1
00:00:06,083 --> 00:00:08,041
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:10,833 --> 00:00:13,708
Titta bort, titta bort

3
00:00:14,416 --> 00:00:18,041
Titta bort, titta bort

4
00:00:18,125 --> 00:00:21,750
Programmet förstör din kväll
Livet ditt blir kort

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Varje gång kommer ännu en
Eländesrapport

6
00:00:24,625 --> 00:00:30,166
Så titta bort
Titta bort, titta bort

7
00:00:30,458 --> 00:00:33,708
Baudelaire-barnen får bo
hos folk som är rika

8
00:00:33,791 --> 00:00:37,708
Men Olaf har en plan
Och från den han ej vill vika

9
00:00:37,791 --> 00:00:40,750
Det är en tävling mot klockan
Att rädda två kidnappade vänner

10
00:00:40,833 --> 00:00:45,208
Du kommer vilja fly själv
Innan hela historien du känner

11
00:00:45,291 --> 00:00:49,708
Bara titta bort, titta bort

12
00:00:49,791 --> 00:00:53,416
Det blir bara skräck
Och problem att överväga

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,541
Fråga en sansad person "Ska jag titta?"
De kommer säkert säga:

14
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
Titta bort, titta bort, titta bort

15
00:01:01,416 --> 00:01:02,875
Titta bort, titta bort

16
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
DET HEMLIGA HISSCHAKTET:
DEL TVÅ

17
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Titta bort, titta bort

18
00:01:08,583 --> 00:01:12,458
Titta bort, titta bort

19
00:01:19,583 --> 00:01:21,875
-Vi hittade inte Quagmires.
-Inte än.

20
00:01:21,958 --> 00:01:25,166
-De kan vara var som helst.
-Utom på Dunkla avenyn, så vi vet nåt.

21
00:01:25,250 --> 00:01:26,333
Inte tillräckligt.

22
00:01:26,416 --> 00:01:31,083
Stackars barn, de måste vara så rädda,
och helt ensamma.

23
00:01:34,666 --> 00:01:35,875
Ni hittade oss.

24
00:01:35,958 --> 00:01:38,375
Det handlar inte om en glad återförening.

25
00:01:38,458 --> 00:01:39,958
Jag är så glad att se er.

26
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
Jag har aldrig varit gladare.

27
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
Jag har läst
hundratals artiklar, journaler

28
00:01:44,625 --> 00:01:46,791
och mer än en illustrerad katalog,

29
00:01:46,875 --> 00:01:50,041
för att förstå
de föräldralösas sorgliga historia.

30
00:01:50,125 --> 00:01:53,625
Den skräck jag har hittat
kan bäst beskrivas utan ord,

31
00:01:53,708 --> 00:01:56,041
och med ett ljud du får höra senare.

32
00:01:58,166 --> 00:02:00,208
Ljudet av ett utdraget skrik.

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,458
De jublade över
att ha hittat sina vänner...

34
00:02:02,541 --> 00:02:04,500
-Hur hittade ni oss?
-Det var Klaus idé.

35
00:02:04,583 --> 00:02:05,583
Violets uppfinning.

36
00:02:05,666 --> 00:02:07,375
...och hade ingen aning om terrorn...

37
00:02:08,458 --> 00:02:09,666
...skräcken...

38
00:02:10,750 --> 00:02:13,500
...och det dramatiska fall
som skulle komma i hisschaktet

39
00:02:13,583 --> 00:02:16,000
innan detta avsnitt i deras liv var över.

40
00:02:16,083 --> 00:02:20,083
Om du fortsätter att titta
kanske du också kommer att skrika.

41
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
Kan du dyrka låset?

42
00:02:21,708 --> 00:02:25,166
Inte utan verktyg.
Jag behöver se vad som finns här.

43
00:02:25,250 --> 00:02:26,375
Prova den här.

44
00:02:29,750 --> 00:02:34,083
-Ser du märkena? Vrid dem i linje.
-Och sen ett halvt varv moturs.

45
00:02:35,000 --> 00:02:38,583
-Från boken om hemliga organisationer.
-Hittade ni den?

46
00:02:38,666 --> 00:02:41,958
Innan vi blev kidnappade.
Vi läste så mycket vi kunde.

47
00:02:42,041 --> 00:02:45,208
Vi må vara kidnappningsoffer,
men jag är journalist.

48
00:02:45,291 --> 00:02:49,291
-Vi har lärt oss många hemligheter.
-Om våra föräldrar. Och era.

49
00:02:49,375 --> 00:02:51,333
Allting hänger ihop.

50
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
Vad lärde ni er?

51
00:02:53,291 --> 00:02:55,041
Berätta när ni är i trygghet.

52
00:02:55,125 --> 00:02:56,416
Vi hörde Olafs plan.

53
00:02:56,500 --> 00:03:00,000
Att gömma oss i ett föremål på
auktionen och smuggla ut oss imorgon.

54
00:03:00,083 --> 00:03:02,416
Nej. Ni kommer med oss.

55
00:03:02,500 --> 00:03:06,708
Det är en elektromagnetisk krets.
Inte bara ljus, det är värme.

56
00:03:06,791 --> 00:03:08,125
Jag undrar...

57
00:03:09,875 --> 00:03:12,291
I En inkomplett historia
över hemliga organisationer

58
00:03:12,375 --> 00:03:14,458
stod det att den kan användas till mycket.

59
00:03:14,541 --> 00:03:16,583
Den kanske kan smälta låset.

60
00:03:29,458 --> 00:03:31,958
-Smälte det?
-Nej. Det blev bara hetare.

61
00:03:32,041 --> 00:03:34,833
Det går inte.
Jag känner att den överhettas.

62
00:03:34,916 --> 00:03:37,333
Det måste finnas nåt annat att använda.

63
00:03:37,416 --> 00:03:39,250
Kan du ge mig tidningen?

64
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Värme stiger.

65
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
Va?

66
00:03:55,125 --> 00:03:57,375
-Vi måste till våningen.
-Ska ni gå?

67
00:03:57,458 --> 00:04:01,750
Vi hittar nåt som kan få ut er.
Tryck ihop sjalen så mycket du kan.

68
00:04:01,833 --> 00:04:04,791
-Jag förstår. Värme stiger.
-Och vi också.

69
00:04:04,875 --> 00:04:06,541
Sunny och jag borde stanna.

70
00:04:06,625 --> 00:04:10,083
Nej. Hjälp din syster.
Men kom snart tillbaka.

71
00:04:10,166 --> 00:04:11,750
-Det ska vi.
-Vi lovar.

72
00:04:22,458 --> 00:04:26,666
Ni räddade oss på Prufrock.
Vi skulle vara i Olafs klor annars.

73
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
-Så jag är säker på att ni vet.
-Vad då?

74
00:04:30,625 --> 00:04:32,291
Vad vänner är till för.

