1
00:00:06,125 --> 00:00:08,041
[theme song playing]

2
00:00:10,833 --> 00:00:13,708
♪ Look away, look away ♪

3
00:00:14,333 --> 00:00:17,875
♪ Look away, look away ♪

4
00:00:17,958 --> 00:00:21,750
♪ This show will wreck your evening
Your whole life and your day ♪

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
♪ Every single episode
Is nothing but dismay ♪

6
00:00:24,625 --> 00:00:30,250
♪ So look away
Look away, look away ♪

7
00:00:30,333 --> 00:00:33,791
♪ The Baudelaires are hiding
In a carnival of freaks ♪

8
00:00:33,875 --> 00:00:37,250
♪ Count Olaf is the worst he's been
For more than several weeks ♪

9
00:00:37,333 --> 00:00:40,833
♪ The lions in the Hinterlands
Are hungry and quite fierce ♪

10
00:00:40,916 --> 00:00:45,750
♪ There is literally no program
You can watch that's any, well, weirse ♪

11
00:00:45,833 --> 00:00:49,708
♪ Just look away, look away ♪

12
00:00:49,791 --> 00:00:53,416
♪ There's nothing but horror
And inconvenience on the way ♪

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,541
♪ Ask any stable person "Should I watch?"
And they will say ♪

14
00:00:56,625 --> 00:01:01,333
♪ Look away, look away, look away ♪

15
00:01:01,416 --> 00:01:05,041
♪ Look away, look away ♪

16
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
♪ Look away, look away ♪

17
00:01:08,583 --> 00:01:12,458
♪ Look away, look away ♪

18
00:01:17,666 --> 00:01:20,750
Tents no longer stand
at Caligari Carnival.

19
00:01:20,833 --> 00:01:23,250
Any researcher traveling the Hinterlands

20
00:01:23,333 --> 00:01:27,041
wouldn't be able to tell
there'd been a carnival here at all.

21
00:01:27,125 --> 00:01:30,125
All that remains is a poorly dug pit...

22
00:01:32,250 --> 00:01:33,916
a few burnt remains...

23
00:01:35,875 --> 00:01:37,041
[sighs]

24
00:01:43,916 --> 00:01:45,083
...and ash.

25
00:01:49,291 --> 00:01:50,666
On nights like this,

26
00:01:50,750 --> 00:01:54,250
I think of the fearsome beasts
lurking in the darkness,

27
00:01:54,333 --> 00:01:58,083
and I wonder which part of the beast
is the most frightening.

28
00:02:00,833 --> 00:02:03,416
Some say the teeth
or the claws or the hair,

29
00:02:03,500 --> 00:02:04,833
if you are allergic.

30
00:02:06,708 --> 00:02:10,416
I believe that the most frightening part
of any beast is its belly,

31
00:02:11,375 --> 00:02:14,458
because if you are seeing the belly,
you have been devoured.

32
00:02:14,541 --> 00:02:17,041
And for that reason,
the phrase "in the belly of the beast"

33
00:02:17,125 --> 00:02:20,125
means "in a terrible place
with little chance of escape."

34
00:02:20,916 --> 00:02:23,250
My name is Lemony Snicket.
Before this episode is over,

35
00:02:23,333 --> 00:02:25,833
"in the belly of the beast"
will be used three times,

36
00:02:25,916 --> 00:02:27,791
not counting the times
I've already used it.

37
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
And for that reason,
I would stop watching now,

38
00:02:30,958 --> 00:02:32,666
before this story gets so frightening

39
00:02:32,750 --> 00:02:36,166
that you feel as if you are
in the belly of the beast.

40
00:02:38,583 --> 00:02:41,125
That time doesn't count either.

41
00:02:42,791 --> 00:02:45,375
We don't have long.
Olaf will be here any minute,

42
00:02:46,416 --> 00:02:48,666
and we are in the belly of the beast.

43
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
[as Klaus] Why're you a fortune-teller?

44
00:02:51,208 --> 00:02:54,125
A fortune-teller is just a librarian
with smoke and mirrors.

45
00:02:54,208 --> 00:02:55,166
[both chuckle softly]

46
00:02:56,500 --> 00:03:00,750
I may have lost you at Prufrock Prep,
but I never forgot you, or your friends.

47
00:03:01,458 --> 00:03:02,833
After the Quagmires were kidnapped,

48
00:03:02,916 --> 00:03:04,625
I headed to the city to rescue them.

49
00:03:04,708 --> 00:03:06,958
That's where I met Jacques Snicket
and joined VFD.

50
00:03:07,041 --> 00:03:10,666
-The Volunteer Fire Department.
-They were trying to save the Quagmires.

51
00:03:10,750 --> 00:03:13,083
We almost had them
at the Village of the Fowl Devotees.

52
00:03:13,166 --> 00:03:14,208
But Olaf captured us.

53
00:03:14,291 --> 00:03:17,250
I made a deal with Esmé
to get us out of jail.

54
00:03:17,333 --> 00:03:20,916
Jacques stayed behind. I went to find
our bravest agent in the field.

55
00:03:21,708 --> 00:03:25,125
This carnival is a place
that VFD gathers information.

56
00:03:25,208 --> 00:03:27,208
There is no real Madame Lulu.

57
00:03:27,291 --> 00:03:30,208
It's just an alias
for whichever volunteer is stationed here.

58
00:03:32,750 --> 00:03:34,208
It's a rotating position.

59
00:03:39,750 --> 00:03:42,833
The previous Madame Lulu
took my taxi to the hospital

60
00:03:42,916 --> 00:03:46,791
to retrieve a very important sugar bowl
before Esmé could get her hands on it.

61
00:03:47,750 --> 00:03:49,208
But she hasn't come back.

62
00:03:49,875 --> 00:03:51,083
And Jacques...

63
00:03:53,500 --> 00:03:55,125
well, he's not coming back, either.

64
00:03:57,041 --> 00:03:59,083
-He tried to help us.
-He was very brave.

65
00:03:59,708 --> 00:04:01,375
The Quagmires are safe.
We rescued them.

66
00:04:01,458 --> 00:04:02,625
[chuckles in relief]

67
00:04:02,708 --> 00:04:04,250
I'm so glad to hear that.

68
00:04:05,875 --> 00:04:08,291
You truly are remarkable children.

69
00:04:09,958 --> 00:04:12,291
But Olaf is here now
and we're all in danger.

70
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
I've tried to stall him
till the previous Madame Lulu returns.

71
00:04:16,333 --> 00:04:17,375
She'll know what to do.

72
00:04:17,458 --> 00:04:21,208
But he's getting suspicious.
I don't know how long I can fool him.

73
00:04:21,291 --> 00:04:23,125
You fooled us. It's a great disguise.

74
00:04:23,208 --> 00:04:25,541
So is yours.
I almost didn't recognize you.

75
00:04:25,625 --> 00:04:27,000
How did you?

76
00:04:27,083 --> 00:04:30,166
A certain gleam in the eye
indicating a sharp acumen.

77
00:04:30,250 --> 00:04:31,583
Volunteers have eyes like that.

78
00:04:34,250 --> 00:04:35,125
Madame Lulu...

79
00:04:35,208 --> 00:04:36,916
-Olivia.
-Olivia.

80
00:04:37,541 --> 00:04:41,000
We found a message
saying one of our parents survived.

81
00:04:41,083 --> 00:04:42,375
You told Olaf it was true.

82
00:04:43,583 --> 00:04:46,416
I'm sorry.
I only said that to keep him here.

83
00:04:48,000 --> 00:04:51,500
But if Jacques believed
that there was a survivor,

84
00:04:51,583 --> 00:04:54,791
then it must be true.
His research is never wrong.

85
00:05:00,958 --> 00:05:02,166
I've been doing some reading.

86
00:05:02,250 --> 00:05:03,750
The Incomplete History
of Secret Organizations.

87
00:05:03,833 --> 00:05:04,666
You found it.

88
00:05:06,541 --> 00:05:09,791
VFD has a secret headquarters
in the Mortmain Mountains.

