1
00:00:06,250 --> 00:00:07,833
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,708
Se en annen vei

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,458
Se en annen vei

4
00:00:18,083 --> 00:00:21,750
Dette ødelegger kvelden
Livet og denne dag for deg

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Hver eneste episode
Er bare trist og lei

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,208
Så se en annen vei

7
00:00:26,291 --> 00:00:29,916
Se en annen vei

8
00:00:30,875 --> 00:00:33,875
Baudelaire-barna er fanget i fjellet
Det er veldig kaldt

9
00:00:33,958 --> 00:00:37,291
Ingen sted å gjemme seg
Kjeltringer er overalt

10
00:00:37,375 --> 00:00:41,166
For en fæl start på denne
Tredje og siste sesong

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,083
Den som fortsatt ser på
Har ingen resong

12
00:00:45,166 --> 00:00:47,458
Bare se en annen vei

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,708
Se en annen vei

14
00:00:49,791 --> 00:00:51,416
Bare skrekk og gru

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
Og bryderier er på vei

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
Spør en sinnsfrisk venn: "Bør jeg se på?"

17
00:00:55,416 --> 00:00:56,541
Og du får til svar:

18
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Se en annen vei

19
00:00:58,250 --> 00:01:01,333
Se en annen vei

20
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Se en annen vei

21
00:01:02,958 --> 00:01:04,958
PÅ TYNN IS - DEL 1

22
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Se en annen vei

23
00:01:08,583 --> 00:01:12,250
Se en annen vei

24
00:01:15,833 --> 00:01:18,208
Til Beatrice

25
00:01:18,291 --> 00:01:23,000
Da vi møttes var du pen og jeg var ensom.

26
00:01:23,083 --> 00:01:27,166
Nå er jeg bare ensom.

27
00:01:30,875 --> 00:01:33,333
Håndhilsning, kjæledyr
og rå gulrøtter,

28
00:01:33,416 --> 00:01:35,750
mange ting er best når de ikke er glatte,

29
00:01:35,833 --> 00:01:38,583
og det som er verst
når det er glatt er en bakke

30
00:01:39,458 --> 00:01:42,750
og derfor bør du se en annen vei.

31
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
"Slippery slope"  er et uttrykk

32
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
som refererer til måten
små, ubetydelige handlinger

33
00:01:59,250 --> 00:02:02,208
kan ende fryktelig galt.

34
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
Jeg er Lemony Snicket,

35
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
og jeg beklager å måtte si
at i livet til Baudelaire-barna

36
00:02:07,375 --> 00:02:10,125
fører hver vei til noe fryktelig galt.

37
00:02:10,500 --> 00:02:13,333
De valgte å få nye venner på skolen,

38
00:02:13,416 --> 00:02:15,458
noe som førte til uendelig ondskap,

39
00:02:15,541 --> 00:02:17,416
unødvendig fysisk aktivitet

40
00:02:17,500 --> 00:02:18,541
og kidnapping.

41
00:02:18,625 --> 00:02:21,583
Forsøket på å redde vennene
førte til mer ondskap,

42
00:02:21,666 --> 00:02:23,583
et fall i mørket,

43
00:02:24,583 --> 00:02:25,916
og noe mistenkelig,

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,375
som etter å ha blitt undersøkt

45
00:02:28,041 --> 00:02:29,916
førte til et søskens død,

46
00:02:31,166 --> 00:02:32,708
falske anklager om mord

47
00:02:32,791 --> 00:02:34,500
og et liv på rømmen,

48
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
som førte til ting utenkelig ondskap,

49
00:02:36,958 --> 00:02:38,500
som mindreårig kjøring,

50
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
ballongulykker,

51
00:02:40,750 --> 00:02:42,625
medisinsk suspekt kirurgi,

52
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
en karriere på sirkus,

53
00:02:45,875 --> 00:02:48,541
åpenbaringer om en hemmelig organisasjon

54
00:02:48,958 --> 00:02:51,791
og en mulig overlevende etter brannen
som ødela hjemmet deres,

55
00:02:51,875 --> 00:02:53,208
løver

56
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
og til slutt...

57
00:02:55,000 --> 00:02:57,875
en campingvogn på vei ned en fjellside.

58
00:02:57,958 --> 00:03:01,083
For slik Klaus og Violet Baudelaire
hadde oppdaget...

59
00:03:03,291 --> 00:03:05,666
...kan en  slippery slope
også være bokstavlig.

60
00:03:14,791 --> 00:03:15,750
Hva skjedde?

61
00:03:15,833 --> 00:03:16,833
Vi døde ikke!

62
00:03:16,916 --> 00:03:17,875
Ikke ennå!

63
00:03:20,333 --> 00:03:21,541
Hvordan stopper vi?

64
00:03:21,625 --> 00:03:24,166
Vi må finne opp et bremsesystem.

65
00:03:25,958 --> 00:03:28,375
Det hadde passet bra
med en ide nå, Violet.

66
00:03:33,041 --> 00:03:34,916
Skynd deg! Vi går tomme for vei!

67
00:03:35,000 --> 00:03:37,500
Let etter noe som kan nå hjulene.

68
00:03:38,333 --> 00:03:39,208
Hva med denne?

69
00:03:39,583 --> 00:03:41,208
Perfekt. Dytt den inn i hjulet.

70
00:03:41,791 --> 00:03:44,333
Jeg knyter sammen disse
og lager en fallskjerm.

71
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Lag den fort,
veien er ikke rett for evig.

72
00:03:55,708 --> 00:03:58,333
Snart ferdig, trenger bare mer friksjon.

73
00:04:01,083 --> 00:04:02,208
Hvordan går det?

74
00:04:03,666 --> 00:04:04,500
Ikke bra.

75
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
Jeg fikk tid til å lage denne.

76
00:04:38,250 --> 00:04:40,166
ADVARSEL:
VOGNA ER IKKE TRYGG FOR BARN

77
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
Ikke tenk på å falle.

78
00:04:46,041 --> 00:04:48,458
Men det er umulig å tenke på noe annet.

79
00:05:25,125 --> 00:05:26,083
Vi lever.

80
00:05:26,666 --> 00:05:28,083
Men vi har det ikke bra.

81
00:05:28,166 --> 00:05:30,416
Grev Olaf har Sunny,
vi må få henne tilbake.

82
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Hun er nok redd.

83
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Hun ser nok hjelpeløs ut,
men hun er tøff.

84
00:05:35,250 --> 00:05:36,291
Og hun biter.

85
00:05:38,333 --> 00:05:41,583
-Husker du noe fra kartet?
-Jeg så ikke på det lenge,

86
00:05:41,666 --> 00:05:43,500
men dette er den eneste veien gjennom.

87
00:05:43,583 --> 00:05:45,458
Den fører oss nok til grev Olaf.

88
00:05:45,541 --> 00:05:47,125
-Og Sunny.
-Og Sunny.

89
00:05:47,333 --> 00:05:48,333
Alt er vår feil.

90
00:05:48,416 --> 00:05:50,416
Olaf trenger en av oss i live
for å få formuen.

91
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Han må fortsette å tro vi er døde.

92
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
Hun er ikke trygg før vi er sammen.

93
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Så vi bør fortsette å gå.

94
00:05:58,666 --> 00:06:01,791
-Denne babyen biter!
-Legg henne i hanskerommet.

95
00:06:05,458 --> 00:06:08,583
Lukter du det, Esmé?
Den friske fjellduften

96
00:06:08,666 --> 00:06:11,666
-av T-R-Y-M--F!
-Hva, kjære?

97
00:06:11,750 --> 00:06:13,875
-Triumf!
-Jeg tror ikke det staves...

98
00:06:13,958 --> 00:06:16,541
I det som har føltes som fire år,

99
00:06:16,625 --> 00:06:19,000
har jeg jaktet på Baudelaire-formuen

100
00:06:19,083 --> 00:06:23,500
gjennom en rekke briljante,
bare delvis vellykkete planer.

101
00:06:23,583 --> 00:06:26,708
Nå er jeg endelig på rett vei!

102
00:06:26,791 --> 00:06:27,791
Den veien.

103
00:06:31,125 --> 00:06:34,375
Nå er jeg endelig på rett vei!

104
00:06:34,625 --> 00:06:37,125
To av de tre Baudelaire-barna

105
00:06:37,208 --> 00:06:40,375
har falt ned fra en klippe
og blitt flate som pannekaker.

