1
00:00:06,250 --> 00:00:07,833
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,708
Éteignez vos télés

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,458
Éteignez vos télés

4
00:00:18,083 --> 00:00:21,750
Cette série va vous gâcher
Vos journées, vos soirées

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Chaque épisode visionné
Vous fera déprimer

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,208
Faut s'résigner

7
00:00:26,291 --> 00:00:29,916
Et éteindre vos télés

8
00:00:30,875 --> 00:00:33,875
Les Baudelaires se retrouvent
En pleine montagne

9
00:00:33,958 --> 00:00:37,291
Encore plus de méchants sont présents
Et il n'y a nulle part où aller

10
00:00:37,375 --> 00:00:41,166
Quelle épouvantable manière de reprendre
Notre troisième et dernière saison

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,083
Si vous regardez  encore  votre télé
C'est que vous êtes timbré

12
00:00:45,166 --> 00:00:47,458
Faut s'résigner

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,708
Et pas regarder

14
00:00:49,791 --> 00:00:51,416
Vous allez sangloter

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
Crier, hurler comme des bébés

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
Si jamais vous insistez

17
00:00:55,416 --> 00:00:56,541
Vous allez nous détester

18
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Renoncez

19
00:00:58,250 --> 00:01:01,333
Et allez vous coucher

20
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Éteignez vos télés

21
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
UNE PENTE GLISSANTE :
PARTIE 1

22
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Éteignez vos télés

23
00:01:08,583 --> 00:01:12,250
Éteignez vos télés

24
00:01:15,833 --> 00:01:18,208
À Béatrice…

25
00:01:18,291 --> 00:01:23,000
Quand on s'est rencontrés,
tu étais très belle, et j'étais seul.

26
00:01:23,083 --> 00:01:27,166
Maintenant, je suis très seul.

27
00:01:30,833 --> 00:01:33,375
Les poignées de mains,
les animaux et les carottes crues

28
00:01:33,458 --> 00:01:35,750
sont plus agréables
quand rien ne glisse,

29
00:01:35,833 --> 00:01:38,583
et rien n'est plus désagréable
qu'une pente qui glisse,

30
00:01:39,458 --> 00:01:42,750
c'est pourquoi je vous l'implore :
éteignez votre télé.

31
00:01:53,541 --> 00:01:55,750
"Être sur une pente glissante"
est une expression

32
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
qui fait référence à la manière
dont de petites actions inoffensives

33
00:01:59,250 --> 00:02:02,208
peuvent nous amener sur
le plus mauvais des chemins.

34
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
Je suis Lemony Snicket,

35
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
et j'ai le regret de vous dire
que dans la vie des Baudelaire,

36
00:02:07,375 --> 00:02:10,125
tous les chemins étaient mauvais.

37
00:02:10,500 --> 00:02:13,333
En choisissant de se faire
de nouveaux amis à l'école,

38
00:02:13,416 --> 00:02:15,458
les Baudelaire ont dû faire face
un infâme Comte,

39
00:02:15,541 --> 00:02:17,416
des cours de sport inutiles,

40
00:02:17,500 --> 00:02:18,541
et un kidnapping.

41
00:02:18,625 --> 00:02:21,583
Leur tentative pour sauver leurs amis
les a menés sur un chemin plus sombre,

42
00:02:21,666 --> 00:02:23,583
à une longue chute dans les ténèbres,

43
00:02:24,583 --> 00:02:25,916
et à quelque chose de douteux,

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,375
qui, après enquête,

45
00:02:28,041 --> 00:02:29,916
a engendré de la mort d'un noble frère,

46
00:02:31,166 --> 00:02:32,708
de fausses accusations de meurtre,

47
00:02:32,791 --> 00:02:34,500
et d'une vie de hors-la-loi,

48
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
ce qui les mena sur un chemin
encore plus horrible,

49
00:02:36,958 --> 00:02:38,583
comprenant un bébé
au volant d'un camion,

50
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
un incident de ballons,

51
00:02:40,750 --> 00:02:42,625
une opération suspecte,

52
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
une carrière dans le cirque,

53
00:02:45,875 --> 00:02:48,541
des révélations stupéfiantes
à propos d'une organisation secrète

54
00:02:48,958 --> 00:02:51,791
et d'un éventuel survivant à l'incendie
qui avait détruit leur maison,

55
00:02:51,875 --> 00:02:53,208
des lions,

56
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
et enfin…

57
00:02:55,000 --> 00:02:57,875
une fuite dans une caravane
dévalant une montagne

58
00:02:57,958 --> 00:03:01,083
durant laquelle
Klaus et Violette comprirent…

59
00:03:03,291 --> 00:03:05,666
ce que voulait dire
"être sur une pente glissante".

60
00:03:14,791 --> 00:03:15,750
Il s'est passé quoi ?

61
00:03:15,833 --> 00:03:16,833
On est vivants !

62
00:03:16,916 --> 00:03:17,875
Pas pour longtemps !

63
00:03:20,333 --> 00:03:21,541
Comment on l'arrête ?

64
00:03:21,625 --> 00:03:24,166
On doit créer un système de freins !

65
00:03:25,958 --> 00:03:28,375
Violette, c'est le moment ou jamais
d'avoir une idée.

66
00:03:33,000 --> 00:03:34,666
Vite ! On approche du précipice !

67
00:03:34,750 --> 00:03:37,583
Il me faut quelque chose d'assez long
pour atteindre les roues.

68
00:03:38,333 --> 00:03:39,208
Ça te va, ça ?

69
00:03:39,583 --> 00:03:41,208
Parfait. Bloque les roues avec.

70
00:03:41,791 --> 00:03:44,333
Je vais nous faire
un parachute de freinage.

71
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Dépêche-toi, on se rapproche du précipice.

72
00:03:55,708 --> 00:03:58,333
Je crois que ça fonctionne.
Il faut plus de frictions.

73
00:04:01,083 --> 00:04:02,208
Ça se passe comment ?

74
00:04:03,666 --> 00:04:04,500
Plutôt mal.

75
00:04:04,583 --> 00:04:06,500
C'est pas grave.
J'ai eu le temps de finir.

76
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
DANGER
NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS

77
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
Évite de penser à la chute.

78
00:04:46,041 --> 00:04:48,458
Impossible de ne pas y penser.

79
00:05:25,125 --> 00:05:26,083
On est vivants.

80
00:05:26,666 --> 00:05:28,083
Mais pas en sécurité.

81
00:05:28,166 --> 00:05:30,416
Olaf a toujours Prunille
et on doit la récupérer.

82
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Elle doit avoir si peur.

83
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Elle est forte. Sous ses apparences
de bébé, c'est une battante.

84
00:05:35,250 --> 00:05:36,291
Et elle mord.

85
00:05:38,333 --> 00:05:41,583
- Tu te souviens de la carte ?
- J'ai pas pu la regarder longtemps,

86
00:05:41,666 --> 00:05:43,500
mais c'est l'unique route
qui traverse la montagne.

87
00:05:43,583 --> 00:05:45,458
Si on la suit, elle nous mènera au Comte.

88
00:05:45,541 --> 00:05:47,125
- Et à Prunille.
- Et à Prunille.

89
00:05:47,333 --> 00:05:48,333
C'est de notre faute.

90
00:05:48,416 --> 00:05:50,416
Il lui faut l'un de nous vivant
pour toucher notre fortune.

91
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Tant qu'il pense qu'on est morts,
Prunille est hors de danger.

92
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
Elle sera hors de danger
quand elle sera avec nous.

93
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Dépêchons-nous, alors.

94
00:05:58,666 --> 00:06:01,791
- Ce bébé n'arrête pas de me mordre !
- Mets-la dans la boîte à gants.

95
00:06:05,458 --> 00:06:08,583
Tu sens cette bonne odeur, Esmé ?
C'est le doux parfum de la montagne

96
00:06:08,666 --> 00:06:11,666
- de mon T-R-I-O-N-F-E.
- De quoi, chéri ?

97
00:06:11,750 --> 00:06:13,875
- Mon triomphe !
- C'est pas comme ça que--

98
00:06:13,958 --> 00:06:16,500
Pendant des années,
ou ce qui m'a semblé être des années,

99
00:06:16,583 --> 00:06:19,000
j'ai cherché à m'emparer
de la fortune des Baudelaire

100
00:06:19,083 --> 00:06:23,500
à travers une grande variété de plans
brillants et partiellement réussis.

101
00:06:23,583 --> 00:06:26,708
Mais je suis enfin sur la bonne voie !

102
00:06:26,791 --> 00:06:27,791
Par là !

103
00:06:31,125 --> 00:06:34,375
Maintenant, je suis sur la bonne voie.

104
00:06:34,625 --> 00:06:37,125
Deux des trois orphelins Baudelaire

105
00:06:37,208 --> 00:06:40,375
ont fini en petits morceaux
au fond du précipice.

106
00:06:42,083 --> 00:06:43,125
Beurk.