89
00:05:09,875 --> 00:05:13,583
If one of your parents really is alive,
this is where they'd be.

90
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
-We have to go there.
-I'm going to take you.

91
00:05:19,500 --> 00:05:21,333
Jacques told me headquarters
is on this map,

92
00:05:21,416 --> 00:05:24,166
-but it doesn't seem to be marked.
-May I see it?

93
00:05:25,291 --> 00:05:27,541
Markings on maps are like codes.

94
00:05:27,625 --> 00:05:30,458
This blue line is a stream.
These green houses are campgrounds.

95
00:05:30,541 --> 00:05:32,291
Look, the Valley of the Four Drafts. VFD.

96
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
But there's no markings in the valley.

97
00:05:34,000 --> 00:05:36,791
Just a stain where Jacques
must have accidentally spilled coffee.

98
00:05:36,875 --> 00:05:41,250
Maybe it wasn't an accident. Headquarters
might have a secret way of marking it.

99
00:05:41,333 --> 00:05:43,041
I think the stain is the headquarters.

100
00:05:44,291 --> 00:05:45,291
[babbles]

101
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
We have to get there.

102
00:05:47,250 --> 00:05:49,916
We're stranded
till the previous Madame Lulu gets back.

103
00:05:50,000 --> 00:05:51,458
Do the roller coaster carts
have engines?

104
00:05:51,541 --> 00:05:54,291
They do, but they don't run.
The radiator keeps overheating.

105
00:05:54,375 --> 00:05:55,833
That sounds like a fan belt problem.

106
00:05:55,916 --> 00:05:58,750
You need to transmit torque
from the engine to cool the radiator.

107
00:05:58,833 --> 00:06:01,375
I can get it running,
but it may take all night.

108
00:06:01,458 --> 00:06:03,250
Then we'll leave
first thing tomorrow.

109
00:06:04,250 --> 00:06:06,666
I'll pack my library and food
for the journey.

110
00:06:06,750 --> 00:06:08,625
I can keep Olaf distracted until then.

111
00:06:08,708 --> 00:06:10,041
I've wanted to help you

112
00:06:10,125 --> 00:06:11,958
since the moment
you set foot in my library.

113
00:06:12,583 --> 00:06:16,041
We've all lost people we love,
but we've found each other.

114
00:06:16,125 --> 00:06:20,625
And I promise, if one of your parents
really is alive, we'll find them, too.

115
00:06:21,208 --> 00:06:24,083
But now we must hurry
before Count Olaf gets back.

116
00:06:24,166 --> 00:06:26,208
There's something I don't understand.

117
00:06:27,125 --> 00:06:29,083
Our parents were in VFD,
but so was Olaf.

118
00:06:29,166 --> 00:06:32,333
So is VFD a noble organization
or a wicked one?

119
00:06:33,375 --> 00:06:35,958
Jacques said there was a time
when VFD was noble.

120
00:06:36,041 --> 00:06:39,375
They were dedicated to putting out fires,
literal and figurative.

121
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
There was a schism.
You know what that means?

122
00:06:41,333 --> 00:06:43,708
A division between members
of the same organization.

123
00:06:43,791 --> 00:06:46,625
One side decided
it was better to start fires.

124
00:06:46,708 --> 00:06:49,208
One night at the opera, a sugar bowl--

125
00:06:49,291 --> 00:06:52,250
[Olaf] Ladies and gentlemen,
it's time for an interruption!

126
00:06:52,333 --> 00:06:53,416
[babbles]

127
00:06:53,500 --> 00:06:54,458
Quickly.

128
00:06:55,250 --> 00:06:58,708
If you're in a tent,
if you're in a caravan,

129
00:06:58,791 --> 00:07:02,958
if you're in the men's room,
wash your hands and come on out!

130
00:07:03,041 --> 00:07:05,750
[indistinct chatter]

131
00:07:05,833 --> 00:07:07,333
Right this way, folks.

132
00:07:07,416 --> 00:07:09,083
[breathing heavily] How do we look?

133
00:07:09,166 --> 00:07:10,875
[sighs] Your ribbon.

134
00:07:13,041 --> 00:07:14,041
Okay.

135
00:07:17,291 --> 00:07:21,750
Ladies and gentlemen, boys and girls,
freaks and normal people,

136
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
I am pleased to announce

137
00:07:23,916 --> 00:07:27,083
a brand-new attraction
at Caligari Carnival.

138
00:07:27,166 --> 00:07:29,583
That is good news,
because this popcorn is stale.

139
00:07:29,666 --> 00:07:30,791
[Olaf] It is good news.

140
00:07:30,875 --> 00:07:33,541
This show is about to get
a lot more entertaining,

141
00:07:33,625 --> 00:07:35,000
not just because I'm back in it.

142
00:07:35,583 --> 00:07:41,166
Who here is familiar
with the ancient art of sorcer-enary?

143
00:07:41,833 --> 00:07:45,541
Wait. Of sorcer-generarry?

144
00:07:45,625 --> 00:07:46,458
It means magic.

145
00:07:46,541 --> 00:07:51,000
Oh! Sorcery! [chuckles]
You're trying to say sorcery.

146
00:07:51,083 --> 00:07:53,541
Yes! Sorcery.

147
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
How right you are.

148
00:07:55,166 --> 00:08:00,000
I'm surprised that you could hear, girlie,
with something being in your ear.

149
00:08:00,083 --> 00:08:01,250
What?

150
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Oh! Behold!

151
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
-Astounding!
-Incredible!

152
00:08:04,750 --> 00:08:07,708
That's not that impressive.
Maybe if it was doves.

153
00:08:07,791 --> 00:08:08,958
Really?

154
00:08:10,041 --> 00:08:12,041
Well, then how about this?

155
00:08:12,958 --> 00:08:15,375
A scarf. Two scarves,
three scarves--

156
00:08:15,458 --> 00:08:17,041
Darling, you're scaring him.

157
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
All right.

158
00:08:18,083 --> 00:08:20,791
One more. There's your dove.
It's dead, thanks.

159
00:08:20,875 --> 00:08:22,625
That's a little impressive.

160
00:08:22,708 --> 00:08:25,083
You know what's a lot impressive?

161
00:08:26,791 --> 00:08:30,708
More impressive than 17 scarves
and a dead dove?

162
00:08:30,791 --> 00:08:31,750
Behold!

163
00:08:32,625 --> 00:08:34,125
[all gasp]

164
00:08:34,208 --> 00:08:37,541
A pit of starving lions!

165
00:08:38,125 --> 00:08:39,750
[roaring]

166
00:08:40,958 --> 00:08:43,958
[all gasp and shudder]

167
00:08:46,458 --> 00:08:51,458
Ladies and gentlemen,
I have a very special surprise for you.

168
00:08:51,541 --> 00:08:54,958
Lions are carnivorous,
which means they eat meat.

169
00:08:55,041 --> 00:08:57,000
-That's not a surprise.
-Everybody knows that.

170
00:08:57,083 --> 00:08:59,750
But these lions
have not been given any meat.

171
00:08:59,833 --> 00:09:03,166
Not a single drop of food.
They're starving.

172
00:09:03,250 --> 00:09:05,333
-That seems cruel.
-And not much of a show.

173
00:09:05,416 --> 00:09:07,208
Come back tomorrow, Mr. Heckler-man,

174
00:09:07,291 --> 00:09:12,250
when we will randomly select one freak
from the House of Freaks

175
00:09:12,333 --> 00:09:16,416
and we will watch
as the lions devour them.

176
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
[roars]

177
00:09:20,750 --> 00:09:22,166
You can tell a lot about a person

178
00:09:22,250 --> 00:09:26,250
from their reaction to the news
that someone will be eaten by lions.

179
00:09:26,333 --> 00:09:28,583
Most wicked people would be thrilled

180
00:09:28,666 --> 00:09:31,333
while most normal people
would be horrified.

181
00:09:31,416 --> 00:09:34,166
A person might be unable
to disguise her glee,

182
00:09:34,250 --> 00:09:37,125
while another person
might have to pretend to be gleeful,

183
00:09:37,791 --> 00:09:39,833
if she is in disguise.