106
00:06:42,083 --> 00:06:43,125
Flate.

107
00:06:44,958 --> 00:06:49,333
Vi er på vei til FBAs hovedkvarter

108
00:06:49,416 --> 00:06:51,375
for å ødelegge våre fiender,

109
00:06:51,458 --> 00:06:54,833
inkludert Baudelaire-forelderen
som overlevde brannen.

110
00:06:54,916 --> 00:06:57,000
-Sikkert moren.
-Kvinner tåler mer.

111
00:06:57,083 --> 00:07:01,250
Og Baudelaire-formuen er i mine hender,

112
00:07:01,333 --> 00:07:02,833
eller i hvert fall babyen.

113
00:07:06,208 --> 00:07:09,750
Jeg har ikke følt meg så fokusert
siden jeg først luktet parafin.

114
00:07:10,333 --> 00:07:13,708
Det eneste jeg angrer på
er at jeg ikke hørte klasket

115
00:07:14,125 --> 00:07:16,458
eller den lyden vogner lager
når de faller

116
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
og knuser rike barn.

117
00:07:18,541 --> 00:07:20,541
-Bare det?
-Hva med tatoveringer?

118
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Alle angrer på tatoveringer.

119
00:07:22,083 --> 00:07:23,958
-Vi angrer på våre.
-Ikke jeg.

120
00:07:24,041 --> 00:07:26,583
Vi kan ikke være sikre på at de er døde.

121
00:07:27,041 --> 00:07:30,125
De har kommer seg ut
av mange farlige situasjoner.

122
00:07:30,208 --> 00:07:32,375
Det er ganske imponerende.

123
00:07:32,458 --> 00:07:34,666
Det er ikke imponerende!

124
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
Og de er sikkert døde.

125
00:07:36,333 --> 00:07:37,750
De falt fra en klippe.

126
00:07:37,833 --> 00:07:41,916
Dette er ikke noe overdrevet melodrama.

127
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
La meg advare deg:

128
00:07:51,333 --> 00:07:55,166
Om du finner deg selv på skråplanet,
pass på hvor du går.

129
00:07:56,416 --> 00:08:00,583
Om du står oppå noe,
som en moralsk terskel eller et fjell...

130
00:08:01,041 --> 00:08:03,083
Jeg er på toppen av et fjell!

131
00:08:03,625 --> 00:08:05,583
...er den eneste veien nedover.

132
00:08:12,875 --> 00:08:16,083
Dette rådet ble gitt til meg
av en av de modigste kvinnene jeg kjenner,

133
00:08:16,166 --> 00:08:18,666
en som i det øyeblikket løp for livet

134
00:08:18,750 --> 00:08:20,166
mot en klippe.

135
00:08:23,083 --> 00:08:24,708
Heldigvis, som alle kvinner,

136
00:08:24,791 --> 00:08:28,625
var min søster en ekspert på det umulige.

137
00:08:29,291 --> 00:08:30,791
Det er ingen steder å løpe.

138
00:08:30,875 --> 00:08:33,250
-Unntatt klippen.
-Som vi skal kaste deg fra.

139
00:08:33,333 --> 00:08:35,750
Men dette må ikke ende med vold.

140
00:08:35,833 --> 00:08:37,791
Gi oss sukkerkoppen og du er fri.

141
00:08:37,875 --> 00:08:38,791
Kors på halsen.

142
00:08:38,875 --> 00:08:39,791
Ti kniver i hjertet.

143
00:08:39,875 --> 00:08:41,208
Hva sier du?

144
00:08:41,750 --> 00:08:43,458
Jeg hopper heller.

145
00:08:53,416 --> 00:08:54,333
Skal vi følge etter?

146
00:08:54,416 --> 00:08:56,833
Vi sender ørnene.
De er nok sultne.

147
00:09:45,625 --> 00:09:47,375
Du er tøff, lillegutt.

148
00:09:48,250 --> 00:09:51,208
Jeg lærte ikke hanggliding
før jeg var sju.

149
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
Men vi er ikke trygge ennå.

150
00:09:57,208 --> 00:09:59,208
Vi kommer ikke høyere.

151
00:09:59,583 --> 00:10:02,625
Bokstavelig talt.

152
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Det er mer som et platå.

153
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Det ser ikke ut som hovedkvarteret.

154
00:10:07,291 --> 00:10:10,458
Vi må ha kjørt feil ved krysset.
Noen leste kartet feil.

155
00:10:10,541 --> 00:10:12,666
Du vet at jeg hater å lese.

156
00:10:12,750 --> 00:10:14,583
Og du sa du hadde vært der før.

157
00:10:14,666 --> 00:10:16,125
Jeg hadde bind for øynene.

158
00:10:16,208 --> 00:10:19,458
Hemmelige organisasjoner.

159
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Du er dum.

160
00:10:23,041 --> 00:10:26,250
Babyen slutter ikke å klage
uansett for mye jeg klyper.

161
00:10:26,333 --> 00:10:28,166
-Au!
-Ser du?

162
00:10:28,250 --> 00:10:31,000
Hvis forelderen er ved hovedkvarteret,

163
00:10:31,083 --> 00:10:33,541
blir det vanskelig å brenne det ned.

164
00:10:33,625 --> 00:10:35,333
Vi stopper dere!

165
00:10:37,208 --> 00:10:39,625
Du stopper oss aldri.

166
00:10:39,708 --> 00:10:40,583
Det var det hun sa.

167
00:10:40,666 --> 00:10:43,166
Vi blir her i natt
og brenner det i morgen.

168
00:10:43,250 --> 00:10:45,833
Det er viktig å sove godt
før brannstiftelser.

169
00:10:45,916 --> 00:10:49,666
Vi overrasker dem
midt under kaffen eller teen

170
00:10:49,750 --> 00:10:52,125
eller hva det nå er snobber drikker.

171
00:10:53,250 --> 00:10:54,583
Sett opp teltene!

172
00:10:54,666 --> 00:10:57,583
Og du burde nok få gærningene
ut av bagasjerommet.

173
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
Ikke noe dopapir.

174
00:11:04,958 --> 00:11:06,000
Kom dere ut!

175
00:11:06,541 --> 00:11:09,291
Det var på tide.
Vi kunne nesten ikke puste.

176
00:11:09,375 --> 00:11:11,541
Snøfnugget vil puste.

177
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
Vinden får min forvridde kropp
til å skjelve.

178
00:11:15,125 --> 00:11:18,666
Mine like sterke hender
trenger like sterke vanter.

179
00:11:19,041 --> 00:11:21,583
Dine like sterke hender
kan hente ved.

180
00:11:22,000 --> 00:11:23,583
Så får vi et varmt bål.

181
00:11:23,666 --> 00:11:24,833
Nei, det gjør du ikke.

182
00:11:24,916 --> 00:11:26,500
Dere kan ikke bo med oss.

183
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
Tror dere jeg hadde et varmt telt
første natt med grev Olaf?

184
00:11:29,375 --> 00:11:30,458
Jeg måtte sove i bilen.

185
00:11:30,541 --> 00:11:31,833
Vi sov i bilen.

186
00:11:31,916 --> 00:11:32,875
Hogg ved, gærning.

187
00:11:40,208 --> 00:11:43,875
Jeg trodde det var gøy
å jobbe for grev Olaf.

188
00:11:43,958 --> 00:11:45,750
Men på denne korte tiden

189
00:11:45,833 --> 00:11:48,208
har jeg blitt med på mord og kidnapping,

190
00:11:48,291 --> 00:11:51,250
jeg har ligget i et bagasjerom

191
00:11:51,333 --> 00:11:53,625
og jeg har blitt degradert.

192
00:11:53,708 --> 00:11:55,541
Det har ødelagt år med terapi.

193
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Jeg begynner å lure på valgene mine.

194
00:11:59,750 --> 00:12:02,125
Og det burde dere også!

195
00:12:02,666 --> 00:12:06,416
Snøflaket lurer på valgene sine.

196
00:12:07,083 --> 00:12:10,541
Ikke som oss!

197
00:12:10,625 --> 00:12:12,708
-Ikke som oss!
-Slutt å måpe.

198
00:12:13,041 --> 00:12:14,041
Gærninger.

199
00:12:18,625 --> 00:12:19,583
Det er et kryss.

200
00:12:19,916 --> 00:12:21,458
Det er mer som et veiskille.