107
00:06:44,958 --> 00:06:49,333
On ze way  au QG secret des VFD

108
00:06:49,416 --> 00:06:51,375
pour détruire nos ennemis
une bonne fois pour toutes,

109
00:06:51,458 --> 00:06:54,833
ce qui comprend le Baudelaire
ayant survécu à l'incendie.

110
00:06:54,916 --> 00:06:57,000
- Sûrement la mère.
- Les femmes sont coriaces.

111
00:06:57,083 --> 00:07:01,250
Et la cerise sur le gâteau,
c'est que leur fortune sera à moi,

112
00:07:01,333 --> 00:07:02,833
enfin, à ce bébé pour l'instant.

113
00:07:06,208 --> 00:07:08,166
La dernière fois
que je me suis senti comme ça,

114
00:07:08,250 --> 00:07:10,208
c'est la dernière fois
que j'ai sniffé du kérosène.

115
00:07:10,333 --> 00:07:13,708
Mon seul regret,
c'est de ne pas avoir entendu le "splash"

116
00:07:13,916 --> 00:07:16,458
ou le bruit que fait une caravane
qui tombe d'une falaise

117
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
et écrase des enfants fortunés.

118
00:07:18,500 --> 00:07:20,541
- C'est ton seul regret ?
- Et vos tatouages ?

119
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
On regrette toujours ça.

120
00:07:22,083 --> 00:07:23,958
- Nous, on le regrette.
- Pas moi.

121
00:07:24,041 --> 00:07:26,583
Je crois pas qu'on puisse être sûrs
que Violette et Klaus sont morts.

122
00:07:27,041 --> 00:07:30,125
Ils se sont tirés de bon nombre
de situations périlleuses.

123
00:07:30,208 --> 00:07:32,375
D'une certaine manière,
on ne peut que les admirer.

124
00:07:32,458 --> 00:07:34,666
On peut aussi s'empêcher de les admirer !

125
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
Je suis sûr qu'ils sont morts.

126
00:07:36,333 --> 00:07:37,750
Ils sont au fond du précipice.

127
00:07:37,833 --> 00:07:41,916
Arrêtez donc, on n'exagère pas du tout
le côté dramatique.

128
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
Permettez-moi de vous prévenir :

129
00:07:51,333 --> 00:07:55,166
si vous êtes vous-même
sur une pente glissante, faites attention.

130
00:07:56,416 --> 00:08:00,583
Quand on se retrouve au-dessus
des lois de la morale ou d'une montagne…

131
00:08:01,041 --> 00:08:03,083
Je suis en haut de la montagne !

132
00:08:03,625 --> 00:08:05,583
…on ne peut que redescendre.

133
00:08:12,875 --> 00:08:16,083
C'est un conseil qui m'a été donné
par l'une des femmes les plus courageuses

134
00:08:16,166 --> 00:08:18,666
que j'ai connues, au moment même
où elle courait vers une falaise

135
00:08:18,750 --> 00:08:20,166
pour sauver sa vie.

136
00:08:23,083 --> 00:08:24,833
Heureusement, comme toutes les femmes,

137
00:08:24,916 --> 00:08:28,625
ma sœur savait parfaitement
faire de l'impossible, un possible.

138
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Venez, il n'y nulle part où aller.

139
00:08:30,833 --> 00:08:33,250
- À part au fond d'un précipice.
- Où on vous jettera.

140
00:08:33,333 --> 00:08:35,750
Mais pas besoin d'en venir à la violence.

141
00:08:35,833 --> 00:08:37,791
Donnez-nous le sucrier
et on vous laissera partir.

142
00:08:37,875 --> 00:08:38,791
Croix de bois.

143
00:08:38,875 --> 00:08:39,791
Croix de fer.

144
00:08:39,875 --> 00:08:41,291
Vous en dites quoi, Snicket ?

145
00:08:41,750 --> 00:08:43,458
Je préfère encore le précipice.

146
00:08:53,416 --> 00:08:54,333
On la suit ?

147
00:08:54,416 --> 00:08:56,833
On va envoyer les aigles.
Ils doivent mourir de faim.

148
00:09:45,625 --> 00:09:47,375
Oh, t'es un vrai soldat, petit.

149
00:09:48,250 --> 00:09:51,208
J'ai eu ma première leçon
de deltaplane à mes sept ans.

150
00:09:54,000 --> 00:09:55,791
Mais on n'est encore pas tirés d'affaire.

151
00:09:57,208 --> 00:09:59,208
Je suis au sommet de mon art, Esmé.

152
00:09:59,583 --> 00:10:02,625
Littéralement et métaphoriquement
au sommet.

153
00:10:03,166 --> 00:10:05,000
Techniquement parlant, c'est un plateau.

154
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Ça ressemble pas au QG des VFD.

155
00:10:07,291 --> 00:10:10,458
On n'a pas dû prendre la bonne direction.
Quelqu'un a mal lu la carte.

156
00:10:10,541 --> 00:10:12,666
C'est pas de ma faute, chéri,
je déteste lire.

157
00:10:12,750 --> 00:10:14,583
Et puis, tu es déjà venu.

158
00:10:14,666 --> 00:10:16,125
J'avais les yeux bandés.

159
00:10:16,208 --> 00:10:19,458
Fichues organisations secrètes
avec leurs stupides secrets.

160
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
C'est toi qui es stupide !

161
00:10:23,041 --> 00:10:26,250
J'ai beau la pincer,
elle n'arrête pas de se plaindre.

162
00:10:26,333 --> 00:10:28,166
- Aïe !
- Tu vois ?

163
00:10:28,250 --> 00:10:31,000
Si le survivant se cache au QG,

164
00:10:31,083 --> 00:10:33,541
alors y mettre le feu
résoudra nos problèmes.

165
00:10:33,625 --> 00:10:35,333
On t'en empêchera !

166
00:10:37,125 --> 00:10:39,625
Tu nous en empêcheras jamais,
si c'est que tu marmonnes.

167
00:10:39,708 --> 00:10:40,583
C'est bien ça.

168
00:10:40,666 --> 00:10:43,166
On va rester ici cette nuit
et on mettra le feu demain.

169
00:10:43,250 --> 00:10:45,833
Il faut être frais pour s'occuper
d'un incendie criminel.

170
00:10:45,916 --> 00:10:49,666
On les surprendra en plein milieu
de leur café, ou de leur thé,

171
00:10:49,750 --> 00:10:52,125
ou de peu importe
ce que ces prétentieux boivent.

172
00:10:53,250 --> 00:10:54,583
Montez les tentes !

173
00:10:54,666 --> 00:10:57,583
Oh, et occupez-vous de sortir
ces monstres du coffre.

174
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
Y a pas de papier.

175
00:11:04,958 --> 00:11:06,000
Dehors, les monstres !

176
00:11:06,541 --> 00:11:09,291
Enfin ! On n'arrivait plus
à respirer là-dedans.

177
00:11:09,375 --> 00:11:11,541
Oh ! Pauvre flocon de neige
qui n'arrivait pas à respirer.

178
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
Cette brise glaciale fait frissonner
mon corps de contorsionniste.

179
00:11:15,125 --> 00:11:18,666
Oh, et mes mains puissantes
ont besoin de moufles.

180
00:11:18,791 --> 00:11:21,583
Ouais, eh ben tes mains vont pouvoir
aller nous couper du bois.

181
00:11:22,000 --> 00:11:23,583
On pourra se réchauffer près du feu.

182
00:11:23,666 --> 00:11:24,833
Oh, non. Vous rêvez.

183
00:11:24,916 --> 00:11:26,500
Vous pouvez pas rester avec nous.

184
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
J'avais pas de tente chauffée
quand j'ai débuté dans la troupe.

185
00:11:29,375 --> 00:11:30,458
Je dormais dans le coffre.

186
00:11:30,541 --> 00:11:31,833
On a dormi dans le coffre.

187
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Occupez-vous du bois.

188
00:11:40,208 --> 00:11:43,875
Je pensais avoir une vie de roi
en travaillant pour le Comte Olaf.

189
00:11:43,958 --> 00:11:45,750
Mais, bien que je sois nouveau,

190
00:11:45,833 --> 00:11:48,208
j'ai participé à un enlèvement
et à un meurtre,

191
00:11:48,291 --> 00:11:51,250
j'étais enfermé dans le coffre
d'une voiture mal amortie,

192
00:11:51,333 --> 00:11:53,625
et on a bousillé mon amour-propre,

193
00:11:53,708 --> 00:11:55,541
après des années de thérapie !

194
00:11:56,708 --> 00:11:59,416
Je commence à remettre en question
les choix que j'ai faits.

195
00:11:59,750 --> 00:12:02,125
Et franchement, vous devriez aussi !

196
00:12:02,666 --> 00:12:06,416
Oh, le pauvre petit flocon de neige
remet en question les choix qu'il a faits.

197
00:12:07,083 --> 00:12:10,541
Pas comme nous !

198
00:12:10,625 --> 00:12:12,916
- Pas comme nous !
- Restez pas les bras ballants.