184
00:09:40,958 --> 00:09:45,875
Finally, some people might be horrified,
but still manage to spot something useful.

185
00:09:45,958 --> 00:09:49,708
Something long and starchy,
designed to enhance certain sauces,

186
00:09:49,791 --> 00:09:54,375
but to the trained eye,
shaped a little like a solution.

187
00:09:56,333 --> 00:09:58,250
[Klaus whispering]
I saw your face at the pit.

188
00:09:58,333 --> 00:10:01,000
-You've got a solution.
-[whispering] The tagliatelle grande.

189
00:10:01,083 --> 00:10:03,041
You mean the giant noodle
Olaf uses as a whip?

190
00:10:03,125 --> 00:10:05,833
I'll use it as a fan belt
to repair the engine.

191
00:10:05,916 --> 00:10:08,708
-We can fix it when everybody's sleeping.
-[Kevin] Dinner's ready.

192
00:10:08,791 --> 00:10:11,833
Enjoy. It could be
the last tom kha gai you ever eat.

193
00:10:11,916 --> 00:10:14,291
-Tom kha who?
-[as Elliot] Soup common to Thailand,

194
00:10:14,375 --> 00:10:17,291
made from chicken, vegetables,
mushrooms, ginger,

195
00:10:17,375 --> 00:10:19,291
coconut milk and water chestnut.

196
00:10:19,375 --> 00:10:21,125
[Kevin] Chabo grated ginger
with her teeth.

197
00:10:21,208 --> 00:10:23,916
For a feral monster,
helpful in the kitchen.

198
00:10:24,000 --> 00:10:26,541
If she wasn't a freak,
she could be an excellent chef.

199
00:10:26,625 --> 00:10:28,541
[as Beverly]
She's gonna be an excellent chef.

200
00:10:28,625 --> 00:10:30,208
Not if she's eaten by lions.

201
00:10:30,291 --> 00:10:32,583
I am not crazy about this devouring plan.

202
00:10:32,666 --> 00:10:36,333
But the visitors to the carnival
were excited, so it's good for business.

203
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
Everybody loves violence.

204
00:10:38,000 --> 00:10:39,958
Especially when combined
with sloppy eating.

205
00:10:40,041 --> 00:10:40,958
[slurps]

206
00:10:41,041 --> 00:10:41,875
That's not a dilemma.

207
00:10:41,958 --> 00:10:43,958
None of you should jump to your death
to entertain.

208
00:10:44,041 --> 00:10:46,791
There are better things to do
than get eaten.

209
00:10:46,875 --> 00:10:51,041
-Like what?
-Like, literally, anything. [sighs]

210
00:10:51,125 --> 00:10:53,083
Y'all never know
when an opportunity will knock.

211
00:10:53,166 --> 00:10:54,583
-[knocking at door]
-[Esmé] Open up.

212
00:10:55,916 --> 00:10:59,708
-Hurry up. I want to talk to you.
-[Hugo] I'm hurry upping, Ms. Squalor.

213
00:10:59,791 --> 00:11:00,791
Let's be on our best behavior.

214
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
It's not often
a normal person wants to talk to us.

215
00:11:03,041 --> 00:11:05,833
We'll be good. I won't bend
into a single strange position.

216
00:11:05,916 --> 00:11:08,833
I'll only use my left hand.
No, wait. My right... My left.

217
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
I am Esmé Gigi Geniveve Squalor,

218
00:11:17,041 --> 00:11:20,708
and as you can see from my gown,
I love freaks.

219
00:11:21,458 --> 00:11:24,000
-That's so nice of you.
-Yes, it is.

220
00:11:24,083 --> 00:11:26,666
I had this gown made
to show how much I love them.

221
00:11:26,750 --> 00:11:28,416
See this stuffed animal,

222
00:11:28,500 --> 00:11:29,833
like a hunchback,

223
00:11:29,916 --> 00:11:33,375
and this creepy little face
is like I have two heads.

224
00:11:33,458 --> 00:11:35,125
You look very freakish.

225
00:11:35,208 --> 00:11:37,291
I'm not really a freak.
I'm a normal person.

226
00:11:37,375 --> 00:11:40,125
But I wanted to show you all
how much I admire you.

227
00:11:40,666 --> 00:11:44,333
I admire you so much, I consider you
more than employees at a carnival.

228
00:11:44,416 --> 00:11:46,666
I consider you
to be some of my closest friends.

229
00:11:46,750 --> 00:11:49,375
Oh, Esmé, do you really mean it?

230
00:11:49,458 --> 00:11:51,458
Of course I mean it.

231
00:11:51,541 --> 00:11:53,791
I'd rather be with you
than with the finest people.

232
00:11:53,875 --> 00:11:56,208
Wow. I've never had a normal person
call me a friend.

233
00:11:56,291 --> 00:12:00,291
Well, that's what you are.
You're all my freaky friends.

234
00:12:00,375 --> 00:12:04,416
And it makes me terribly sad
that one of you will be eaten by lions.

235
00:12:04,500 --> 00:12:06,458
I have real tears in my eyes
thinking about it.

236
00:12:06,541 --> 00:12:09,333
[sighs] Close friend, don't be sad.

237
00:12:09,416 --> 00:12:10,375
I can't help it.

238
00:12:10,458 --> 00:12:15,458
But I have an opportunity for you all
that might make us all very, very happy.

239
00:12:15,541 --> 00:12:19,208
We were just saying that
an opportunity could come any minute.

240
00:12:19,291 --> 00:12:22,375
Well, that's completely true.

241
00:12:22,458 --> 00:12:25,000
Gather around the fire.
I'll tell you about it.

242
00:12:26,791 --> 00:12:29,916
Now that we split these logs
and started this fire like you asked,

243
00:12:30,000 --> 00:12:31,583
what's this opportunity?

244
00:12:31,666 --> 00:12:35,875
I am offering you the chance
to quit your jobs at the House of Freaks,

245
00:12:35,958 --> 00:12:38,958
and join Count Olaf and myself
in his troupe. [gasps in delight]

246
00:12:39,041 --> 00:12:42,416
Do you think a normal man like him
wants to work with freaks like us?

247
00:12:42,500 --> 00:12:43,750
Of course he would.

248
00:12:43,833 --> 00:12:46,666
Count Olaf doesn't care whether
you're hideously freakish or normal,

249
00:12:46,750 --> 00:12:48,916
as long as you obey his every whim
beyond all reason.

250
00:12:49,000 --> 00:12:51,625
Wow! What an opportunity!

251
00:12:51,708 --> 00:12:53,000
I had a hunch you'd be excited.

252
00:12:53,083 --> 00:12:54,750
-No offense.
-None taken.

253
00:12:54,833 --> 00:12:59,625
If you're interested,
all you have to do is one simple task.

254
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Commit a murder.

255
00:13:06,000 --> 00:13:07,916
-Okay, sounds good.
-Did you just say--

256
00:13:08,000 --> 00:13:08,916
During the lion show,

257
00:13:09,000 --> 00:13:10,958
Olaf will choose one freak
to jump into the pit.

258
00:13:11,041 --> 00:13:15,583
But I want whomever is chosen
to throw Madame Lulu in instead.

259
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
[stutters] You want us
to murder Madame Lulu?

260
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
Think of it as a dramatic exercise

261
00:13:19,291 --> 00:13:22,791
to show Count Olaf
you're brave enough to join his troupe.

262
00:13:22,875 --> 00:13:26,333
Throwing Madame Lulu into a pit
of lions doesn't strike me as brave.

263
00:13:26,416 --> 00:13:27,791
Just vicious and cruel.

264
00:13:28,625 --> 00:13:32,291
How can it be vicious and cruel
to give people what they want?

265
00:13:33,000 --> 00:13:35,291
You want to join Count Olaf's troupe.

266
00:13:35,375 --> 00:13:38,041
The crowd wants to see someone
eaten by lions.