201
00:12:21,541 --> 00:12:23,916
Vi må bestemme oss for hvor vi skal gå.

202
00:12:26,291 --> 00:12:28,166
FAREFJELLET
DE FIRE BRISERS AVSATS

203
00:12:28,250 --> 00:12:30,083
Veien leder til De fire brisers avsats.

204
00:12:30,166 --> 00:12:32,375
Der skal hovedkvarteret være.

205
00:12:32,458 --> 00:12:33,875
Ja, så FBA er den veien.

206
00:12:36,333 --> 00:12:37,625
Se på denne flasken.

207
00:12:37,708 --> 00:12:39,375
Noe av væsken er ikke fryst,

208
00:12:39,458 --> 00:12:42,500
som betyr at den nettopp har blitt kastet.

209
00:12:42,583 --> 00:12:43,708
Grev Olaf var her.

210
00:12:43,791 --> 00:12:46,666
Vi kan finne FBA og redde Sunny.

211
00:12:46,750 --> 00:12:49,250
Men Sunny trenger oss nå!

212
00:12:49,333 --> 00:12:51,916
En av foreldrene våre er i live,
de kan ordne det.

213
00:12:52,000 --> 00:12:54,750
Vil du møte forelderen vår uten Sunny?

214
00:12:55,541 --> 00:12:56,458
Nei.

215
00:12:57,291 --> 00:12:58,500
Vi tar denne veien.

216
00:12:58,583 --> 00:13:00,208
Vi tar denne veien.

217
00:13:04,041 --> 00:13:04,916
Hørte du det?

218
00:13:05,000 --> 00:13:06,708
-Å nei.
-Hva er det?

219
00:13:06,791 --> 00:13:08,750
Snømygg. Jeg har lest om dem.

220
00:13:08,833 --> 00:13:11,375
-Hva leste du?
-De er sinte og godt organiserte.

221
00:13:11,458 --> 00:13:13,291
-Noe mer?
-De stikker.

222
00:13:13,375 --> 00:13:16,125
-Vi burde gå dit.
-Enig.

223
00:13:19,000 --> 00:13:20,625
-Hva stopper dem?
-Røyk.

224
00:13:20,708 --> 00:13:22,875
Hvordan får vi tak i røyk her ute?

225
00:13:22,958 --> 00:13:23,791
Jeg vet ikke!

226
00:13:29,916 --> 00:13:30,833
Se der borte.

227
00:13:39,250 --> 00:13:40,208
Myggen har gitt seg.

228
00:13:40,291 --> 00:13:43,000
Det må være noe i hulen som skremmer dem.

229
00:13:43,666 --> 00:13:45,625
La oss håpe det ikke er et dyr i dvale.

230
00:13:47,125 --> 00:13:48,375
Å nei.

231
00:13:50,208 --> 00:13:52,125
Hei, kakesniffere.

232
00:13:53,291 --> 00:13:55,541
Det er et slagord,

233
00:13:55,625 --> 00:13:58,916
er ord som betyr et "slagende ord".

234
00:13:59,166 --> 00:14:04,041
Det er noe av det viktigste en utøver har.

235
00:14:04,125 --> 00:14:06,166
Hyggelig at du tar deg tid

236
00:14:06,250 --> 00:14:08,041
fra å planlegge brannstiftelse

237
00:14:08,125 --> 00:14:09,708
til å lære oss skuespill, sjef.

238
00:14:09,791 --> 00:14:11,083
Jeg er ikke bare sjef.

239
00:14:11,166 --> 00:14:13,333
Jeg er også deres mentor.

240
00:14:13,916 --> 00:14:16,458
Jeg får uansett snart
alt jeg har ønsket meg,

241
00:14:16,541 --> 00:14:17,708
så jeg er generøs.

242
00:14:17,791 --> 00:14:21,125
Et slagord må være kort og enkelt,

243
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
og man må kunne bruke det
i alle situasjoner.

244
00:14:24,208 --> 00:14:27,958
Som: "Det får være eller briste."

245
00:14:28,875 --> 00:14:31,500
Eller: "Gi meg øredobbene, Rachel."

246
00:14:31,875 --> 00:14:32,916
Og...

247
00:14:33,000 --> 00:14:34,416
...det burde ta rot...

248
00:14:35,166 --> 00:14:36,208
...i virkeligheten,

249
00:14:36,625 --> 00:14:38,541
så når jeg spiller

250
00:14:38,625 --> 00:14:42,000
ignorerer jeg manuset og sier det jeg vil.

251
00:14:42,958 --> 00:14:46,750
-Pysjbukser, absint, vekslepenger.
-Vi prøver.

252
00:14:46,833 --> 00:14:49,333
Når jeg peker på deg,
sier du det første du kommer på.

253
00:14:49,833 --> 00:14:51,500
-Jeg elsker deg.
-Ikke dårlig.

254
00:14:51,583 --> 00:14:54,125
-Jeg elsker deg mer.
-Det er fengende.

255
00:14:55,125 --> 00:14:56,958
Jeg elsker kjæresten din.

256
00:14:57,041 --> 00:14:59,791
Er en personlig filosofi
av moralsk relativisme,

257
00:14:59,875 --> 00:15:02,458
den eneste måten å overleve
på i en etisk kompleks verden

258
00:15:02,541 --> 00:15:05,375
eller en unnskyldning for å
rettferdiggjøre negative handlinger?

259
00:15:07,458 --> 00:15:08,583
Kunne vært bedre.

260
00:15:08,666 --> 00:15:10,000
Jeg elsker...

261
00:15:10,083 --> 00:15:11,791
Se hva jeg fant, kjære!

262
00:15:11,875 --> 00:15:14,791
En pakke grønne sigaretter i snøen,

263
00:15:14,875 --> 00:15:17,375
som om noen har løpt for livet.

264
00:15:17,458 --> 00:15:19,750
Røyking er veldig farlig.

265
00:15:20,333 --> 00:15:22,583
Jeg lærer opp lakeiene.

266
00:15:23,166 --> 00:15:25,041
Hooky skulle gi meg sitt slagord.

267
00:15:25,125 --> 00:15:27,625
-Babyen er borte.
-Forferdelig slagord.

268
00:15:27,708 --> 00:15:29,958
Hei, babyen er borte.

269
00:15:30,041 --> 00:15:31,000
Hva?

270
00:15:40,166 --> 00:15:42,125
Du trodde du kunne slippe unna?

271
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
Du burde vite det nå,

272
00:15:44,041 --> 00:15:46,750
det må være eller briste.

273
00:15:46,833 --> 00:15:48,375
-Lære.
-Bære.

274
00:15:48,458 --> 00:15:51,833
Se rundt deg, din sabeltannunge.

275
00:15:51,916 --> 00:15:53,125
Ingen steder å dra.

276
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
Du hadde ikke overlevd alene i fjellet.

277
00:15:56,500 --> 00:16:00,208
Du har alltid hatt søsknene dine
til å passe på deg.

278
00:16:00,458 --> 00:16:02,416
Ikke nå lenger.

279
00:16:02,833 --> 00:16:05,250
Hvis du vil overleve

280
00:16:05,583 --> 00:16:08,958
bør du være litt mindre irriterende.

281
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
-Som jenta fra Gravlund Grunnskole.
-Hvilken?

282
00:16:13,208 --> 00:16:14,916
Det var før deg, kjære.

283
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
Jeg bryr meg ikke, hun er død.

284
00:16:17,416 --> 00:16:19,375
Det var en liten jente.

285
00:16:19,458 --> 00:16:24,333
Kort, søt, med en søt brosje
og kopperknoker.

286
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
Hva het hun igjen?

287
00:16:25,500 --> 00:16:26,916
Carmelita Spats.

288
00:16:27,000 --> 00:16:29,958
Gå vekk, kakesniffere.
Denne hulen er privat.

289
00:16:31,000 --> 00:16:33,666
Hvem snakker du til?

290
00:16:33,750 --> 00:16:36,708
De er i vår hule, så de er kakesniffere.

291
00:16:37,541 --> 00:16:38,500
Vent.

292
00:16:39,416 --> 00:16:41,625
Dere er de foreldreløse
fra Gravlund Grunnskole

293
00:16:41,708 --> 00:16:44,166
som mistet huset i en brann og ble utvist.

294
00:16:44,250 --> 00:16:46,458
-Vi har aldri vært der.
-Vi ble ikke utvist.

