29:34,458 --> 00:29:36,833
Mitä Remora söi jälkiruoaksi tiistaina?

474
00:29:36,916 --> 00:29:38,416
-Vanukasta.
-Millaista?

475
00:29:38,500 --> 00:29:40,666
-En tiedä. Toffeeta.
-Riisivanukasta.

476
00:29:40,750 --> 00:29:43,166
Minun on pakko muistaa se.

477
00:29:43,250 --> 00:29:44,708
Entä niitinpoistaja?

478
00:29:45,875 --> 00:29:47,833
Tämä on vaikeaa.

479
00:29:50,916 --> 00:29:54,625
Syy tähän on vakava,
mutta tämä on jännittävää.

480
00:29:54,708 --> 00:29:58,500
On ehkä tyhmää innostua valepuvuista.

481
00:30:00,083 --> 00:30:02,541
Olin nuori. Etsin itseäni.

482
00:30:02,625 --> 00:30:07,125
Kokeilin uutta muotia ja musiikkia
ja leikin tulitikuilla.

483
00:30:14,625 --> 00:30:17,458
-Sitä valui hänen kaulukselleen.
-Oikein.

484
00:30:21,708 --> 00:30:25,541
Minullakin oli koulussa rankkaa.
Kerroinko lempinimeni?

485
00:30:25,625 --> 00:30:27,083
Oletko kertonut nimesi?

486
00:30:27,166 --> 00:30:29,583
-Hetkinen...
-Mitä?

487
00:30:29,666 --> 00:30:31,125
Hetkinen nyt.

488
00:30:31,208 --> 00:30:32,500
Vauva väsähti.

489
00:30:32,583 --> 00:30:35,625
Hän seisoo tuolla kuin jauhosäkki.

490
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Juokse, vauva!

491
00:30:40,916 --> 00:30:43,583
Ehkä hän kaipaa kunnon potkua.

492
00:30:49,125 --> 00:30:50,541
Liikettä, vauva.

493
00:30:54,708 --> 00:30:56,916
-Mitä tehdään?
-Juostaan.

494
00:30:58,416 --> 00:31:00,500
Ehdimmekö siivouskomeroon?

495
00:31:01,375 --> 00:31:02,750
Tiedän paremman paikan.

496
00:31:10,333 --> 00:31:11,666
Vauva...

497
00:31:13,375 --> 00:31:14,458
Oletko kunnossa?

498
00:31:16,791 --> 00:31:17,791
Pysy siinä.

499
00:31:36,000 --> 00:31:38,416
Kirottu sekasorto.

500
00:31:47,541 --> 00:31:49,125
KIVA! KIRJOJA!

501
00:32:24,791 --> 00:32:26,083
Pomo.

502
00:32:29,250 --> 00:32:30,875
Säikäytit minut.

503
00:32:32,166 --> 00:32:34,208
Siellä oli pimeää ja pelottavaa.

504
00:32:34,291 --> 00:32:38,666
Jää vahtimaan kirjastoa.
Fiksut kakarat päätyvät aina sinne.

505
00:32:38,750 --> 00:32:41,875
-Saiko kalju auton?
-Sai, mutta sinulla on...

506
00:32:42,416 --> 00:32:43,708
-Mitä?
-Kasvoissasi.

507
00:32:43,791 --> 00:32:45,041
-Onko?
-On.

508
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
Lähtikö pois?

509
00:32:48,666 --> 00:32:50,250
Toisella puolella vielä.

510
00:32:58,125 --> 00:32:59,125
Minä...

511
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
Näytän peukkuja.

512
00:33:03,916 --> 00:33:05,833
Koska sinulla ei ole...

513
00:33:09,583 --> 00:33:10,875
Varoitetaan heitä.

514
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Emme pääse vartijan ohi.

515
00:33:13,583 --> 00:33:15,666
He kyllä pääsevät kokeista läpi.

516
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Katso.

517
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
SALAISTEN JÄRJESTÖJEN LYHYT HISTORIA

518
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
Kaukoputki.

519
00:33:56,750 --> 00:33:58,541
Opiskellaan vähän.

520
00:33:58,625 --> 00:34:01,375
Minkä värisiä maitotilan lehmät olivat?

