1
00:00:00,002 --> 00:00:05,002
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

2
00:00:06,083 --> 00:00:08,041
[theme song playing]

3
00:00:10,875 --> 00:00:13,708
♪ Look away, look away ♪

4
00:00:14,291 --> 00:00:18,083
♪ Look away, look away ♪

5
00:00:18,166 --> 00:00:21,750
♪ This show will wreck your evening
Your whole life and your day ♪

6
00:00:21,833 --> 00:00:25,333
♪ Every single episode
Is nothing but dismay ♪

7
00:00:25,416 --> 00:00:30,166
♪ So look away
Look away, look away ♪

8
00:00:30,833 --> 00:00:33,916
♪ The town of VFD
Is full of people full of rules ♪

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,416
♪ The Quagmires have once again
Been kidnapped for their jewels ♪

10
00:00:37,500 --> 00:00:41,041
♪ The Baudelaires must rescue them
But end up getting jailed ♪

11
00:00:41,125 --> 00:00:45,250
♪ You might hope that things improve
But I'm afraid that ship has sailed ♪

12
00:00:45,333 --> 00:00:49,708
♪ Just look away, look away ♪

13
00:00:49,791 --> 00:00:53,375
♪ There's nothing but horror
And inconvenience on the way ♪

14
00:00:53,458 --> 00:00:56,541
♪ Ask any stable person,"Should I watch?"
And they will say ♪

15
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
♪ Look away, look away, look away ♪

16
00:01:01,416 --> 00:01:05,000
♪ Look away, look away ♪

17
00:01:05,083 --> 00:01:08,500
♪ Look away, look away ♪

18
00:01:08,583 --> 00:01:12,291
♪ Look away, look away ♪

19
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
[typing]

20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
[cawing]

21
00:01:36,416 --> 00:01:39,458
If the story of the Baudelaire orphans
was a car trip,

22
00:01:39,541 --> 00:01:43,791
it would be unpleasant, uncomfortable,
and interminably long.

23
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
[Mr. Poe coughing]

24
00:01:47,791 --> 00:01:50,583
This car trip has been interminably long.

25
00:01:50,666 --> 00:01:52,875
Who knew the Hinterlands were so far away?

26
00:01:52,958 --> 00:01:55,375
That's why they're called Hinterlands.

27
00:01:55,458 --> 00:01:58,916
Nobody likes a backseat driver.
Tell me when that turn is coming up.

28
00:01:59,958 --> 00:02:01,750
[babbles]

29
00:02:02,458 --> 00:02:05,958
My name is Lemony Snicket,
and I have the sad undertaking

30
00:02:06,041 --> 00:02:08,250
of chronicling the lives
of the Baudelaire orphans,

31
00:02:08,333 --> 00:02:14,416
whose long car trip will soon end here,
in the barely picturesque village of VFD.

32
00:02:15,791 --> 00:02:19,333
Before long, they'll find themselves
bewildered and bedeviled

33
00:02:19,416 --> 00:02:22,416
in the town's attractive
if drafty town hall.

34
00:02:23,291 --> 00:02:27,458
Desperate and despondent near this
prominent but off-putting landmark

35
00:02:27,541 --> 00:02:29,208
known as Fowl Fountain.

36
00:02:30,583 --> 00:02:33,250
It is the Baudelaires' destiny
to arrive here.

37
00:02:33,333 --> 00:02:35,125
But you could be someplace else.

38
00:02:35,208 --> 00:02:38,458
And within moments,
you'll most certainly wish you were.

39
00:02:39,541 --> 00:02:40,958
[continues coughing]

40
00:02:44,833 --> 00:02:47,250
"It takes a village to raise a child."

41
00:02:47,916 --> 00:02:49,833
What a lovely, lovely aphorism.

42
00:02:49,916 --> 00:02:52,500
An aphorism is a phrase that can
sound mysterious,

43
00:02:52,583 --> 00:02:54,458
but, in fact, is very wise.

44
00:02:54,541 --> 00:02:55,625
We know what aphorism means.

45
00:02:55,708 --> 00:02:57,833
Then perhaps you'll know this one means

46
00:02:57,916 --> 00:03:01,833
the responsibility of raising young people
belongs to every member of a community.

47
00:03:01,916 --> 00:03:04,708
That's exactly what's going to happen
to you in the village of VFD.

48
00:03:04,791 --> 00:03:06,500
Instead of having one guardian,

49
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
who could be murdered
or end up in cahoots with a villain,

50
00:03:09,291 --> 00:03:11,250
you'll have hundreds of people
caring for you.

51
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
What could go wrong?

52
00:03:12,416 --> 00:03:14,833
Everything's already gone wrong.
We've lost our friends twice.

53
00:03:14,916 --> 00:03:17,458
Yes, well...

54
00:03:18,083 --> 00:03:21,291
Would you look at this brochure?
It has pictures.

55
00:03:24,625 --> 00:03:27,791
[Violet] An entire village will be
in charge of us? That's a lot of people.

56
00:03:27,875 --> 00:03:31,083
I imagine they'll draw lots
like in that Shirley Jackson story.

57
00:03:31,166 --> 00:03:34,083
Normally, I prefer
a more traditional family structure,

58
00:03:34,166 --> 00:03:37,250
but for some unknown reason,
neither the individual guardian

59
00:03:37,333 --> 00:03:39,541
or the academic institution
is working for you.

60
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
The reason isn't unknown. It's Olaf.

61
00:03:41,291 --> 00:03:43,500
He follows us everywhere.
He kidnapped the Quagmires.

62
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
-Those poor twins.
-Triplets.

63
00:03:45,500 --> 00:03:48,041
Twins. Their brother's death
changes their birth identity.

64
00:03:48,125 --> 00:03:49,791
-No, it doesn't.
-It hardly matters.

65
00:03:49,875 --> 00:03:52,541
Thanks to the constant coverage
in my wife's newspaper,

66
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
I'm sure Count Omar will be captured
in no time at all.

67
00:03:54,833 --> 00:03:57,083
-Olaf.
-Yes, I meant to say Omar.

68
00:03:57,166 --> 00:04:00,500
Besides, I doubt he'd be able to find you
way out in the Hinterlands.

69
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
It would take an interminably long time.

70
00:04:07,875 --> 00:04:11,541
[Olaf] We've followed those Baudelaires
for an interminably long time.

71
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
Isn't it marvelous?

72
00:04:13,125 --> 00:04:15,000
There's nothing like a trip
in a getaway car.

73
00:04:15,083 --> 00:04:17,416
I needed a getaway from that dirty,
grimy city

74
00:04:17,500 --> 00:04:19,083
and all the people after me there.

75
00:04:20,208 --> 00:04:22,375
Be honest. What do you think of my hat?

76
00:04:22,458 --> 00:04:24,708
-You look beautiful.
-I wish I had skin like yours.

77
00:04:24,791 --> 00:04:27,000
-I wish I was wearing your skin.
-You look nice.

78
00:04:27,083 --> 00:04:30,208
Don't look now,
but someone's following us.

79
00:04:30,291 --> 00:04:33,583
I said don't look. Never mind.

80
00:04:33,666 --> 00:04:37,166
Oh, no. Is it the paparazzi or the press?

81
00:04:37,250 --> 00:04:40,041
[gasps] Or my husband?
His lawyers have been calling.

82
00:04:40,125 --> 00:04:41,625
It's a taxi. About a mile back.

83
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
He's been behind us
an interminably long time.

84
00:04:43,708 --> 00:04:46,791
You didn't think to mention
someone is following us?

85
00:04:46,875 --> 00:04:49,291
-I wanted it to be a surprise?
-Is it the police?

86
00:04:49,375 --> 00:04:51,041
Why would the police take a taxi?

87
00:04:51,125 --> 00:04:53,708
Whoever it is,
they seem to be obeying the speed limit.

88
00:04:53,791 --> 00:04:57,958
There's only one taxi driver I know
who cares about obeying the law.

89
00:04:58,041 --> 00:05:03,750
There's a shortcut up here someplace.
Let's see Snicket try to follow us now.

90
00:05:03,833 --> 00:05:05,208
[Esmé exclaims]

91
00:05:08,375 --> 00:05:11,166
He just made
a left-hand turn without signaling.

92
00:05:11,250 --> 00:05:14,916
That man's villainy knows no bounds.
But we'll catch up soon.

93
00:05:15,000 --> 00:05:17,541
He's after the Baudelaires,
and we know where they're headed.

94
00:05:18,583 --> 00:05:22,875
VFD. What a charming fountain.

95
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
[Klaus]
Don't fountains typically have water?

96
00:05:24,916 --> 00:05:27,250
Typically, but this is a dry county.
There's no water.

97
00:05:27,333 --> 00:05:29,666
-It means there's no alcohol.
-[coughs]

98
00:05:30,500 --> 00:05:32,791
Tomato, to-mah-to.
Now, you Baudelaires wait here

99
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
while I go into town hall
and finalize your paperwork.

100
00:05:35,250 --> 00:05:36,500
Then I'll be leaving you.

101
00:05:36,583 --> 00:05:38,375
I have a long drive back to the city,

102
00:05:38,458 --> 00:05:40,500
and my wife and I have tickets
to the theater.

103
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
Sunny, don't feed the pigeons.

104
00:05:43,000 --> 00:05:43,833
[babbles]

105
00:05:44,500 --> 00:05:47,375
I've read three books about crows.
They're harmless.

106
00:05:47,458 --> 00:05:50,000
There's a word
for a large number of crows.

107
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
I can't think of it.

108
00:05:51,583 --> 00:05:52,791
[babbles]

109
00:05:52,875 --> 00:05:55,291
-That only applies to larks.
-I hope we're in the right place.

110
00:05:55,375 --> 00:05:57,291
This town is called VFD.
It has to be connected.

111
00:05:57,375 --> 00:05:59,958
We had the wrong VFD at Veblen Hall.
We could have the wrong VFD.