295
00:16:46,541 --> 00:16:49,041
-Dere er Baudelaire-barna!
-Jeg håper ikke det!

296
00:16:49,541 --> 00:16:52,500
Jeg leste om dem i  Dagens Punctilio.

297
00:16:52,583 --> 00:16:54,750
De er mordere og brannstiftere.

298
00:16:54,833 --> 00:16:58,083
De begynte en stor brann på innlandet.

299
00:16:58,583 --> 00:17:01,166
-Vi er ikke dem. Vi er...
-Fjellklatrere.

300
00:17:01,250 --> 00:17:03,375
Fjellklatrere. Vi ser etter søsteren vår.

301
00:17:03,458 --> 00:17:05,625
Hun er så høy og har sterke tenner,

302
00:17:05,708 --> 00:17:08,125
og reiser med en gjeng farlige folk.

303
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
Har dere sett henne?

304
00:17:09,250 --> 00:17:11,791
Nei. Vi har gjemt oss her for snømyggen,

305
00:17:11,875 --> 00:17:14,833
men vi har et kart dere kan se på.

306
00:17:14,916 --> 00:17:16,708
Nei!

307
00:17:16,791 --> 00:17:18,208
Speiderleder Brucie!

308
00:17:18,291 --> 00:17:20,083
Denne hulen er kun for snøspeidere.

309
00:17:20,166 --> 00:17:23,041
Og de er helt klart Baudelaire-barna.

310
00:17:23,125 --> 00:17:24,416
Carmelita.

311
00:17:24,500 --> 00:17:28,083
Snøspeidere må være gjestmilde.

312
00:17:28,166 --> 00:17:29,041
Snøspeidere?

313
00:17:29,125 --> 00:17:32,250
Tropp 113 er den mest ekslusive i byen.

314
00:17:32,333 --> 00:17:35,750
Kun ikke-kakesniffere
med rike foreldre får bli med.

315
00:17:35,833 --> 00:17:37,458
Ikke sant, Brucie?

316
00:17:37,541 --> 00:17:39,083
Jeg må bære bagasjen.

317
00:17:39,166 --> 00:17:40,208
Designer.

318
00:17:40,291 --> 00:17:42,291
Du burde bære din egen bagasje.

319
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
Og dere burde komme til bålet.

320
00:17:44,291 --> 00:17:46,333
Vi har ekstra vinterklær om dere fryser.

321
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Og ekstra masker.

322
00:17:48,041 --> 00:17:49,291
Hvorfor masker?

323
00:17:49,375 --> 00:17:51,375
Ute holder de snømyggen vekk.

324
00:17:51,458 --> 00:17:52,833
Og inne

325
00:17:52,916 --> 00:17:55,625
er de god forkledning.

326
00:17:58,208 --> 00:18:02,291
Det har vært vanskelig å undersøke
Sunny Baudelaires tid

327
00:18:02,375 --> 00:18:04,291
som grev Olafs fange.

328
00:18:04,375 --> 00:18:09,000
Vitnene er døde,
forsvunnet eller tatt av ørn.

329
00:18:11,125 --> 00:18:15,375
En historie forteller
nesten samme situasjon,

330
00:18:15,458 --> 00:18:17,833
og det er historien om Askepott.

331
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
Kanskje hun har noen råd.

332
00:18:23,000 --> 00:18:24,958
Askepott var ung

333
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
og ble passet på av onde mennesker

334
00:18:27,333 --> 00:18:29,958
som ertet henne
og tvang henne til å arbeide hardt.

335
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Se på den håpløse babyen.

336
00:18:31,541 --> 00:18:34,125
Den kan ikke en gang
hente vann under isen.

337
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
Hun prøver å bære et spann!

338
00:18:38,833 --> 00:18:41,041
Hun ble reddet av Den gode feen

339
00:18:41,125 --> 00:18:43,041
som lagde et spesielt antrekk

340
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
så Askepott kunne dra på ball
og gifte seg med en prins.

341
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
Så om dere vil like
Sunny Baudelaires historie

342
00:18:51,625 --> 00:18:55,291
bare ta historien om Askepott
og fjern Den gode feen,

343
00:18:55,625 --> 00:18:58,916
antrekket, ballet, prinsen og ekteskapet,

344
00:18:59,000 --> 00:19:01,541
gresskaret som blir en vogn,

345
00:19:01,625 --> 00:19:04,708
og slutten der
de levde lykkelig alle sine dager.

346
00:19:04,791 --> 00:19:06,250
Vær så god, baby.

347
00:19:07,125 --> 00:19:07,958
Jeg...

348
00:19:08,958 --> 00:19:10,291
Lagde et antrekk til deg.

349
00:19:10,916 --> 00:19:14,833
Det er ikke mye,
men varmere enn de fillene.

350
00:19:14,916 --> 00:19:16,291
Og grev Olaf blir illsint

351
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
om du fryser i hjel
før han får formuen sin, så...

352
00:19:20,083 --> 00:19:21,416
Hva gjør du?

353
00:19:30,625 --> 00:19:31,541
Du har...

354
00:19:33,083 --> 00:19:34,791
Du har aske i fjeset.

355
00:19:36,958 --> 00:19:37,791
Chabo.

356
00:19:50,541 --> 00:19:52,000
Ikke se på meg sånn.

357
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
Jeg snakket til deg.

358
00:19:54,125 --> 00:19:56,041
Så sa Askepott til Drømmeprinsen

359
00:19:56,125 --> 00:19:59,791
at hun hadde en vakrere søster
som het Carmelita,

360
00:19:59,875 --> 00:20:01,666
så han giftet seg med henne isteden.

361
00:20:01,750 --> 00:20:04,916
Så skilte hun seg
og tok alle pengene hans. Slutt.

362
00:20:06,708 --> 00:20:10,625
Dette er historien om Torneroses
enda vakrere lillesøster...

363
00:20:10,708 --> 00:20:12,958
Du har fortalt ni historier.

364
00:20:13,041 --> 00:20:14,833
Kanskje noen andre vil.

365
00:20:15,416 --> 00:20:17,666
Fjellklatrerne har nok
noen gode historier.

366
00:20:17,750 --> 00:20:21,625
Ja, har noe fælt skjedd med dere?

367
00:20:23,625 --> 00:20:24,958
Vi vet ikke.

368
00:20:25,041 --> 00:20:27,500
Dere burde være mer ansvarsfulle.

369
00:20:27,583 --> 00:20:32,625
Snøspeidere er Ansvarsfulle,
Beroligende, Cool, Dansende, Elskverdige,

370
00:20:32,708 --> 00:20:35,958
Friske, Gjestmilde, Håpefulle,
Inderlige, Jobbende,

371
00:20:36,041 --> 00:20:39,208
Koselige, Livelige, Morsomme,
Nynnende, Offisielle,

372
00:20:39,291 --> 00:20:41,500
Pene, Quiz-elskende, Raske, Snille,

373
00:20:41,583 --> 00:20:44,791
Tidsnok, Unge, Vakre, Western,

374
00:20:44,875 --> 00:20:46,791
Xylofon, Yndige og Zappende...

375
00:20:46,875 --> 00:20:51,041
hver morgen, hver ettermiddag,
hver kveld og hele dagen!

376
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
Det kan ikke være løftet deres.

377
00:20:53,875 --> 00:20:55,500
Hvordan er man "xylofon"?

378
00:20:55,833 --> 00:20:57,291
Det er ikke et adjektiv.

379
00:20:57,375 --> 00:20:59,916
Vi kan ikke endre ordene
i Snøspeidernes Alfabetløfte.

380
00:21:00,000 --> 00:21:03,708
Hele poenget er
at vi sier det samme om og om igjen.

381
00:21:03,791 --> 00:21:06,375
Vi har de samme jakkene,
vi sier det samme løftet,

382
00:21:06,458 --> 00:21:10,000
og hvert år feirer vi falsk vår
på toppen av Farefjellet.

383
00:21:10,333 --> 00:21:12,333
Og Brucie bærer alltid bagasjen.

384
00:21:13,916 --> 00:21:14,916
Hva er falsk vår?

385
00:21:15,958 --> 00:21:18,666
Alle som ikke er kakesniffer
vet at falsk vår

386
00:21:18,750 --> 00:21:22,208
er når det blir uvanlig varmt
før det blir kaldt igjen.