267
00:13:38,125 --> 00:13:39,875
I want Lulu thrown into the pit.

268
00:13:39,958 --> 00:13:41,708
It doesn't sound so bad.

269
00:13:41,791 --> 00:13:45,208
Tomorrow, one of you
will have the exciting opportunity

270
00:13:45,291 --> 00:13:47,416
to give everybody what they want!

271
00:13:47,500 --> 00:13:49,833
Why do you want Lulu thrown to the lions?

272
00:13:49,916 --> 00:13:52,750
Oh, you'll understand when you're older.
Hmm.

273
00:13:52,833 --> 00:13:54,083
Maybe not you.

274
00:13:56,125 --> 00:13:57,333
Is something wrong?

275
00:13:57,416 --> 00:13:59,166
I just offered you a job,
which was generous.

276
00:13:59,250 --> 00:14:01,833
It is very generous, Ms. Squalor.

277
00:14:01,916 --> 00:14:04,875
I just don't feel comfortable
throwing Lulu to the lions.

278
00:14:04,958 --> 00:14:06,291
I agree.

279
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
[growls]

280
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
-Chabo, too.
-I bet Chabo only half agrees.

281
00:14:09,708 --> 00:14:12,541
I bet her wolf half can't wait to see
Lulu get eaten.

282
00:14:12,625 --> 00:14:14,291
-I'm excited.
-Me, too.

283
00:14:14,375 --> 00:14:16,125
I really want to join Olaf.

284
00:14:16,208 --> 00:14:19,500
Maybe you can convince
your two-headed coworkers.

285
00:14:20,250 --> 00:14:21,166
Consider this.

286
00:14:21,250 --> 00:14:24,000
Maybe Lulu doesn't deserve
to get thrown to the lions.

287
00:14:24,083 --> 00:14:26,791
People don't always get
what they deserve.

288
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
And who knows that better
than the two of you?

289
00:14:32,791 --> 00:14:35,291
After all, you're freaks.

290
00:14:37,083 --> 00:14:38,583
I'll let you sleep on it.

291
00:14:42,166 --> 00:14:43,458
[as Violet] Nice work, Sunny.

292
00:14:45,333 --> 00:14:48,000
[Lemony] The curious thing
about being told to sleep on it,

293
00:14:48,083 --> 00:14:50,125
is that you usually can't.

294
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
"Sleep on it" is a phrase which here means

295
00:14:52,958 --> 00:14:57,000
"to go to bed thinking about something
in the hopes of reaching a conclusion."

296
00:14:57,083 --> 00:15:00,791
It's much easier to sleep
when you've made up your mind.

297
00:15:09,083 --> 00:15:11,250
[Violet] It's run-down.
This won't be easy.

298
00:15:12,458 --> 00:15:14,041
-[as Klaus] What?
-The ribbon Sunny made

299
00:15:14,125 --> 00:15:16,291
out of the hospital bracelet,
I can't find it.

300
00:15:16,375 --> 00:15:17,625
[Klaus] Uh...

301
00:15:19,166 --> 00:15:20,416
Will this work?

302
00:15:21,625 --> 00:15:23,750
[Lemony] Violet was troubled
about the roller coaster,

303
00:15:23,833 --> 00:15:26,750
and whether she could repair it
with nothing but a tagliatelle grande

304
00:15:26,833 --> 00:15:28,083
and the cover of night.

305
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
[breathing heavily]

306
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
Sunny, untangle the ivy.

307
00:15:35,625 --> 00:15:37,916
Get me pliers
and a half-inch wrench.

308
00:15:38,583 --> 00:15:39,791
I'm gonna take a look.

309
00:15:39,875 --> 00:15:42,375
[Lemony] Klaus was troubled
about Madame Lulu's map,

310
00:15:42,458 --> 00:15:45,125
and whether the course he charted
was the best way.

311
00:15:45,208 --> 00:15:47,375
And Sunny was troubled
about the long drive ahead

312
00:15:47,458 --> 00:15:50,166
and whether Olivia
would pack enough food for the journey.

313
00:15:50,250 --> 00:15:51,958
[lions roaring in distance]

314
00:15:52,041 --> 00:15:55,875
-The lions aren't sleeping.
-They don't sound ferocious, just sad.

315
00:15:55,958 --> 00:15:57,000
[babbles]

316
00:15:57,958 --> 00:15:59,583
I feel sorry for them.

317
00:15:59,666 --> 00:16:01,541
They don't deserve to be starved.

318
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
[Violet] Esmé was right.

319
00:16:02,791 --> 00:16:05,416
People don't always get what they deserve.
Neither do lions.

320
00:16:05,500 --> 00:16:06,583
[Klaus] I can't understand

321
00:16:06,666 --> 00:16:10,000
why Hugo, Colette and Kevin would
join people that do wicked things.

322
00:16:10,833 --> 00:16:13,291
Maybe they're happy someone's
treating them like normal people.

323
00:16:13,375 --> 00:16:16,416
Maybe that's why Count Olaf's troupe
works for him.

324
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
They don't think
they have anywhere else to go.

325
00:16:19,250 --> 00:16:21,875
Then we're lucky.
We know where we're going.

326
00:16:21,958 --> 00:16:23,083
[exhales deeply]

327
00:16:27,125 --> 00:16:30,916
[Lemony] The Baudelaires were troubled
about the mountain headquarters

328
00:16:31,000 --> 00:16:33,791
and whether one of their parents
was alive and waiting for them.

329
00:16:34,458 --> 00:16:36,166
Think you can shorten this noodle?

330
00:16:37,125 --> 00:16:38,958
But they should have been troubled
about Olaf,

331
00:16:39,041 --> 00:16:41,541
who, at that moment,
was sleepless himself.

332
00:16:41,625 --> 00:16:47,583
Hmm. Listen to them. That hunger.
That insatiable desire.

333
00:16:47,666 --> 00:16:49,166
[as Lulu] Those poor creatures.

334
00:16:50,208 --> 00:16:51,833
They'll have someone to eat soon.

335
00:16:52,875 --> 00:16:56,791
Let's talk about what I want. The location
of the surviving Baudelaire parent.

336
00:16:56,875 --> 00:16:58,833
You said you would give me
the answers tomorrow.

337
00:16:58,916 --> 00:17:00,750
It's after midnight.
That makes it tomorrow.

338
00:17:00,833 --> 00:17:03,375
Come back in the morning, my Olaf.

339
00:17:03,458 --> 00:17:05,458
Spirits, they talk when they talk.
[chuckles]

340
00:17:05,541 --> 00:17:06,500
They'd better.

341
00:17:06,583 --> 00:17:11,875
I'm a patient man, Lulu, but patience
is like a grating foreign accent.

342
00:17:12,750 --> 00:17:14,208
It can wear thin.

343
00:17:15,041 --> 00:17:18,958
Wait. Wait.
Spirits, they are sending me vision.

344
00:17:19,041 --> 00:17:23,875
Yes. It's a terrible thing
you did to a noble man.

345
00:17:23,958 --> 00:17:26,708
And now, I am getting a name.

346
00:17:29,166 --> 00:17:30,875
Jacques Snicket.

347
00:17:32,708 --> 00:17:35,083
Jacques Snicket got in my way.

348
00:17:35,875 --> 00:17:38,583
Ask the spirits how that turned out.

349
00:17:43,416 --> 00:17:44,250
What happened?

350
00:17:44,333 --> 00:17:48,750
A crystal ball has accident. [chuckles]
Good thing Madame Lulu buy in bulk, huh?

351
00:17:50,250 --> 00:17:54,375
You wouldn't have had any guests
from the Heimlich Hospital, would you?

352
00:17:54,458 --> 00:17:55,875
No. No.

353
00:17:55,958 --> 00:18:00,291
Handsome Olaf is Madame Lulu's
first visitor in long time.

354
00:18:00,375 --> 00:18:02,125
Really?

355
00:18:05,666 --> 00:18:07,750
Then how did this get here?

356
00:18:08,625 --> 00:18:13,458
Spirits work in mystical ways.