112
00:06:00,041 --> 00:06:02,000
I hope Duncan and Isadora are here.

113
00:06:02,083 --> 00:06:04,958
Me, too. Maybe we can ask
someone if they've seen them.

114
00:06:05,041 --> 00:06:07,416
-[babbles]
-You mean... [imitates cawing]

115
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Owls say... [imitates hooting]

116
00:06:10,083 --> 00:06:11,833
It's wonderful
you're practicing bird calls,

117
00:06:11,916 --> 00:06:13,333
but you have an appointment.

118
00:06:13,416 --> 00:06:14,833
The Council of Elders will see you.

119
00:06:14,916 --> 00:06:17,125
-The Council of Elders?
-Will see you now.

120
00:06:17,208 --> 00:06:20,750
They know everything there is to know
about VFD. They're as wise as...

121
00:06:23,041 --> 00:06:27,208
[stammers] What's that bird known
to be mysterious and wise? The...

122
00:06:27,291 --> 00:06:29,125
-If they know everything...
-They can help.

123
00:06:29,208 --> 00:06:31,833
A heron! No, a mockingbird.

124
00:06:31,916 --> 00:06:33,458
Goodbye. Thank you for the ride.

125
00:06:33,541 --> 00:06:35,541
A grackle? Um, no, it'll come to me.

126
00:06:36,208 --> 00:06:38,125
Perhaps it's some kind of booby?

127
00:06:39,750 --> 00:06:41,500
Did I see a saloon around here somewhere?

128
00:06:44,625 --> 00:06:49,000
This saloon is the perfect place
to hide out while we hunt the Baudelaires.

129
00:06:49,083 --> 00:06:52,916
Ooh, there's a pole.
Are you sure this isn't more of a club?

130
00:06:53,000 --> 00:06:54,250
That's a fire pole, love.

131
00:06:54,333 --> 00:06:56,833
This saloon was a firehouse
until it was shut down

132
00:06:56,916 --> 00:06:59,583
under mysterious
and complicated circumstances.

133
00:07:00,166 --> 00:07:03,500
Oh, I see they haven't changed
the decor a bit. Barkeep!

134
00:07:03,583 --> 00:07:04,666
[Esmé sighs]

135
00:07:05,375 --> 00:07:08,833
[groans] It looks like no one's been
in this place for a long time.

136
00:07:09,541 --> 00:07:10,958
Maybe it's a dry county.

137
00:07:11,041 --> 00:07:14,458
Oh, sweet, fresh country...

138
00:07:15,125 --> 00:07:16,916
[breathes heavily]

139
00:07:17,000 --> 00:07:19,916
[choking] I can't...

140
00:07:20,000 --> 00:07:23,291
Breathe, breathe.
Esmé, you sound like that banker.

141
00:07:23,375 --> 00:07:24,708
[coughing]

142
00:07:24,791 --> 00:07:26,458
[Mr. Poe coughing]

143
00:07:30,666 --> 00:07:34,291
Hello? Anybody here?

144
00:07:38,583 --> 00:07:39,458
Hello?

145
00:07:40,083 --> 00:07:41,250
[continues coughing]

146
00:07:42,708 --> 00:07:45,666
Hello? Anybody here? Hello?

147
00:07:45,750 --> 00:07:48,041
[as bartender] Howdy!
What can I get for you,

148
00:07:48,125 --> 00:07:50,208
total stranger who I've never seen before?

149
00:07:50,291 --> 00:07:53,416
I would like your strongest
and coldest sarsaparilla.

150
00:07:53,500 --> 00:07:55,416
One sarsaparilla coming up!

151
00:07:57,750 --> 00:07:58,791
Oh.

152
00:07:59,750 --> 00:08:01,125
Here you go.

153
00:08:01,208 --> 00:08:05,000
So, tell me, traveler,
what brings you to these parts?

154
00:08:05,083 --> 00:08:07,291
How was the road?
Did you bring any childrens?

155
00:08:07,375 --> 00:08:10,333
I'm delighted to tell you
the Baudelaires are now yours.

156
00:08:10,416 --> 00:08:12,916
-[as Olaf] That was easy.
-Yours and everyone else's.

157
00:08:13,000 --> 00:08:16,541
I've delivered them to this town's
aphorism-based guardianship program,

158
00:08:16,625 --> 00:08:18,791
It Takes a Village. Mazel tov!

159
00:08:18,875 --> 00:08:20,500
[as bartender] L'Heimlich!

160
00:08:21,375 --> 00:08:24,125
[sighs] I always wanted orphans.

161
00:08:24,750 --> 00:08:25,833
[moans]

162
00:08:25,916 --> 00:08:27,333
[fake crying]

163
00:08:28,375 --> 00:08:32,875
This morning, I thought
I was just a lonely, single bartender...

164
00:08:32,958 --> 00:08:34,375
[fake crying]

165
00:08:34,458 --> 00:08:36,875
...and now I have a fortune of childrens,

166
00:08:36,958 --> 00:08:39,875
or whatever the word is
for a large number of 'em.

167
00:08:39,958 --> 00:08:41,666
[continues fake crying]

168
00:08:41,750 --> 00:08:45,458
Last call. Anything else I can get you
aside from the check?

169
00:08:45,541 --> 00:08:47,416
No, I'll be getting back to the city.

170
00:08:47,500 --> 00:08:51,500
[sighs] Thank you for this refreshing
yet substantially overpriced beverage.

171
00:08:51,583 --> 00:08:53,708
Enjoy the communal raising of children.

172
00:08:53,791 --> 00:08:57,541
My wife and I decided to raise
Edgar and Albert on our own.

173
00:08:58,000 --> 00:09:00,541
It took one trip to a kibbutz
to realize that--

174
00:09:00,625 --> 00:09:01,791
[Esmé coughs]

175
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Gesundheit.

176
00:09:11,208 --> 00:09:13,416
[as Olaf] The Baudelaires are here.

177
00:09:13,500 --> 00:09:16,416
They've been placed
under the care of the village.

178
00:09:16,500 --> 00:09:19,125
We heard. We were next to you,
behind this dusty bar.

179
00:09:19,208 --> 00:09:21,041
You, bring me the red herring.

180
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
You two, bring some rags for dusting.

181
00:09:23,500 --> 00:09:28,666
I do not want one more speck of dust
invading the nostrils of the woman I love.

182
00:09:28,750 --> 00:09:31,333
I love when you talk
about my mucus membranes.

183
00:09:31,416 --> 00:09:34,708
Oh, I'm not sure which I love more,
your membranes or your mucus.

184
00:09:34,791 --> 00:09:38,916
Oh, Esmé, I'm going to give you everything
you never had back in the city.

185
00:09:39,000 --> 00:09:41,958
Darling, I was so wealthy,
I had everything I wanted.

186
00:09:42,041 --> 00:09:45,916
And now I'm squatting in a dusty saloon
with a bunch of actors.

187
00:09:48,250 --> 00:09:49,625
I am the luckiest woman alive.

188
00:09:49,708 --> 00:09:50,833
[chuckles softly]

189
00:09:51,500 --> 00:09:52,875
[hook-handed man grunting]

190
00:09:53,833 --> 00:09:57,208
[pants] That fish weighs as much
as two kidnapped children.

191
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
It certainly does.

192
00:09:59,208 --> 00:10:02,125
They're awfully quiet.
Should we have added more air holes?

193
00:10:02,208 --> 00:10:06,541
Ugh, they'll be fine. They're probably
hoarse from all that screaming.

194
00:10:06,625 --> 00:10:08,458
But if Snicket's followed us,

195
00:10:08,541 --> 00:10:11,583
we'll need to stash them
somewhere less conspicuous.

196
00:10:11,666 --> 00:10:13,916
Less conspicuous
than a bright red statue of a fish?

197
00:10:14,000 --> 00:10:15,791
I know just the place.

198
00:10:15,875 --> 00:10:19,625
Now, while we're here, we can't risk
being recognized by the authorities.

199
00:10:19,708 --> 00:10:21,500
Darling, you're up.

200
00:10:21,583 --> 00:10:23,333
[Esmé] Costumes, everyone!

201
00:10:25,375 --> 00:10:27,625
-[sing-song] Costumes!
-Ooh.

202
00:10:27,708 --> 00:10:28,833
[all giggling]

203
00:10:29,500 --> 00:10:33,000
Now, this is a small town
filled with regular folk.

204
00:10:33,083 --> 00:10:37,375
We need to blend in with plain, normal,
upstanding, heartfelt, decent,

205
00:10:37,458 --> 00:10:39,791
simple, dependable, respectable people.

206
00:10:41,750 --> 00:10:43,416
The bonnet might be a bit much.

207
00:10:46,083 --> 00:10:48,083
[indistinct chatter]

208
00:10:48,166 --> 00:10:52,083
[Annabelle] The Council of Elders calls
this special town meeting to order.

209
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
Hello, my dears.

210
00:10:53,166 --> 00:10:54,833
[Jemma] We're pleased you made it.

211
00:10:54,916 --> 00:10:58,541
Step onto the platform
so your Elders can get a good look at you.

212
00:10:58,625 --> 00:11:00,208
-Hello, I'm Violet--
-Silence!

213
00:11:00,291 --> 00:11:05,375
Rule number 902 states that no one
may talk while on the platform.

214
00:11:05,458 --> 00:11:09,416
Baudelaires, we know your story well.
The tragic death of your parents.

215
00:11:09,500 --> 00:11:12,458
The unfortunate loss
of numerous guardians.

216
00:11:12,541 --> 00:11:17,875
How you have been pursued relentlessly by
a wicked count out to steal your fortune.

217
00:11:17,958 --> 00:11:19,541
Your troubles end here.

218
00:11:19,625 --> 00:11:23,375
We recently made up
a new rule to solve all your problems.

219
00:11:23,458 --> 00:11:27,458
Rule number 9,833 states

220
00:11:27,541 --> 00:11:31,208
no villains will be allowed
within the city limits.