521
00:34:03,708 --> 00:34:05,416
Ruskeita ja...

522
00:34:12,958 --> 00:34:14,750
Tuo selittää tulipalon.

523
00:34:23,041 --> 00:34:25,625
-Olemme nähneet hänet.
-Kaikki liittyy kaikkeen.

524
00:34:25,708 --> 00:34:28,083
Miten pitkä sininen huivi oli?

525
00:34:30,250 --> 00:34:31,250
Klaus.

526
00:34:32,166 --> 00:34:33,041
SALAINEN JÄRJESTÖ

527
00:34:33,125 --> 00:34:35,125
-VPK?
-Mitä se tarkoittaa?

528
00:34:53,416 --> 00:34:56,000
KUOLE! KIRJOJA!

529
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
SOKERIKKO

530
00:35:05,708 --> 00:35:08,041
Miksi sokerikko on tärkeä?

531
00:35:24,625 --> 00:35:28,625
Baudelairet, oletteko valmiita
pahimpaan aamuun...

532
00:35:28,708 --> 00:35:31,333
-Hyvää huomenta.
-Mitä te täällä teette?

533
00:35:36,083 --> 00:35:38,958
Olen Arthur Poe
Mulctuaryn rahalaitoksesta.

534
00:35:39,041 --> 00:35:40,125
Tunnen teidät.

535
00:35:40,208 --> 00:35:42,083
Ihanko totta?

536
00:35:43,375 --> 00:35:46,875
Se kuuluu työhöni. Olen jumppamaikka.

537
00:35:46,958 --> 00:35:49,666
Se on selvää. Mies, jolla on lenkkarit.

538
00:35:49,750 --> 00:35:51,375
Etsin Baudelaireja.

539
00:35:51,458 --> 00:35:53,958
Heiltä on jäänyt viuluesityksiä väliin,

540
00:35:54,041 --> 00:35:58,375
joten vararehtori Nero
saa useita karkkipusseja.

541
00:35:58,458 --> 00:35:59,416
Minä myös.

542
00:35:59,500 --> 00:36:02,583
Kuka sinä hurmaava tyttö olet?

543
00:36:02,666 --> 00:36:04,041
Olen Carmelita Spats.

544
00:36:04,125 --> 00:36:06,666
Ansaitsen karkkia,
koska tuon Baudelairet teille.

545
00:36:06,750 --> 00:36:09,666
Tuossa on järkeä. Ole hyvä.

546
00:36:09,750 --> 00:36:11,208
He ovat tönössä.

547
00:36:12,416 --> 00:36:14,166
-Sanoiko hän "tönö"?
-Ei.

548
00:36:14,250 --> 00:36:16,000
Sali on täällä.

549
00:36:16,083 --> 00:36:20,166
Kiinnostaisiko teitä
itsensä toteuttamisen kurssi -

550
00:36:20,250 --> 00:36:23,083
-pankkinne holvissa?
-Voisin harkita sitä.

551
00:36:35,791 --> 00:36:37,875
On aurinko noussut,
päivä uusi alkanut

552
00:36:37,958 --> 00:36:39,791
En malta odottaa,
kun orvot reputtaa.

553
00:36:39,875 --> 00:36:43,541
Koska olette orpoja
Ja siksi kai tyhmiä

554
00:36:43,625 --> 00:36:47,583
Ja nimeni on Carmelita!

555
00:36:47,666 --> 00:36:51,291
Ehkä olen väsynyt,
mutta hän lauloi paremmin.

556
00:36:51,375 --> 00:36:53,500
Tämä ei ole kreivi Olaf.

557
00:36:56,833 --> 00:36:58,125
Ketä ei voi voittaa?

558
00:36:58,208 --> 00:36:59,666
Kuollutta hevosta!

559
00:37:06,541 --> 00:37:08,833
Tämä ei ole kreivi Olaf.

560
00:37:11,875 --> 00:37:13,208
Baudelairet!

561
00:37:14,375 --> 00:37:15,916
Mitä te täällä teette?

562
00:37:16,000 --> 00:37:18,500
Katson teitä pettyneenä.