387
00:21:22,291 --> 00:21:24,333
Vi danser rundt en stolpe

388
00:21:24,416 --> 00:21:27,708
og velger falsk vårdronning!

389
00:21:27,791 --> 00:21:29,750
-Det må ikke bli deg.
-Jo!

390
00:21:29,833 --> 00:21:34,291
For jeg er mest
Ansvarsfull, Beroligende...

391
00:21:34,375 --> 00:21:36,166
Sikker på at dere ikke har en historie?

392
00:21:36,250 --> 00:21:39,041
Jeg vil gjerne høre
festlige bygdeanekdoter.

393
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Vi kan mange historier.

394
00:21:40,833 --> 00:21:43,291
Historier om fryktelig bisart alvor

395
00:21:43,375 --> 00:21:45,083
Og forfengelige ballantrekk.

396
00:21:45,166 --> 00:21:47,500
Har dere lest  Anna Karenina?

397
00:21:48,125 --> 00:21:49,375
Moren vår leste den.

398
00:21:49,458 --> 00:21:52,125
Vi var unge, så hun forklarte alle ordene.

399
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
Kjedelig!

400
00:21:53,541 --> 00:21:55,833
Anna Karenina  er en russisk klassiker!

401
00:21:55,916 --> 00:21:57,291
Et annet ord for kjedelig.

402
00:21:57,375 --> 00:22:00,333
-Samme med døde foreldre.
-Carmelita har rett.

403
00:22:00,416 --> 00:22:04,166
Uansett, det er sent og jeg er kvalm
etter for mange marshmallows.

404
00:22:04,541 --> 00:22:06,500
Så opp i soveposene!

405
00:22:06,750 --> 00:22:08,500
Dere bør bli her i natt.

406
00:22:08,583 --> 00:22:10,625
Vi har ekstra tepper dere kan bruke.

407
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
Dere burde holde dere langt unna.

408
00:22:13,166 --> 00:22:15,166
Teppene lukter neglelakk.

409
00:22:15,250 --> 00:22:18,000
Det er fordi du sølte neglelakk på dem.

410
00:22:22,458 --> 00:22:24,916
God natt, reisende.
Bålet slokner ut snart.

411
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Noen ting er det lettere å finne i mørket.

412
00:22:28,166 --> 00:22:29,291
Som?

413
00:22:29,375 --> 00:22:30,333
Savnede mennesker.

414
00:22:30,416 --> 00:22:31,416
Hvem er du?

415
00:22:31,500 --> 00:22:34,833
Kakesnifferne hvisker i hulen.
Finnes det noe mindre søtt?

416
00:22:35,208 --> 00:22:38,208
Vi henger ikke med foreldreløse.

417
00:22:49,416 --> 00:22:51,750
-Kan vi stole på ham?
-Han må være FBA.

418
00:22:51,833 --> 00:22:53,875
Men hvorfor er han utkledd som snøspeider?

419
00:22:54,416 --> 00:22:56,333
Og hvorfor nevnte han  Anna Karenina?

420
00:22:56,416 --> 00:22:58,583
Og hvorfor har han på maske?

421
00:22:58,666 --> 00:23:01,125
Det finner vi ut når bålet slokker.

422
00:23:01,208 --> 00:23:04,125
Det blir lettere å finne Sunny
når der er mørkt og Olaf sover.

423
00:23:06,583 --> 00:23:07,916
-Violet.
-Ja?

424
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Hvis en av foreldrene våre lever,

425
00:23:12,500 --> 00:23:14,125
hvem tror du det er?

426
00:23:17,416 --> 00:23:18,666
Det kan vi ikke vite.

427
00:23:19,958 --> 00:23:21,250
Jeg lurer likevel.

428
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
Jeg også.

429
00:23:30,125 --> 00:23:33,000
Olaf vil nok se om vi kan overleve en natt

430
00:23:33,083 --> 00:23:34,916
i mørket og kulda
i denne hjemsøkte skogen,

431
00:23:35,000 --> 00:23:37,041
han blir imponert når vi kommer tilbake,

432
00:23:37,125 --> 00:23:40,166
han kommer til å si fine ting
som pappa aldri gjorde.

433
00:23:40,250 --> 00:23:41,708
Vi må ikke tilbake.

434
00:23:41,791 --> 00:23:43,583
Jeg har spart noen penger.

435
00:23:43,666 --> 00:23:45,625
Vi kan kjøpe en gård og leve av jorda.

436
00:23:45,708 --> 00:23:48,083
-Hva skal vi gro?
-Hva vi vil.

437
00:23:48,166 --> 00:23:50,375
Det er lettere å se for seg noe spesifikt.

438
00:23:50,458 --> 00:23:51,583
Vi kan gro kålrot?

439
00:23:51,666 --> 00:23:53,541
Vi kan gro alt mulig!

440
00:23:53,625 --> 00:23:54,833
Greit, kålrot.

441
00:23:54,916 --> 00:23:56,916
-Jeg liker ikke kålrot.
-Glem kålroten!

442
00:23:57,000 --> 00:23:59,625
Poenget er at vi kan endre livene våre.

443
00:23:59,708 --> 00:24:02,208
Og ingen vil kalle oss gærninger.

444
00:24:02,291 --> 00:24:04,208
Ikke grev Olaf eller troppen.

445
00:24:04,291 --> 00:24:05,208
Ikke faren din.

446
00:24:06,083 --> 00:24:09,458
Madame Lulu sa alltid:
"Du fortjener bedre."

447
00:24:09,541 --> 00:24:12,416
Madame Lulu som ble spist av løver
eller som stakka av?

448
00:24:12,500 --> 00:24:13,833
Lurer på hvordan det gikk.

449
00:24:19,625 --> 00:24:20,708
Hei, fremmed.

450
00:24:21,250 --> 00:24:23,250
Hugo? Colette? Kevin?

451
00:24:23,333 --> 00:24:24,791
Hvordan kjenner du oss?

452
00:24:24,875 --> 00:24:27,125
Det er farlige folk på fjellet.

453
00:24:27,208 --> 00:24:28,500
Vi vet det. Vi satt på.

454
00:24:28,583 --> 00:24:30,500
Dere må dra nå, før...

455
00:24:30,583 --> 00:24:31,416
Jeg får dem vekk.

456
00:24:31,500 --> 00:24:33,791
Vent! Kan du tenne bål?

457
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
Takk.

458
00:24:42,375 --> 00:24:43,458
Dere fortjener bedre.

459
00:24:51,291 --> 00:24:52,166
For en raring.

460
00:24:52,250 --> 00:24:54,333
Ja, hun oppførte seg
som om hun kjente oss.

461
00:24:54,416 --> 00:24:57,291
Burde hun løpe rundt
i skogen når hun er gravid?

462
00:24:57,375 --> 00:24:59,916
-Hun er gærningen, ikke oss!
-Ikke som oss!

463
00:25:00,000 --> 00:25:02,541
Ikke som oss!

464
00:25:04,250 --> 00:25:05,375
Får dere frysninger?

465
00:25:05,458 --> 00:25:06,333
Hallo.

466
00:25:08,000 --> 00:25:08,958
Fin kveld.

467
00:25:09,041 --> 00:25:09,916
Hvem er du?

468
00:25:10,000 --> 00:25:12,583
Ikke bry dere
med slike kjedelige spørsmål.

469
00:25:12,666 --> 00:25:14,625
-Fint sted, sant?
-Bortgjemt.

470
00:25:14,708 --> 00:25:17,375
-Et varmt bål.
-Ja, dette blir fint.

471
00:25:17,458 --> 00:25:20,208
Dere bør dra.
Det er farlige folk i fjellet.

472
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
Ja, oss. Vi er de farlige kriminelle
i grev Olafs tropp.

473
00:25:23,083 --> 00:25:24,875
Dere er her med lille Olaf?

474
00:25:24,958 --> 00:25:26,083
Han er på toppen.

475
00:25:26,166 --> 00:25:28,125
Vi trenger bare rope så kommer han.

476
00:25:28,208 --> 00:25:31,333
-Sjarmerende tanke.
-Vi prøver.

477
00:25:37,250 --> 00:25:38,291
Sikkert røyskatter.

478
00:25:39,000 --> 00:25:40,125
Det var ikke røyskatter.