75
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
-Hallå där!
-Är bara en stilig utländsk man

76
00:04:46,000 --> 00:04:49,333
och en skön dam
som drar nån som är medvetslös.

77
00:04:49,416 --> 00:04:53,291
Jag trodde det var nåt misstänkt.
Det pågår ännu en jakt.

78
00:04:53,375 --> 00:04:57,666
-Har ni haft en trevlig kväll?
-Jadå.

79
00:04:57,750 --> 00:05:01,458
Inget är som en lyxig 46-rätters lunch,

80
00:05:01,541 --> 00:05:05,041
följt av varm inlagd sill
och långa musikalnummer.

81
00:05:05,125 --> 00:05:07,583
Du smickrar mig.

82
00:05:07,666 --> 00:05:11,250
Dra nu upp den snarkande maken,
sköna dam.

83
00:05:11,333 --> 00:05:14,375
-Jag måste ordna saker här.
-Okej.

84
00:05:14,458 --> 00:05:17,333
Kom igen, Jerome. Upp!

85
00:05:17,416 --> 00:05:20,500
EFTERLYST
GREVE OLAF

86
00:05:20,583 --> 00:05:24,250
Ursäkta misstänksamheten. Man kan inte
vara för försiktig med en skådis lös.

87
00:05:25,333 --> 00:05:29,041
Jag håller med.

88
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
Hoppas vi hinner dit upp
innan paret Solkig och Olaf kommer hem.

89
00:05:56,791 --> 00:05:57,791
Luktar det rök?

90
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
Sjalen!

91
00:06:04,458 --> 00:06:07,208
Tyget brinner. Värmen är för hög.

92
00:06:07,291 --> 00:06:09,375
-Vad ska vi göra?
-Justerar värmen.

93
00:06:09,458 --> 00:06:12,291
Vi måste stiga utan att ta eld.

94
00:06:12,375 --> 00:06:13,958
Det låter specifikt.

95
00:06:14,041 --> 00:06:16,791
-Hur långt ifrån är vi?
-Inte nära nog.

96
00:06:18,166 --> 00:06:19,333
Hur högt upp är vi?

97
00:06:24,083 --> 00:06:25,208
Jag fixar det här.

98
00:06:34,833 --> 00:06:35,666
Kom igen.

99
00:06:39,708 --> 00:06:41,833
Om jag sätter på och av kanske det funkar.

100
00:06:58,333 --> 00:07:01,916
Okej, okej... Det fungerar.

101
00:07:02,000 --> 00:07:05,166
Om vi behåller en konstant värme
klarar vi det.

102
00:07:05,250 --> 00:07:07,083
För ett ögonblick trodde jag...

103
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Sunny.

104
00:07:28,541 --> 00:07:32,666
Jag såg en cirkelsåg i våningen.
Vi kan såga av stängerna med den.

105
00:07:34,291 --> 00:07:36,958
-Olaf.
-Han får inte veta att vi hittat dem.

106
00:07:43,875 --> 00:07:45,666
-Jerome!
-Vad har hänt?

107
00:07:45,750 --> 00:07:50,708
Ingen fara.
Han kollapsade mitt i middagen.

108
00:07:51,541 --> 00:07:53,375
-Kollapsade?
-Somnade.

109
00:07:55,083 --> 00:07:57,916
Ni borde också sova.

110
00:07:58,000 --> 00:08:00,666
-Är Gunther här?
-Vem då? Nej.

111
00:08:10,458 --> 00:08:12,541
Känner ni att det luktar? Som en...

112
00:08:12,791 --> 00:08:14,791
...skolbibliotekarie?

113
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
-Jerome, vakna.
-Låt honom sova.

114
00:08:17,375 --> 00:08:20,625
Sömn är naturligt,
som smink eller stämningar.

115
00:08:20,708 --> 00:08:24,416
-Vi måste säga nåt viktigt.
-Säg till mig. Jag är viktig.

116
00:08:27,833 --> 00:08:29,958
Och ni är viktiga för mig.

117
00:08:32,375 --> 00:08:35,500
Jag vet att jag verkar vara
en otroligt mäktig kvinna

118
00:08:35,583 --> 00:08:39,666
som är för mycket på jobbet
och spenderar för mycket på örhängen.

119
00:08:39,750 --> 00:08:43,833
Men jag är också er förmyndare.
Ni kan säga allt till mig.

120
00:08:44,458 --> 00:08:46,000
Du kanske inte tror oss.

121
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
Prova och se.

122
00:08:48,916 --> 00:08:52,000
"Premiären på Herring Houdini
var en succé, stor som Hindenburg."

123
00:08:52,083 --> 00:08:54,791
"Den fiskiga innerestaurangen
lockade kunder

124
00:08:54,875 --> 00:08:58,750
från stadens mest framstående bankirer
till finansrådgivare."

125
00:09:02,083 --> 00:09:05,166
-Herring Houdini.
-Det är jag, idiot. Nåt är skumt.

126
00:09:05,250 --> 00:09:06,625
Varför är du i restaurangen?

127
00:09:06,708 --> 00:09:08,000
-Förlåt.
-Vi har en ny plan.

128
00:09:08,083 --> 00:09:11,416
-Skaffa ett nät.
-Det största nät vi kan hitta. Hej då.

129
00:09:11,500 --> 00:09:12,875
Han la på. Okej.

130
00:09:13,625 --> 00:09:15,333
Hallå! Hämta nätet!

131
00:09:18,666 --> 00:09:22,458
Så hemskt.
Är Gunther Olaf som är förklädd?

132
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
Stövlarna döljer tatueringen,
och solglasögonen ögonbrynet.

133
00:09:25,541 --> 00:09:28,541
Han har gömt era vänner i en bur
i hisschaktet.

134
00:09:28,625 --> 00:09:30,750
Det finns ingen hiss bakom dörrarna.

135
00:09:30,833 --> 00:09:31,666
Prosit!

136
00:09:31,750 --> 00:09:34,416
Tänker han smuggla ut dem från staden

137
00:09:34,500 --> 00:09:37,541
genom att gömma dem i nåt
från den här katalogen?

138
00:09:37,625 --> 00:09:38,750
Exakt.

139
00:09:40,625 --> 00:09:43,166
Det här är så ute.

140
00:09:44,708 --> 00:09:46,166
En komplicerad intrig.

141
00:09:46,250 --> 00:09:49,375
Jag är förvånad över att barn som ni
klurat ut det.

142
00:09:49,458 --> 00:09:52,875
Ert mod är otroligt. Jag behöver en drink.

143
00:09:57,083 --> 00:09:58,166
Persiljeläsk.

144
00:09:58,250 --> 00:10:01,958
Daily Punctilio säger
att det är innedrycken.

145
00:10:02,041 --> 00:10:03,416
-Prova.
-Nej, tack...

146
00:10:03,500 --> 00:10:04,750
Prova.

147
00:10:10,583 --> 00:10:13,666
-Vad tycker ni?
-Det smakar persilja.