563
00:37:18,583 --> 00:37:21,833
Olette viettäneet liikaa aikaa
harrastusten parissa.

564
00:37:21,916 --> 00:37:23,708
Kotikoulutus ei ole ratkaisu,

565
00:37:23,791 --> 00:37:25,500
mutta toin ne paperit,

566
00:37:25,583 --> 00:37:27,125
joita ehdottivat vararehtori -

567
00:37:27,208 --> 00:37:30,833
ja jumppamaikka, joka vaelteli pihalla.

568
00:37:30,916 --> 00:37:32,500
Hän on kreivi Olaf.

569
00:37:32,583 --> 00:37:36,041
Hän seurasi meitä
ja aikoo anastaa rahamme.

570
00:37:36,125 --> 00:37:39,666
Mutta entä Neron tietokonejärjestelmä?

571
00:37:39,750 --> 00:37:40,625
Se ei toimi.

572
00:37:40,708 --> 00:37:42,708
Tämä ei ole kreivi Olaf.

573
00:37:42,791 --> 00:37:45,958
-Se näyttää toimivan.
-Siinähän te olette.

574
00:37:46,041 --> 00:37:48,041
-Vararehtori Nero.
-Karkkia?

575
00:37:48,666 --> 00:37:51,791
Tietokone ei tunnistanut
valepukuista Olafia.

576
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Pukeutuisiko järkevä mies
valepukuun neljästi peräkkäin?

577
00:37:55,583 --> 00:37:58,958
Olen nähnyt tällaista ennenkin.

578
00:37:59,041 --> 00:38:02,291
Lapset yrittävät selitellä
huonoja numeroitaan -

579
00:38:02,375 --> 00:38:05,166
ja surkeaa hallintoapulaisen työtään.

580
00:38:05,250 --> 00:38:07,833
-Mitä?
-Sunny toimii sihteerinä.

581
00:38:09,333 --> 00:38:12,291
Sunny kuuluu esikouluun.

582
00:38:12,375 --> 00:38:13,708
Älä muuta sano.

583
00:38:13,791 --> 00:38:16,916
Jos he reputtavat kokeet,
heidät erotetaan,

584
00:38:17,000 --> 00:38:18,208
eikä tällä ole väliä.

585
00:38:18,291 --> 00:38:20,291
Tämä ei ole kreivi Olaf.

586
00:38:21,125 --> 00:38:22,916
Tulkaa, valmentaja Tsingis.

587
00:38:23,000 --> 00:38:28,625
Hyvää huomenta! Tämä on
ensimmäinen päivä elämän lopussanne.

588
00:38:29,208 --> 00:38:33,000
Ensimmäinen elämä loppupäivässänne.

589
00:38:33,083 --> 00:38:34,750
-Ei.
-Tänään...

590
00:38:37,333 --> 00:38:38,875
Miksi karkin päälle?

591
00:38:38,958 --> 00:38:43,000
Tämä on ensimmäinen päivä
elämän lopussanne.

592
00:38:43,083 --> 00:38:45,791
Sanoin sen oikein ensimmäisellä kerralla.

593
00:38:45,875 --> 00:38:48,916
Valmentaja on kreivi valepuvussa.

594
00:38:49,000 --> 00:38:51,291
Älä kiistele teknologian kanssa.

595
00:38:51,375 --> 00:38:54,458
Hyvin sanottu, Hattu Stevens.

596
00:38:54,541 --> 00:38:57,375
Teillä on hyvä itsetuntemus.

597
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
-Syön paljon jogurttia.
-Herkullista.

598
00:39:00,333 --> 00:39:03,500
Esityksen aika. Menon... aika.

599
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
Muista kuolevaisuutesi!

600
00:39:23,500 --> 00:39:28,541
-Muista kuolevaisuutesi!
-Kyllä! Antaa kuulua.

601
00:39:30,750 --> 00:39:36,000
Haluan energianne
valuvan kasvoilleni kuin liuos.

602
00:39:36,083 --> 00:39:39,333
Kyllä!

603
00:39:44,000 --> 00:39:47,250
-Tunnen sen. Entä sinä, Caligula?
-Nero.