479
00:25:43,500 --> 00:25:46,666
Kom igjen, du trenger bare
komme deg ned fra fjellet,

480
00:25:46,750 --> 00:25:50,208
unngå fiendene dine og ørnene
og beskytt sukkerkoppen.

481
00:25:55,250 --> 00:25:56,208
Sukkerkoppen.

482
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Jeg måtte vente
til bålet sluknet for å vise dere.

483
00:26:23,000 --> 00:26:24,833
Funksjonell brannavsats?

484
00:26:24,916 --> 00:26:27,000
Det er ikke bare en pipe,
men en hemmelig gang.

485
00:26:27,083 --> 00:26:29,458
-Hvordan visste du det?
-Fra en bok

486
00:26:29,541 --> 00:26:31,958
kalt  Hemmelige organisasjoners
ufullstendige historie.

487
00:26:32,041 --> 00:26:34,625
-Vi kjenner til den.
-Hva gjør du?

488
00:26:36,333 --> 00:26:37,916
Gi meg øredobbene.

489
00:26:42,916 --> 00:26:45,416
Vi vet ikke hvem du er.
Kan vi stole på deg?

490
00:26:45,500 --> 00:26:47,625
"Xenial" er et adjektiv som begynner på x.

491
00:26:47,708 --> 00:26:49,500
Det betyr å være snille mot fremmede.

492
00:26:49,583 --> 00:26:52,333
Et stort ordforråd
betyr ikke at jeg er snill.

493
00:26:52,416 --> 00:26:53,750
Men jeg har lest mye.

494
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
Og folk som leser mye er ofte mindre onde.

495
00:26:57,666 --> 00:27:00,208
Jeg ser bare på TV.

496
00:27:03,125 --> 00:27:05,416
Du kan ta av masken. De sover.

497
00:27:05,500 --> 00:27:07,291
Men det er fiender overalt.

498
00:27:07,666 --> 00:27:08,541
Følg meg.

499
00:27:17,000 --> 00:27:18,375
Kake.

500
00:27:39,750 --> 00:27:41,166
Kanskje da du var ung,

501
00:27:41,250 --> 00:27:44,750
sang noen en sang for å få deg til å sove

502
00:27:44,833 --> 00:27:46,791
eller underholde deg på lange turer,

503
00:27:46,875 --> 00:27:48,541
eller for å lære deg noe.

504
00:27:48,625 --> 00:27:50,833
Sangen heter "Lille Petter edderkopp."

505
00:27:51,375 --> 00:27:54,000
Og det er en av verdens tristeste sanger.

506
00:27:54,083 --> 00:27:57,833
Den handler om en edderkopp
som prøver å klatre i regnet,

507
00:27:57,916 --> 00:27:59,875
man han blir skylt ned igjen og igjen

508
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
og når aldri sitt mål.

509
00:28:02,958 --> 00:28:06,916
Etter hvert som barna klatret opp
i den endeløse funksjonelle brannavsatsen

510
00:28:08,416 --> 00:28:10,833
følte de seg som den stakkars edderkoppen.

511
00:28:12,666 --> 00:28:13,833
Edderkopp!

512
00:28:20,916 --> 00:28:23,208
En ponnifest? Til meg?

513
00:28:23,291 --> 00:28:25,333
Og da Klaus satte hånda inn i et trinn

514
00:28:25,416 --> 00:28:27,458
som ble brukt som edderkoppbo,

515
00:28:28,041 --> 00:28:30,375
følte han seg mer som hatten.

516
00:28:32,041 --> 00:28:32,916
Nesten framme.

517
00:28:34,416 --> 00:28:36,166
Hva tror du vi finner?

518
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
Jeg vet hva jeg håper på.

519
00:29:23,416 --> 00:29:25,083
Jeg trodde vi bandt deg fast.

520
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
Hva tror du at du gjør?

521
00:29:27,541 --> 00:29:28,708
Mat.

522
00:29:32,041 --> 00:29:33,458
Skynd deg.

523
00:29:33,958 --> 00:29:36,916
Våkne, alle sammen!

524
00:29:38,250 --> 00:29:39,583
Vi har en lang dag.

525
00:29:39,666 --> 00:29:43,000
Jeg må finne ut hva jeg skal ha på meg.

526
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Det er ikke moteriktig
å brenne ned et hovedkvarter

527
00:29:46,000 --> 00:29:48,333
uten et moteriktig antrekk.

528
00:29:48,791 --> 00:29:49,791
Vel, tiden går.

529
00:29:49,875 --> 00:29:52,541
Babyen lager frokost.
Lakeiene dekker på.

530
00:29:52,625 --> 00:29:54,833
Det er faktisk moteriktig
å spise al fresco.

531
00:29:54,916 --> 00:29:56,416
Du tenker på Al Funcoot.

532
00:29:56,958 --> 00:30:00,041
Det gjør jeg ikke. Gi meg en kaffe.

533
00:30:00,125 --> 00:30:01,750
Eller en cocktail.

534
00:30:02,791 --> 00:30:04,666
Du hørte henne. Frokost!

535
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
Frossen.

536
00:30:11,583 --> 00:30:13,333
Vi kan gjøre bedre enn det.

537
00:30:14,666 --> 00:30:17,291
Isen er tynn. Falsk vår er på vei.

538
00:30:17,375 --> 00:30:20,041
Vi er like ved Bankebekken, så...

539
00:30:20,125 --> 00:30:21,166
...det burde være...

540
00:30:23,916 --> 00:30:25,416
...laksefest!

541
00:30:25,500 --> 00:30:26,583
Ja, her.

542
00:30:27,625 --> 00:30:29,083
Vær så god.

543
00:30:31,666 --> 00:30:34,541
Har du isfisket før?
Stefaren min tok meg med.

544
00:30:34,625 --> 00:30:35,958
Foreldreløs?

545
00:30:36,041 --> 00:30:38,250
Nei, vi bare treffes ikke lenger.

546
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
Han godtar ikke livsstilen min.

547
00:30:44,000 --> 00:30:45,375
Det er vanskelig å miste familie.

548
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Jeg vet.

549
00:30:47,833 --> 00:30:50,666
Det var ikke min ide
å ta livet av søsknene dine.

550
00:30:50,750 --> 00:30:51,750
Lakei.

551
00:30:51,833 --> 00:30:53,958
Alle karrierer har sine ulemper.

552
00:30:54,125 --> 00:30:57,041
Noen ganger vil man bli skuespiller,
og så blir man kriminell.

553
00:30:57,125 --> 00:30:58,458
Ingen unnskyldning.

554
00:30:58,541 --> 00:31:00,666
Du høres ut som stefaren min.

555
00:31:01,541 --> 00:31:03,291
Jeg er sulten!

556
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Ikke si at jeg sa dette,

557
00:31:07,791 --> 00:31:10,500
men jeg er glad
for at en av dine foreldre er i live.

558
00:31:11,916 --> 00:31:12,875
Jeg er sulten!

559
00:31:13,208 --> 00:31:14,083
Gå, drittunge.

560
00:31:14,958 --> 00:31:17,250
For ikke lenge siden i Stockholm,

561
00:31:17,333 --> 00:31:19,875
tok noen bankranere noen til fange

562
00:31:19,958 --> 00:31:21,458
i løpet av ranet.

563
00:31:21,541 --> 00:31:24,083
Her inne har vi alle skattene,

564
00:31:24,166 --> 00:31:27,166
men du er nok ikke interessert
i å se haugevis av penger.

565
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Jeg har koden under pulten.

566
00:31:29,333 --> 00:31:30,916
Den er tapet til hullemaskinen.

567
00:31:31,000 --> 00:31:32,250
Dette...

568
00:31:33,833 --> 00:31:36,291
I flere dager bodde ranerne og fangene

569
00:31:36,375 --> 00:31:38,625
sammen svært nær hverandre,

570
00:31:38,708 --> 00:31:41,583
som her betyr:
"Mens politiet samles utenfor

571
00:31:41,666 --> 00:31:44,333
og etter hvert greide å stoppe ranerne."

572
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
Har du noen niere?

573
00:31:47,125 --> 00:31:48,000
Hopp i havet.

574
00:31:48,541 --> 00:31:49,833
Er ikke dette gøy?

575
00:31:50,791 --> 00:31:52,625
-Ikke rør dere!
-Ikke rør dere!

576
00:31:52,708 --> 00:31:54,666
-Ikke rør dere!
-Stopp!