221
00:11:31,291 --> 00:11:32,958
You're safe at last.

222
00:11:33,041 --> 00:11:34,500
-I don't think--
-Silence!

223
00:11:34,583 --> 00:11:35,916
-Count Olaf--
-Silence.

224
00:11:36,000 --> 00:11:36,833
[babbles]

225
00:11:36,916 --> 00:11:38,875
Silence, even for babies!

226
00:11:38,958 --> 00:11:41,458
Now, the next order of business.

227
00:11:41,541 --> 00:11:44,750
When children have guardians,
guardians make them do chores.

228
00:11:44,833 --> 00:11:47,458
We are all your guardians now.

229
00:11:47,541 --> 00:11:50,875
It follows that you will be
doing all of our chores.

230
00:11:50,958 --> 00:11:52,333
For the entire village.

231
00:11:52,416 --> 00:11:54,000
[cheering]

232
00:11:54,708 --> 00:11:55,750
Any questions?

233
00:11:55,833 --> 00:11:57,416
-I beg your pardon, but--
-Silence!

234
00:11:57,500 --> 00:11:59,333
For the fourth and fifth time!

235
00:11:59,416 --> 00:12:03,583
How many times do we have to tell you
about rule number 902, hmm?

236
00:12:03,666 --> 00:12:07,666
What we meant was,
are there any questions from the town?

237
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
-[Annabelle] Mrs. Morrow?
-Thank you.

238
00:12:10,000 --> 00:12:13,291
I am all in favor
for the "It Takes a Village" program

239
00:12:13,375 --> 00:12:14,458
and others doing my chores.

240
00:12:14,541 --> 00:12:17,375
But these children were involved
in that kidnapping scandal.

241
00:12:17,458 --> 00:12:19,000
I don't want trouble in my town.

242
00:12:19,083 --> 00:12:22,625
-That wasn't a question.
-It was more of a statement.

243
00:12:22,708 --> 00:12:24,333
-Me, me!
-[Annabelle] Man in plaid pants?

244
00:12:24,416 --> 00:12:26,208
Yes, I have a question.

245
00:12:26,291 --> 00:12:28,666
Where are these children going to live?

246
00:12:28,750 --> 00:12:30,625
It may take a village to raise a child,

247
00:12:30,708 --> 00:12:34,958
but I don't want noisy children
cluttering up my home, eh? Right?

248
00:12:35,041 --> 00:12:38,625
-Silence!
-Now, there's no need to fuss.

249
00:12:38,708 --> 00:12:43,750
The orphans will live with our handyman,
Hector. Isn't that right, Hector?

250
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
[stutters] I, uh...

251
00:12:52,250 --> 00:12:53,416
[Annabelle] Hector?

252
00:12:53,500 --> 00:12:55,583
I... [breathing heavily]

253
00:12:57,708 --> 00:12:58,708
I...

254
00:13:04,333 --> 00:13:08,708
The Council of Elders takes
Hector's latest fainting spell to mean

255
00:13:08,791 --> 00:13:12,541
Hector will feed and clothe them
and teach them our rules,

256
00:13:12,625 --> 00:13:15,833
so they won't do terrible things
like talking on the platform!

257
00:13:15,916 --> 00:13:17,875
Isn't that right, Hector?

258
00:13:18,541 --> 00:13:19,833
[panting]

259
00:13:21,291 --> 00:13:22,291
Well, you...

260
00:13:23,041 --> 00:13:25,250
[Annabelle] The Council hears
no objections.

261
00:13:25,333 --> 00:13:30,166
Now, the next item of business,
a report from the chief of police.

262
00:13:33,875 --> 00:13:36,666
-Ciao. Hello. I'm here...
-Esmé Squalor.

263
00:13:36,750 --> 00:13:39,333
If Esmé's here, so is Olaf.
And if Olaf is here...

264
00:13:39,416 --> 00:13:40,875
So are the Quagmires.

265
00:13:42,333 --> 00:13:43,875
[Klaus grunts]

266
00:13:43,958 --> 00:13:49,458
Greetings, VFD. My name is
Officer Sabrina Pepper Anastasia Marigold.

267
00:13:49,541 --> 00:13:55,333
But you may call me Officer Luciana,
your new chief of police.

268
00:13:55,416 --> 00:13:59,500
What happened to the old chief of police?
I kind of liked that guy.

269
00:13:59,583 --> 00:14:00,833
He has a sore throat.

270
00:14:00,916 --> 00:14:03,500
He accidentally swallowed
a box of thumbtacks.

271
00:14:03,583 --> 00:14:05,125
We didn't hire a replacement.

272
00:14:06,333 --> 00:14:08,208
The agency sent me.

273
00:14:08,291 --> 00:14:12,083
VFD, I bring you protection and style.

274
00:14:12,166 --> 00:14:18,083
Enjoy my fabulous officious outfit
as I serve up piles and piles of justice.

275
00:14:18,166 --> 00:14:19,500
-We have to tell the Council--
-Silence!

276
00:14:19,583 --> 00:14:22,375
We can see your lips moving.

277
00:14:22,458 --> 00:14:26,041
Whispering is talking,
and there's no talking on the platform.

278
00:14:26,125 --> 00:14:29,791
-Unless you're chief of police.
-[all] Unless you're chief of police.

279
00:14:29,875 --> 00:14:35,708
And as chief of police, I will make sure
that rule-breakers are severely punished.

280
00:14:35,791 --> 00:14:39,583
-That sounds perfect.
-I am big fan of severe punishment.

281
00:14:39,666 --> 00:14:45,083
In fact, I will personally take care of
people who break even the tiniest rule.

282
00:14:45,166 --> 00:14:47,666
-[white-faced women] Hear! Hear!
-I like this chief of police!

283
00:14:47,750 --> 00:14:49,375
-She's very attractive.
-Aw.

284
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
I admire her for her capabilities.

285
00:14:52,666 --> 00:14:53,708
Yeah!

286
00:14:57,666 --> 00:15:01,750
[kissing] Grazie. Aw, so kind. Grazie.

287
00:15:02,833 --> 00:15:05,500
As you can see, we have eyes everywhere.

288
00:15:05,583 --> 00:15:07,750
And we are always watching.

289
00:15:09,125 --> 00:15:12,666
Now, off you go!
Good luck in your new home.

290
00:15:17,000 --> 00:15:19,291
-What do we do now?
-That's the trouble with small towns.

291
00:15:19,375 --> 00:15:21,333
Once you infiltrate the police,
not much to do.

292
00:15:21,416 --> 00:15:22,416
Vandalism?

293
00:15:22,500 --> 00:15:24,125
The Baudelaires will be
cleaning up this town.

294
00:15:24,208 --> 00:15:26,458
Maybe we could make it a little dirtier.

295
00:15:26,541 --> 00:15:29,083
[Olaf singing] ♪ Orphans ♪

296
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
♪ Love scatting about orphans ♪
[scatting]

297
00:15:32,875 --> 00:15:36,875
♪ Nothing rhymes with orphans ♪
[scatting]

298
00:15:36,958 --> 00:15:39,416
♪ Except for maybe portions ♪

299
00:15:39,500 --> 00:15:42,458
♪ Oh, yeah, or arson ♪

300
00:15:42,541 --> 00:15:45,583
♪ That's more of like a half rhyme ♪

301
00:15:46,000 --> 00:15:48,125
Beat it out. [beatboxing]

302
00:15:48,208 --> 00:15:51,208
[rapping] ♪ A wealthy orphan's
Like a well-fed cat ♪

303
00:15:51,291 --> 00:15:54,750
♪ I lay my eyes on one
And I just want to scat ♪

304
00:15:54,833 --> 00:15:56,333
[scatting]

305
00:16:07,208 --> 00:16:09,833
[as bartender] Welcome
to the Firehouse Saloon.

306
00:16:09,916 --> 00:16:14,000
I have extremely pricey beverages
which you have to pay cash for.

307
00:16:16,583 --> 00:16:19,291
I'll take a tall glass
of Justice on the rocks

308
00:16:20,708 --> 00:16:23,500
with a garnish of
Your Wicked Schemes Stop Here.

309
00:16:28,375 --> 00:16:29,666
[as Olaf] We're all out.

310
00:16:29,750 --> 00:16:32,833
But I can pour you a double shot
of You'll Never Take Me Alive.

311
00:16:37,250 --> 00:16:38,875
-You haven't changed.
-Thank you.

312
00:16:38,958 --> 00:16:41,125
New hat? It makes your head look funny.

313
00:16:43,208 --> 00:16:44,500
[Olaf grunts]

314
00:16:46,666 --> 00:16:47,791
[Olivia] Yee-haw!

315
00:16:47,875 --> 00:16:49,250
[whip cracking]

316
00:16:50,250 --> 00:16:51,291
I'll have what he's having.

317
00:16:51,375 --> 00:16:54,208
Who are you? Wait a minute.
[sniffs]

318
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
The smell of paste.

319
00:16:55,875 --> 00:16:58,541
The glassy-eyed stare of someone
who works with children.

320
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
You're that school librarian.

321
00:17:00,458 --> 00:17:02,458
That was a long time ago.

322
00:17:02,541 --> 00:17:05,375
It wasn't that long ago.
It was actually a few--

323
00:17:05,458 --> 00:17:06,916
The jig is up, Olaf.

324
00:17:08,250 --> 00:17:09,083
Jig?

325
00:17:09,166 --> 00:17:13,458
It's a phrase which means your scheme
has been undone. As Dante said--

326
00:17:13,541 --> 00:17:15,583
[scatting]

327
00:17:15,666 --> 00:17:17,000
Dante never said that.

328
00:17:17,708 --> 00:17:18,583
[scatting]

329
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Ooh! [grunts]

330
00:17:34,083 --> 00:17:35,958
Ow. [sighs]

331
00:17:36,958 --> 00:17:39,166
-Where are the triplets?
-I thought they were twins.