199
00:12:13,000 --> 00:12:14,125
Monstres que vous êtes.

200
00:12:18,625 --> 00:12:19,583
Un croisement.

201
00:12:19,916 --> 00:12:21,458
Théoriquement, c'est plutôt
un embranchement.

202
00:12:21,541 --> 00:12:23,916
Je parlais au figuré.
On doit choisir un chemin.

203
00:12:26,291 --> 00:12:28,083
MONT MAINMORTE
VALLÉE DES FORTES DÉBOURRÉES

204
00:12:28,166 --> 00:12:30,083
Ce chemin mène
à la Vallée des Fortes Débourrées.

205
00:12:30,166 --> 00:12:32,416
C'est là que se trouve le QG caché
selon la carte.

206
00:12:32,500 --> 00:12:33,916
C'est par là.

207
00:12:36,333 --> 00:12:37,625
Regarde cette bouteille.

208
00:12:37,708 --> 00:12:39,375
Elle n'est pas encore gelée,

209
00:12:39,458 --> 00:12:42,500
ce qui veut dire qu'une personne
qui se fiche de la nature l'a jetée.

210
00:12:42,583 --> 00:12:43,708
Le Comte Olaf a pris ce chemin.

211
00:12:43,791 --> 00:12:46,666
Si on va au QG, on trouvera les VFD.
Ils nous aideront à sauver Prunille.

212
00:12:46,750 --> 00:12:49,250
On ne peut pas attendre.
Prunille est en danger !

213
00:12:49,333 --> 00:12:51,916
Si un de nos parents est vivant,
il ou elle pourra s'en occuper.

214
00:12:52,000 --> 00:12:54,791
Et tu pourrais y aller sans Prunille?

215
00:12:55,541 --> 00:12:56,458
Non.

216
00:12:57,208 --> 00:12:58,500
On devrait suivre ce chemin.

217
00:12:58,583 --> 00:13:00,208
On devrait suivre celui-là.

218
00:13:04,041 --> 00:13:04,916
Tu entends ?

219
00:13:05,000 --> 00:13:06,708
- Oh, non.
- C'est quoi ?

220
00:13:06,791 --> 00:13:08,750
Des Moucherons des Neiges.
Je les ai vus dans un livre.

221
00:13:08,833 --> 00:13:11,375
- Et que disait le livre ?
- Qu'ils sont irascibles et organisés.

222
00:13:11,458 --> 00:13:13,291
- Rien d'autre ?
- Si, ils piquent.

223
00:13:13,375 --> 00:13:16,125
- On devrait prendre ce chemin.
- Je suis d'accord.

224
00:13:19,000 --> 00:13:20,625
- Ils craignent quoi ?
- La fumée.

225
00:13:20,708 --> 00:13:22,875
De la fumée ? On va en trouver où ?

226
00:13:22,958 --> 00:13:23,791
Je sais pas !

227
00:13:29,916 --> 00:13:30,833
Regarde !

228
00:13:39,250 --> 00:13:40,208
Ils se sont arrêtés.

229
00:13:40,291 --> 00:13:43,000
Cette grotte les effraie.

230
00:13:43,666 --> 00:13:45,625
En espérant que ce ne soit pas dangereux.

231
00:13:47,125 --> 00:13:48,375
C'est pas vrai.

232
00:13:50,208 --> 00:13:52,125
Salut, les pifgalettes.

233
00:13:53,291 --> 00:13:55,541
C'est ce qu'on appelle une accroche,

234
00:13:55,625 --> 00:13:58,916
parce qu'elle accroche le spectateur.

235
00:13:59,166 --> 00:14:04,041
Tout acteur se doit d'en faire preuve
quand il fait son  shaow.

236
00:14:04,125 --> 00:14:06,041
Waouh, c'est super que vous preniez

237
00:14:06,125 --> 00:14:08,041
de votre temps
de préparation de l'incendie

238
00:14:08,125 --> 00:14:09,708
pour nous donner un cours, patron.

239
00:14:09,791 --> 00:14:11,166
Je suis plus que votre patron.

240
00:14:11,250 --> 00:14:13,333
Voyez-moi comme votre mentor.

241
00:14:13,875 --> 00:14:16,458
Je suis sur le point d'obtenir
ce dont j'ai toujours rêvé,

242
00:14:16,541 --> 00:14:17,708
je suis d'humeur généreuse.

243
00:14:17,791 --> 00:14:21,125
Une accroche doit être courte et cool,

244
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
et vous devez pouvoir l'utiliser
dans n'importe quelle situation.

245
00:14:24,208 --> 00:14:27,958
Du genre : "À prendre ou à lâcher."

246
00:14:28,875 --> 00:14:31,500
Ou encore : "À moi les bijoux, Rachel."

247
00:14:31,875 --> 00:14:32,916
Et…

248
00:14:33,000 --> 00:14:34,416
l'accroche doit être empreinte…

249
00:14:35,166 --> 00:14:36,208
de véracité,

250
00:14:36,625 --> 00:14:38,541
c'est pourquoi, quand je joue,

251
00:14:38,625 --> 00:14:42,000
je ne fais pas cas du script
et je dis ce qui me vient à l'esprit.

252
00:14:42,958 --> 00:14:46,750
Bas de pyjama, absinthe, groupe de rock.
À vous, maintenant.

253
00:14:46,833 --> 00:14:49,333
Dites la première chose
qui vous traverse l'esprit.

254
00:14:49,833 --> 00:14:51,500
- Je vous aime.
- Pas mal.

255
00:14:51,583 --> 00:14:54,125
- Je vous aime plus qu'elle.
- Ça, c'est une accroche.

256
00:14:55,125 --> 00:14:56,958
J'aime votre copine.

257
00:14:57,041 --> 00:14:59,791
Est-ce que la philosophie personnelle
du relativisme moral

258
00:14:59,875 --> 00:15:02,458
est le seul moyen de survivre
dans ce monde complexe,

259
00:15:02,541 --> 00:15:05,375
ou est-ce une excuse
pour justifier nos mauvaises actions ?

260
00:15:07,458 --> 00:15:08,583
À améliorer.

261
00:15:08,666 --> 00:15:10,000
J'aime--

262
00:15:10,083 --> 00:15:11,791
Regarde ce que j'ai trouvé, chéri !

263
00:15:11,875 --> 00:15:14,791
Un paquet d'étranges cigarettes vertes
dans la neige,

264
00:15:14,875 --> 00:15:17,375
comme tombé des poches
de quelqu'un en pleine fuite.

265
00:15:17,458 --> 00:15:19,750
La cigarette, c'est mauvais pour la santé.

266
00:15:20,333 --> 00:15:22,583
Je suis en plein mentorat
de mes sbires, ma puce.

267
00:15:23,166 --> 00:15:25,041
Crochet allait nous donner son accroche.

268
00:15:25,125 --> 00:15:27,625
- Le bébé s'est fait la malle.
- On peut pas faire pire.

269
00:15:27,708 --> 00:15:29,958
Hé, le bébé s'est fait la malle.

270
00:15:30,041 --> 00:15:31,000
Quoi ?

271
00:15:40,166 --> 00:15:42,125
Tu pensais t'échapper, hein ?

272
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
T'as dû comprendre,

273
00:15:44,041 --> 00:15:46,750
que c'était à prendre ou à lâcher.

274
00:15:46,833 --> 00:15:48,375
- Laisser.
- Lâcher.

275
00:15:48,458 --> 00:15:51,833
Regarde autour de toi, bébé requin.

276
00:15:51,916 --> 00:15:53,250
Il n'y a nulle part où aller.

277
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
Tu ne survivrais pas seule
dans la montagne.

278
00:15:56,500 --> 00:16:00,208
Tes agaçants de frangins
se sont toujours occupés de toi.

279
00:16:00,458 --> 00:16:02,416
Eh bien, ils ne sont plus là.

280
00:16:02,833 --> 00:16:05,250
Alors, si tu veux rester en vie,

281
00:16:05,583 --> 00:16:08,958
c'est à prendre ou à lâcher.

282
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
- Comme cette fille de Prufrock.
- Quelle fille ?

283
00:16:13,208 --> 00:16:14,916
Oh, c'était avant toi, ma chère.

284
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
Je m'en fiche, je lui arracherai les yeux.

285
00:16:17,416 --> 00:16:19,375
Pourquoi ? C'était une fillette.

286
00:16:19,458 --> 00:16:24,041
Petite, adorable, avec une belle broche
et un coup-de-poing américain.

287
00:16:24,125 --> 00:16:25,416
C'était quoi son nom, déjà ?

288
00:16:25,500 --> 00:16:26,916
Carmelita Spats.

289
00:16:27,000 --> 00:16:29,958
Dégagez, les pifgalettes !
C'est une grotte privée !

290
00:16:31,000 --> 00:16:33,666
Carmelita, à qui parles-tu ?

291
00:16:33,750 --> 00:16:36,708
Ils sont dans notre grotte,
donc c'est des pifgalettes.