604
00:39:47,333 --> 00:39:51,166
Tässä koulussa
on uudenlaista henkienergiaa.

605
00:39:51,250 --> 00:39:55,958
Yhtenäisyyttä ja iloa,
jollaista löytää yleensä vain -

606
00:39:56,041 --> 00:39:58,958
synttärijuhlilta tai
julkisista hirttäjäisistä.

607
00:40:00,375 --> 00:40:03,041
Täytyy myöntää, että odotan tätä.

608
00:40:03,125 --> 00:40:05,958
Baudelairien reputtaminen -

609
00:40:06,041 --> 00:40:08,416
tuo esille parhaat puolemme.

610
00:40:08,500 --> 00:40:11,375
Joten sen suuremmitta puheitta...

611
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
Viulukadenssi Human Leaguen tyyliin.

612
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
-Ei.
-Mitä?

613
00:40:16,250 --> 00:40:18,250
Ei hätäillä.

614
00:40:18,333 --> 00:40:20,125
Gomorra ja Sass!

615
00:40:21,125 --> 00:40:23,625
Olemme rouva Bass ja Remora.

616
00:40:23,708 --> 00:40:27,041
Kohta nähdään, kuka saa "remoraa".

617
00:40:27,125 --> 00:40:30,875
Aloitetaan koe!

618
00:40:37,875 --> 00:40:40,000
Violet, kerroin aasitarinan.

619
00:40:40,083 --> 00:40:42,166
-Montako kilometriä se juoksi?
-Kuusi.

620
00:40:44,916 --> 00:40:46,416
Oikein.

621
00:40:46,500 --> 00:40:47,583
Voi rähmä.

622
00:40:48,500 --> 00:40:50,666
Klaus, miten pitkä
keltakantinen kirja oli?

623
00:40:51,458 --> 00:40:54,250
19 senttimetriä.

624
00:40:54,791 --> 00:40:55,958
Oikein.

625
00:40:57,541 --> 00:41:00,958
Sunny Baudelaire, järjestä -

626
00:41:01,041 --> 00:41:03,958
niiden oppilaiden kortit,
jotka ovat karkkia velkaa.

627
00:41:04,041 --> 00:41:06,500
Mutta ei nimen perusteella!

628
00:41:07,333 --> 00:41:11,083
Vaan haluamani karkin värin perusteella.

629
00:41:27,208 --> 00:41:29,791
Hyvin vaikuttavaa, täytyy myöntää.

630
00:41:30,666 --> 00:41:34,041
Klaus, miten pitkä
seitsemäs kanan rintapala oli?

631
00:41:34,125 --> 00:41:35,125
Kymmenen senttiä.

632
00:41:35,791 --> 00:41:38,916
Olen ylpeä orpojen pärjäämisestä.

633
00:41:39,000 --> 00:41:41,333
Rahalaitoksemme saa hyvää mainetta,

634
00:41:41,416 --> 00:41:45,416
kun he muistavat yksityiskohtia tarinoista
ja mittaustuloksia -

635
00:41:45,500 --> 00:41:47,375
ja hoitavat toimistotehtäviä -

636
00:41:47,458 --> 00:41:49,750
näin pian vanhempien kuoltua.

637
00:41:49,833 --> 00:41:52,166
Suokaa anteeksi.

638
00:41:52,250 --> 00:41:56,000
-Miten pitkä 53. kuumavesipullo oli?
-45 senttiä.

639
00:41:58,625 --> 00:42:01,791
Korruption ja ylimielisyyden maailmassa -

640
00:42:01,875 --> 00:42:06,250
voi olla vaikea elää
periaatteidensa mukaan.

641
00:42:09,125 --> 00:42:12,291
Korruption ja ylimielisyyden maailmassa -

642
00:42:12,375 --> 00:42:16,333
voi olla vaikea elää
periaatteidensa mukaan.

643
00:42:16,416 --> 00:42:18,958
Sitä ei tarvitse kuulla kahdesti,

644
00:42:19,041 --> 00:42:21,375
sillä sen tietää olevan totta.