332
00:17:39,250 --> 00:17:41,666
-Where are they?
-There's two of them, right?

333
00:17:41,750 --> 00:17:43,916
One writes poetry
and one cries all the time.

334
00:17:44,000 --> 00:17:45,125
We shouldn't do this here.

335
00:17:45,208 --> 00:17:47,625
Anyone could walk into this saloon
who's over 18.

336
00:17:47,708 --> 00:17:49,125
[grunts]

337
00:17:49,208 --> 00:17:51,458
-You know what these are?
-Bracelet things of justice.

338
00:17:51,541 --> 00:17:53,625
-It's on the tip of my tongue.
-Time's up. Handcuffs.

339
00:17:53,708 --> 00:17:55,833
-Handcuffs! Who knew?
-Gag him.

340
00:17:55,916 --> 00:17:58,250
That's not my color.
I'm more of a spring-summer.

341
00:17:58,333 --> 00:18:01,041
You don't deserve to wear colors
that complement your complexion.

342
00:18:01,125 --> 00:18:02,916
[muffled grunting]

343
00:18:03,000 --> 00:18:04,416
-It's fun, isn't it?
-What?

344
00:18:04,500 --> 00:18:05,458
Getting your man.

345
00:18:05,541 --> 00:18:07,375
[muffled] Question. Who is Dante?

346
00:18:07,458 --> 00:18:10,750
An Italian poet. 13th century.
He wrote The Divine Comedy.

347
00:18:10,833 --> 00:18:11,875
Oh.

348
00:18:13,583 --> 00:18:15,000
[Olaf grunts]

349
00:18:15,083 --> 00:18:16,291
[Hector] Sorry I fainted.

350
00:18:16,375 --> 00:18:18,958
The Elders are so scary,
they make me woozy.

351
00:18:19,041 --> 00:18:21,916
I'm excited you're staying with me.
I've never been a guardian.

352
00:18:22,000 --> 00:18:25,333
-Anything you need, let Hector know.
-Thanks. We really need your help.

353
00:18:25,416 --> 00:18:27,708
The chief of police
is our friends' kidnapper's girlfriend.

354
00:18:27,791 --> 00:18:29,666
His awful accomplices were there, too.

355
00:18:29,750 --> 00:18:31,875
Are you saying this
to make my day more scary?

356
00:18:31,958 --> 00:18:35,208
-Are you going to faint again?
-No. I'm getting ready to run.

357
00:18:35,291 --> 00:18:38,916
We should run in a random direction
and not stop until we're miles away.

358
00:18:39,666 --> 00:18:41,041
We came to find our friends.

359
00:18:41,125 --> 00:18:44,958
-We believe they're nearby.
-The only clue are the letters VFD.

360
00:18:45,041 --> 00:18:47,583
-We don't know what those stand for.
-Village of Fowl Devotees.

361
00:18:48,250 --> 00:18:49,583
That's what VFD stands for.

362
00:18:49,666 --> 00:18:51,916
-Fowl means birds.
-Murder! Sorry.

363
00:18:52,000 --> 00:18:54,958
That's the word I was thinking of.
Murder is a group of crows.

364
00:18:55,041 --> 00:18:57,291
There's not only murder in this town.
There's a secret.

365
00:18:57,375 --> 00:18:59,583
-It's connected with Olaf.
-And our missing friends.

366
00:19:01,083 --> 00:19:03,000
I have no idea
what you're saying right now.

367
00:19:03,083 --> 00:19:06,083
You can explain it on the way to my house.
It's a mile away as the crows fly.

368
00:19:06,166 --> 00:19:07,458
You mean "as the crow flies,"

369
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
the shortest distance between two points.

370
00:19:09,625 --> 00:19:12,083
No, literally, I mean as the crows fly.

371
00:19:13,291 --> 00:19:14,708
[crows cawing]

372
00:19:33,166 --> 00:19:37,541
Awesome!
That's a word that means inspiring awe.

373
00:19:38,541 --> 00:19:40,750
Every morning,
the crows roost in the town square.

374
00:19:40,833 --> 00:19:43,083
Every evening,
they migrate to Nevermore Tree

375
00:19:43,166 --> 00:19:44,166
in the backyard of your new home.

376
00:19:44,250 --> 00:19:46,083
Come on. Tell me your story on the way.

377
00:19:46,166 --> 00:19:49,833
-It's a long story.
-That's okay. It's a long walk.

378
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
[Hector] I'm sorry I'm crying,
but that is an unbelievably sad story.

379
00:19:55,083 --> 00:19:56,666
I bet you're not halfway done.

380
00:19:56,750 --> 00:20:00,000
We won't be done until we rescue
the Quagmires and escape from Olaf.

381
00:20:00,083 --> 00:20:01,583
I wish I could help.

382
00:20:01,666 --> 00:20:05,208
You can explain to the Council of Elders
Olaf must be somewhere in town.

383
00:20:05,291 --> 00:20:08,083
I meant some way I could help
that wouldn't be scary.

384
00:20:08,166 --> 00:20:10,666
-We'd be there with you.
-The Council knows you.

385
00:20:10,750 --> 00:20:12,291
They'd believe you if you told them.

386
00:20:12,375 --> 00:20:13,791
It doesn't matter if they know you.

387
00:20:13,875 --> 00:20:15,958
They knew my ma,
and they didn't believe her.

388
00:20:16,041 --> 00:20:18,333
Now I live alone on the outskirts of town.

389
00:20:18,416 --> 00:20:19,500
What happened to your ma?

390
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
[breathing heavily]

391
00:20:24,500 --> 00:20:26,875
It's too painful. I can't talk about it.

392
00:20:27,541 --> 00:20:29,625
I'm sorry. I'd like to help,

393
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
but this place has so many rules,
I wouldn't know where to start.

394
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
You have to keep
a lot of secrets in this town.

395
00:20:34,833 --> 00:20:36,416
Here, let me show you.

396
00:20:47,875 --> 00:20:49,208
[scanner beeps]

397
00:21:06,375 --> 00:21:08,958
-What do you think? Isn't she beautiful?
-[Klaus] What is it?

398
00:21:10,083 --> 00:21:12,208
-It's our ticket out of this town.
-But what is it?

399
00:21:12,791 --> 00:21:14,833
It's a self-sustaining
hot air mobile home.

400
00:21:14,916 --> 00:21:19,125
-A self-sustaining hot air mobile home.
-A self-sustaining hot air mobile home.

401
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
[Klaus] Like a hot air balloon?

402
00:21:20,458 --> 00:21:23,083
It's the same idea,
only each basket is its own room.

403
00:21:23,166 --> 00:21:24,458
It's like an entire flying house.

404
00:21:24,541 --> 00:21:27,333
Or it will be,
once I run more tests on the engine.

405
00:21:27,416 --> 00:21:28,625
Did you invent it?

406
00:21:28,708 --> 00:21:30,458
Rule number 67 states

407
00:21:30,541 --> 00:21:33,250
no citizen is allowed to use
or build mechanical devices.

408
00:21:33,333 --> 00:21:36,208
The Council of Elders instructed me
to destroy our inventing materials,

409
00:21:36,291 --> 00:21:37,291
but I brought them here.

410
00:21:37,375 --> 00:21:38,958
I've been working on this device since.

411
00:21:39,041 --> 00:21:40,958
I've loaded the baskets
with all the necessities.

412
00:21:41,041 --> 00:21:42,125
Is that a library?

413
00:21:44,916 --> 00:21:47,083
So rule number 108 bans all books,

414
00:21:47,166 --> 00:21:49,291
except for a boring one
called The Littlest Elf,

415
00:21:49,375 --> 00:21:51,000
and of course, the book of VFD rules.

416
00:21:51,083 --> 00:21:53,333
The Council told me to burn the rest,
but I hid them

417
00:21:53,416 --> 00:21:54,541
so I have something to read.

418
00:21:55,416 --> 00:21:57,541
Oh, and I've packed plenty of food.

419
00:21:57,625 --> 00:21:58,541
[babbles]

420
00:21:58,625 --> 00:22:01,708
What my sister means is she loves
crunchy foods that are fun to bite.

421
00:22:01,791 --> 00:22:05,041
Rule number 8,675 clearly states

422
00:22:05,125 --> 00:22:07,333
citizens can't use their mouths
for recreation.

423
00:22:08,500 --> 00:22:11,791
But I like crunchy foods, too.
I've got a basket full of Mexican turnips.

424
00:22:11,875 --> 00:22:13,000
[babbles]

425
00:22:13,083 --> 00:22:15,500
You're very brave
to defy the Council of Elders.

426
00:22:15,583 --> 00:22:17,083
Only behind closed doors.

427
00:22:17,166 --> 00:22:19,333
When I'm in front of them,
all I do is faint,

428
00:22:19,416 --> 00:22:21,708
which is why I have to leave this place.
It's too scary.

429
00:22:21,791 --> 00:22:23,583
Plus the fainting is hard
on my lower back.

430
00:22:23,666 --> 00:22:24,500
Ah.

431
00:22:26,125 --> 00:22:29,750
Maybe you could come with me.
It's big enough for four or even six.

432
00:22:29,833 --> 00:22:32,458
The engine is self-sustaining.
It should last 100 years.

433
00:22:34,083 --> 00:22:36,833
Once we go up, we never have to come down.

434
00:22:37,833 --> 00:22:43,791
No more rules, no more VFD.
We could live up in the air forever.

435
00:22:43,875 --> 00:22:45,125
Forever?

436
00:22:45,208 --> 00:22:47,041
Don't you want to escape
your long, sad story?

437
00:22:47,125 --> 00:22:48,416
It's a marvelous invention.

438
00:22:48,500 --> 00:22:50,708
Maybe when we get
our friends out of danger.

439
00:22:50,791 --> 00:22:53,750
-And when Olaf is behind bars.
-Who knows when that will happen.

440
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
Trapped. Caught like a trap in a rat.