148
00:10:13,750 --> 00:10:15,708
Det tycker jag också.

149
00:10:15,791 --> 00:10:17,458
-Fru Solkig...
-Esmé.

150
00:10:18,208 --> 00:10:20,125
-Esmé.
-Jag vet vad du ska säga.

151
00:10:20,208 --> 00:10:24,166
Det finns inte tid att dricka.
Vi måste göra slut på planen.

152
00:10:24,250 --> 00:10:27,000
Vi får Gunther gripen
och befriar Quagmires.

153
00:10:27,083 --> 00:10:30,208
Ställ ner dryckerna.
Ingen tid att förlora.

154
00:10:32,875 --> 00:10:35,083
Vi måste genast meddela polisen.

155
00:10:35,166 --> 00:10:37,500
Polisstationen är i närheten.

156
00:10:37,583 --> 00:10:40,833
Synd att vi får ta alla trappor igen.

157
00:10:40,916 --> 00:10:43,875
Vi kan åka nerför ledstången,
det går fortare.

158
00:10:44,708 --> 00:10:48,083
Jag vet! Vi tar hissen!

159
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
Under svåra omständigheter

160
00:10:51,208 --> 00:10:55,666
påminner jag mig själv om
den stress jag upplever

161
00:10:55,750 --> 00:10:59,208
och kan trösta mig med att jag inte,
som Baudelaires,

162
00:10:59,291 --> 00:11:03,708
faller ner i ett hisschakt
under en oändligt lång tid...

163
00:11:09,958 --> 00:11:13,375
...bara för att med en panikartad lättnad
landa i ett nät.

164
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
-Det gick bra.
-Va?

165
00:11:22,625 --> 00:11:24,791
Det gick bra. Vi landade i ett nät.

166
00:11:24,875 --> 00:11:28,958
Vi är inte ens hälften okej.
Vi är inte ens 1/27:e del okej.

167
00:11:29,041 --> 00:11:32,375
Våra vänner är kidnappade. Förmyndaren
kastade ner oss i ett hisschakt!

168
00:11:32,458 --> 00:11:33,375
Vi lever.

169
00:11:33,458 --> 00:11:38,583
Ni lever, men ni är inte okej.

170
00:11:38,666 --> 00:11:42,833
Ni och Quagmires
kommer att smugglas ut ur staden,

171
00:11:42,916 --> 00:11:47,541
och jag kan lova
att ni aldrig blir okej igen!

172
00:11:48,958 --> 00:11:49,958
Vilken...

173
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
Replik?

174
00:11:53,250 --> 00:11:55,583
-"Vilken underbar..."
-Ja.

175
00:11:55,666 --> 00:12:01,166
Vilken underbar och framgångsrik dag!
Greve Olaf, min tidigare skådespelarcoach,

176
00:12:01,250 --> 00:12:07,375
kommer att lägga vantarna på inte bara en,
utan två enorma förmögenheter!

177
00:12:09,583 --> 00:12:10,833
Din skådespelarcoach?

178
00:12:10,916 --> 00:12:13,666
Visste du vem Gunther var hela tiden?

179
00:12:13,750 --> 00:12:17,250
Så klart. Jag är skådespelare.

180
00:12:17,333 --> 00:12:19,416
Jag stod på scen.

181
00:12:19,500 --> 00:12:22,666
Jag var tvungen att lura er
och min enkla make

182
00:12:22,750 --> 00:12:24,916
att tro att han är auktionsförrättare.

183
00:12:25,000 --> 00:12:27,833
Du börjar bli en tragiker.

184
00:12:27,916 --> 00:12:29,000
Tragiker?

185
00:12:29,833 --> 00:12:31,791
Jag älskar ju hästar.

186
00:12:31,875 --> 00:12:33,583
Du är vår förmyndare!

187
00:12:33,666 --> 00:12:36,625
Du ska inte kasta ner oss i hisschakt,

188
00:12:36,708 --> 00:12:38,791
jobba med skurkar
och stjäla vår förmögenhet!

189
00:12:47,083 --> 00:12:49,333
Men jag vill stjäla från er.

190
00:12:49,416 --> 00:12:54,291
Jag vill stjäla från er
som Beatrice stal från mig!

191
00:12:55,666 --> 00:12:56,500
Vad sa du?

192
00:13:00,541 --> 00:13:04,916
-Jag vet inget om det här.
-Låt mig berätta.

193
00:13:05,000 --> 00:13:10,333
Quagmire-kidnappningen är resultatet
av ett mord - resultatet av en mordbrand,

194
00:13:10,416 --> 00:13:14,333
en förseelse, två giftpilar,
tre stämningar, ett stulet föremål.

195
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Världen är komplicerad.

196
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
-Så är det.
-Jag klarar nog inte det här.

197
00:13:18,833 --> 00:13:22,291
Jag borde gå till biblioteket
där allt är välorganiserat,

198
00:13:22,375 --> 00:13:26,208
-men ensamt och otillfredsställande.
-Jag kör dig vart du vill.

199
00:13:26,291 --> 00:13:29,208
Som frivillig vill jag inte
köra dig till skolan.

200
00:13:29,291 --> 00:13:31,625
-Du behövs, Olivia Caliban.
-Varför?

201
00:13:32,333 --> 00:13:35,291
Jag kan visa, men sen
blir det svårt att vända om.

202
00:13:35,375 --> 00:13:38,708
-Är det långt?
-Jag måste vända om. Håll dig fast i nåt.

203
00:13:49,583 --> 00:13:54,625
En historia som börjar med
ett stulet objekt, en förseelse,

204
00:13:54,708 --> 00:13:57,791
två giftpilar och tre stämningar...

205
00:13:57,875 --> 00:14:00,083
Slutar med tre föräldralösa i ett nät

206
00:14:00,166 --> 00:14:03,000
och två som tas till en auktion.

207
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
Jag älskar lyckliga slut.

208
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
Det är som Svindlande höjder,
som jag aldrig läst.

209
00:14:07,750 --> 00:14:12,541
Olaf, raring, det är så ensamt
att bo i takvåningen

210
00:14:12,625 --> 00:14:15,250
utan mer än otrolig förmögenhet och lyx,

211
00:14:15,333 --> 00:14:19,208
och mannen jag gifte mig med
av komplicerade orsaker och en hiss.

212
00:14:20,000 --> 00:14:23,708
Om jag vetat att Baudelaires skulle ge
mig dig hade jag gjort dem föräldralösa.

213
00:14:24,333 --> 00:14:27,916
Skål för stjärnan i en efterlysning

214
00:14:28,000 --> 00:14:31,875
och den stiliga kvinna
som hittade honom igen.

215
00:14:31,958 --> 00:14:36,500
För oss, älskling, och smaken av seger.

216
00:14:40,000 --> 00:14:41,250
Vad är det här?