645
00:42:26,791 --> 00:42:29,500
Joskus voi olla raskasta nähdä -

646
00:42:29,583 --> 00:42:33,333
surkeiden sattumusten sarja,
joka rymistelee elämässä -

647
00:42:33,416 --> 00:42:36,625
kuin salaperäinen auto,
jonka moottori on käynnissä.

648
00:42:38,416 --> 00:42:42,166
Sen takia joidenkin
täytyy joskus poistua -

649
00:42:42,250 --> 00:42:44,500
paikkaan, jossa maailma on hiljainen.

650
00:42:46,833 --> 00:42:50,750
Kuin kristallipallo,
joka odottaa tärkeää kysymystä.

651
00:42:51,791 --> 00:42:53,541
Kehotan sinua tekemään niin.

652
00:42:53,625 --> 00:42:56,833
Katso jotain muuta,
ennen kuin on liian myöhäistä.

653
00:42:57,375 --> 00:43:00,083
Tämä jakso Baudelairien elämässä
on pian ohi,

654
00:43:00,166 --> 00:43:03,250
mutta se ehtii muuttua paljon pahemmaksi.

655
00:43:09,125 --> 00:43:13,333
SALAISTEN JÄRJESTÖJEN LYHYT HISTORIA

656
00:43:19,833 --> 00:43:22,750
Näin päättyvät Baudelairien kokeet -

657
00:43:22,833 --> 00:43:25,041
ja uudelleenarviointi.

658
00:43:25,125 --> 00:43:29,875
Violet on etevä oppilas
ja saa parhaan arvosanan äidinkielestä.

659
00:43:29,958 --> 00:43:32,208
En ole tavannut ketään, joka tuntisi -

660
00:43:32,291 --> 00:43:35,083
metrijärjestelmän yhtä hyvin kuin Klaus.

661
00:43:35,166 --> 00:43:37,958
Hän saa arvosanaksi kymppi plussan.

662
00:43:38,125 --> 00:43:42,166
Inhottaa myöntää, mutta Sunny
on verraton hallintoapulainen.

663
00:43:44,541 --> 00:43:45,833
Katsokaa.

664
00:43:47,333 --> 00:43:50,708
Hän viimeisteli CV:ni
korostaen muusikon taitojani -

665
00:43:51,375 --> 00:43:55,916
ja sivuutti sen seikan,
etten koskaan valmistunut koulusta.

666
00:43:56,000 --> 00:43:57,500
Se ei ollut helppoa.

667
00:43:57,583 --> 00:44:00,000
Sisareni kysyy, pääsimmekö läpi.

668
00:44:00,083 --> 00:44:03,875
Ette.Te ette ole tarpeeksi suloisia.
Te reputitte!

669
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
Te reputitte!

670
00:44:07,916 --> 00:44:11,000
Ei, älkää!

671
00:44:11,083 --> 00:44:13,750
Minäkään en pidä orvoista, Carmelita.

672
00:44:14,375 --> 00:44:17,708
Mutta he pääsivät kokeista läpi kunnialla.

673
00:44:17,791 --> 00:44:22,916
Herra Poe, he saavat jäädä kouluun
lukukauden loppuun asti.

674
00:44:23,000 --> 00:44:25,541
Voitte poistua ja jättää karkit minulle.

675
00:44:25,625 --> 00:44:27,916
Kiitoksia. Ja Baudelairet,

676
00:44:28,000 --> 00:44:31,541
aiemmin ilmaisemani pettymys
on täysin hälventynyt,

677
00:44:31,625 --> 00:44:34,708
sillä te muistatte asioita
parhaan kykynne mukaan.

678
00:44:34,791 --> 00:44:38,750
Sunny, otan sinuun myöhemmin yhteyttä
osavuosikatsauksemme tiimoilta.

679
00:44:38,833 --> 00:44:40,916
Taitto kaipaa dynaamisempaa otetta.

680
00:44:43,291 --> 00:44:45,500
Ei vielä.

681
00:44:48,916 --> 00:44:52,583
Tämähän on yleiskoe.

682
00:44:52,666 --> 00:44:55,541
Minä en ole pitänyt osuuttani.

683
00:44:55,625 --> 00:44:59,333
Koulumme käsikirjan mukaan -

684
00:44:59,416 --> 00:45:04,625
jumppamaikan arviointi on
51% kokonaisarvosanasta.