441
00:23:00,291 --> 00:23:01,375
I can't sleep.

442
00:23:02,125 --> 00:23:05,083
These dark, dank walls are closing in.

443
00:23:06,000 --> 00:23:09,875
I call to you,
spirits of the jail cell, save me!

444
00:23:09,958 --> 00:23:11,375
Save me!

445
00:23:12,750 --> 00:23:17,208
How long has it been?
The days turn to months.

446
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
It's been eight minutes.
Do you want some tea?

447
00:23:19,458 --> 00:23:22,166
No, thank you.
You always make it too bitter.

448
00:23:22,250 --> 00:23:24,291
I thought this jail had a deluxe cell.

449
00:23:24,375 --> 00:23:26,916
-This is the deluxe cell.
-That's bad news.

450
00:23:27,000 --> 00:23:29,291
Want some more bad news?
You'll crack eventually.

451
00:23:29,375 --> 00:23:30,416
For being offered tea?

452
00:23:30,500 --> 00:23:32,833
You've tried that on me for years.
It hardly ever works.

453
00:23:32,916 --> 00:23:35,166
You're going to tell us
where the Quagmires are.

454
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
We expect the chief of police
to be back any minute.

455
00:23:37,500 --> 00:23:39,166
-Do you now?
-I do now.

456
00:23:40,000 --> 00:23:42,208
He or she will put you
in the hands of the authorities,

457
00:23:42,291 --> 00:23:45,625
and you'll spend a long time in a cell
of this quality or perhaps worse.

458
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
Do you want to know why?

459
00:23:46,791 --> 00:23:48,833
Is this where you give
the big speech about--

460
00:23:48,916 --> 00:23:51,875
Because we represent
the true human tradition,

461
00:23:52,458 --> 00:23:56,041
the best chance of extinguishing
chaos and cruelty.

462
00:23:56,125 --> 00:23:59,333
We may be defeated, at least for a time.
But we will never disappear.

463
00:23:59,416 --> 00:24:03,000
Not so long as there are noble,
well-read people to take up the cause.

464
00:24:10,416 --> 00:24:11,791
You still believe that?

465
00:24:14,708 --> 00:24:19,916
Yes, I do. Now, where are the children?

466
00:24:22,208 --> 00:24:24,250
[Olaf scatting]

467
00:24:25,333 --> 00:24:27,083
-Did he talk?
-Mostly about himself.

468
00:24:27,166 --> 00:24:29,958
-He won't tell us where the Quagmires are.
-I want to find them.

469
00:24:30,041 --> 00:24:32,416
We know they're nearby and alive.

470
00:24:32,500 --> 00:24:34,458
Olaf needs them to get their sapphires.

471
00:24:34,541 --> 00:24:37,291
Once we hand him to the chief of police,
we'll search the town.

472
00:24:37,375 --> 00:24:39,916
They must be so scared.
The Baudelaires, too.

473
00:24:40,000 --> 00:24:41,625
We all learn bravery the hard way, Olivia.

474
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
I was scared when I joined the VFD.

475
00:24:44,500 --> 00:24:46,625
I was told memorizing
a certain poem might help.

476
00:24:46,708 --> 00:24:49,500
When my siblings and I reached
the VFD headquarters,

477
00:24:49,583 --> 00:24:51,833
we learned how to hit an olive
with a bow and arrow.

478
00:24:51,916 --> 00:24:54,041
We learned how to dance
the waltz and the watusi,

479
00:24:54,125 --> 00:24:55,416
and how to determine if a poison

480
00:24:55,500 --> 00:24:58,291
had been introduced into a cheese fondue
without tasting it.

481
00:24:58,375 --> 00:25:01,458
But we were there voluntarily.
We're volunteers.

482
00:25:04,666 --> 00:25:05,625
[kettle whistling]

483
00:25:07,541 --> 00:25:09,958
-More tea?
-Wait. Show me your tea leaves.

484
00:25:10,833 --> 00:25:12,166
You read fortunes now?

485
00:25:12,250 --> 00:25:14,333
I'm a librarian.
I read all sorts of things.

486
00:25:14,416 --> 00:25:15,583
And what do my tea leaves say?

487
00:25:16,291 --> 00:25:18,791
That you're a brave man
with a valid taxi driver's license

488
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
and a book collection in the trunk.

489
00:25:20,791 --> 00:25:22,500
-Is that enough?
-I think so.

490
00:25:22,583 --> 00:25:25,125
It says soon our enemies will be defeated.

491
00:25:25,208 --> 00:25:29,458
-And what then? Marriage? Children?
-Only if we rescue them.

492
00:25:29,541 --> 00:25:33,000
And one night, if they're ready
to join... What was the poem?

493
00:25:33,083 --> 00:25:35,833
The one that you memorized
on your way to VFD headquarters?

494
00:25:38,791 --> 00:25:41,291
"When you drive away in secret,
you'll be a volunteer..."

495
00:25:41,375 --> 00:25:42,875
"So don't scream when we take you..."

496
00:25:42,958 --> 00:25:45,416
[both] "The world is quiet here."

497
00:25:45,500 --> 00:25:49,166
Poetry? You'll stop at nothing
to make me talk.

498
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
You take the gas station.
I'll hit the church.

499
00:25:51,541 --> 00:25:52,750
Those kids will be so busy cleaning,

500
00:25:52,833 --> 00:25:55,458
they won't have time
to foil the boss' plans. [chuckles]

501
00:25:55,541 --> 00:25:56,958
[bald man] What about the fountain?

502
00:25:59,250 --> 00:26:01,208
I think we've done enough.

503
00:26:02,208 --> 00:26:03,750
[crows cawing]

504
00:26:03,833 --> 00:26:06,333
[Violet] It's been a long time
since anyone made us breakfast.

505
00:26:06,416 --> 00:26:07,458
Hector was right.

506
00:26:07,541 --> 00:26:10,458
Huevos rancheros taste delicious
even in desperate circumstances.

507
00:26:10,541 --> 00:26:11,833
They don't make anything less desperate.

508
00:26:11,916 --> 00:26:13,541
We have no idea
where to find the Quagmires.

509
00:26:13,625 --> 00:26:16,375
It was hard searching a penthouse.
We have an entire village.

510
00:26:16,458 --> 00:26:17,416
We have to keep trying.

511
00:26:17,500 --> 00:26:19,291
It's not as if a clue
will fall into our laps.

512
00:26:26,250 --> 00:26:27,625
What's this?

513
00:26:27,708 --> 00:26:29,625
-Poetry.
-Not just poetry, couplets.

514
00:26:29,708 --> 00:26:30,708
Isadora?

515
00:26:30,791 --> 00:26:32,083
[Klaus] "For sapphires,
we are held in here.

516
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Only you can end our fear."

517
00:26:33,416 --> 00:26:36,333
"Until dawn comes, we cannot speak.
No words can come from this sad beak."

518
00:26:37,791 --> 00:26:39,666
You look shocked. What did I miss?

519
00:26:39,750 --> 00:26:41,375
A message from our friends.

520
00:26:41,458 --> 00:26:44,791
There might be more than crows
in Nevermore Tree. Sunny, wait here.

521
00:26:49,625 --> 00:26:51,166
-Isadora!
-Duncan!

522
00:26:51,333 --> 00:26:52,833
-Isadora!
-Duncan!

523
00:26:53,750 --> 00:26:54,791
Quagmires.

524
00:26:56,708 --> 00:26:58,833
There are many expressions
to describe someone

525
00:26:58,916 --> 00:27:00,833
who is going about something
in the wrong way.

526
00:27:00,916 --> 00:27:02,458
"Making a mistake" is one way.

527
00:27:02,541 --> 00:27:05,375
"Screwing up" is another,
although it is a bit rude.

528
00:27:05,458 --> 00:27:06,958
"Attempting to rescue Lemony Snicket

529
00:27:07,041 --> 00:27:10,416
by writing letters to a congressperson
instead of digging an escape tunnel"

530
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
is a third way,
although it is a bit too specific.

531
00:27:12,750 --> 00:27:17,416
But there is one expression that describes
the Baudelaires' situation perfectly,

532
00:27:17,500 --> 00:27:21,750
and as soon as the murder of crows
embarked on their morning migration...

533
00:27:21,833 --> 00:27:23,333
[crows cawing]

534
00:27:27,666 --> 00:27:30,875
...the Baudelaires saw that they
were barking up the wrong tree.

535
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
-There's nothing up there.
-Nothing and nobody.

536
00:27:34,041 --> 00:27:36,708
It's the usual morning migration.
What were you expecting?

537
00:27:36,791 --> 00:27:39,791
I wasn't expecting anything. Just hoping.

538
00:27:39,875 --> 00:27:41,000
Carrier pigeons.

539
00:27:41,083 --> 00:27:43,291
Carrier pigeons are birds
that carry messages,

540
00:27:43,375 --> 00:27:45,208
based on their regular migration patterns.

541
00:27:45,291 --> 00:27:48,708
The Quagmires weren't up Nevermore Tree,
but their messages were.

542
00:27:48,791 --> 00:27:50,333
Maybe they were sent by carrier crow.

543
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
That's what Isadora meant by
"No words can come from this sad beak."

544
00:27:53,333 --> 00:27:54,166
Crows can't talk.

545
00:27:54,250 --> 00:27:55,708
But maybe they can tell us
where they're hidden.

546
00:27:55,791 --> 00:27:58,500
Every morning, the murder of crows
flies into VFD to roost.

547
00:27:58,583 --> 00:28:01,375
We can find them.
We just need an excuse to search the town.

548
00:28:01,458 --> 00:28:02,375
[thudding]

549
00:28:02,458 --> 00:28:04,708
Are you ready to do chores
for the entire town?

550
00:28:06,833 --> 00:28:11,250
The Council of Elders
is waiting for you. I, uh... [stutters]

551
00:28:11,333 --> 00:28:14,541
I'm going to trim the hedges
and think about my mother.