217
00:14:44,666 --> 00:14:48,375
-Persiljeläsk, älskling.
-Persilja? Varför...

218
00:14:50,791 --> 00:14:52,875
Har du inte hört om banandaiquiris?

219
00:14:52,958 --> 00:14:55,500
-Bananer är inte inne.
-Vi får väl se.

220
00:14:56,666 --> 00:15:01,083
Nu när vi lurat staden
och gjort din man medvetslös

221
00:15:01,166 --> 00:15:02,958
tror jag det är dags...

222
00:15:05,666 --> 00:15:07,000
...för en...

223
00:15:10,916 --> 00:15:12,791
...dans för att fira.

224
00:15:15,875 --> 00:15:17,958
-Va?
-Om du vill.

225
00:15:20,541 --> 00:15:23,541
Okej. Dans låter roligt.

226
00:15:23,625 --> 00:15:24,833
Varför? Vad...

227
00:15:24,916 --> 00:15:28,291
Dans, ja! Dans. Det var vad jag...

228
00:15:28,375 --> 00:15:31,000
En danskväll.

229
00:15:46,250 --> 00:15:48,250
-Duncan?
-Isadora?

230
00:15:50,625 --> 00:15:53,291
-Varför svarar de inte?
-Olaf kanske tog dem.

231
00:15:53,375 --> 00:15:55,291
Vi vet inte om vi inte går ner.

232
00:15:55,375 --> 00:15:59,583
-Vi kan använda nätet som klätterrep.
-Det är inte långt nog.

233
00:15:59,666 --> 00:16:03,041
-Eller tillräckligt starkt.
-Kan vi komma upp?

234
00:16:03,958 --> 00:16:07,125
Rören är för smala. Om man inte har...

235
00:16:07,208 --> 00:16:08,291
Mycket små händer.

236
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
-Sunny, nej!
-Det är för farligt.

237
00:16:19,750 --> 00:16:20,791
-Sunny, nej!
-Sunny!

238
00:16:35,291 --> 00:16:36,500
Otroligt.

239
00:16:36,583 --> 00:16:38,916
Att vår lillasyster klättrar upp
i ett hisschakt

240
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
-med hjälp av tänderna?
-Jag fattar inte.

241
00:16:45,375 --> 00:16:47,208
Det kan vara svårt att tro,

242
00:16:47,291 --> 00:16:50,833
men hela tiden
befinner sig nån i en farlig situation,

243
00:16:50,916 --> 00:16:54,041
medan folk på andra ställen
dansar och har roligt.

244
00:16:56,083 --> 00:16:57,791
Världen är ofta så.

245
00:16:57,875 --> 00:17:01,333
Det firas medan hemska problem
finns utanför dörren,

246
00:17:01,416 --> 00:17:05,333
men nån annanstans
finns en chans att göra slut på en skurk.

247
00:17:05,416 --> 00:17:08,791
-Vi läser.
-En kidnappning under jorden...

248
00:17:08,875 --> 00:17:11,916
-Den här vägen.
-Är du säker? Får jag se kartan.

249
00:17:12,000 --> 00:17:14,916
-Släpp ut oss.
-Och i takvåningen...

250
00:17:16,250 --> 00:17:17,875
...en farlig flykt.

251
00:17:17,958 --> 00:17:19,208
TAKVÅNING

252
00:17:20,916 --> 00:17:23,791
Tyvärr tillåter vi inte
att föräldralösa rymmer.

253
00:17:23,875 --> 00:17:25,916
En dag tar Olafs trolöshet slut.

254
00:17:26,000 --> 00:17:27,583
Vad betyder "trolöshet"?

255
00:17:27,666 --> 00:17:29,041
Förräderi.

256
00:17:32,208 --> 00:17:36,583
Du är klok och duktig med tänderna.
Spela korten rätt och följ med oss

257
00:17:36,666 --> 00:17:38,958
istället för att ge upp förmögenheten.

258
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
Vart är du på väg? Hallå!

259
00:17:44,208 --> 00:17:45,291
FÖRMÖGNA
VÄLKOMNA

260
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
Vi har dansat ett tag. Kan vi...

261
00:17:55,500 --> 00:17:56,708
Snurra? Absolut.

262
00:18:19,958 --> 00:18:22,583
Dina skor måste trycka.

263
00:18:23,416 --> 00:18:27,375
-Varför inte ta av dem och...
-Göra sparkar? Absolut!

264
00:18:45,208 --> 00:18:46,833
Jag ska ta dig, baby!

265
00:18:48,375 --> 00:18:51,041
-Hör du nåt?
-Det är nog maraccas.

266
00:18:59,583 --> 00:19:01,458
Nu har du stora problem!

267
00:19:04,083 --> 00:19:05,791
Vad ska jag göra med den här?

268
00:19:12,291 --> 00:19:14,583
Nej! Du kan inte muta dig ut.

269
00:19:14,666 --> 00:19:17,791
Hur ska jag förklara
varför du inte är i hisschaktet?

270
00:19:21,666 --> 00:19:23,458
Det fungerade.

271
00:19:23,541 --> 00:19:26,125
-Jag har hittat nåt.
-"FBK."

272
00:19:26,208 --> 00:19:28,208
Quagmires sa det.

273
00:19:28,291 --> 00:19:30,541
-Det är nog viktigt.
-Olaf måste använda post 49

274
00:19:30,625 --> 00:19:32,750
för att smuggla ut dem.

275
00:19:32,833 --> 00:19:35,375
-Vad står FBK för?
-Jag önskar jag visste.

276
00:19:35,458 --> 00:19:37,166
Akta huvudena!

277
00:19:47,291 --> 00:19:49,166
-Du är i säkerhet.
-Hämtade du hjälp?

278
00:19:53,458 --> 00:19:55,916
-Djävulsknopen?
-Ja.

279
00:20:06,958 --> 00:20:10,791
De är borta. Vi lämnade dem
och förlorade dem.

280
00:20:14,041 --> 00:20:16,166
Vi har inte förlorat dem än.

281
00:20:22,958 --> 00:20:25,791
-Vi vet inte vart det leder.
-Vi vet vart han tar dem.

282
00:20:25,875 --> 00:20:26,916
Veblenauditoriet.

283
00:20:28,583 --> 00:20:30,666
Jag hoppas det finns en väg upp.

284
00:20:31,666 --> 00:20:35,333
Varför är det en hemlig gång här?
Vet Jerome om den?

285
00:20:35,416 --> 00:20:38,125
Esmé vet och hon sa nog till Olaf.

286
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
-Vad menade Esmé...
-Se.

287
00:20:51,916 --> 00:20:52,958
Aska?

288
00:21:00,416 --> 00:21:02,291
-Det var Olaf.
-Är du säker?

289
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Du såg tatueringen. Vem annars?

290
00:21:11,625 --> 00:21:13,666
-Nu vet jag.
-Nu vet du.