292
00:16:37,541 --> 00:16:38,500
Quoi que…

293
00:16:39,416 --> 00:16:41,625
Vous êtes les orphelins de Prufrock,

294
00:16:41,708 --> 00:16:44,166
vous avez survécu à un incendie
et vous vous êtes faits expulsés.

295
00:16:44,250 --> 00:16:46,458
- On n'est jamais allés à Prufrock.
- On nous a pas expulsé.

296
00:16:46,541 --> 00:16:49,041
- Je le savais. Les Baudelaire !
- J'espère pas !

297
00:16:49,541 --> 00:16:52,500
J'ai lu un article sur eux
dans  Le Petit Pointilleux.

298
00:16:52,583 --> 00:16:54,750
Ce sont des meurtriers et des pyromanes.

299
00:16:54,833 --> 00:16:58,083
C'est eux qui ont lancé le feu
qui ravage encore l'arrière-pays.

300
00:16:58,583 --> 00:17:01,166
- Eh bien, c'est pas nous. On est…
- Des montagnards.

301
00:17:01,250 --> 00:17:03,375
Des montagnards.
On cherche notre petite sœur.

302
00:17:03,458 --> 00:17:05,541
Elle fait cette taille,
elle a de bonnes dents,

303
00:17:05,625 --> 00:17:08,125
et elle voyage avec des gens
ayant l'air dangereux.

304
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
Vous l'avez vue ?

305
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Non. On se cache
des Moucherons des Neiges.

306
00:17:11,875 --> 00:17:14,833
mais on a une carte,
si vous voulez y jeter un œil.

307
00:17:14,916 --> 00:17:16,708
Non !

308
00:17:16,791 --> 00:17:18,208
Chef scout Brucie !

309
00:17:18,291 --> 00:17:20,083
Cette grotte est réservée
aux Scouts des Neiges !

310
00:17:20,166 --> 00:17:23,041
Et ce sont les Baudelaire !
Regardez leur tête d'orphelin !

311
00:17:23,125 --> 00:17:24,416
Allons, Carmelita.

312
00:17:24,500 --> 00:17:28,083
Les Scouts des Neiges sont accueillants.
C'est la première des règles.

313
00:17:28,166 --> 00:17:29,041
Vous êtes scouts ?

314
00:17:29,125 --> 00:17:32,250
La troupe 113 est la troupe
la plus fermée des alentours.

315
00:17:32,333 --> 00:17:35,750
Seuls les non-pifgalettes aux parents
riches et vivants sont admis.

316
00:17:35,833 --> 00:17:37,458
Pas vrai, Brucie ?

317
00:17:37,541 --> 00:17:39,166
C'est moi qui porte leurs valises.

318
00:17:39,250 --> 00:17:40,208
Elle est fragile.

319
00:17:40,291 --> 00:17:42,291
Tu devrais porter ta propre valise.

320
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
Et rejoignez-nous près du feu.

321
00:17:44,291 --> 00:17:46,333
On a des tenues chaudes,
si vous avez froid.

322
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Ainsi que des masques.

323
00:17:48,041 --> 00:17:49,291
Pourquoi un masque ?

324
00:17:49,375 --> 00:17:51,375
À l'extérieur, ça protège des Moucherons.

325
00:17:51,458 --> 00:17:52,833
Et à l'intérieur,

326
00:17:52,916 --> 00:17:55,625
c'est un Voile Furtif de Déguisement.

327
00:17:58,208 --> 00:18:02,291
Il m'a été difficile de trouver
des éléments sur la vie de Prunille

328
00:18:02,375 --> 00:18:04,291
durant son temps auprès du Comte Olaf.

329
00:18:04,375 --> 00:18:09,000
Les quelques témoins sont morts
ou se sont faits emporter par des aigles.

330
00:18:11,125 --> 00:18:15,375
Il existe une histoire qui décrit
plus ou moins la même situation :

331
00:18:15,458 --> 00:18:17,833
l'histoire de Cendrillon.

332
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
Elle peut peut-être nous apprendre.

333
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
Cinderella était une jeune femme

334
00:18:24,958 --> 00:18:27,250
que l'on avait placée
chez des personnes mauvaises

335
00:18:27,333 --> 00:18:29,958
qui la maltraitaient
et lui faisaient tout faire.

336
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Regarde-moi ce fichu bébé.

337
00:18:31,541 --> 00:18:34,125
Même pas capable de ramener de l'eau
d'un étang gelé.

338
00:18:34,208 --> 00:18:35,750
Regarde comment elle porte le seau !

339
00:18:38,833 --> 00:18:41,041
Jusqu'au jour où la fée Marraine

340
00:18:41,125 --> 00:18:43,041
créa magiquement une sublime tenue

341
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
pour que Cendrillon puisse aller au bal
et épouser un prince.

342
00:18:49,125 --> 00:18:51,750
Si vous voulez connaître l'histoire
de Prunille Baudelaire,

343
00:18:51,833 --> 00:18:55,333
prenez l'histoire de Cendrillon
et éliminez Marraine la bonne fée,

344
00:18:55,625 --> 00:18:58,916
la splendide tenue, le bal,
le prince, le mariage,

345
00:18:59,000 --> 00:19:01,541
la citrouille qui se transforme
en carrosse,

346
00:19:01,625 --> 00:19:04,708
et le "ils vécurent heureux
et eurent beaucoup d'enfants."

347
00:19:04,791 --> 00:19:06,250
Te voilà, petit bébé.

348
00:19:07,125 --> 00:19:07,958
Je…

349
00:19:08,875 --> 00:19:10,375
Je t'ai confectionné cette tenue.

350
00:19:10,916 --> 00:19:14,833
C'est pas très joli…
mais c'est plus chaud que tes haillons.

351
00:19:14,916 --> 00:19:16,333
Et le Comte Olaf serait furieux

352
00:19:16,416 --> 00:19:19,333
si tu mourrais de froid,
il y perdrait sa fortune, donc bon…

353
00:19:20,083 --> 00:19:21,416
Qu'est-ce que tu fais ?

354
00:19:30,625 --> 00:19:31,541
Tu es…

355
00:19:33,083 --> 00:19:34,791
Tu es pleine de suie.

356
00:19:36,958 --> 00:19:37,791
Chabo.

357
00:19:50,541 --> 00:19:52,000
Me regarde pas comme ça !

358
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
J'étais en train de te parler !

359
00:19:54,125 --> 00:19:56,041
Puis Cendrillon dit au Prince Charmant

360
00:19:56,125 --> 00:19:59,791
qu'elle avait une sœur encore plus belle
qui portait le nom de Carmelita,

361
00:19:59,875 --> 00:20:01,666
et il se maria avec elle à la place.

362
00:20:01,750 --> 00:20:04,916
Puis elle demanda le divorce
et prit tout son argent. Fin.

363
00:20:06,708 --> 00:20:10,625
Maintenant, l'histoire de la petite sœur
de la Belle au bois dormant--

364
00:20:10,708 --> 00:20:12,958
Carmelita, c'est ta dixième histoire.

365
00:20:13,041 --> 00:20:14,833
Peut-être qu'on pourrait changer.

366
00:20:15,416 --> 00:20:17,666
Les montagnards doivent avoir
de belles histoires.

367
00:20:17,750 --> 00:20:21,625
Il vous est déjà arrivé
quelque chose d'horrible ?

368
00:20:23,625 --> 00:20:24,958
On préfère ne pas en parler.

369
00:20:25,041 --> 00:20:27,500
Vous devriez être un peu plus conciliants.
Après tout…

370
00:20:27,583 --> 00:20:32,625
les Scouts des Neiges sont Accueillants,
Braves, Calmes, Déterminés, Emblématiques,

371
00:20:32,708 --> 00:20:35,958
Fringants, Gais, Humains,
Innocents, Joyeux,

372
00:20:36,041 --> 00:20:39,208
Kaléidoscopiques, Laconiques, Modestes,
Narcoleptiques, Officiels,

373
00:20:39,291 --> 00:20:41,500
Plaisants, Qualifiés, Récents, Sincères,

374
00:20:41,583 --> 00:20:44,791
Talentueux, Unanimes, Victorieux, Waouh,

375
00:20:44,875 --> 00:20:46,791
Xylophones, Yaourts, et Zébrés…

376
00:20:46,875 --> 00:20:51,041
tous les matins, tous les après-midis,
toutes les nuits, tous les jours !

377
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
Ça peut pas être votre serment.

378
00:20:53,875 --> 00:20:55,500
Comment on peut être "xylophone" ?

379
00:20:55,833 --> 00:20:57,291
C'est pas un adjectif.

380
00:20:57,375 --> 00:20:59,916
On peut pas changer les mots
du serment alphabétique.

381
00:21:00,000 --> 00:21:03,708
Notre but, c'est de refaire encore
et toujours les mêmes choses !