357
00:18:13,541 --> 00:18:17,041
Also, Madame Lulu recently have checkup.

358
00:18:17,833 --> 00:18:19,916
Regular health care is important.

359
00:18:20,000 --> 00:18:22,375
Hmm. I'll see you tomorrow, my Olaf.

360
00:18:22,458 --> 00:18:23,708
[chuckles softly]

361
00:18:23,833 --> 00:18:25,208
[lions roaring in distance]

362
00:18:25,291 --> 00:18:27,166
You certainly will.

363
00:18:32,000 --> 00:18:32,916
[bell dings]

364
00:18:40,333 --> 00:18:41,333
[bell dings]

365
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
[babbles]

366
00:18:57,541 --> 00:18:58,958
-Well done.
-Thank you.

367
00:18:59,041 --> 00:19:01,541
The engine should be able
to get us to the mountains.

368
00:19:01,625 --> 00:19:03,791
Will it hold the weight
of Lulu's archival library?

369
00:19:03,875 --> 00:19:05,375
Let's test it.

370
00:19:11,166 --> 00:19:14,708
Riding a roller coaster is the sort
of activity normal children do.

371
00:19:16,666 --> 00:19:17,500
Here we go.

372
00:19:41,708 --> 00:19:47,250
[Lemony] There are few truly happy moments
in the lives of the Baudelaire children.

373
00:19:50,625 --> 00:19:53,833
[engine sputters, stops]

374
00:19:54,375 --> 00:19:55,333
[engine whines]

375
00:19:55,416 --> 00:19:57,125
This is not one of them.

376
00:19:58,625 --> 00:19:59,541
But it's close.

377
00:20:00,583 --> 00:20:02,041
[Jacques] When meeting a volunteer,

378
00:20:02,125 --> 00:20:05,125
you may determine their allegiance
with the use of a code phrase.

379
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
"The world is quiet here."

380
00:20:07,666 --> 00:20:10,791
This may sound curious,
like the motto of a secret organization,

381
00:20:10,875 --> 00:20:13,500
or something a stranger might say
when he picks you up in his taxi

382
00:20:13,583 --> 00:20:16,000
and invites you to use your talents
to benefit the world.

383
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
There'll be losses along the way.

384
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
We may never triumph, not completely.

385
00:20:20,666 --> 00:20:24,625
We may be defeated, at least for a time.
But we will never disappear.

386
00:20:24,708 --> 00:20:28,041
Not so long as there are noble,
well-read people...

387
00:20:28,125 --> 00:20:30,916
-[as Olivia] To take up the torch.
-...to take up the torch.

388
00:20:44,833 --> 00:20:46,458
Going somewhere?

389
00:20:46,541 --> 00:20:49,750
[as Lulu] Oh, there you are, my Olaf.
You are so early.

390
00:20:49,833 --> 00:20:52,166
Spirits still sleeping, like lazy goat.

391
00:20:52,250 --> 00:20:57,458
Go get breakfast wine spritzer with Esmé,
and come back in, say, an hour. Yes.

392
00:20:57,541 --> 00:21:00,708
Spirits will be ready
for big fortune-telling show.

393
00:21:00,791 --> 00:21:03,041
I won't need a fortune-telling show
this morning.

394
00:21:03,125 --> 00:21:04,291
-You don't?
-No.

395
00:21:04,375 --> 00:21:06,458
Things are different. Plans have changed.

396
00:21:06,875 --> 00:21:11,375
I've got my own show now.
And look, the early crowd arrives.

397
00:21:11,458 --> 00:21:14,000
Right this way to the lion pit, folks!

398
00:21:14,083 --> 00:21:15,416
-[indistinct chatter]
-You, too.

399
00:21:18,666 --> 00:21:22,750
Step this way for violence
and sloppy eating!

400
00:21:22,833 --> 00:21:24,833
Has anyone seen the boss's giant noodle?

401
00:21:25,375 --> 00:21:27,666
[carnival music playing on organ]

402
00:21:32,416 --> 00:21:34,041
[lions roaring]

403
00:21:34,125 --> 00:21:36,125
Look, Mrs. Bass. Freaks!

404
00:21:36,208 --> 00:21:39,291
Don't say my name out loud.
I'm on the lam.

405
00:21:39,375 --> 00:21:41,416
Sorry, I'm just very excited.

406
00:21:41,500 --> 00:21:43,666
"One of these freaks will be eaten!"

407
00:21:43,750 --> 00:21:45,125
I sure hope so.

408
00:21:45,208 --> 00:21:47,208
I haven't had any fun
since I robbed that bank.

409
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
Oh, I'm starving for entertainment.

410
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
I hear the lions are starving, too.

411
00:21:52,166 --> 00:21:54,125
What was that about a bank?

412
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
[grunts]

413
00:22:05,333 --> 00:22:07,291
Ladies and gentlemen,

414
00:22:07,833 --> 00:22:11,625
this may be the most exciting day
of your entire lives.

415
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
Welcome, welcome, welcome...

416
00:22:14,791 --> 00:22:18,958
to the Caligari Carnival's Big Top Finale!

417
00:22:21,791 --> 00:22:22,875
Thank you.

418
00:22:25,541 --> 00:22:28,208
I am your ringmaster, Count Olaf,

419
00:22:28,875 --> 00:22:32,166
but a different Count Olaf than the one
you've read about in the papers,

420
00:22:32,250 --> 00:22:33,666
who is dead.

421
00:22:33,750 --> 00:22:37,041
Incredible! Who knew there were so many
counts with one eyebrow named Olaf?

422
00:22:37,125 --> 00:22:40,250
We're both very handsome.
But enough about me.

423
00:22:40,333 --> 00:22:47,125
Ladies and gentlemen,
inside this pit are two starving lions.

424
00:22:47,208 --> 00:22:49,291
[growling]

425
00:22:49,375 --> 00:22:55,916
And standing beside said pit
are five delicious freaks!

426
00:22:56,000 --> 00:22:56,958
[cheering]

427
00:22:57,041 --> 00:22:59,291
I'm glad this is my last day
in these clothes.

428
00:22:59,375 --> 00:23:01,708
Soon I'll be part of Olaf's troupe.

429
00:23:01,791 --> 00:23:03,583
[as Elliot]
Are you really gonna push Lulu?

430
00:23:03,666 --> 00:23:06,375
I'll do anything if it means
never having to look like a freak again.

431
00:23:06,458 --> 00:23:09,666
Look closely at all these freaks.

432
00:23:09,750 --> 00:23:12,916
Observe Hugo's hideous hump.

433
00:23:13,000 --> 00:23:16,583
Cackle at Colette's
cockamamie contortions.

434
00:23:16,666 --> 00:23:21,250
Giggle at the absurdity
of Kevin's ambidextrous arms.

435
00:23:21,333 --> 00:23:25,750
Snicker at Beverly and Elliot,
the two-headed freak.

436
00:23:26,333 --> 00:23:32,708
Laugh so hard you can hardly breathe
at Chabo the Wolf Baby.

437
00:23:32,791 --> 00:23:35,125
-I hope it's the man with sores!
-Or the woman with money!

438
00:23:35,208 --> 00:23:36,833
[laughing]

439
00:23:36,916 --> 00:23:39,041
I am not a freak.
I'm a member of the audience.

440
00:23:39,125 --> 00:23:41,208
I have a dermatological condition.

441
00:23:41,291 --> 00:23:44,125
And this isn't money.
Uh, these are algebra quizzes.

442
00:23:44,208 --> 00:23:46,708
I don't care who it is.
I just hope this circus has clowns.

443
00:23:46,791 --> 00:23:48,041
I like the sad ones.

444
00:23:49,833 --> 00:23:54,750
Ladies and gentlemen, it's time
for the choosing ceremony to commence.

445
00:23:55,375 --> 00:23:57,458
The names of each and every freak

446
00:23:57,541 --> 00:24:00,666
have been written down
on small pieces of paper,

447
00:24:00,750 --> 00:24:05,916
folded up, and placed inside the box
that this lovely young lady is holding.