291
00:21:13,750 --> 00:21:15,125
-En sockerskål?
-Ja.

292
00:21:15,208 --> 00:21:16,666
Tänk att nåt så litet

293
00:21:16,750 --> 00:21:19,791
-kan orsaka sån förödelse.
-Och ta så många liv.

294
00:21:19,875 --> 00:21:24,833
Det vi gör är farligt.
Jag har förlorat vänner, medarbetare...

295
00:21:24,916 --> 00:21:26,875
-Även en bror.
-Varför, då?

296
00:21:26,958 --> 00:21:28,416
Nån måste ta vid.

297
00:21:28,500 --> 00:21:32,625
Det brinner överallt
och folk måste släcka bränderna.

298
00:21:32,708 --> 00:21:34,500
Jag tror du är en av dem.

299
00:21:36,458 --> 00:21:39,708
Det började med en sockerskål,
stulen från Esmé Solkig,

300
00:21:39,791 --> 00:21:41,750
men det kan få ett slut med Olaf.

301
00:21:41,833 --> 00:21:43,000
-Är du med?
-Ja.

302
00:21:43,083 --> 00:21:45,041
-Till det bittra slutet?
-Blir det bittert?

303
00:21:45,125 --> 00:21:46,916
-Vi får se då.
-Hur fort?

304
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Hur fort kör du?

305
00:21:53,750 --> 00:21:55,250
Quagmires är kanske där uppe.

306
00:22:16,333 --> 00:22:17,916
-Va?
-Hur?

307
00:22:25,541 --> 00:22:28,291
-Det är vårt hem.
-Varför går en hemlig tunnel

308
00:22:28,375 --> 00:22:30,875
från ett hisschakt på Dunkla avenyn 667...

309
00:22:33,041 --> 00:22:34,166
...till vårt hem?

310
00:22:37,666 --> 00:22:39,166
Vad betyder det?

311
00:22:39,250 --> 00:22:40,458
"Vad betyder det?"

312
00:22:40,541 --> 00:22:44,708
Jag önskar jag kunde svara
på Sunnys viktiga fråga.

313
00:22:44,791 --> 00:22:48,500
Att öppna en hemlig lucka
in i resterna av Baudelaire-hemmet

314
00:22:48,583 --> 00:22:50,916
är som att öppna en mystisk ask

315
00:22:51,000 --> 00:22:54,375
som jag ägde i många år.

316
00:22:55,000 --> 00:22:57,375
Inne i asken finns en karta.

317
00:22:57,458 --> 00:23:00,583
Jag har under många timmar
följt de streckade linjer

318
00:23:00,666 --> 00:23:02,625
som visar en underjordisk tunnel

319
00:23:02,708 --> 00:23:06,583
som börjar i det hemliga hisschaktet
på Dunkla avenyn 667,

320
00:23:06,666 --> 00:23:08,625
och leder till Baudelaire-huset.

321
00:23:08,708 --> 00:23:11,875
-Våra föräldrar kan inte ha vetat.
-Eller?

322
00:23:16,208 --> 00:23:17,875
Tickande klocka.

323
00:23:18,875 --> 00:23:22,083
Sunny har rätt. Vi måste skynda.
Auktionen har börjat.

324
00:23:22,750 --> 00:23:25,833
Auktionen har börjat.

325
00:23:25,916 --> 00:23:29,166
Som ni ser, post Numero One-o

326
00:23:29,250 --> 00:23:34,333
är en efterlysningsaffisch på
den ökänt stilige skurken greve Olaf.

327
00:23:34,416 --> 00:23:37,666
Vi börjar med fem. Får vi en femma?

328
00:23:40,666 --> 00:23:41,666
Fem?

329
00:23:45,583 --> 00:23:46,875
Är det en... Nej.

330
00:23:48,541 --> 00:23:50,916
Fyra och ett halvt. En vacker affisch.

331
00:23:53,666 --> 00:23:54,833
Lägg med tuggummi.

332
00:24:01,625 --> 00:24:05,125
Ur vägen! Jag försöker komma fram snabbt.

333
00:24:05,208 --> 00:24:06,041
Herr Poe?

334
00:24:07,958 --> 00:24:10,916
Baudelaires?
Varför är ni här och så dammiga?

335
00:24:11,000 --> 00:24:13,458
"Baudelaire-barnen täckta i aska!"

336
00:24:13,541 --> 00:24:17,375
Vänta tills läsarna av Daily Punctilio
får höra om det här!

337
00:24:17,458 --> 00:24:19,916
Hinner inte förklara. Vi behöver skjuts.

338
00:24:20,000 --> 00:24:22,333
Jag kan inte ge er skjuts.

339
00:24:22,416 --> 00:24:25,666
-Jag är sen till Inneauktionen.
-Det är dit vi ska.

340
00:24:25,750 --> 00:24:29,208
Jag vet inte.
Det står att det enbart är inbjudna.

341
00:24:29,291 --> 00:24:32,416
Det är en välgörenhetsauktion,
så nu är vi generösa.

342
00:24:32,500 --> 00:24:34,708
Jag försöker få in er som gäster.

343
00:24:34,791 --> 00:24:36,958
Få inte aska på sätet.

344
00:24:40,750 --> 00:24:46,875
Denna vackra röda fisk
är ett fint tillskott i hemmet

345
00:24:46,958 --> 00:24:51,375
eller i företaget,
eller i tandläkarmottagningen.

346
00:24:51,458 --> 00:24:55,916
-I hemlandet heter fisk havsfrukt.
-Bra poäng.

347
00:24:56,000 --> 00:24:58,250
I katalogen finns en lax av rent guld,

348
00:24:58,333 --> 00:25:01,291
men vi kastade bort den
nu när strömming är inne.

349
00:25:01,375 --> 00:25:03,416
Vi måste bjuda på en sak.

350
00:25:03,500 --> 00:25:05,208
Det tror jag inte.

351
00:25:05,291 --> 00:25:08,958
Roligt att ni är intresserade,

352
00:25:09,041 --> 00:25:13,041
men jag kan inte godkänna
att spendera stora summor.

353
00:25:13,125 --> 00:25:16,458
Titta, en träsked med ögon!

354
00:25:16,541 --> 00:25:17,916
Vi bjuder högt.

355
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Mycket nöje.

356
00:25:19,541 --> 00:25:21,541
Ni finns inte på listan.

357
00:25:21,625 --> 00:25:24,250
Olaf vill fånga oss.
Om du släpper in oss...

358
00:25:24,333 --> 00:25:27,083
-Så är vi fångade.
-Jag måste tänka.

359
00:25:27,166 --> 00:25:29,625
Vi är förmögna och vill inte vänta.

360
00:25:29,708 --> 00:25:31,375
Jag hör åtta och ett halvt.

361
00:25:31,458 --> 00:25:33,666
Åtta och ett halvt från herr Fellini.

362
00:25:33,750 --> 00:25:38,750
Jag vill bjuda på strömmingen
till Herring Houdini.