552
00:28:14,625 --> 00:28:16,000
I'll see you at dinner.

553
00:28:17,166 --> 00:28:19,791
-[stutters] Okay.
-[Annabelle] There you are, children.

554
00:28:19,875 --> 00:28:22,791
Someone has been making messes
all over town.

555
00:28:22,875 --> 00:28:26,083
They TP'd our gas station,
egged our church,

556
00:28:26,166 --> 00:28:28,958
and scared our poor donkey.
Now he's in need of a bath.

557
00:28:29,041 --> 00:28:31,291
We have no idea who made these messes,

558
00:28:31,375 --> 00:28:34,833
although an eyewitness saw
two white-faced women, a bald man,

559
00:28:34,916 --> 00:28:39,625
a man with hooks for hands, and a person
of indeterminate gender near the scene.

560
00:28:39,708 --> 00:28:42,583
-But we know who's going to clean them.
-You are.

561
00:28:46,333 --> 00:28:48,416
If we search for the Quagmires
while we clean...

562
00:28:48,500 --> 00:28:49,750
Then doing chores is useful.

563
00:28:53,708 --> 00:28:57,541
All over the world, people tell themselves
doing chores is useful,

564
00:28:57,625 --> 00:29:01,291
just as they tell themselves
an apple is as delicious as a cookie

565
00:29:01,375 --> 00:29:04,333
or that television
is an important cultural art form.

566
00:29:06,250 --> 00:29:09,750
But even though the Baudelaires busied
themselves with many tedious chores,

567
00:29:09,833 --> 00:29:13,625
as the day wore on, they were
no closer to finding their friends.

568
00:29:13,708 --> 00:29:15,250
We're no closer to finding our friends.

569
00:29:15,333 --> 00:29:17,333
Maybe we can narrow our search.

570
00:29:17,416 --> 00:29:19,708
Olaf must be keeping them someplace
no one else would go.

571
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
When you're done washing that donkey,
go to the Firehouse Saloon.

572
00:29:23,583 --> 00:29:26,416
It's been closed for years
because of rule number 18,

573
00:29:26,500 --> 00:29:29,833
which prohibits the pouring
and serving of sarsaparillas.

574
00:29:29,916 --> 00:29:33,416
No one ever goes inside.
So it could use a good dusting.

575
00:29:34,000 --> 00:29:35,416
We'll get right to it.

576
00:29:42,375 --> 00:29:44,083
-Duncan?
-Isadora?

577
00:29:45,416 --> 00:29:46,833
There's a fire pole.

578
00:29:51,958 --> 00:29:53,000
Quagmires?

579
00:29:53,083 --> 00:29:54,166
[crow cawing]

580
00:29:55,416 --> 00:29:56,625
The red herring.

581
00:29:57,416 --> 00:29:59,208
-[Violet] Duncan!
-[Klaus] Isadora!

582
00:30:00,333 --> 00:30:01,833
They're not answering.

583
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
Grab the fin and pull.

584
00:30:04,208 --> 00:30:06,833
-[both grunt]
-It's empty.

585
00:30:06,916 --> 00:30:08,083
[babbles]

586
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
There's something scratched here.

587
00:30:10,666 --> 00:30:12,041
"DQ plus VB"?

588
00:30:12,791 --> 00:30:14,208
Duncan must have been in here.

589
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Where are they? Why haven't we seen Olaf?

590
00:30:18,208 --> 00:30:19,666
[people yelling]

591
00:30:22,500 --> 00:30:24,708
-What's going on?
-Count Olaf's just been captured.

592
00:30:24,791 --> 00:30:27,500
-What did he say?
-He said, "Olaf's been captured."

593
00:30:27,583 --> 00:30:29,958
-What did you say?
-She said, "Olaf has been captured."

594
00:30:30,041 --> 00:30:32,333
-What are you doing here?
-I'm running with this crowd.

595
00:30:32,416 --> 00:30:33,500
Come quickly, Baudelaires.

596
00:30:33,583 --> 00:30:35,125
I just heard the news.

597
00:30:35,208 --> 00:30:37,708
Olaf, the notorious villain
I first heard of yesterday,

598
00:30:37,791 --> 00:30:39,333
captured at last in that very saloon.

599
00:30:39,416 --> 00:30:40,666
Do you think it could be true?

600
00:30:40,750 --> 00:30:43,375
I hope so. The Council of Elders
called a special meeting,

601
00:30:43,458 --> 00:30:44,916
which always makes me jumpy.

602
00:30:46,250 --> 00:30:47,458
Settle down, everyone.

603
00:30:47,541 --> 00:30:51,375
We'll answer all your questions,
starting with the visiting banker.

604
00:30:51,458 --> 00:30:53,000
[chuckles softly]

605
00:30:53,083 --> 00:30:54,333
[clears throat and sighs]

606
00:30:54,416 --> 00:30:55,791
Council of Elders,

607
00:30:55,875 --> 00:30:59,041
I have arrived in town
moments after arriving back in the city

608
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
after dropping
the Baudelaires off yesterday.

609
00:31:01,250 --> 00:31:03,458
When I heard Count Olaf had been captured,

610
00:31:03,541 --> 00:31:06,708
I said to myself
it was my civic and financial duty

611
00:31:06,791 --> 00:31:08,708
to come here and see it
with my own two ears.

612
00:31:08,791 --> 00:31:10,291
Can it be the truth?

613
00:31:10,375 --> 00:31:13,958
Is my long nightmare of dealing with
the Baudelaires' long nightmare over?

614
00:31:14,041 --> 00:31:16,875
It is true. Olaf was hiding
in the village in a disguise.

615
00:31:16,958 --> 00:31:21,333
Fortunately, a handsome stranger
who claimed to be an investigative agent

616
00:31:21,416 --> 00:31:23,625
arrived yesterday and captured him.

617
00:31:23,708 --> 00:31:25,750
We've got him handcuffed outside.

618
00:31:25,833 --> 00:31:27,375
Olaf. Not the handsome stranger.

619
00:31:27,458 --> 00:31:31,125
-He certainly is a tall drink of water.
-The handsome stranger, not Olaf.

620
00:31:31,208 --> 00:31:33,958
His female associate
is quite capable, too.

621
00:31:34,041 --> 00:31:35,500
Will you tell him we're grateful?

622
00:31:35,583 --> 00:31:37,958
You can tell him yourself.
He's right back there.

623
00:31:41,958 --> 00:31:47,333
Greetings, all you cool cats.
I am the famous and...

624
00:31:47,416 --> 00:31:49,208
[scatting]

625
00:31:49,291 --> 00:31:52,375
...cool, Detective Dupin.

626
00:31:54,791 --> 00:31:56,041
[playing softly]

627
00:31:58,083 --> 00:32:00,958
[rapping] ♪ I was on the scene
If you know what I mean ♪

628
00:32:01,041 --> 00:32:05,333
♪ And I saw Count Olaf
And nothing rhymes ♪

629
00:32:05,416 --> 00:32:06,375
[scatting]

630
00:32:08,041 --> 00:32:11,500
♪ And I grabbed this guy
And made him fly ♪

631
00:32:11,583 --> 00:32:12,625
♪ Into jail ♪

632
00:32:12,708 --> 00:32:14,458
♪ And also ♪

633
00:32:15,083 --> 00:32:17,666
[stutters]
♪ A rhyme is a hard thing to do ♪

634
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
[scatting]

635
00:32:18,916 --> 00:32:20,125
♪ Yeah ♪

636
00:32:20,625 --> 00:32:22,083
All right.

637
00:32:22,583 --> 00:32:25,125
I found that utterly convincing.

638
00:32:25,708 --> 00:32:27,125
That's Count Olaf.

639
00:32:27,791 --> 00:32:30,708
I think your prescription is fuzzy,
my little four-eyed kitten.

640
00:32:30,791 --> 00:32:32,916
You orphans are confused.

641
00:32:33,000 --> 00:32:36,375
That is the man who caught Count Olaf.

642
00:32:37,208 --> 00:32:39,791
-[gavel bangs]
-Officer Luciana, bring in the prisoner.

643
00:32:39,875 --> 00:32:43,833
Yeah, yeah, baby.
Let's get this hootenanny a-hootin'.

644
00:32:44,416 --> 00:32:46,750
-Move it, prisoner.
-I prefer to go by "volunteer."

645
00:32:46,833 --> 00:32:50,666
I prefer to go by
Donatella Violetta Cappuccino Milano.

646
00:32:50,750 --> 00:32:53,000
But you can call me Officer Luciana.

647
00:32:54,708 --> 00:32:57,000
-That's not Olaf.
-No talking on the platform.

648
00:32:57,083 --> 00:32:58,250
We're not on the platform.

649
00:32:58,333 --> 00:33:00,000
Hector, control those orphans.

650
00:33:03,458 --> 00:33:06,916
[sighs] As a citizen of this village,
we should be able to speak.

651
00:33:07,000 --> 00:33:09,041
That man is not Count Olaf. That man is.

652
00:33:09,125 --> 00:33:12,791
[Sam] Why should we believe three children
over our chief of police?

653
00:33:12,875 --> 00:33:16,958
-Because none of you have met Count Olaf.
-That's true. I've never met Count Olaf.

654
00:33:17,041 --> 00:33:19,666
I read about him in the newspaper once.
Does that count?

655
00:33:19,750 --> 00:33:22,666
Don't worry. I've been
in worse scrapes than this.

656
00:33:23,500 --> 00:33:24,583
Silence.

657
00:33:24,666 --> 00:33:26,916
The children are right.
None of us have met Olaf.

658
00:33:27,000 --> 00:33:29,416
Maybe I can be of some assistance.

659
00:33:29,500 --> 00:33:33,708
I realize that my speaking on the platform
would be breaking rule 902,

660
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
to which I cite rule 732,

661
00:33:36,166 --> 00:33:38,333
in which a visiting banker
is allowed to speak

662
00:33:38,416 --> 00:33:40,458
as long as he is acting
in the role of a consultant.