577
00:31:54,750 --> 00:31:56,541
Da fangene endelig ble befridd,

578
00:31:56,625 --> 00:32:00,000
oppdaget myndighetene
at de var blitt venner

579
00:32:00,083 --> 00:32:01,416
med bankranerne.

580
00:32:01,875 --> 00:32:03,250
Vi snakkes!

581
00:32:03,875 --> 00:32:06,333
Siden da har uttrykket
"Stockholmsyndromet"

582
00:32:06,416 --> 00:32:08,500
brukt for å beskrive en situasjon

583
00:32:08,583 --> 00:32:11,250
der fanger blir glade i kidnapperen.

584
00:32:11,333 --> 00:32:13,416
Men det finnes også

585
00:32:13,500 --> 00:32:16,666
et uttrykk som beskriver
kidnappere som blir glade i fangene sine.

586
00:32:22,083 --> 00:32:26,375
Og det uttrykket er "Farefjell-syndromet".

587
00:32:43,750 --> 00:32:47,250
Se hva babyen lagde.

588
00:32:47,916 --> 00:32:50,583
Sorbet, sashimi og toast tartar.

589
00:32:50,666 --> 00:32:53,458
Jeg var usikker på babyens matlaging...

590
00:32:53,541 --> 00:32:54,583
Men dette er nydelig.

591
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Det er synd at vi
alltid utnytter og truer henne

592
00:32:57,041 --> 00:32:59,541
når vi burde støtte talentene hennes.

593
00:33:01,708 --> 00:33:04,833
Jeg ville ha appelsinjuice.
Dette er appelsinis.

594
00:33:04,916 --> 00:33:07,416
Den ristede brødskiva er rå.
Er det trygt å spise?

595
00:33:07,500 --> 00:33:10,791
Selvfølgelig ikke.
Hun prøver å forgifte oss!

596
00:33:15,708 --> 00:33:18,208
Jeg ønsket en varm frokost,

597
00:33:18,291 --> 00:33:22,041
men du gir meg dette kalde tullet.

598
00:33:22,125 --> 00:33:24,791
Kanskje jeg bør kaste deg fra Farefjellet,

599
00:33:24,875 --> 00:33:26,791
så du lærer en lekse.

600
00:33:34,375 --> 00:33:35,291
Jeg tuller.

601
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
Jeg ville aldri kastet deg noe sted.

602
00:33:37,583 --> 00:33:39,666
Jeg trenger formuen din.

603
00:33:40,000 --> 00:33:41,500
Jeg ville bare skremme deg.

604
00:33:50,291 --> 00:33:53,083
En truende aura er en følelse av ondskap

605
00:33:53,166 --> 00:33:56,125
som følger med noen folk.

606
00:33:56,916 --> 00:34:00,333
Å ha en truende aura er
som å ha en røyskatt som kjæledyr,

607
00:34:00,416 --> 00:34:02,666
for du møter sjelden dem som har det,

608
00:34:02,750 --> 00:34:05,666
og når du gjør det, vil du gjemme deg.

609
00:34:07,208 --> 00:34:12,083
Men det finnes de som har en så dyp
og varig truende aura

610
00:34:12,166 --> 00:34:14,166
at jeg ikke kan si navnene deres,

611
00:34:14,250 --> 00:34:15,583
selv etter så mange år,

612
00:34:15,666 --> 00:34:18,291
og jeg vil heller kalle dem
det alle andre gjør:

613
00:34:18,375 --> 00:34:21,958
mannen med skjegg, men ikke hår,
og kvinnen med hår, men ikke skjegg.

614
00:34:22,041 --> 00:34:26,833
Men bare ved å se dem,
vil du nok rope andre navn.

615
00:34:27,250 --> 00:34:28,416
Mamma! Pappa!

616
00:34:29,416 --> 00:34:31,083
Vis litt respekt, Olaf.

617
00:34:31,625 --> 00:34:34,291
Er det slik du hilser på
de som oppdro deg?

618
00:34:34,875 --> 00:34:36,375
Er det foreldrene dine?

619
00:34:36,458 --> 00:34:37,708
Bare billedlig.

620
00:34:37,791 --> 00:34:39,791
-De var mentorene mine.
-Ja.

621
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Vi hadde en viktig rolle
i undervisningen din, ikke sant?

622
00:34:42,958 --> 00:34:44,500
Vi lærte deg å tenne på ting.

623
00:34:44,583 --> 00:34:46,791
Noen maur, et forstørrelsesglass.

624
00:34:46,875 --> 00:34:48,666
Du var fortapt før vi fant deg.

625
00:34:48,750 --> 00:34:50,958
-Du trengte et dytt.
-Et hardt dytt.

626
00:34:51,041 --> 00:34:52,916
Hva har du gjort med livet ditt?

627
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Vel...

628
00:34:57,500 --> 00:34:58,750
Jeg er skuespiller.

629
00:34:59,666 --> 00:35:01,625
Jeg har gode teateranmeldelser

630
00:35:01,708 --> 00:35:02,875
i mange små blader.

631
00:35:05,166 --> 00:35:06,083
Dette er troppen min.

632
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
Det er flere er flere
karnevalgærninger rundt omkring.

633
00:35:10,958 --> 00:35:11,875
Ikke nå lenger.

634
00:35:14,916 --> 00:35:16,041
Dette er kjæresten min.

635
00:35:16,333 --> 00:35:17,208
Ja!

636
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
Jeg har en kjæreste.

637
00:35:18,833 --> 00:35:19,666
God morgen.

638
00:35:20,041 --> 00:35:22,625
-Jeg er Esmé Gigi...
-Vi vet hvem du er.

639
00:35:22,708 --> 00:35:26,083
Du flyttet inn i toppleiligheten
i 677 Dark Avenue.

640
00:35:26,166 --> 00:35:27,416
Hvordan gikk det?

641
00:35:27,500 --> 00:35:29,208
Jerome og jeg har prøveseparasjon.

642
00:35:29,291 --> 00:35:30,833
Vi mente Quagmire-familien.

643
00:35:30,916 --> 00:35:32,166
Quagmire, å...

644
00:35:32,875 --> 00:35:35,041
-Det er så lenge siden..
-Jeg husker ikke.

645
00:35:35,125 --> 00:35:37,916
-La oss minne deg på det.
-Du mistet tremenningene.

646
00:35:38,000 --> 00:35:38,958
Tvillinger.

647
00:35:39,041 --> 00:35:42,291
Etter at vi hadde
fanget foreldrene i Peru.

648
00:35:42,375 --> 00:35:43,958
Har du hørt om Quagmire-familien?

649
00:35:44,041 --> 00:35:46,583
Vi har hørt om ditt lille uhell, Olaf.

650
00:35:46,666 --> 00:35:49,583
Hvordan du ble stoppet
av de irriterende frivillige.

651
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Og de tre barna.

652
00:35:51,166 --> 00:35:53,625
Igjen og igjen.
Hva har du å si til det?

653
00:35:53,708 --> 00:35:55,041
Det var ikke min feil!

654
00:35:55,458 --> 00:35:56,291
Det var deres!

655
00:35:56,666 --> 00:35:59,375
Jeg er omringet
av inkompetanse og illojalitet.

656
00:35:59,458 --> 00:36:00,625
Det er urettferdig.

657
00:36:00,708 --> 00:36:02,666
Det er rettferdig og sant!

658
00:36:03,125 --> 00:36:05,583
Vi hadde brent ned FBA-hovedkvarteret nå

659
00:36:05,666 --> 00:36:08,750
hvis ikke disse idiotene
hadde insistert på frokost.

660
00:36:08,833 --> 00:36:10,250
Å, Olaf.

661
00:36:10,333 --> 00:36:12,333
Ikke bekymre deg for hovedkvarteret.

662
00:36:22,500 --> 00:36:24,583
Dette ser ut som tunnelen
under huset vårt.

663
00:36:24,666 --> 00:36:26,666
FBA bygde dem overalt.

664
00:36:26,750 --> 00:36:29,250
En undergrunnorganisasjon
må reise under jorda.

665
00:36:29,333 --> 00:36:32,083
Ifølge  Hemmelige organisasjoners 
ufullstendige historie

666
00:36:32,166 --> 00:36:34,791
-er hovedkvarteret bak den døra.
-Imponerende lås.

667
00:36:34,875 --> 00:36:37,708
-Hvordan åpnes den?
-Det kalles en Fast bableadgang.