363
00:25:38,833 --> 00:25:42,583
Såld! Till restaurangperson
för okänd summa som betalas senare.

364
00:25:42,666 --> 00:25:45,166
Nästa post är 48.

365
00:25:45,250 --> 00:25:51,833
En vas prydd med blomster.
Mycket bräcklig, mycket inne.

366
00:25:59,375 --> 00:26:00,708
Jag bjuder 20!

367
00:26:05,583 --> 00:26:11,250
Vi fortsätter som vanligt, till post 49.

368
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
-Post 49. Det är FBK.
-Vi är inte för sena.

369
00:26:14,208 --> 00:26:16,250
Kan vi bjuda med vår förmögenhet?

370
00:26:16,333 --> 00:26:19,208
Det står inget om det i testamentet.

371
00:26:19,291 --> 00:26:22,791
Kan inte du bjuda för oss?
Våra vänners liv hänger på det.

372
00:26:22,875 --> 00:26:26,416
Överdriv inte. Men jag kan bjuda lågt.

373
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
Jag har ju blivit befordrad.

374
00:26:28,333 --> 00:26:31,833
-Ja.
-Vad i hela världen är FBK?

375
00:26:32,958 --> 00:26:35,041
Larry här. Kom du förbi utkastaren?

376
00:26:35,125 --> 00:26:38,333
Inte ännu. Han måste släppa in mig.
Jag är på listan.

377
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
Jassica Klippning.

378
00:26:40,000 --> 00:26:43,208
Våra agenter är där.
Om vi skyndar oss kan vi hjälpa.

379
00:26:43,291 --> 00:26:46,041
-Jag kör redan för fort.
-Gasen i botten.

380
00:26:46,125 --> 00:26:48,708
Den långa krönikan
av elände tar slut idag.

381
00:26:48,791 --> 00:26:54,916
FBK behöver ingen presentation,
för den är världskänd

382
00:26:55,000 --> 00:26:58,041
i länder som är främmande
och inte så främmande.

383
00:26:58,125 --> 00:26:59,000
Persiljeläsk?

384
00:27:07,000 --> 00:27:11,958
Som ni ser är det en fin grej, denna FBK.

385
00:27:12,041 --> 00:27:16,083
Stor med några lufthål
gjorda i sista minuten.

386
00:27:16,666 --> 00:27:19,416
Mina damer, snurra på lådan

387
00:27:19,500 --> 00:27:22,416
så att alla kan se alla sidor.

388
00:27:22,500 --> 00:27:26,916
Jag identifierar mig som en man.

389
00:27:29,125 --> 00:27:33,500
Var är kvinnor i hög ålder?
Och den andra killen?

390
00:27:33,583 --> 00:27:37,333
-Den med alternativa fingrar?
-Låt oss börja budgivningen.

391
00:27:37,416 --> 00:27:40,958
Ja, Gunther.
Det är vad auktionsförrättare gör.

392
00:27:44,291 --> 00:27:47,000
Vad är första budet?

393
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
Jag bjuder 20.

394
00:27:48,833 --> 00:27:51,083
-Femtio.
-Femtiofem.

395
00:27:51,166 --> 00:27:54,458
Vi har ett bud på 55
från en otacksam bankir.

396
00:27:54,541 --> 00:27:55,458
Sextio!

397
00:27:55,541 --> 00:27:58,875
-Du bjuder emot mig.
-Den skulle vara fin i sminkrummet.

398
00:28:01,125 --> 00:28:02,500
-Sjuttio.
-Åttio.

399
00:28:02,583 --> 00:28:04,000
-Nittio.
-Kära nån.

400
00:28:04,083 --> 00:28:06,791
Det blir dyrt.
Är du säker att du vill ha den?

401
00:28:06,875 --> 00:28:09,250
-Snälla, herr Poe.
-Okej då.

402
00:28:10,166 --> 00:28:12,583
Hundra. Mitt sista bud!

403
00:28:13,875 --> 00:28:16,125
-112.
-113.

404
00:28:16,208 --> 00:28:18,458
-119.
-121.

405
00:28:18,541 --> 00:28:20,083
120.

406
00:28:21,291 --> 00:28:24,500
Älskling, 120 är mindre än 121.

407
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
-Är det?
-Ja!

408
00:28:27,666 --> 00:28:31,291
Okej, förlåt. Jag bjuder 200.

409
00:28:32,166 --> 00:28:33,875
Det är inte mina pengar.

410
00:28:33,958 --> 00:28:37,000
Jag kan inte låta dig bjuda högre.

411
00:28:37,083 --> 00:28:40,041
-Jag vill inte skämma bort dig.
-Låt nån annan bjuda.

412
00:28:40,125 --> 00:28:44,583
Jag har ett bud på 200,
från nån som blir utskälld sen.

413
00:28:44,666 --> 00:28:47,416
-Packa ihop och ta bort den.
-Inte så snabbt.

414
00:28:49,250 --> 00:28:51,916
-Jerome?
-Ja. Ursäkta att jag är sen.

415
00:28:52,000 --> 00:28:55,833
Jag kom inte ur soffan.
Måste ha ätit nåt olämpligt.

416
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Jag har själv sillproblem.

417
00:28:58,416 --> 00:29:00,416
Hej, allihop. Jag heter Jerome,

418
00:29:00,500 --> 00:29:05,375
och jag är stolt förmyndare
till Violet, Klaus och Sunny Baudelaire.

419
00:29:05,458 --> 00:29:07,625
Under den korta tid de varit hos mig

420
00:29:07,708 --> 00:29:10,625
har jag blivit imponerad
av deras intelligens,

421
00:29:10,708 --> 00:29:12,625
mod och charm.

422
00:29:13,291 --> 00:29:15,416
Åtminstone medan jag var vaken.

423
00:29:15,500 --> 00:29:18,083
De är ädla barn, som sina föräldrar.

424
00:29:19,125 --> 00:29:20,625
Därför, om de vill ha

425
00:29:20,708 --> 00:29:23,000
en stor kartong med lufthål,

426
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
ska jag se till att de får den.

427
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
204!

428
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
Min älskling, var inte en idiot.

429
00:29:29,625 --> 00:29:31,833
Du vet inte vad som pågår. 205.

430
00:29:31,916 --> 00:29:36,625
Esmé, mitt livs kärlek, jag är trött på
att behandlas så här. 206.

431
00:29:36,708 --> 00:29:41,541
Jag kanske är trött på dig! 207!

432
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
Jag kanske är trött på er båda! 208!

433
00:29:44,416 --> 00:29:48,000
Jag är trött på hopplöshet
och misslyckanden! 209!

434
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
Jag är trött på existentiella kriser

435
00:29:50,916 --> 00:29:54,000
och ett överflöd av böcker
med hårda pärmar! 210.

436
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
212!

437
00:29:58,166 --> 00:29:59,333
Snicket.