663
00:33:40,541 --> 00:33:42,750
You are familiar with our rules?

664
00:33:42,833 --> 00:33:47,916
I have been told that I have
a natural aptitude for bureaucracy.

665
00:33:48,000 --> 00:33:49,666
The floor is yours, Mr. Poe.

666
00:33:51,708 --> 00:33:53,833
[clears throat] Ladies and gentlemen,

667
00:33:54,541 --> 00:33:57,041
as head banker
of the Baudelaires' affairs,

668
00:33:57,125 --> 00:34:00,250
I had the opportunity, to meet
Olaf on countless occasions.

669
00:34:00,333 --> 00:34:02,250
At least five or six times.

670
00:34:02,333 --> 00:34:04,000
Olaf has one big eyebrow.

671
00:34:04,625 --> 00:34:06,458
As you can see,
this man also has one eyebrow.

672
00:34:06,541 --> 00:34:07,458
It's glued on.

673
00:34:07,541 --> 00:34:09,958
Why would he glue an eyebrow on?

674
00:34:10,041 --> 00:34:10,875
[Mr. Poe] Good point.

675
00:34:10,958 --> 00:34:13,625
Olaf also has the tattoo
of an eye on his left ankle.

676
00:34:13,708 --> 00:34:15,166
The tattoo. He won't have a tattoo.

677
00:34:15,250 --> 00:34:17,291
Sir, in the name of the law,

678
00:34:17,375 --> 00:34:19,750
would you please expose
your left ankle to the crowd?

679
00:34:19,833 --> 00:34:22,000
Little racy for a family show, but sure.

680
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
[crowd gasps]

681
00:34:26,125 --> 00:34:27,041
[both gasp]

682
00:34:27,125 --> 00:34:28,583
[Mr. Poe] As you can see,

683
00:34:28,666 --> 00:34:31,958
this man has the single eyebrow
and the ankle tattoo,

684
00:34:32,041 --> 00:34:35,833
and therefore is inarguably Olaf.

685
00:34:41,416 --> 00:34:43,541
Well said, banker man.

686
00:34:43,625 --> 00:34:47,083
Now that Count Olaf
is verifiability verified,

687
00:34:47,166 --> 00:34:50,000
let's start groovin' on how
we're gonna punish this bad cat.

688
00:34:50,083 --> 00:34:51,791
Who's got suggestions?

689
00:34:51,875 --> 00:34:54,291
No nuts on his ice cream sundaes.

690
00:34:54,375 --> 00:34:56,583
Psst. Baudelaires,
my name is Jacques Snicket.

691
00:34:56,666 --> 00:34:59,666
My associate and I trailed
the Quagmires here just like you did.

692
00:34:59,750 --> 00:35:01,791
Though, obviously,
we've suffered some setbacks.

693
00:35:02,375 --> 00:35:05,750
VFD already has a strict system
of punishment in place.

694
00:35:05,833 --> 00:35:09,166
In accordance with rule number two,
which deals with rule-breakers,

695
00:35:09,250 --> 00:35:11,958
Count Olaf is to be marched
into the center of town

696
00:35:12,041 --> 00:35:15,541
and issued a stiff but reasonable fine.

697
00:35:15,625 --> 00:35:17,458
That's the best you birds got?

698
00:35:17,541 --> 00:35:19,916
-How do you know us?
-How did he capture you?

699
00:35:20,000 --> 00:35:20,958
To answer, Violet,

700
00:35:21,041 --> 00:35:23,291
your family and mine
have always been close.

701
00:35:23,375 --> 00:35:28,166
To answer your question, Klaus,
Olaf and I have what you'd call a history.

702
00:35:28,250 --> 00:35:29,916
Why do you have the same tattoo of an eye?

703
00:35:30,000 --> 00:35:32,583
It's not an eye. Look closer.

704
00:35:33,333 --> 00:35:35,041
It's three letters.

705
00:35:35,791 --> 00:35:36,833
"VFD."

706
00:35:36,916 --> 00:35:40,166
House arrest! And he has to wear
one of those scratchy ankle things.

707
00:35:40,250 --> 00:35:43,541
You're getting warmer, fancy pants.
Let's make it hot.

708
00:35:43,625 --> 00:35:46,041
Once I'm free and the Quagmires are safe,
we'll take you--

709
00:35:46,125 --> 00:35:48,291
I say we burn him at the stake.

710
00:35:48,375 --> 00:35:49,666
[band playing]

711
00:35:51,666 --> 00:35:54,083
-Oh, fantastic idea!
-Tremendous!

712
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
Ethically iffy but very exciting.

713
00:35:56,750 --> 00:35:59,666
Listen, I may need some help after all.

714
00:35:59,750 --> 00:36:02,500
-Ever break a man out of prison?
-How hard can it be?

715
00:36:02,583 --> 00:36:03,625
-That's the spirit.
-[gavel bangs]

716
00:36:04,166 --> 00:36:08,125
It's settled. Olaf will be burned
at the stake tomorrow after breakfast.

717
00:36:08,208 --> 00:36:10,375
I recommend steel-cut oatmeal.

718
00:36:10,458 --> 00:36:11,958
Meeting adjourned.

719
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
[scatting]

720
00:36:15,000 --> 00:36:17,791
[sings] ♪ Yeah ♪

721
00:36:17,875 --> 00:36:19,041
[all] Yeah.

722
00:36:19,791 --> 00:36:21,166
Andiamo, prisoner.

723
00:36:23,208 --> 00:36:24,375
Counting on you, volunteers.

724
00:36:27,166 --> 00:36:30,166
Baudelaires, I believe
this is your responsibility.

725
00:36:36,083 --> 00:36:38,708
[Hector] Thanks for carrying me home.
Now we can leave.

726
00:36:38,791 --> 00:36:41,875
The Council will burn Olaf at the stake,
and he only broke one rule.

727
00:36:41,958 --> 00:36:44,041
Imagine what they'd do
if they discovered this barn.

728
00:36:44,125 --> 00:36:45,541
We're not leaving, and that's not Olaf.

729
00:36:45,625 --> 00:36:47,875
The real Olaf
is disguised as Detective Dupin.

730
00:36:47,958 --> 00:36:50,583
He's working with your chief of police,
who's really Esmé Squalor,

731
00:36:50,666 --> 00:36:52,625
and they've framed the man
looking for the Quagmires.

732
00:36:52,708 --> 00:36:53,666
You have to believe us.

733
00:36:53,750 --> 00:36:56,833
Of course I believe you.
That's why we have to get of town.

734
00:36:56,916 --> 00:36:58,583
Things are scary and complicated.

735
00:36:58,666 --> 00:37:01,291
The Council of Elders
will burn Jacques Snicket.

736
00:37:01,375 --> 00:37:02,500
Are you going to let that happen?

737
00:37:02,583 --> 00:37:05,333
Nobody likes the idea of an innocent man
being burned alive.

738
00:37:05,416 --> 00:37:06,666
Well, hardly anyone.

739
00:37:06,750 --> 00:37:08,500
But if we don't escape now,
we could be next.

740
00:37:08,583 --> 00:37:10,291
But, Hector, you can't leave.

741
00:37:10,375 --> 00:37:12,541
You said you didn't finish
testing the engine.

742
00:37:12,625 --> 00:37:14,666
What if your engine conductivity is low?

743
00:37:14,750 --> 00:37:17,666
Low engine conductivity
is a leading cause in aircraft failure.

744
00:37:18,291 --> 00:37:19,708
It has been making sputtery noises.

745
00:37:19,791 --> 00:37:22,500
See? You don't want to be in the air
with a faulty engine.

746
00:37:22,583 --> 00:37:24,875
-That wouldn't be safe.
-Or self-sustaining.

747
00:37:24,958 --> 00:37:27,583
Neither would being burned,
but what choice do I have?

748
00:37:27,666 --> 00:37:31,333
-You could let my sister fix it.
-If you to wait until we're ready.

749
00:37:31,416 --> 00:37:33,708
-You'd do that for me?
-If you'd do that for us.

750
00:37:33,791 --> 00:37:36,166
-What if you can't fix it?
-She can always fix it.

751
00:37:37,208 --> 00:37:38,458
[sighs]

752
00:37:42,125 --> 00:37:45,583
[grunts] Here's your problem.
You need solid 12-gauge wires.

753
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
These are stranded 14.

754
00:37:47,750 --> 00:37:50,541
I need wire cutters, banana plugs
and a small oiling can.

755
00:37:54,750 --> 00:37:55,708
Will this work?

756
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
[sputters]

757
00:38:09,791 --> 00:38:11,666
[sighs] I need your biggest wrench.

758
00:38:14,916 --> 00:38:16,416
[whirring]

759
00:38:23,041 --> 00:38:26,750
Now we need to help Jacques. I need
full access to your inventing materials.

760
00:38:26,833 --> 00:38:28,500
I need blueprints of the uptown jail.

761
00:38:28,583 --> 00:38:32,375
Full access to my inventing materials
and the blueprints of the uptown jail?

762
00:38:32,458 --> 00:38:34,541
What are you planning, a jailbreak?

763
00:38:36,250 --> 00:38:39,625
Oh, no. No, no, no. No.

764
00:38:43,416 --> 00:38:45,625
[as Olaf] I'd offer you tea,
but they're sweet and fruity.

765
00:38:45,708 --> 00:38:49,083
Sweet and fruity doesn't count as tea,
and your scheme is equally dismissible.

766
00:38:49,166 --> 00:38:51,250
Strong words for someone in a deluxe cell.

767
00:38:51,333 --> 00:38:53,250
What happened to
handing me over to the police

768
00:38:53,333 --> 00:38:55,125
and sending me to jail for a long time?

769
00:38:55,208 --> 00:38:57,416
It never occurred to me
that your girlfriend would be

770
00:38:57,500 --> 00:39:01,500
-as treacherous and violent as you.
-You've never approved of my love life.