448
00:24:06,000 --> 00:24:07,666
I don't think she's lovely.

449
00:24:07,750 --> 00:24:09,916
[as Olivia] Play along.
We'll think of something.

450
00:24:10,916 --> 00:24:12,166
[Olaf] Ladies and gentlemen,

451
00:24:12,250 --> 00:24:19,208
I will reach inside the box,
pull out one piece of paper,

452
00:24:19,291 --> 00:24:24,250
unfold it,
and read the name of the freak out loud.

453
00:24:24,333 --> 00:24:29,333
Then that freak
will then walk down this wooden plankway,

454
00:24:29,958 --> 00:24:34,958
jump into the pit,
and we'll all watch as the lions eat him.

455
00:24:35,041 --> 00:24:37,208
-[audience cheers]
-Or her.

456
00:24:38,125 --> 00:24:40,375
Or her. [groans softly]

457
00:24:40,458 --> 00:24:43,416
Before we begin,
does anyone have any questions?

458
00:24:43,500 --> 00:24:45,583
Why do you get to pick the name?

459
00:24:45,666 --> 00:24:46,958
It was my idea.

460
00:24:47,041 --> 00:24:48,916
Is this legal?

461
00:24:49,000 --> 00:24:51,708
What... Don't spoil the fun, boy.

462
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
If you're going to ask questions,
you might as well wait in my car.

463
00:24:55,958 --> 00:25:01,583
Ladies and da-da-da,
I am now reaching my hand inside the box.

464
00:25:03,916 --> 00:25:07,375
I am pulling out one piece of paper,

465
00:25:07,458 --> 00:25:13,125
which I will unfold very slowly,
to increase the suspense.

466
00:25:13,791 --> 00:25:16,500
A grown man, unfolding paper. Amazing.

467
00:25:16,583 --> 00:25:20,500
I learned how to amaze crowds
by working in regional theater.

468
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
Ladies and gentlemen,

469
00:25:25,708 --> 00:25:29,500
I am now unfolding
the first fold in the piece of paper.

470
00:25:29,583 --> 00:25:31,000
[audience gasps]

471
00:25:31,083 --> 00:25:33,083
I feel morally queasy.

472
00:25:34,375 --> 00:25:37,041
It could be from eating this hot dog
I found on the ground.

473
00:25:37,125 --> 00:25:41,666
I have just unfolded the second fold
in the piece of paper!

474
00:25:41,750 --> 00:25:46,500
There are only five...
four more folds left.

475
00:25:46,583 --> 00:25:47,666
Is this gonna be scary?

476
00:25:47,750 --> 00:25:50,875
Don't worry, Trixie. This was advertised
as family entertainment.

477
00:25:50,958 --> 00:25:54,000
I'm sure whoever is eaten by lions
deserves it.

478
00:25:54,083 --> 00:25:55,791
[as Klaus] No one deserves to get eaten.

479
00:25:55,875 --> 00:25:57,208
Except maybe Count Olaf.

480
00:25:57,958 --> 00:25:59,250
You thinking what I'm thinking?

481
00:25:59,333 --> 00:26:01,041
I'm thinking it.

482
00:26:01,125 --> 00:26:04,250
I did one more fold,
and that was the last fold!

483
00:26:04,333 --> 00:26:06,375
What does it... [gasps]

484
00:26:07,041 --> 00:26:08,166
Ladies and gentlemen,

485
00:26:08,958 --> 00:26:13,541
today's lucky freak
proves that two heads are better than one.

486
00:26:13,625 --> 00:26:17,375
Beverly and Elliot, step on up.

487
00:26:20,208 --> 00:26:22,250
-It's a wicked thing to do.
-What choice do we have?

488
00:26:26,791 --> 00:26:28,916
[as Beverly] Thank you.
We're thrilled to be chosen.

489
00:26:29,000 --> 00:26:29,958
You're welcome.

490
00:26:30,041 --> 00:26:36,000
Now, jump into that pit so we can all
watch you get devoured by lions.

491
00:26:45,291 --> 00:26:47,416
-[woman] Get in there!
-[lions roaring]

492
00:27:09,541 --> 00:27:10,791
[gasping]

493
00:27:14,541 --> 00:27:15,666
What's the problem?

494
00:27:16,708 --> 00:27:19,750
-My other head and I were thinking.
-[as Elliot] Thinking with both heads.

495
00:27:19,833 --> 00:27:22,083
Instead of watching a freak jump
into the lion pit,

496
00:27:22,166 --> 00:27:23,416
wouldn't it be more exciting...

497
00:27:23,500 --> 00:27:25,958
To watch a freak get pushed?

498
00:27:26,041 --> 00:27:27,875
[as Lulu] This would be
more violent, please.

499
00:27:27,958 --> 00:27:28,875
[boy] Yeah, do it!

500
00:27:28,958 --> 00:27:32,625
Yes. I'd like to see that two-headed freak
thrown to the lions.

501
00:27:32,708 --> 00:27:35,291
I'd like to see someone pushed
into the pit.

502
00:27:35,375 --> 00:27:37,250
[audience cheering]

503
00:27:39,541 --> 00:27:43,750
And who, pray tell, do you imagine
performing such a dangerous job?

504
00:27:43,833 --> 00:27:44,791
You.

505
00:27:44,875 --> 00:27:46,416
After all, you are the star of the show.

506
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
[Bass] That's true!

507
00:27:47,583 --> 00:27:51,375
I'd like to see the ringmaster
throw that freak into that pit!

508
00:27:53,375 --> 00:27:55,541
With pleasure.

509
00:28:03,666 --> 00:28:04,750
[roaring]

510
00:28:04,833 --> 00:28:06,958
[shrieks]

511
00:28:08,958 --> 00:28:11,708
I am deeply honored to have been asked.

512
00:28:11,791 --> 00:28:16,083
But I'm afraid I couldn't possibly go
any further than here.

513
00:28:16,166 --> 00:28:19,416
-Why not?
-[stammers] I'm allergic to cats.

514
00:28:19,500 --> 00:28:20,791
Really?

515
00:28:21,708 --> 00:28:24,208
Wow. I didn't even know
you had allergies, boss.

516
00:28:24,291 --> 00:28:27,166
I have an idea! Madame Lulu,

517
00:28:27,250 --> 00:28:29,333
you walk the plank
and throw the freak to its death.

518
00:28:29,416 --> 00:28:30,833
[Olaf] Of course!

519
00:28:30,916 --> 00:28:34,416
After all, Madame Lulu
is the reason we're all here today.

520
00:28:34,500 --> 00:28:36,541
What do you think, violence fans?

521
00:28:36,625 --> 00:28:40,000
Let's see Madame Lulu
throw Beverly and Elliot in the pit!

522
00:28:40,083 --> 00:28:42,041
Hit her with something!
That'll get her moving.

523
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
That will not be necessary,
please.

524
00:28:44,250 --> 00:28:46,208
I'm positively gasping with suspense.

525
00:28:54,791 --> 00:28:57,416
-[as Violet] What do we do?
-[as Olivia] I don't know.

526
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Stop whispering.

527
00:28:59,583 --> 00:29:01,333
We're increasing suspense.

528
00:29:01,416 --> 00:29:03,958
The suspense has been increased enough.

529
00:29:04,041 --> 00:29:05,916
This is the moment
we've all been waiting for.

530
00:29:06,000 --> 00:29:08,541
If Madame Lulu
is not brave enough to do it,

531
00:29:08,625 --> 00:29:12,458
then whoever volunteers
will get a special reward.

532
00:29:12,541 --> 00:29:15,125
I'm brave enough!
So are Kevin and Colette!

533
00:29:15,208 --> 00:29:17,166
Freaks that are brave?
Don't be ridiculous.

534
00:29:17,250 --> 00:29:18,583
We are brave!

535
00:29:18,666 --> 00:29:23,166
Count Olaf, let us prove it to you,
and then you can employ us.

536
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
-Employ you?
-Oh, what a wonderful idea!

537
00:29:25,500 --> 00:29:26,541
I'll do it!