382
00:21:03,791 --> 00:21:06,375
On porte les mêmes manteaux,
on récite le même serment,

383
00:21:06,458 --> 00:21:10,000
et on fête le faux printemps
au sommet du mont Mainmorte.

384
00:21:10,333 --> 00:21:12,416
Et c'est toujours Brucie
qui porte les valises.

385
00:21:13,916 --> 00:21:14,958
C'est quoi cette fête ?

386
00:21:15,958 --> 00:21:18,666
Il n'y a que les pifgalettes
qui ne savent pas

387
00:21:18,750 --> 00:21:22,208
que c'est quand la météo se réchauffe
avant de redevenir froide.

388
00:21:22,291 --> 00:21:24,333
On fête le faux printemps en dansant,

389
00:21:24,416 --> 00:21:27,708
puis on m'élit reine du faux printemps !

390
00:21:27,791 --> 00:21:29,750
- Ça peut être quelqu'un d'autre.
- Non !

391
00:21:29,833 --> 00:21:34,291
Parce que je suis la plus Accueillante,
Brave, Calme, Déterminée…

392
00:21:34,375 --> 00:21:36,166
Toujours pas d'histoire à raconter ?

393
00:21:36,250 --> 00:21:39,041
J'adorerais entendre
une Véritable Fable Dramatique.

394
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
On connaît plein d'histoires.

395
00:21:40,833 --> 00:21:43,291
Notamment sur
les Vilaines Farces Dangereuses.

396
00:21:43,375 --> 00:21:45,083
Et sur les Vindicatives et Folles Divas.

397
00:21:45,166 --> 00:21:47,500
Vous avez lu l'histoire  d'Anna Karenina  ?

398
00:21:48,125 --> 00:21:49,375
Notre mère nous la lisait.

399
00:21:49,458 --> 00:21:52,125
On était petits,
elle devait tout nous expliquer.

400
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
Barbant !

401
00:21:53,541 --> 00:21:55,833
Anna Karenina  est un classique
de la littérature russe !

402
00:21:55,916 --> 00:21:57,291
Encore plus barbant !

403
00:21:57,375 --> 00:22:00,333
- Comme les histoires sur les morts.
- Carmelita a raison.

404
00:22:00,416 --> 00:22:04,166
Enfin, il se fait tard et je me sens mal.
J'ai mangé trop de guimauves.

405
00:22:04,541 --> 00:22:06,500
Allez, on va se coucher !

406
00:22:06,750 --> 00:22:08,500
Vous devriez rester, voyageurs.

407
00:22:08,583 --> 00:22:10,625
Vous pouvez dormir sur les bâches.

408
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
Les pigalettes ne peuvent pas
dormir près de nous.

409
00:22:13,166 --> 00:22:15,166
En plus les bâches sentent
le vernis à ongle.

410
00:22:15,250 --> 00:22:18,000
C'est parce que tu en as renversé dessus.

411
00:22:22,458 --> 00:22:24,916
Bonne nuit, voyageurs.
Le feu se consumera dans quelques heures.

412
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Certaines choses se trouvent
plus facilement dans la pénombre.

413
00:22:28,166 --> 00:22:29,291
Comme ?

414
00:22:29,375 --> 00:22:30,333
Des disparus.

415
00:22:30,416 --> 00:22:31,416
Qui êtes-vous ?

416
00:22:31,500 --> 00:22:34,833
Des pigalettes qui murmurent.
On est tombés bien bas.

417
00:22:35,208 --> 00:22:38,208
Allez, on ne se mêle pas aux orphelins.

418
00:22:49,416 --> 00:22:51,750
- Tu lui fais confiance ?
- Il doit faire partie de VFD.

419
00:22:51,833 --> 00:22:53,875
Mais pourquoi est-il déguisé en scout ?

420
00:22:54,416 --> 00:22:56,333
Et pourquoi a-t-il parlé  d'Anna Karenina  ?

421
00:22:56,416 --> 00:22:58,583
Et pourquoi est-il le seul
à porter un masque ?

422
00:22:58,666 --> 00:23:01,125
On le saura une fois le feu consumé.
Il a bien raison.

423
00:23:01,208 --> 00:23:04,125
On trouvera Prunille plus facilement
quand le Comte sera endormi.

424
00:23:06,583 --> 00:23:07,916
- Violette ?
- Quoi ?

425
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Si l'un de nos parents est vivant,

426
00:23:12,500 --> 00:23:14,125
tu penses que c'est qui ?

427
00:23:17,416 --> 00:23:18,750
On ne peut être sûrs de rien.

428
00:23:19,958 --> 00:23:21,500
Je peux pas m'empêcher d'y penser.

429
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Pareil.

430
00:23:30,125 --> 00:23:33,000
C'est sûrement une épreuve.
Si on lui prouve qu'on peut survivre

431
00:23:33,083 --> 00:23:34,916
dans ce bois, en pleine nuit glaciale,

432
00:23:35,000 --> 00:23:37,041
demain matin, il sera si surpris

433
00:23:37,125 --> 00:23:40,166
qu'il nous accueillera à bras ouverts
et sera gentil avec nous.

434
00:23:40,250 --> 00:23:41,708
Pas besoin de retourner là-bas.

435
00:23:41,791 --> 00:23:43,583
On a l'argent du cirque.

436
00:23:43,666 --> 00:23:45,625
On peut acheter un lopin de terre
et en vivre.

437
00:23:45,708 --> 00:23:48,083
- On ferait pousser quoi ?
- Tout ce qu'on veut.

438
00:23:48,166 --> 00:23:50,416
Ça aiderait de visualiser
quelque chose de précis.

439
00:23:50,500 --> 00:23:51,666
On plantera du rutabaga ?

440
00:23:51,791 --> 00:23:53,541
On peut tout faire pousser !

441
00:23:53,625 --> 00:23:54,833
Donc oui, du rutabaga.

442
00:23:54,916 --> 00:23:56,916
- J'aime pas le rutabaga.
- D'accord !

443
00:23:57,000 --> 00:23:59,750
Le fait est qu'on a encore le temps
de choisir le bon chemin.

444
00:23:59,875 --> 00:24:02,208
Et on ne sera des monstres pour personne.

445
00:24:02,291 --> 00:24:04,166
Ni pour le Comte Olaf, ni pour sa bande.

446
00:24:04,250 --> 00:24:05,291
Pas même pour ton père.

447
00:24:06,083 --> 00:24:09,458
Madame Lulu disait toujours :
"Vous méritez mieux."

448
00:24:09,541 --> 00:24:12,416
Celle qui s'est fait dévorer par les lions
ou celle du taxi ?

449
00:24:12,500 --> 00:24:13,916
Je me demande ce qu'elle est devenue.

450
00:24:19,625 --> 00:24:20,708
Salut, l'inconnue.

451
00:24:21,250 --> 00:24:23,250
Hugo ? Colette ? Kevin ?

452
00:24:23,333 --> 00:24:24,833
Comment l'inconnue nous connaît ?

453
00:24:24,958 --> 00:24:27,125
Écoutez-moi,
il y a des gens dangereux ici.

454
00:24:27,208 --> 00:24:28,541
On était en voiture avec eux.

455
00:24:28,625 --> 00:24:30,500
Vous devez partir, avant que--

456
00:24:30,583 --> 00:24:31,416
Je m'en occupe.

457
00:24:31,500 --> 00:24:33,791
Attends ! Tu sais allumer un feu ?

458
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
Merci.

459
00:24:42,375 --> 00:24:43,458
Vous méritez mieux.

460
00:24:51,291 --> 00:24:52,166
Quelle cinglée !

461
00:24:52,250 --> 00:24:54,333
Comme si elle nous connaissait.
Trop bizarre.

462
00:24:54,416 --> 00:24:57,291
On n'est pas censé courir partout
dans les bois quand on est enceinte.

463
00:24:57,375 --> 00:24:59,916
- C'est elle le monstre, pas nous !
- Pas comme nous !

464
00:25:00,000 --> 00:25:02,541
Pas comme nous !

465
00:25:04,250 --> 00:25:05,375
Vous avez senti ?

466
00:25:05,458 --> 00:25:06,333
Oh, bonsoir.

467
00:25:08,000 --> 00:25:08,958
C'est une bonne nuit.

468
00:25:09,041 --> 00:25:09,916
Vous êtes qui ?

469
00:25:10,000 --> 00:25:12,583
Pas la peine de poser
des questions inutiles.

470
00:25:12,666 --> 00:25:14,625
- Bel endroit, pas vrai ?
- Isolé.

471
00:25:14,708 --> 00:25:17,375
- Un feu flamboyant.
- Oui, ça sera parfait.

472
00:25:17,458 --> 00:25:20,208
Vous devriez partir.
Il y a des gens dangereux ici.

473
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
Ouais, nous. On fait partie de la troupe
de criminels du Comte Olaf.

474
00:25:23,083 --> 00:25:24,875
Vous êtes avec le petit Olaf ?

475
00:25:24,958 --> 00:25:26,083
Il est tout en haut.

476
00:25:26,166 --> 00:25:28,125
Si on crie, il descend à toute vitesse.