771
00:39:02,291 --> 00:39:04,708
I want what's best
for those I respect and admire.

772
00:39:04,791 --> 00:39:06,500
That includes you, Olaf.

773
00:39:06,583 --> 00:39:08,583
You've got a keen mind
and a flair for the dramatic.

774
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
When that saloon across town
was a firehouse,

775
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
you and I put some noble deeds
on the books.

776
00:39:14,458 --> 00:39:16,208
I'm tired of books, Snicket.

777
00:39:16,291 --> 00:39:19,791
The world is dark and horrible.
You know what makes it brighter?

778
00:39:19,875 --> 00:39:20,791
Sapphires.

779
00:39:20,875 --> 00:39:23,458
-You're better than that.
-You sound like Beatrice.

780
00:39:23,541 --> 00:39:26,500
She was right. If you reinvestigate
your ethical priorities,

781
00:39:26,583 --> 00:39:29,583
you could help repair the world
instead of filling it with smoke.

782
00:39:29,666 --> 00:39:34,708
Olaf, let's do some good work together.
What do you say?

783
00:39:38,125 --> 00:39:39,250
What do I say?

784
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
[scatting]

785
00:39:49,291 --> 00:39:52,458
Orphans. Nothing but trouble. Am I right?

786
00:39:52,541 --> 00:39:53,666
No, you're not.

787
00:39:53,750 --> 00:39:56,333
What did these droopy, desperate orphans
ever do for you?

788
00:39:56,416 --> 00:39:57,500
Before you got mixed up with them,

789
00:39:57,583 --> 00:40:01,791
I'll bet you had some kind of a life,
a future. Now look at you.

790
00:40:03,625 --> 00:40:05,750
-Is that a corset?
-Yes.

791
00:40:05,833 --> 00:40:09,000
Look at me, a part of a noble
and heroic organization,

792
00:40:09,083 --> 00:40:11,000
finally putting
my innate physical dexterity

793
00:40:11,083 --> 00:40:12,708
and extensive training in library science

794
00:40:12,791 --> 00:40:14,500
to the purpose
for which they were made.

795
00:40:15,375 --> 00:40:18,958
Do all you bookish volunteers
spout nonsense when you're afraid?

796
00:40:19,041 --> 00:40:20,458
-I'm not afraid.
-You should be.

797
00:40:20,541 --> 00:40:22,458
You think your boyfriend's
going to rescue you?

798
00:40:22,541 --> 00:40:25,125
[chuckles] I think
I'm going to rescue him.

799
00:40:25,208 --> 00:40:26,375
[snorts]

800
00:40:26,458 --> 00:40:29,833
[chuckles] Please. Your boyfriend's
going to burn in the morning.

801
00:40:29,916 --> 00:40:31,833
I'm so sorry if I didn't make that clear.

802
00:40:31,916 --> 00:40:34,125
Not if you unlock this cell and let us go.

803
00:40:34,208 --> 00:40:36,875
-And why would I do that?
-Because I'm a librarian.

804
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
[gasps mockingly] Oh.

805
00:40:39,000 --> 00:40:42,750
Don't you see?
Librarians know where to find things.

806
00:40:44,708 --> 00:40:48,375
-What kind of things?
-[clicks tongue] Missing things.

807
00:40:48,458 --> 00:40:50,666
-Stolen things?
-That's right, Esmé.

808
00:40:51,666 --> 00:40:53,625
If you let Jacques and me go,

809
00:40:53,708 --> 00:40:56,875
I will give you the location
of the sugar bowl.

810
00:40:59,041 --> 00:41:03,541
I thought having prisoners would be fun.
But it's like having a pet or an in-law.

811
00:41:03,625 --> 00:41:05,750
You can lock them up,
then you have to feed them.

812
00:41:05,833 --> 00:41:09,166
Darling. Forget the Snickets
and the Baudelaires.

813
00:41:09,250 --> 00:41:10,500
You've been working so hard.

814
00:41:10,583 --> 00:41:15,375
Let's stay up here for a spell.
I feel like dancing.

815
00:41:16,000 --> 00:41:18,750
-You didn't feel like dancing last night.
-I had a headache.

816
00:41:18,833 --> 00:41:20,875
Now, what are you in the mood for?

817
00:41:20,958 --> 00:41:25,791
The waltz? The watusi?
The horizontal tango?

818
00:41:25,875 --> 00:41:31,125
Well, I have been
working on my line dancing...

819
00:41:32,625 --> 00:41:35,875
[stutters] Line dancing? Line dancing.

820
00:41:36,250 --> 00:41:37,125
Oh.

821
00:41:37,708 --> 00:41:38,916
Show me more.

822
00:41:39,000 --> 00:41:41,041
-All right. This hand goes here.
-Hmm.

823
00:41:41,125 --> 00:41:42,541
This hand goes here.

824
00:41:46,041 --> 00:41:47,666
Where are the keys to the cells?

825
00:41:47,750 --> 00:41:49,375
[gasps]

826
00:41:54,625 --> 00:41:55,750
[grunts]

827
00:41:57,541 --> 00:41:59,291
What have you done?

828
00:41:59,375 --> 00:42:01,500
[Olivia] Sorry, it was the only thing
I could think of.

829
00:42:01,583 --> 00:42:02,541
You did the right thing.

830
00:42:02,625 --> 00:42:04,416
Get to that sugar bowl
before they do.

831
00:42:04,500 --> 00:42:06,250
You need to find our top field agent.

832
00:42:06,333 --> 00:42:09,416
She knows where it's hidden,
and what to do with it. She knows all.

833
00:42:10,166 --> 00:42:12,875
She's more legitimate than she looks.
Take my taxi.

834
00:42:12,958 --> 00:42:15,250
-What about you?
-Someone needs to protect the children.

835
00:42:15,333 --> 00:42:17,875
Take care of the sugar bowl.
We'll rendezvous as soon as we can.

836
00:42:17,958 --> 00:42:20,208
-Promise me you'll rescue the children.
-I promise.

837
00:42:20,291 --> 00:42:22,666
-Promise me you'll take care of yourself.
-Of course.

838
00:42:24,166 --> 00:42:25,750
Promise me we'll see each other again.

839
00:42:31,625 --> 00:42:32,833
This story isn't over yet.

840
00:42:47,708 --> 00:42:52,208
Actually, this story ends tonight.

841
00:42:52,833 --> 00:42:54,000
We'll see about that.

842
00:43:00,375 --> 00:43:02,208
Haven't we done this too many times?

843
00:43:03,083 --> 00:43:05,958
A hero, a villain, a dusty saloon...

844
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
-There's always a few new twists.
-[shatters]

845
00:43:12,333 --> 00:43:15,916
[Jacques] Aren't you tired of the schemes?
The disguises?

846
00:43:16,000 --> 00:43:18,625
The same routine again and again?

847
00:43:18,708 --> 00:43:21,625
It could end tonight
if you come with me quietly.

848
00:43:22,333 --> 00:43:25,250
-[piano plays discordantly]
-It's more fun to be loud.

849
00:43:25,625 --> 00:43:26,708
[grunting]

850
00:43:29,666 --> 00:43:31,666
-Bull's-eye.
-No, it's a boar tusk.

851
00:43:31,750 --> 00:43:33,041
And don't try to flatter me.

852
00:43:33,125 --> 00:43:36,166
I've had it with you
and your organization.

853
00:43:36,250 --> 00:43:37,750
You didn't always feel that way.

854
00:43:38,333 --> 00:43:40,666
You were one of us. You could be again.

855
00:43:41,708 --> 00:43:44,291
I know what happened
that night at the opera, and I'm sorry.

856
00:43:46,416 --> 00:43:48,583
-Are you now?
-I am now.

857
00:43:50,208 --> 00:43:54,333
Turn yourself in. I promise we won't
throw the book at you, old friend.

858
00:43:55,541 --> 00:43:57,541
I can't promise the same.

859
00:43:57,625 --> 00:43:58,750
Meaning?

860
00:44:01,708 --> 00:44:04,458
I said, I can't promise...

861
00:44:07,583 --> 00:44:08,708
the same.

862
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
[sighs]

863
00:44:11,458 --> 00:44:14,583
Those old people were right.
Books are dangerous.

864
00:44:14,666 --> 00:44:16,083
The heavy ones at least.

865
00:44:16,166 --> 00:44:17,916
[both laugh]

866
00:44:18,000 --> 00:44:22,500
Oh, lookee here. A crowbar in a crow bar.

867
00:44:25,625 --> 00:44:29,375
It was me or you, old friend.

868
00:44:35,916 --> 00:44:37,333
[cawing]

869
00:44:39,833 --> 00:44:42,958
[Lemony] There is a word to describe
a large number of crows.

870
00:44:44,000 --> 00:44:45,541
It is not a pleasant word.

871
00:44:46,625 --> 00:44:49,000
It is full of sorrow and sadness.

872
00:44:58,541 --> 00:45:00,958
A large number of crows
is called a murder.

873
00:45:03,666 --> 00:45:06,625
It is a word that will
forever make me think of that morning

874
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
in the Village of Fowl Devotees.

875
00:45:10,000 --> 00:45:11,333
[cawing]

876
00:45:11,416 --> 00:45:15,500
A morning so sad, I wish I could strike it
from the Snicket calendar forever.

877
00:45:16,583 --> 00:45:19,916
According to the blueprints, the weakest
spot of the wall should be here.

878
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Good luck.

879
00:45:37,750 --> 00:45:40,291
-Count Olaf's been murdered!
-What did you say?

880
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
He said, "Count Olaf's been murdered!"

881
00:45:42,541 --> 00:45:44,625
[both] What did they say?

882
00:45:45,125 --> 00:45:46,833
They said,

883
00:45:46,916 --> 00:45:52,458
"Count Olaf has been murdered."

884
00:45:58,833 --> 00:46:00,208
[theme music playing]