538
00:29:26,625 --> 00:29:28,625
-No, I'll do it!
-No, I'll do it! With both hands!

539
00:29:28,708 --> 00:29:30,875
I'll do it! I don't want a freak
for a coworker.

540
00:29:30,958 --> 00:29:34,000
Ahh! [grunts]

541
00:29:35,958 --> 00:29:37,250
I'll do it for Esmé!

542
00:29:37,333 --> 00:29:39,416
[all grunt]

543
00:29:39,500 --> 00:29:41,833
I should get that reward.
I live on a teacher's salary.

544
00:29:41,916 --> 00:29:45,666
I don't even care who gets eaten.
I just want to feel alive!

545
00:29:45,750 --> 00:29:48,041
I never knew this show
involved audience participation.

546
00:29:48,125 --> 00:29:49,083
[lions roaring]

547
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
[Colette] I can't wait anymore.

548
00:29:51,208 --> 00:29:53,416
I'm ready to push someone myself.

549
00:29:54,208 --> 00:29:55,041
[exhales sharply]

550
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
[as Olivia] Trust me.

551
00:30:02,625 --> 00:30:04,208
[both panting and coughing]

552
00:30:04,583 --> 00:30:06,500
-No! [gasps]
-Go!

553
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
-But--
-I'm right behind you.

554
00:30:08,875 --> 00:30:10,708
I've been behind you all along.

555
00:30:13,166 --> 00:30:14,541
Go!

556
00:30:16,916 --> 00:30:21,791
You're no fortune-teller.
You're that school librarian!

557
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
I'm more than that. I'm a volunteer.

558
00:30:26,000 --> 00:30:29,041
Well, thank you for volunteering.

559
00:30:29,916 --> 00:30:33,291
Now it's time for your special reward.

560
00:30:35,875 --> 00:30:36,875
[screams]

561
00:30:39,875 --> 00:30:41,875
[lions roaring]

562
00:30:46,791 --> 00:30:49,083
I never had the privilege
of meeting Olivia Caliban,

563
00:30:49,166 --> 00:30:50,958
but I do know my brother loved her.

564
00:30:51,541 --> 00:30:56,166
I know she was armed with curiosity,
a well-defined moral compass,

565
00:30:56,250 --> 00:30:58,375
and a well-curated collection of books.

566
00:30:59,291 --> 00:31:03,500
In other words, she was like
many librarians I've known.

567
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
A brave and noble person

568
00:31:07,708 --> 00:31:10,958
who did not deserve to end up
in the belly of the beast.

569
00:31:12,916 --> 00:31:14,500
-[lions roaring]
-[Olivia screams]

570
00:31:14,583 --> 00:31:16,500
-[as Klaus] That sounded like--
-Olivia.

571
00:31:18,583 --> 00:31:20,916
If she's dead, it's our fault.
We thought to push Olaf.

572
00:31:21,000 --> 00:31:23,250
We can't think about that now.
We have to get out of here.

573
00:31:26,125 --> 00:31:27,625
-[lions roar]
-[shudders]

574
00:31:31,500 --> 00:31:34,708
I always thought it would be entertaining
to see someone eaten by lions,

575
00:31:34,791 --> 00:31:35,958
but that was...

576
00:31:36,041 --> 00:31:37,666
-Horrifying.
-Terrifying.

577
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
-Messy.
-That could've been me.

578
00:31:40,333 --> 00:31:41,500
It could have been any of us.

579
00:31:42,791 --> 00:31:46,000
-I want to go home.
-Me, too.

580
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
The book.

581
00:31:54,708 --> 00:31:56,500
Olivia promised she'd find it for us.

582
00:31:56,583 --> 00:32:00,916
She was a great person
and a great librarian.

583
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
-[Olaf] The show's not over yet.
-Count Olaf.

584
00:32:11,166 --> 00:32:13,750
-What are you cowards doing here?
-They might be cowards,

585
00:32:13,833 --> 00:32:15,875
but I'm prepared to offer them
a place in my troupe.

586
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
[as Beverly]
That's very kind of you to offer,

587
00:32:18,000 --> 00:32:19,875
but you don't want us cowards
in your troupe.

588
00:32:19,958 --> 00:32:22,708
Sure we do. You never know
when you might lose an associate.

589
00:32:22,791 --> 00:32:24,208
Look at Madame Lulu.

590
00:32:24,291 --> 00:32:25,708
[Olaf] You don't have a choice.

591
00:32:25,791 --> 00:32:29,083
We're burning down this carnival
starting with that rickety roller coaster.

592
00:32:29,166 --> 00:32:30,541
See for yourself.

593
00:32:37,625 --> 00:32:39,791
-No.
-[Esmé laughs]

594
00:32:39,875 --> 00:32:43,333
You see, if you don't join us,
where can you possibly go?

595
00:32:44,208 --> 00:32:45,666
[as Elliot] Where are you going?

596
00:32:46,458 --> 00:32:47,291
Hello.

597
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
Give... [grunts]

598
00:32:54,625 --> 00:32:57,083
-[Beverly gasps]
-I haven't seen one of these in years.

599
00:32:57,166 --> 00:32:59,041
[Esmé] A brown stain?
You saw that this morning.

600
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
-Coded stain.
-Oh.

601
00:33:00,625 --> 00:33:04,125
It's to mark a secret location
without anyone else noticing.

602
00:33:04,208 --> 00:33:08,750
And this stain happens to mark
the secret location of VFD headquarters.

603
00:33:08,833 --> 00:33:11,375
I haven't been there in years.
Not since that masked ball

604
00:33:11,458 --> 00:33:15,250
when I failed to push a woman
in a dragonfly costume off a cliff.

605
00:33:15,333 --> 00:33:16,666
Who knew those wings worked?

606
00:33:16,750 --> 00:33:19,416
A map to the VFD headquarters.

607
00:33:19,500 --> 00:33:23,416
Yes. That must be where
the survivor of the fire is hiding.

608
00:33:23,500 --> 00:33:27,083
It seems like Madame Lulu
gave us one last answer after all.

609
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
I'm really going to miss her.

610
00:33:29,416 --> 00:33:33,291
Hmm. Pack your mittens, kitten.
We're going to the Mortmain Mountains.

611
00:33:33,958 --> 00:33:36,375
I wonder if Lulu
left anything else useful here.

612
00:33:36,458 --> 00:33:37,875
I don't see anything useful.

613
00:33:41,291 --> 00:33:43,333
I think you're lying to me.

614
00:33:44,000 --> 00:33:45,416
My other head is telling the truth.

615
00:33:45,500 --> 00:33:49,541
Well, then what is that box of food
doing there?

616
00:33:49,625 --> 00:33:52,833
Don't you think food would be useful
on a long journey?

617
00:33:52,916 --> 00:33:55,166
-[growls]
-[shudders]

618
00:33:55,250 --> 00:33:57,916
Chabo compliments you on your cleverness.
We hadn't noticed it.

619
00:33:58,000 --> 00:33:59,083
That's why I'm the boss,

620
00:33:59,166 --> 00:34:02,791
and I boss you
to carry that crate to my car.

621
00:34:02,875 --> 00:34:07,541
But first,
I want you to light this tent on fire.

622
00:34:09,083 --> 00:34:09,916
Really?

623
00:34:10,000 --> 00:34:13,708
Yes, really. You're with us now, freaks.

624
00:34:13,791 --> 00:34:15,916
Really light this tent on fire.

625
00:34:16,000 --> 00:34:18,875
Really destroy all these papers and notes

626
00:34:18,958 --> 00:34:21,000
and the rest
of Madame Lulu's boring clutter,

627
00:34:21,083 --> 00:34:24,000
and then meet me at the car
when you're done.

628
00:34:24,625 --> 00:34:26,458
Chabo, you're coming with me.

629
00:34:26,541 --> 00:34:27,833
-[growling]
-[shudders]

630
00:34:27,916 --> 00:34:31,833
-Chabo would prefer to stay with us.
-I could care less.

631
00:34:31,916 --> 00:34:35,291
I am the man in charge here,
not this feral little monster.