477
00:25:28,208 --> 00:25:31,333
- Quelle charmante théorie.
- Mettons-la en pratique.

478
00:25:37,250 --> 00:25:38,291
Sûrement des belettes.

479
00:25:39,000 --> 00:25:40,166
C'était pas des belettes.

480
00:25:43,500 --> 00:25:46,666
Allez, Snicket,
tu n'as qu'à quitter cette montagne,

481
00:25:46,750 --> 00:25:50,208
échapper à tes ennemis et leurs aigles
et mettre ce sucrier en lieu sûr.

482
00:25:55,250 --> 00:25:56,208
Le sucrier.

483
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Je devais attendre que le feu s'éteigne
pour vous montrer.

484
00:26:23,000 --> 00:26:24,833
La Voie du Feu Dévié ?

485
00:26:24,916 --> 00:26:27,000
C'est plus qu'une cheminée,
c'est un passage secret.

486
00:26:27,083 --> 00:26:29,458
- Comment vous l'avez su ?
- C'était indiqué dans

487
00:26:29,541 --> 00:26:31,958
L'Histoire incomplète
des organisations secrètes.

488
00:26:32,041 --> 00:26:34,625
- On connaît ce livre. Mais comment--
- Vous faites quoi ?

489
00:26:36,333 --> 00:26:37,916
À moi les bijoux, Rachel.

490
00:26:42,916 --> 00:26:45,416
On ne vous connaît pas.
Pourquoi vous faire confiance ?

491
00:26:45,500 --> 00:26:47,625
"Xénial", voilà un adjectif
qui commence par un X.

492
00:26:47,708 --> 00:26:49,500
C'est le concept grec d'hospitalité.

493
00:26:49,583 --> 00:26:52,333
Utiliser des mots savants
ne fait pas de moi un gentil.

494
00:26:52,416 --> 00:26:53,750
Mais ça veut dire que je lis.

495
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
Et les gens qui lisent
ont tendance à être plus gentils.

496
00:26:57,666 --> 00:27:00,208
Je ne regarde que la télé.

497
00:27:03,083 --> 00:27:05,416
Vous pouvez retirer votre masque.
Ils sont endormis.

498
00:27:05,500 --> 00:27:07,291
Mais les ennemis sont partout.

499
00:27:07,666 --> 00:27:08,541
Suivez-moi.

500
00:27:17,000 --> 00:27:18,375
Gâteau.

501
00:27:39,750 --> 00:27:41,166
Quand vous étiez petits,

502
00:27:41,250 --> 00:27:44,750
peut-être qu'on vous chantait
une berceuse pour vous endormir

503
00:27:44,833 --> 00:27:46,791
ou une chanson pour les longs trajets,

504
00:27:46,875 --> 00:27:48,625
ou pour vous enseigner un code secret.

505
00:27:48,708 --> 00:27:50,916
Cette chanson, c'est "l'araignée gipsy".

506
00:27:51,375 --> 00:27:54,000
Et c'est l'une des comptines
les plus tristes.

507
00:27:54,083 --> 00:27:57,833
Il s'agit d'une araignée qui
tente de monter le long d'une gouttière,

508
00:27:57,916 --> 00:27:59,875
mais qui est inlassablement
emportée par la pluie

509
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
jusqu'à ce qu'on comprenne
qu'elle n'y arrivera jamais.

510
00:28:02,958 --> 00:28:06,916
Tandis que les Baudelaire montaient
la Voie du Feu Dévié,

511
00:28:08,416 --> 00:28:10,875
ils ne pouvaient s'empêcher
de penser à cette araignée.

512
00:28:12,666 --> 00:28:13,833
Araignée !

513
00:28:20,916 --> 00:28:23,208
Un poney ? Pour moi ?

514
00:28:23,291 --> 00:28:25,333
Et quand Klaus posa la main
sur une prise

515
00:28:25,416 --> 00:28:27,458
qui servait  de maison à une araignée,

516
00:28:28,041 --> 00:28:30,375
il eut l'impression d'être la gouttière.

517
00:28:32,041 --> 00:28:32,916
On y est presque.

518
00:28:34,416 --> 00:28:36,250
On va trouver quoi là-haut, à ton avis ?

519
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Je sais ce que j'espère qu'on trouvera.

520
00:29:23,416 --> 00:29:25,083
Je pensais t'avoir attachée.

521
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
Tu te crois où ?

522
00:29:27,541 --> 00:29:28,708
Manger.

523
00:29:32,041 --> 00:29:33,458
Dépêche-toi de finir.

524
00:29:33,958 --> 00:29:36,916
Debout là-dedans !

525
00:29:38,250 --> 00:29:39,583
On a une journée chargée.

526
00:29:39,666 --> 00:29:43,000
J'ai besoin de temps pour savoir
ce que je vais mettre.

527
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
C'est pas  in  de brûler un QG secret

528
00:29:46,000 --> 00:29:48,333
sans porter une tenue à la mode.

529
00:29:48,791 --> 00:29:49,791
Ouais. L'heure tourne.

530
00:29:49,875 --> 00:29:52,541
Le bébé est en train de manger.
Les sbires vont mettre la table.

531
00:29:52,625 --> 00:29:54,833
Oh, c'est  in  de dîner à l'air libre.

532
00:29:54,916 --> 00:29:56,416
Comme le fait Léo Mactof.

533
00:29:56,958 --> 00:30:00,041
Crois-moi, j'en doute.
Qu'on m'apporte un café !

534
00:30:00,125 --> 00:30:01,750
Ou un bon cocktail.

535
00:30:02,791 --> 00:30:04,666
T'as entendu la dame. Au boulot !

536
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
Gelé.

537
00:30:11,583 --> 00:30:13,333
On peut faire mieux que ça.

538
00:30:14,666 --> 00:30:17,291
La glace est assez fine.
Le faux printemps arrive.

539
00:30:17,375 --> 00:30:20,041
On est à la source
de la rivière Frappée, du coup…

540
00:30:20,125 --> 00:30:21,166
il devrait y avoir…

541
00:30:23,916 --> 00:30:25,416
des saumons en abondance !

542
00:30:25,500 --> 00:30:26,583
Tiens, voilà.

543
00:30:27,625 --> 00:30:29,083
Voilà. Hop…

544
00:30:31,541 --> 00:30:34,541
Tu as déjà fait du patin à glace ?
J'en faisais avec mon beau-père.

545
00:30:34,625 --> 00:30:35,958
Orphelin ?

546
00:30:36,041 --> 00:30:38,250
Oh, non, on ne se voit plus.

547
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
Il n'appréciait pas le chemin
que j'avais choisi.

548
00:30:43,958 --> 00:30:45,375
C'est dur de perdre sa famille.

549
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
À qui le dis-tu.

550
00:30:47,833 --> 00:30:50,666
C'était pas mon idée
de tuer ton frère et ta sœur.

551
00:30:50,750 --> 00:30:51,750
Sbire.

552
00:30:51,833 --> 00:30:53,958
Eh bien, chaque métier
a ses inconvénients.

553
00:30:54,125 --> 00:30:57,041
Parfois, quand on veut percer au théâtre,
on finit criminel.

554
00:30:57,125 --> 00:30:58,458
Aucune excuse.

555
00:30:58,541 --> 00:31:00,666
Oh, je croirais entendre mon beau-père.

556
00:31:01,541 --> 00:31:03,291
Je meurs de faim !

557
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Écoute, n'en parle à personne,

558
00:31:07,791 --> 00:31:10,500
mais je serai content
si un de tes parents était vivant.

559
00:31:11,916 --> 00:31:12,875
Je meurs de faim !

560
00:31:13,208 --> 00:31:14,083
Bouge-toi, petite.

561
00:31:14,958 --> 00:31:17,250
Il n'y a pas si longtemps, à Stockholm,

562
00:31:17,333 --> 00:31:19,875
une bande de braqueurs de banque
a pris des otages

563
00:31:19,958 --> 00:31:21,458
lors d'un  hold-up.

564
00:31:21,541 --> 00:31:24,083
Et c'est dans ce coffre
que nous gardons l'argent,

565
00:31:24,166 --> 00:31:27,166
mais voire des montagnes d'or
ne doit pas vous intéresser.

566
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Le code du coffre
se trouve sur le bureau.

567
00:31:29,333 --> 00:31:30,958
Sous la perforatrice à trois trous.

568
00:31:31,041 --> 00:31:32,291
Alors, voilà--

569
00:31:33,833 --> 00:31:36,291
Des jours durant,
les braqueurs et leurs otages

570
00:31:36,375 --> 00:31:38,625
ont vécu à proximité directe,

571
00:31:38,708 --> 00:31:41,583
ce qui signifie
"pendant que les policiers se préparaient

572
00:31:41,666 --> 00:31:44,333
pour mettre les braqueurs
derrière les barreaux."

573
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
T'as pas un neuf, par hasard ?

574
00:31:47,125 --> 00:31:48,000
J'ai pas.