685
00:45:05,625 --> 00:45:08,625
Pitää paikkansa. Mistä tiesitte sen?

686
00:45:08,708 --> 00:45:11,250
Kauan sitten -

687
00:45:11,333 --> 00:45:15,250
komea nuorukainen
erotettiin tästä koulusta -

688
00:45:15,333 --> 00:45:18,875
tässä vaiheessa juuri sen seikan takia.

689
00:45:18,958 --> 00:45:23,125
Viimeinen haasteenne.

690
00:45:24,000 --> 00:45:27,333
Tämä ratkaisee tulevaisuutenne.

691
00:45:27,416 --> 00:45:31,041
-Voimme juosta.
-Olemme hyvässä kunnossa.

692
00:45:31,125 --> 00:45:34,500
On parempi tapa testata urheuttanne.

693
00:45:34,583 --> 00:45:37,250
-Tarkoittanet urheilullisuutta.
-Tarkoitan käsiänne.

694
00:45:38,500 --> 00:45:41,375
Kädenvääntöä ilman sääntöjä.

695
00:45:41,458 --> 00:45:46,416
Vastustaja on raskas
ja hidas kuin jauhosäkki.

696
00:45:46,500 --> 00:45:48,416
Sunny Baudelaire.

697
00:45:50,375 --> 00:45:52,750
Nörtit! Tuokaa huonekaluja.

698
00:45:53,333 --> 00:45:55,458
-Viisi taalaa opelle.
-Epäreilua.

699
00:45:55,541 --> 00:45:57,416
Olet aikuinen. Sunny on lapsi.

700
00:45:57,500 --> 00:46:00,958
-Ei kovin urheiluhenkistä.
-Hyvä on. Otan sitten lukutoukan.

701
00:46:01,041 --> 00:46:03,166
-Se on reilua.
-Ota meidät molemmat.

702
00:46:04,291 --> 00:46:05,291
Ei käy.

703
00:46:05,375 --> 00:46:07,833
Pelkäätkö, ettet ole tarpeeksi vahva?

704
00:46:07,916 --> 00:46:09,291
Oikea opettaja suostuisi.

705
00:46:09,375 --> 00:46:14,541
Olette vahvempi kuin
kaksi virnistelevää koululaista.

706
00:46:14,625 --> 00:46:16,000
Tietenkin olen.

707
00:46:22,791 --> 00:46:24,291
Muistan erään tarinan.

708
00:46:25,000 --> 00:46:27,666
Joitain vuosia sitten
kolme orpoa pyysi apuani.

709
00:46:28,500 --> 00:46:32,083
"Valmentaja, olemme surkimuksia.

710
00:46:32,666 --> 00:46:34,333
Meillä on valtava omaisuus,

711
00:46:34,416 --> 00:46:38,541
jonka pidämme itsellämme,
koska olemme itsekkäitä.

712
00:46:38,625 --> 00:46:40,875
Miten opimme jakamaan asioita?

713
00:46:41,416 --> 00:46:46,083
Miten opimme luovuttamaan,
kun kohtaamme väkevän -

714
00:46:46,166 --> 00:46:48,750
ja komean fyysisen voiman?"

715
00:46:49,333 --> 00:46:55,625
Tiedättekö, mitä sanoin heille?

716
00:46:56,791 --> 00:46:58,500
Ei saa antaa periksi.

717
00:46:58,583 --> 00:47:02,583
Ei saa luovuttaa kauheassa tilanteessa.

718
00:47:02,666 --> 00:47:04,833
Pitää taistella.

719
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
Niin, kunnes turvapaikka löytyy.

720
00:47:08,000 --> 00:47:11,458
Kunnes löytyy jaloja
ja luotettavia ystäviä.

721
00:47:11,541 --> 00:47:13,000
Pitää taistella...

722
00:47:14,750 --> 00:47:17,250
Kunnes maailma näkee, kuka sinä olet.

723
00:47:34,708 --> 00:47:36,291
Penska ilmestyi tyhjästä.

724
00:47:37,208 --> 00:47:39,958
Pyhä Beethoven, nyt ymmärrän.