632
00:34:35,375 --> 00:34:38,208
-[growling]
-Come... Just stop... Stop growling!

633
00:34:40,083 --> 00:34:42,708
Nice wolfie.

634
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
[Chabo whining]

635
00:34:53,041 --> 00:34:57,000
You know, you're lucky that there are
so many books and films here.

636
00:34:57,791 --> 00:34:59,166
They're highly flammable.

637
00:35:00,125 --> 00:35:01,750
Burn this tent down

638
00:35:01,833 --> 00:35:05,750
and then you can join
that little wolf baby in my acting troupe.

639
00:35:05,833 --> 00:35:07,541
[breathes shakily]

640
00:35:09,541 --> 00:35:11,708
It's time to take up the torch.

641
00:35:25,291 --> 00:35:26,750
[as Klaus] We're not going with Olaf.

642
00:35:26,833 --> 00:35:30,291
He already has Sunny,
and he burned our ride out of here.

643
00:35:30,375 --> 00:35:33,875
And riding with him
is the only way to get to the mountains.

644
00:35:35,083 --> 00:35:37,833
If we set that fire,
we're as bad as he is.

645
00:35:37,916 --> 00:35:41,333
If we don't, we'll never find out
if one of our parents survived.

646
00:35:42,875 --> 00:35:44,333
I know just how you feel.

647
00:35:47,750 --> 00:35:50,000
My first time was hard, too.

648
00:35:51,250 --> 00:35:52,875
Let me help you with that.

649
00:36:12,125 --> 00:36:13,916
Get the food.

650
00:36:25,000 --> 00:36:27,041
You can ride in the gift caravan.

651
00:36:27,125 --> 00:36:28,708
We're going to pull it behind us.

652
00:36:28,791 --> 00:36:31,250
With so many new recruits,
we're getting mighty crowded.

653
00:36:32,458 --> 00:36:34,208
Ow, your hooks are hurting me.

654
00:36:34,291 --> 00:36:36,166
-Get in the trunk, freak!
-Okay.

655
00:36:36,250 --> 00:36:39,541
I know a knot called the Devil's Tongue.
It might hold better. I can tie it.

656
00:36:39,625 --> 00:36:42,208
That's a relief.
I have no idea what I'm doing.

657
00:36:46,916 --> 00:36:48,250
[Mr. Poe] It was horrifying.

658
00:36:48,333 --> 00:36:50,791
That anonymous tip promised
I'd find the Baudelaires,

659
00:36:50,875 --> 00:36:52,375
but all I saw were freaks

660
00:36:52,458 --> 00:36:54,750
and a fortune-teller
who got devoured by a lion.

661
00:36:54,833 --> 00:36:58,166
Then everything caught fire.
I'm glad that ticket was comped.

662
00:36:58,958 --> 00:37:01,458
I'm on my way home now,
but I have to make a detour first.

663
00:37:01,541 --> 00:37:02,750
I'm giving a teacher a ride

664
00:37:02,833 --> 00:37:05,750
and she insists on
a private tour of the bank.

665
00:37:05,833 --> 00:37:07,500
-Need to make a deposit?
-A withdrawal.

666
00:37:07,583 --> 00:37:10,208
Oh! What's for dinner?

667
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
[carnival music playing]

668
00:37:25,208 --> 00:37:27,875
Here we are, riding off into the sunset.

669
00:37:27,958 --> 00:37:29,083
It's the afternoon.

670
00:37:29,791 --> 00:37:31,333
That's not the point.

671
00:37:32,583 --> 00:37:36,291
The point is,
we are going to be very, very rich.

672
00:37:36,916 --> 00:37:41,083
And the surviving Baudelaires
are about to be very, very dead.

673
00:37:41,500 --> 00:37:43,583
Do you think Sunny will be okay
with Count Olaf?

674
00:37:43,666 --> 00:37:45,916
[as Violet] Nobody's okay with Count Olaf.

675
00:37:46,000 --> 00:37:47,750
But it's only
until we reach the mountains.

676
00:37:47,833 --> 00:37:49,458
As soon as we're together,

677
00:37:49,541 --> 00:37:51,541
we'll escape
and get to the headquarters.

678
00:37:51,625 --> 00:37:53,750
What do you think we'll find there?

679
00:37:55,083 --> 00:37:57,250
[Lemony] Sometimes a story ends
before it's over

680
00:37:57,333 --> 00:38:03,125
with unanswered questions,
unresolved plots, lingering suspense

681
00:38:03,208 --> 00:38:05,541
blanketing the world like snow.

682
00:38:05,625 --> 00:38:07,958
Like smoke from a suspicious fire.

683
00:38:08,041 --> 00:38:09,208
This is Larry Your-Waiter.

684
00:38:09,291 --> 00:38:13,333
I learned the survivor of the fire
is headed to headquarters. I'm on my way.

685
00:38:13,875 --> 00:38:15,458
[sniffs]

686
00:38:15,541 --> 00:38:16,750
Is that smoke?

687
00:38:16,833 --> 00:38:20,583
I myself am in suspense
about the current fate of the Baudelaires.

688
00:38:20,666 --> 00:38:23,333
And there are other details
I've yet to discover,

689
00:38:23,416 --> 00:38:28,125
such as the fate of my late brother's taxi
and location of a certain sugar bowl.

690
00:38:30,875 --> 00:38:33,791
And the identity
of the previous Madame Lulu,

691
00:38:33,875 --> 00:38:37,458
though reliable sources tell me
it's a woman I know very well.

692
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
It can be frustrating to live in suspense.

693
00:38:41,500 --> 00:38:44,291
Not knowing what's around
the next curve in the road.

694
00:38:46,458 --> 00:38:48,833
You may feel
as if you are on the edge of a cliff,

695
00:38:48,916 --> 00:38:50,625
not knowing if you will fall.

696
00:38:50,708 --> 00:38:53,958
How sharp the rocks are at the bottom,
or if you will have time to scream.

697
00:38:54,041 --> 00:38:55,750
But life is like that.

698
00:38:57,000 --> 00:38:58,583
It's a cliff-hanger.

699
00:39:02,708 --> 00:39:06,708
[Olaf] Beverly, Elliot,
press the red button and speak to me.

700
00:39:07,583 --> 00:39:10,125
-[as Beverly] We're here.
-Look out the window.

701
00:39:11,333 --> 00:39:13,375
-We are.
-The other window.

702
00:39:25,250 --> 00:39:27,875
-[as Violet] Stop! No!
-What are you doing? Stop it.

703
00:39:27,958 --> 00:39:31,500
I didn't need a fortune-teller to tell me
where the Baudelaire brats were hiding.

704
00:39:31,583 --> 00:39:33,750
I'd figured that out all by myself.

705
00:39:33,833 --> 00:39:36,583
So, allow me to tell you your future.

706
00:39:36,666 --> 00:39:42,291
A great deal of suffering and pain
and then a long fall to rock bottom.

707
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
Do you know how that feels? Because I do.

708
00:39:45,666 --> 00:39:47,916
But things are looking up for me.

709
00:39:48,000 --> 00:39:50,833
I'm cutting all ties
with my past failures.

710
00:39:51,500 --> 00:39:52,333
Get it?

711
00:39:52,416 --> 00:39:55,500
Because I'm actually cutting the rope
that you tied--

712
00:39:55,583 --> 00:39:58,125
I'm sure they get it, darling.

713
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
[gasps]

714
00:40:01,666 --> 00:40:03,625
Goodbye, Baudelaires.

715
00:40:08,583 --> 00:40:09,875
[gasps]

716
00:40:19,458 --> 00:40:20,666
-Sunny!
-Sunny!

717
00:40:23,416 --> 00:40:25,250
-[Klaus] Sunny!
-[Violet] Sunny!

718
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
-[Klaus] Sunny!
-[Violet] Sunny!

719
00:40:31,000 --> 00:40:36,166
Down they go, into the belly of the beast.

720
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
[troupe laughs deviously]

721
00:40:50,375 --> 00:40:51,541
[theme music playing]