575
00:31:48,541 --> 00:31:49,833
Qu'est-ce qu'on s'éclate !

576
00:31:50,791 --> 00:31:52,625
- On bouge pas !
- On bouge pas !

577
00:31:52,708 --> 00:31:54,666
- Les mains en l'air !
- Stop !

578
00:31:54,750 --> 00:31:56,541
Les otages étaient enfin libres,

579
00:31:56,625 --> 00:32:00,000
toutefois, les autorités découvrirent
qu'ils s'étaient liés d'amitié

580
00:32:00,083 --> 00:32:01,416
avec les braqueurs.

581
00:32:01,875 --> 00:32:03,250
Donne-moi des nouvelles !

582
00:32:03,875 --> 00:32:06,333
C'est de là que nous vient
"le syndrome de Stockholm"

583
00:32:06,416 --> 00:32:08,500
utilisé pour décrire une situation

584
00:32:08,583 --> 00:32:11,250
dans laquelle le captif
s'attache à ses ravisseurs.

585
00:32:11,333 --> 00:32:13,416
Mais il existe aussi une expression

586
00:32:13,500 --> 00:32:16,666
qui décrit la situation contraire.

587
00:32:22,083 --> 00:32:26,375
Et il s'agit du "syndrome de Mainmorte".

588
00:32:43,750 --> 00:32:47,250
Hé, regardez ce que le bébé a préparé.

589
00:32:47,916 --> 00:32:50,583
Un sorbet, des sashimi et des tartines.

590
00:32:50,666 --> 00:32:53,458
J'avais des doutes quant à
laisser le bébé s'en occuper--

591
00:32:53,541 --> 00:32:54,583
Mais c'est délicieux.

592
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
C'est une honte de constamment
l'exploiter et la menacer

593
00:32:57,041 --> 00:32:59,541
alors qu'on pourrait développer
ses talents pour la communauté.

594
00:33:01,708 --> 00:33:04,833
C'est quoi ? Je voulais du jus d'orange,
mais pas gelé !

595
00:33:04,916 --> 00:33:07,416
Ces tartines sont crues.
On va pas tomber malades ?

596
00:33:07,500 --> 00:33:10,791
Bien sûr que si !
Ce bébé tente de nous empoisonner !

597
00:33:15,708 --> 00:33:18,208
Je voulais un bon petit-déjeuner chaud,

598
00:33:18,291 --> 00:33:22,041
et à la place, tu nous a fait
un petit-déjeuner froid et répugnant.

599
00:33:22,125 --> 00:33:24,791
Peut-être que si je te jette
du haut du mont Mainmorte

600
00:33:24,875 --> 00:33:26,791
tu comprendras la leçon.

601
00:33:34,375 --> 00:33:35,291
Je blague.

602
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
Je te jetterai jamais d'une montagne.

603
00:33:37,583 --> 00:33:39,666
J'ai besoin de toi pour l'argent.

604
00:33:40,000 --> 00:33:41,375
Je voulais te faire peur.

605
00:33:50,291 --> 00:33:53,083
Une aura menaçante,
c'est l'impression distincte

606
00:33:53,166 --> 00:33:56,125
qui accompagne l'arrivée
de viles personnes.

607
00:33:56,916 --> 00:34:00,333
Avoir une aura menaçante,
c'est comme avoir une belette de compagnie

608
00:34:00,416 --> 00:34:02,666
c'est-à-dire que c'est assez rare,

609
00:34:02,750 --> 00:34:05,666
et quand on rencontre quelqu'un
qui dégage cette aura, c'en est fini.

610
00:34:07,208 --> 00:34:12,083
Mais certaines personnes
ont une telle aura menaçante

611
00:34:12,166 --> 00:34:14,166
que je ne peux me résoudre
à les nommer,

612
00:34:14,250 --> 00:34:15,583
même après tant d'années,

613
00:34:15,666 --> 00:34:18,291
je les nommerai donc
comme tout le monde le fait :

614
00:34:18,375 --> 00:34:21,958
l'homme barbu sans cheveux
et la femme sans barbe chevelue.

615
00:34:22,041 --> 00:34:26,833
Bien qu'en les voyant,
vous pourriez les appeler autrement.

616
00:34:27,250 --> 00:34:28,416
Maman ! Papa !

617
00:34:29,416 --> 00:34:31,083
Fais preuve de respect, Olaf.

618
00:34:31,625 --> 00:34:34,291
Est-ce là une manière de saluer
ceux qui t'ont élevé ?

619
00:34:34,875 --> 00:34:36,375
Patron, c'est vos parents ?

620
00:34:36,458 --> 00:34:37,708
Théoriquement parlant.

621
00:34:37,791 --> 00:34:39,791
- Ce sont mes mentors.
- Oui.

622
00:34:39,875 --> 00:34:42,750
On a joué un rôle crucial
dans ton éducation, n'est-ce pas ?

623
00:34:42,833 --> 00:34:44,500
On t'a enseigné l'art de l'incendie.

624
00:34:44,583 --> 00:34:46,791
Quelques fourmis, une loupe.

625
00:34:46,875 --> 00:34:48,666
Tu avais sombré bien avant nous.

626
00:34:48,750 --> 00:34:50,958
- Tu avais besoin d'aide.
- D'un coup de main.

627
00:34:51,041 --> 00:34:52,916
Alors, que deviens-tu ?

628
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Eh bien…

629
00:34:57,500 --> 00:34:58,750
Je suis acteur.

630
00:34:59,666 --> 00:35:01,625
J'ai reçu quelques critiques élogieuses

631
00:35:01,708 --> 00:35:02,875
dans quelques magazines.

632
00:35:05,166 --> 00:35:06,083
Voici ma troupe.

633
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
Et il doit y avoir des monstres
de cirque pas loin.

634
00:35:10,958 --> 00:35:11,875
Plus maintenant.

635
00:35:14,916 --> 00:35:16,041
Voilà ma copine.

636
00:35:16,333 --> 00:35:17,208
Oui !

637
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
J'ai une petite-amie.

638
00:35:18,833 --> 00:35:19,666
Bonjour.

639
00:35:20,041 --> 00:35:22,625
- Je m'appelle Esmé Gigi--
- On vous connaît.

640
00:35:22,708 --> 00:35:26,083
Vous habitiez au 667 boulevard noir.

641
00:35:26,166 --> 00:35:27,416
Comment ça se passe ?

642
00:35:27,500 --> 00:35:29,208
Jérôme et moi faisons un break.

643
00:35:29,291 --> 00:35:30,833
On parlait des Beauxdraps.

644
00:35:30,916 --> 00:35:32,166
Les Beauxdraps, oh…

645
00:35:32,875 --> 00:35:35,041
- Ça date…
- Je m'en souviens plus.

646
00:35:35,125 --> 00:35:37,916
- On va vous rafraîchir la mémoire.
- Vous avez perdus les triplés.

647
00:35:38,000 --> 00:35:38,958
C'était des jumeaux.

648
00:35:39,041 --> 00:35:42,291
Après tout ce qu'on a fait
pour emprisonner leurs parents au Pérou.

649
00:35:42,375 --> 00:35:43,958
Vous en avez entendu parler ?

650
00:35:44,041 --> 00:35:46,583
Oh, on a entendu parler
de toutes tes mésaventures.

651
00:35:46,666 --> 00:35:49,583
De ces personnes agaçantes
qui ont contrecarré tes plans.

652
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
De ces trois courageux enfants.

653
00:35:51,166 --> 00:35:53,625
Encore et toujours.
Qu'as-tu à dire pour ta défense ?

654
00:35:53,708 --> 00:35:55,041
C'était pas de ma faute !

655
00:35:55,458 --> 00:35:56,291
C'était la leur !

656
00:35:56,666 --> 00:35:59,375
Je suis entouré d'incompétents
et d'infidèles !

657
00:35:59,458 --> 00:36:00,625
Hé, c'est pas juste.

658
00:36:00,708 --> 00:36:02,750
C'est plus que juste,
c'est l'absolue vérité !

659
00:36:03,125 --> 00:36:05,583
Je serais en train de brûler le QG
des VFD à l'instant

660
00:36:05,666 --> 00:36:08,750
si ces idiots n'avaient pas insisté
pour prendre le petit-déjeuner.

661
00:36:08,833 --> 00:36:10,250
Oh, Olaf.

662
00:36:10,333 --> 00:36:12,333
Je ne m'en ferais pas pour le QG
à ta place.

663
00:36:22,500 --> 00:36:24,583
Ça ressemble au tunnel
qu'il y avait chez nous.

664
00:36:24,666 --> 00:36:26,666
C'est VFD qui a construit ces passages.

665
00:36:26,750 --> 00:36:29,250
Une organisation secrète
a besoin de passages secrets.

666
00:36:29,333 --> 00:36:32,083
Selon  L'Histoire incomplète
des organisations secrètes,

667
00:36:32,166 --> 00:36:34,791
- le QG se trouve derrière cette porte.
- Sacré verrou.