438
00:29:59,416 --> 00:30:01,875
Du är inte på listan. 213!

439
00:30:01,958 --> 00:30:04,666
Jag har huvudvärk. 214 och ett halvt!

440
00:30:04,750 --> 00:30:07,958
Jag har tränat welterviktboxning. 215!

441
00:30:08,041 --> 00:30:10,208
Vi också! 216!

442
00:30:10,291 --> 00:30:14,291
Jag förstår inte varför min sekreterare
strider mot damerna! 217!

443
00:30:14,375 --> 00:30:17,416
-De 218 jag tog från min mans plånbok!
-219!

444
00:30:17,500 --> 00:30:18,833
Kvart över elva.

445
00:30:18,916 --> 00:30:23,708
Jag har kvart över elva från person
jag inte måste skrika på! Första, andra...

446
00:30:26,541 --> 00:30:28,250
Vad sa hon?

447
00:30:28,333 --> 00:30:30,250
Hon sa 1 000.

448
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
Varifrån har Sunny fått de pengarna?

449
00:30:37,625 --> 00:30:41,958
Hon var receptionist på en internatskola,
men jag visste inte att lönen var så hög.

450
00:30:42,041 --> 00:30:45,291
Budet är 1 000.

451
00:30:45,375 --> 00:30:50,166
Låt den lilla babyn
ge de stora pengarna till den sköna damen

452
00:30:50,250 --> 00:30:51,666
och auktionen är över.

453
00:30:51,750 --> 00:30:53,916
Bara din hemska plan är över.

454
00:30:54,000 --> 00:30:56,250
Hur vågar ni?

455
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
Ni får inte öppna lådan
förrän ni ger mig pengarna.

456
00:31:02,416 --> 00:31:05,791
-Det är olagligt att auktionera ut barn.
-Inte överallt.

457
00:31:05,875 --> 00:31:09,333
Snart får alla se att du bröt mot lagen
och att våra vänner är här.

458
00:31:09,416 --> 00:31:13,833
Quagmires? Vänta tills läsarna
får höra om det här!

459
00:31:13,916 --> 00:31:15,250
-Baudelaires!
-Duncan!

460
00:31:15,333 --> 00:31:18,583
-Isadora!
-Quagmires!

461
00:31:38,208 --> 00:31:42,583
-Kuvertunderlägg?
-I lådan låg kuvertunderlägg?

462
00:31:42,666 --> 00:31:47,291
Så klart! "Fina broderade
kuvertunderlägg." FBK.

463
00:31:48,250 --> 00:31:52,583
Vad i hela världen skulle annars
FBK stå för, dammiga föräldralösa?

464
00:31:52,666 --> 00:31:57,875
Placera de här barnen i en lång svart bil.
De är smutsiga och deras kläder trasiga.

465
00:31:57,958 --> 00:32:01,750
-Hans också!
-Trasiga? Tror inte det.

466
00:32:03,375 --> 00:32:04,583
Jag är en...

467
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
Han har en tatuering på fotleden!

468
00:32:09,208 --> 00:32:11,958
Han är inte Gunther!
Han är ingen utlänning!

469
00:32:12,041 --> 00:32:13,250
Grip denne man!

470
00:32:13,333 --> 00:32:16,208
Vänta tills läsarna får höra det här!

471
00:32:21,958 --> 00:32:26,625
Lugna er! Beskyll inte utlänningar
för era problem.

472
00:32:26,708 --> 00:32:31,000
Han är inte en utlänning!
Han är från samma land som vi!

473
00:32:31,083 --> 00:32:34,708
-Det är ingen orsak till att gripa nån.
-Han är en brottsling. Det räcker.

474
00:32:34,791 --> 00:32:38,333
Klaus har rätt! Han är efterlyst!

475
00:32:38,416 --> 00:32:40,875
Han är källan till mycket lidande,

476
00:32:40,958 --> 00:32:44,750
och långa svåra förhandlingar
på Prånglande Pengaförvaltningen.

477
00:32:44,833 --> 00:32:49,333
Vänta! Det är nåt jag måste berätta.

478
00:32:52,958 --> 00:32:55,291
Jag har klättrat på framgångsstegen

479
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
beväpnad bara med hänsynslös ambition
och ett stort arv.

480
00:32:58,916 --> 00:33:00,541
Jag har betalat i veckor

481
00:33:00,625 --> 00:33:04,125
för att bli stadens
sjätte viktigaste finansrådgivare,

482
00:33:04,208 --> 00:33:09,333
för att bli denna maktens boning
som står framför er.

483
00:33:12,916 --> 00:33:19,541
Jag hade hela världen
framför mina små fötter. Och ändå...

484
00:33:24,125 --> 00:33:26,750
Jag hade en känsla av att nåt saknades.

485
00:33:34,000 --> 00:33:37,833
Det var inte förrän jag öppnade mitt hem
för tre föräldralösa

486
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
som jag insåg exakt vad det var.

487
00:33:45,125 --> 00:33:50,125
Det var greve Olaf! Han är ett geni!
Han är en underbar skådespelarcoach!

488
00:33:50,208 --> 00:33:54,166
Han är tillbaka efter många ensamma
och framgångsrika år

489
00:33:54,250 --> 00:33:57,000
och hjälper mig få ensidig och kallblodig,

490
00:33:57,083 --> 00:33:59,291
kanske lite fanatisk hämnd.

491
00:34:00,125 --> 00:34:03,500
Min pojkvän, greve Olaf.

492
00:34:03,583 --> 00:34:07,291
Den stiligaste, mest inne mannen i staden.

493
00:34:07,375 --> 00:34:10,916
Hur kan du säga så? Du är min fru!

494
00:34:11,000 --> 00:34:14,166
Och kallblodiga kidnappare är inte inne!

495
00:34:14,250 --> 00:34:17,333
Så rätt du har. Vi är inte inne.

496
00:34:17,416 --> 00:34:20,916
Vi är ute. Ute ur staden! Kom, Esmé!

497
00:34:21,000 --> 00:34:24,041
Låt inte den hemske mannen
fly för sjätte gången!

498
00:34:25,083 --> 00:34:28,083
-Det är över.
-Veblenauditoriet är slutet.

499
00:34:35,375 --> 00:34:38,000
"Veblenauditoriet är ute,
Milton Friedman-hallen är inne."

500
00:34:42,250 --> 00:34:44,083
Nej!

501
00:34:46,291 --> 00:34:48,416
Vi går ut innan vi simmar uppströms.

502
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
-Olaf, då?
-Jag hittar honom.

503
00:34:50,375 --> 00:34:54,291
Veblenauditoriet kanske är slutet,
men det är början på en tunnel.

504
00:35:00,708 --> 00:35:04,416
-De har våra vänner.
-Men du sa att Quagmires var i kartongen.

505
00:35:04,500 --> 00:35:07,583
-Det var inte hans plan.
-Det var det inte.