668
00:36:37,791 --> 00:36:40,416
-Den åpnes med språk.
-Tastaturet festes til hengslene.

669
00:36:40,500 --> 00:36:42,541
-Du må skrive rett frase.
-Tre fraser.

670
00:36:42,625 --> 00:36:44,666
Tar du feil, åpnes den aldri.

671
00:36:45,125 --> 00:36:46,875
Den første er vitenskapsmannen

672
00:36:46,958 --> 00:36:49,625
som er kjent
for å ha oppdaget tyngdekraften.

673
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
Lett. Sir Isaac Newton.

674
00:36:57,791 --> 00:36:58,833
Neste?

675
00:36:58,916 --> 00:37:01,291
Det latinske navnet 
på løvene på innlandet.

676
00:37:01,375 --> 00:37:03,583
-Panthero Leo.
-FBA trente dem

677
00:37:03,666 --> 00:37:04,833
før splittelsen.

678
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
Hva er siste frase?

679
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
Det sentrale temaet

680
00:37:10,375 --> 00:37:12,583
i boka  Anna Karenina,
men jeg har aldri lest den.

681
00:37:12,666 --> 00:37:14,250
Det var derfor du spurte.

682
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
Du trengte noen til å hjelpe deg.

683
00:37:16,166 --> 00:37:17,458
Det er noen jeg ser etter

684
00:37:17,541 --> 00:37:18,750
-som jeg har mistet.
-Vi også.

685
00:37:19,625 --> 00:37:21,125
-Moren vår.
-Faren vår.

686
00:37:23,041 --> 00:37:23,875
Sunny.

687
00:37:25,791 --> 00:37:28,500
Vi kan bare finne dem med temaet

688
00:37:28,583 --> 00:37:29,916
i romanen  Anna Karenina.

689
00:37:30,000 --> 00:37:31,833
Hovedtemaet i  Anna Karenina  er...

690
00:37:31,916 --> 00:37:33,500
At et enkelt landsbyliv...

691
00:37:33,583 --> 00:37:37,041
Foretrekkes over
et liv fullt av impulsiv lidenskap...

692
00:37:37,125 --> 00:37:39,583
Som bare fører til tragedie.

693
00:37:41,083 --> 00:37:43,250
Moren vår fikk oss til å lære det.

694
00:37:43,750 --> 00:37:46,083
Som om hun forberedte oss på dette.

695
00:37:48,416 --> 00:37:49,291
Vi skuffer ikke.

696
00:37:57,541 --> 00:37:58,625
Hvorfor åpnes den ikke?

697
00:37:58,708 --> 00:38:00,625
Det virket til siste slutt.

698
00:38:00,708 --> 00:38:01,833
Kanskje den sitter fast.

699
00:38:01,916 --> 00:38:04,583
Eller kanskje det vi sa var feil.

700
00:38:05,625 --> 00:38:09,333
Et liv fullt av impulsiv lidenskap
kan føre til mye.

701
00:38:09,416 --> 00:38:11,208
Det kan føre til en modig kvinne

702
00:38:11,291 --> 00:38:14,083
som sørger ved en frossen bekk.

703
00:38:14,166 --> 00:38:15,666
Jeg har mistet sukkerkoppen.

704
00:38:16,666 --> 00:38:18,083
Jeg har mistet alt.

705
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Eller en bankmann

706
00:38:23,000 --> 00:38:25,916
som overraskende kommer tilbake.

707
00:38:26,000 --> 00:38:27,125
Unnskyld meg.

708
00:38:27,708 --> 00:38:30,250
Jeg har mistet kartet
og aner ikke hvor jeg er.

709
00:38:30,791 --> 00:38:33,583
Dette fjellet er farlig.

710
00:38:33,666 --> 00:38:36,500
Det er byen også. Jeg ble ranet.

711
00:38:36,583 --> 00:38:38,458
Og Mr. Tamerlane tror det var min feil,

712
00:38:38,541 --> 00:38:41,041
så jeg dro så fort jeg kunne

713
00:38:41,125 --> 00:38:43,416
for å lete etter noen barn
jeg har mistet.

714
00:38:46,000 --> 00:38:46,916
Det var rart.

715
00:38:48,083 --> 00:38:49,958
Jeg fikk en merkelig følelse.

716
00:38:50,041 --> 00:38:52,333
En impulsiv lidenskap...

717
00:38:53,208 --> 00:38:54,875
...om at noen er i trøbbel.

718
00:38:56,500 --> 00:38:58,625
Du har ikke sett noen i trøbbel?

719
00:39:00,750 --> 00:39:04,083
En kvinne som deg
burde ikke være her ute alene.

720
00:39:04,166 --> 00:39:05,000
Nei...

721
00:39:06,625 --> 00:39:07,583
Det burde hun ikke.

722
00:39:09,083 --> 00:39:10,125
Jeg kan hjelpe.

723
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Takk.

724
00:39:18,458 --> 00:39:22,541
I mitt tilfelle har
et liv fullt av impulsiv lidenskap

725
00:39:22,625 --> 00:39:24,875
ført til falske anklagelser...

726
00:39:26,500 --> 00:39:27,833
...og et liv på rømmen.

727
00:39:31,000 --> 00:39:32,833
Men i Anna Karenina,

728
00:39:32,916 --> 00:39:36,750
fører et liv fullt av impulsiv lidenskap
kun til tragedie.

729
00:39:38,666 --> 00:39:40,333
Og Violet hadde rett.

730
00:39:44,333 --> 00:39:46,166
Døra satt fast.

731
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Kanskje hele organisasjonen har et møte.

732
00:39:55,625 --> 00:39:57,125
Eller vi møter forelderen vår.

733
00:40:13,541 --> 00:40:15,375
-Mor?
-Far!

734
00:40:25,041 --> 00:40:26,541
-Mor?
-Far!

735
00:40:27,583 --> 00:40:30,000
Ikke tenk på hovedkvarteret...

736
00:40:30,083 --> 00:40:32,208
For vi brant det ned selv.

737
00:40:33,125 --> 00:40:35,041
Først brant vi ned kjøkkenet.

738
00:40:35,125 --> 00:40:35,958
Nei!

739
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Så brant vi ned salongen,
så utkledningsrommet, ballrommet,

740
00:40:39,250 --> 00:40:41,291
og alle de seks laboratoriene.

741
00:40:41,375 --> 00:40:44,833
Vi brant ned klasserommene
og kinoen og boblebadet,

742
00:40:44,916 --> 00:40:46,791
som det var vanskelig å brenne.

743
00:40:46,875 --> 00:40:48,791
Og til slutt brant vi ned biblioteket.

744
00:40:48,875 --> 00:40:51,541
Det var favoritten min.
Bøker etter bøker...

745
00:40:51,625 --> 00:40:54,083
Alle ble til aske så ingen kan lese dem.

746
00:40:54,166 --> 00:40:55,583
Så mange hemmeligheter...

747
00:40:55,666 --> 00:40:57,083
Ingen vil lære dem nå.

748
00:40:57,166 --> 00:40:58,416
Alt er gått opp i røyk.

749
00:40:58,500 --> 00:40:59,416
VERDEN ER STILLE HER

750
00:40:59,500 --> 00:41:01,250
-Nei!
-Nei!

751
00:41:02,291 --> 00:41:04,541
-Vel.
-Hvem har vi her?

752
00:41:04,625 --> 00:41:08,000
Dere kommer til å elske dette.

753
00:41:11,000 --> 00:41:12,125
Alt er borte.

754
00:41:13,416 --> 00:41:15,750
Det er dette alt har ledet til.
Kartene, kodene...

755
00:41:15,833 --> 00:41:16,708
Snicket-mappa.

756
00:41:16,791 --> 00:41:18,500
En av foreldrene våre må være her!

757
00:41:19,250 --> 00:41:21,750
Jacques Snicket sa
at noen overlevde brannen!

758
00:41:21,833 --> 00:41:22,708
Det var det.

759
00:41:23,250 --> 00:41:24,541
-Hvor?
-Her.

760
00:41:25,583 --> 00:41:27,458
Jeg overlevde brannen.

761
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
Duncan?

762
00:41:32,291 --> 00:41:33,125
Quigley.

763
00:41:34,041 --> 00:41:35,166
Quigley Quagmire.

764
00:42:42,750 --> 00:42:43,833
Tekst: Trine Friis