668
00:36:34,875 --> 00:36:37,708
- Comment on ouvre ?
- C'est un Verrou Façonné pour les Doigts.

669
00:36:37,791 --> 00:36:40,416
- Il s'ouvre en tapant un code.
- Le clavier est lié aux charnières.

670
00:36:40,500 --> 00:36:42,541
- Il faut taper un code.
- Trois codes.

671
00:36:42,625 --> 00:36:44,666
Et si vous vous trompez,
il se verrouille à jamais.

672
00:36:45,125 --> 00:36:46,875
Le premier code correspond
au nom du scientifique

673
00:36:46,958 --> 00:36:49,625
à qui l'on attribue
la découverte de la gravité.

674
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
Facile. C'est Isaac Newton.

675
00:36:57,791 --> 00:36:58,833
Ensuite ?

676
00:36:58,916 --> 00:37:01,291
Le nom latin des lions
que l'on trouve dans l'arrière-pays.

677
00:37:01,375 --> 00:37:03,583
-  Panthero Leo.
- VFD les domestiquait

678
00:37:03,666 --> 00:37:04,833
avant le schisme.

679
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
Et le dernier code ?

680
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Le troisième code correspond

681
00:37:10,375 --> 00:37:12,583
au thème central  d'Anna Karenina
que je n'ai jamais lu.

682
00:37:12,666 --> 00:37:14,250
C'est pourquoi vous en avez parlé.

683
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
Vous aviez besoin de notre aide.

684
00:37:16,166 --> 00:37:17,458
Je cherche des gens.

685
00:37:17,541 --> 00:37:18,833
- Je les ai perdus.
- Nous aussi.

686
00:37:19,625 --> 00:37:21,125
- Notre mère.
- Notre père.

687
00:37:23,041 --> 00:37:23,875
Prunille.

688
00:37:25,791 --> 00:37:28,500
On peut les retrouver,
si vous me donnez le thème central

689
00:37:28,583 --> 00:37:29,916
du roman  Anna Karenina.

690
00:37:30,000 --> 00:37:31,833
Le thème central  d'Anna Karenina…

691
00:37:31,916 --> 00:37:33,500
c'est qu'une vie rurale
de simplicité morale…

692
00:37:33,583 --> 00:37:37,041
est la narration préférable
à une vie d'audace et d'impulsivité…

693
00:37:37,125 --> 00:37:39,583
- qui mène à la tragédie.
- qui mène à la tragédie.

694
00:37:41,083 --> 00:37:43,250
Notre mère nous l'a fait apprendre.

695
00:37:43,750 --> 00:37:46,083
Comme pour nous préparer
à ce moment précis.

696
00:37:48,416 --> 00:37:49,375
On ne la décevra pas.

697
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Pourquoi ça ne s'ouvre pas ?

698
00:37:58,708 --> 00:38:00,625
Ça a fonctionné jusqu'au dernier mot.

699
00:38:00,708 --> 00:38:01,833
Le verrou est peut-être bloqué.

700
00:38:01,916 --> 00:38:04,583
Ou peut-être qu'une vie d'audace
et d'impulsivité mène à autre chose.

701
00:38:05,625 --> 00:38:09,333
Une vie d'audace et d'impulsivité
peut mener à bien des choses.

702
00:38:09,416 --> 00:38:11,208
Elle peut mener une femme remarquable

703
00:38:11,291 --> 00:38:14,083
à faire le deuil
d'une perte incommensurable.

704
00:38:14,166 --> 00:38:15,458
J'ai perdu le sucrier.

705
00:38:16,666 --> 00:38:18,083
J'ai tout perdu.

706
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Elle peut mener un banquier

707
00:38:23,000 --> 00:38:25,916
à faire un retour surprenant.

708
00:38:26,000 --> 00:38:27,125
Excusez-moi.

709
00:38:27,708 --> 00:38:30,250
J'ai perdu ma carte
et je ne sais pas où je suis.

710
00:38:30,791 --> 00:38:33,583
Vous ne devriez pas être ici.
Cette montagne est dangereuse.

711
00:38:33,666 --> 00:38:36,500
Tout comme la ville.
J'ai été pris en otage dans un braquage.

712
00:38:36,583 --> 00:38:38,458
Et M. Tamerlane pense que c'est ma faute,

713
00:38:38,541 --> 00:38:41,250
j'ai donc décidé de fuir la ville
le plus vite que possible

714
00:38:41,333 --> 00:38:43,541
à la recherche des orphelins
que j'ai perdus.

715
00:38:46,000 --> 00:38:46,916
C'est drôle.

716
00:38:48,083 --> 00:38:49,958
J'ai l'étrange impression,

717
00:38:50,041 --> 00:38:52,333
comme une passion impulsive et audacieuse,

718
00:38:53,208 --> 00:38:54,875
que quelqu'un est en danger.

719
00:38:56,500 --> 00:38:58,625
Vous avez vu quelqu'un en danger, vous ?

720
00:39:00,750 --> 00:39:04,083
Une femme enceinte
ne devrait pas être seule ici.

721
00:39:04,166 --> 00:39:05,000
Non…

722
00:39:06,625 --> 00:39:07,583
En effet.

723
00:39:09,083 --> 00:39:10,125
Je vais vous aider.

724
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Merci.

725
00:39:18,458 --> 00:39:22,541
Dans mon cas,
une vie d'audace et d'impulsivité

726
00:39:22,625 --> 00:39:24,875
m'a mené à de fausses accusations…

727
00:39:26,500 --> 00:39:27,833
et à une vie de fugitif.

728
00:39:31,000 --> 00:39:32,833
Mais dans le cas d'Anna Karenina,

729
00:39:32,916 --> 00:39:36,750
une vie d'audace et d'impulsivité
ne mène qu'à la tragédie.

730
00:39:38,666 --> 00:39:40,333
Et Violette avait raison.

731
00:39:44,333 --> 00:39:46,166
Le verrou était bloqué.

732
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
On pourrait tomber en pleine réunion.

733
00:39:55,625 --> 00:39:56,916
Ou sur l'un de nos aprents.

734
00:40:13,541 --> 00:40:15,375
- Maman ?
- Papa !

735
00:40:25,041 --> 00:40:26,541
- Maman ?
- Papa !

736
00:40:27,583 --> 00:40:30,000
Pas la peine de s'inquiéter pour le QG--

737
00:40:30,083 --> 00:40:32,208
On l'a brûlé nous-mêmes.

738
00:40:33,125 --> 00:40:35,041
D'abord, en commençant par la cuisine.

739
00:40:35,125 --> 00:40:35,958
Non !

740
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Puis en continuant avec le parloir,
la salle de déguisement, la salle de bal

741
00:40:39,250 --> 00:40:41,291
et les six laboratoires d'invention.

742
00:40:41,375 --> 00:40:44,833
On a brûlé les salles de classe
et le cinéma, et le jacuzzi,

743
00:40:44,916 --> 00:40:46,791
ce qui n'a pas été chose aisée.

744
00:40:46,875 --> 00:40:48,791
Et on a fini avec la bibliothèque.

745
00:40:48,875 --> 00:40:51,541
C'est ce que j'ai préféré.
Des livres, des livres et des livres.

746
00:40:51,625 --> 00:40:54,083
Tout a fini en cendres,
il ne reste plus rien à lire.

747
00:40:54,166 --> 00:40:55,583
Tant de secrets…

748
00:40:55,666 --> 00:40:57,083
Que personne ne découvrira.

749
00:40:57,166 --> 00:40:58,416
Tout est parti en fumée.

750
00:40:58,500 --> 00:40:59,416
ICI, LE MONDE N'EST QUE SILENCE.

751
00:40:59,500 --> 00:41:01,250
- Non !
- Non !

752
00:41:02,291 --> 00:41:04,541
- Bien, bien, bien.
- Qui voilà ?

753
00:41:04,625 --> 00:41:08,000
Oh, vous allez adorer
ce que j'ai à vous raconter.

754
00:41:11,000 --> 00:41:12,125
Tout est détruit.

755
00:41:13,416 --> 00:41:15,750
Voilà où ça nous a mené.
Les cartes, les codes.

756
00:41:15,833 --> 00:41:16,708
Le dossier Snicket.

757
00:41:16,791 --> 00:41:18,500
L'un de nos parents doit être ici !

758
00:41:19,250 --> 00:41:21,750
Jacques Snicket a affirmé
qu'il y avait un survivant !

759
00:41:21,833 --> 00:41:22,708
En effet.

760
00:41:23,250 --> 00:41:24,541
- Où ?
- Ici.

761
00:41:25,291 --> 00:41:27,541
J'ai survécu à l'incendie
qui a détruit ma maison.

762
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
Duncan ?

763
00:41:32,291 --> 00:41:33,125
Quigley.

764
00:41:34,041 --> 00:41:35,166
Quigley Beauxdraps.

765
00:42:42,750 --> 00:42:44,500
Sous-titres : Maxime BLANC