506
00:35:07,666 --> 00:35:09,666
Den röda fisken var det.

507
00:35:11,208 --> 00:35:12,458
Röd fisk.

508
00:35:12,541 --> 00:35:13,625
Röd fisk!

509
00:35:17,000 --> 00:35:21,083
Orden "röd fisk" betyder inte bara
ett slags fisk

510
00:35:21,166 --> 00:35:22,791
som kan vara karmosinröd

511
00:35:22,875 --> 00:35:25,583
eftersom den rökts
eller målats med för mycket nagellack.

512
00:35:25,666 --> 00:35:28,791
Det kan också betyda en falsk ledtråd,

513
00:35:28,875 --> 00:35:33,166
som en kartong märkt med FBK som inte har
med en hemlig organisation att göra,

514
00:35:33,250 --> 00:35:35,166
eller ett par kidnappade trillingar.

515
00:35:35,958 --> 00:35:39,625
Till exempel, om jag sa att två modiga
och ädla frivilliga

516
00:35:39,708 --> 00:35:42,791
jagade Olaf och hans offer...

517
00:35:42,875 --> 00:35:44,916
-Det var som...
-Milde himmel, Betsy!

518
00:35:45,000 --> 00:35:47,041
Det heter jag inte heller.

519
00:35:47,125 --> 00:35:51,458
Det vore ett villospår, för det skulle
innebära att Olaf skulle gripas,

520
00:35:51,541 --> 00:35:53,625
och så var inte fallet.

521
00:35:59,375 --> 00:36:02,333
Om jag sa att stadens främsta journalist

522
00:36:02,416 --> 00:36:05,958
och bankens vice-VD också jagade...

523
00:36:06,041 --> 00:36:10,208
Vänta tills läsarna av Daily Punctilio
hör om vad som hänt.

524
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
...så vore det ett villospår.

525
00:36:13,583 --> 00:36:16,750
Det skulle antyda att Quagmires
skulle bli räddade,

526
00:36:16,833 --> 00:36:19,625
som jag tyvärr måste säga inte skedde.

527
00:36:20,708 --> 00:36:22,541
-Duncan!
-Isadora!

528
00:36:22,625 --> 00:36:26,583
Om jag sa att Baudelaires
skulle få ett tryggt hem,

529
00:36:26,666 --> 00:36:28,958
skulle det också vara ett villospår.

530
00:36:29,875 --> 00:36:31,375
Baudelaire-barn!

531
00:36:31,458 --> 00:36:35,458
Det är inte tryggt att jaga
en farlig skurk eller hennes pojkvän.

532
00:36:35,541 --> 00:36:37,375
Vi måste rädda våra vänner.

533
00:36:37,458 --> 00:36:40,166
Låt myndigheterna göra det.
Det pågår en jakt.

534
00:36:40,250 --> 00:36:43,541
-De märkte inte att Olaf var där.
-Var inte så hård mot dem.

535
00:36:43,625 --> 00:36:46,583
Ni kände inte igen Olaf
förrän det var för sent.

536
00:36:46,666 --> 00:36:50,750
Men jag är vaken nu, efter Esmés svek
och en lång tupplur,

537
00:36:50,833 --> 00:36:52,500
och jag är er förmyndare.

538
00:36:52,583 --> 00:36:56,375
Från och med nu lovar jag
att ni kan glömma allt om Olaf.

539
00:36:56,458 --> 00:36:58,291
Vi glömmer honom aldrig.

540
00:36:58,375 --> 00:37:00,500
Vi måste rädda våra vänner.

541
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
Och hitta sanningen om tunneln
mellan er hiss och vårt hus.

542
00:37:04,250 --> 00:37:05,541
Och det riktiga FBK.

543
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
Ni befinner er i stor fara.

544
00:37:08,833 --> 00:37:12,000
Jag vet att ni oroar er över era vänner.

545
00:37:12,083 --> 00:37:14,750
Men låt andra hitta greve Olaf.

546
00:37:14,833 --> 00:37:17,916
-Låt mig skydda er.
-Med Olaf lös går det inte.

547
00:37:18,000 --> 00:37:22,416
Vi blir aldrig glada med vänner i fara.
Du kan hjälpa oss hitta dem.

548
00:37:24,833 --> 00:37:26,041
Snälla?

549
00:37:27,875 --> 00:37:29,583
Jag önskar jag hade ert mod.

550
00:37:30,250 --> 00:37:32,958
Er mor sa alltid att jag inte var modig.

551
00:37:33,041 --> 00:37:34,500
Hon hade rätt.

552
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
Hon hade rätt om Esmé
som bara gifte sig med mig för tunneln.

553
00:37:42,791 --> 00:37:46,250
Jag önskar er lycka till.
Ni lär behöva det.

554
00:38:11,666 --> 00:38:14,500
-Vart åker herr Solkig?
-Det spelar ingen roll.

555
00:38:14,583 --> 00:38:17,041
Han vill inte vara vår förmyndare.

556
00:38:19,416 --> 00:38:22,041
Det skulle i vanliga fall
vara alarmerande,

557
00:38:22,125 --> 00:38:25,750
men Prånglande Pengaförvaltningen
undersöker möjligheter

558
00:38:25,833 --> 00:38:28,916
efter en uppgång i mystiska bränder
som förstör hem.

559
00:38:29,625 --> 00:38:34,166
Det finns en stad långt bort
som erbjudit sig ta hand om föräldralösa.

560
00:38:34,250 --> 00:38:38,083
En stad med ett namn
som är både intressant och bekant,

561
00:38:38,166 --> 00:38:39,250
FBK.

562
00:38:42,666 --> 00:38:44,500
-Vad tycker ni?
-Ja.

563
00:38:44,583 --> 00:38:45,750
Underbart.

564
00:38:49,250 --> 00:38:53,666
Om jag sa att nästa destination heter FBK,

565
00:38:53,750 --> 00:38:56,375
kan det också vara ett villospår,

566
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
för det antyder att i slutet

567
00:38:58,708 --> 00:39:01,375
av detta skrämmande avsnitt i deras liv

568
00:39:01,458 --> 00:39:04,250
var de de enda som var på väg dit.

569
00:39:04,333 --> 00:39:08,875
Men fast de föräldralösa
snart skulle vara långt härifrån,

570
00:39:08,958 --> 00:39:11,708
skulle de också vara långt ifrån ensamma.

571
00:39:11,791 --> 00:39:13,250
Vart är han på väg?

572
00:39:13,333 --> 00:39:15,708
Långt bort. Han är långt ifrån ensam.

573
00:39:15,791 --> 00:39:18,458
-Och barnen?
-Deras historia är inte över.

574
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
Vad väntar vi på?

575
00:39:24,416 --> 00:39:25,500
En röd fisk.

576
00:39:34,666 --> 00:39:39,083
BESÖK FBK
"ÖDEMARKENS CENTRUM!"

577
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