725
00:47:40,041 --> 00:47:42,125
-Vihdoinkin.
-Tarkoitatte,

726
00:47:42,750 --> 00:47:45,458
että minun pitää taistella,

727
00:47:45,541 --> 00:47:50,791
kunnes saan kutsun oikeaan orkesteriin.

728
00:47:50,875 --> 00:47:52,916
Emme tarkoittaneet sitä.

729
00:47:53,833 --> 00:47:56,208
-Kenkänne.
-Katsokaa tatuointia!

730
00:47:56,291 --> 00:47:58,000
Minä tunnistan tuon nilkan!

731
00:47:58,083 --> 00:48:00,375
Imartelette, hyvä herra.

732
00:48:00,458 --> 00:48:02,958
Älkää herroitelko minua.

733
00:48:03,041 --> 00:48:05,083
Te olette kreivi Olaf.

734
00:48:05,166 --> 00:48:08,375
Turha peitellä tatuointia
kalliilla juoksukengällä.

735
00:48:08,458 --> 00:48:12,250
En peittele mitään.
Tarvitsen näitä kenkiä.

736
00:48:12,333 --> 00:48:13,333
Naurettavaa.

737
00:48:13,416 --> 00:48:15,791
Mihin rikollinen tarvitsee juoksukenkiä?

738
00:48:15,875 --> 00:48:16,750
Pomo.

739
00:48:18,750 --> 00:48:20,000
Juoksemiseen.

740
00:48:20,583 --> 00:48:22,416
Seuratkaa häntä! Herra Poe!

741
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sunny.

742
00:48:25,166 --> 00:48:26,833
Tulen perässä.

743
00:48:31,958 --> 00:48:32,958
He ovat nopeita.

744
00:48:33,041 --> 00:48:35,291
He treenasivat pari viikkoa.

745
00:48:35,375 --> 00:48:36,541
Juokse, heppa!

746
00:49:24,333 --> 00:49:28,458
Klaus! Löysimme vastaukset!

747
00:49:28,541 --> 00:49:30,041
-Isadora!
-Duncan!

748
00:49:30,125 --> 00:49:31,916
-Mitä tehdään?
-Juostaan!

749
00:49:32,000 --> 00:49:34,916
VPK! Muistakaa se!

750
00:49:35,000 --> 00:49:37,583
VPK!

751
00:49:37,666 --> 00:49:38,833
-Isadora!
-Duncan!

752
00:49:38,916 --> 00:49:41,125
Löysimme kirjan!

753
00:49:41,208 --> 00:49:43,250
VPK!

754
00:49:44,750 --> 00:49:46,083
-Violet! Klaus!
-Auttakaa!

755
00:49:46,166 --> 00:49:48,083
Käskekää heidän olla hiljaa.

756
00:49:48,166 --> 00:49:50,291
-Klaus, Baudelairet!
-Auttakaa!

757
00:49:50,375 --> 00:49:53,791
-Löysimme kirjan!
-VPK!

758
00:50:01,708 --> 00:50:02,958
-Isadora.
-Duncan.

759
00:50:03,041 --> 00:50:04,416
Jos on menettänyt ystävän,

760
00:50:04,500 --> 00:50:07,708
tietää sen tekevän elämästä vajaan,

761
00:50:07,791 --> 00:50:12,000
kuin palapelin, josta puuttuu pala,
tai kaukoputken puoliskon.

762
00:50:13,875 --> 00:50:17,500
Minun on pakko kertoa,
ettei tarina pääty -

763
00:50:17,583 --> 00:50:20,291
kahden rohkean kolmosen pelastumiseen.

764
00:50:20,375 --> 00:50:22,750
Tämä tarina päättyy muiden tapaan.

765
00:50:22,833 --> 00:50:25,708
Vaaksavaaran valmistavan koulun mottoon.

766
00:50:25,791 --> 00:50:29,291
Se motto on "memento mori",
joka tarkoittaa...

767
00:50:29,375 --> 00:50:33,500
Muista kuolevaisuutesi.

768
00:50:44,250 --> 00:50:46,250
Tekstitys: Kati Karvonen

