1
00:00:06,041 --> 00:00:08,000
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,708
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,416
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

4
00:00:18,041 --> 00:00:21,750
Die Show macht dir die Nacht kaputt
Dein Leben und den Tag

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Jede Episode ist nichts mehr als eine Plag

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,166
Sieh nicht hin

7
00:00:26,250 --> 00:00:29,833
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

8
00:00:30,791 --> 00:00:33,875
Die Baudelaires in Bergen gefangen
Mit Schnee bis zum Kinn

9
00:00:33,958 --> 00:00:37,291
Noch mehr Bösewichte kommen
Und sie wissen nicht wohin

10
00:00:37,375 --> 00:00:41,166
Welch furchtbarer Start der dritten
Damit letzten Staffel

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,083
Wer sich das immer noch antut
Hat ganz klar einen in der Waffel

12
00:00:45,166 --> 00:00:47,458
Sieh nicht hin

13
00:00:47,791 --> 00:00:49,708
Sieh nicht hin

14
00:00:49,791 --> 00:00:51,416
Es gibt hier nichts als Horror

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
Und nur Ärger als Gewinn

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
Fragst du eine vernünftige Person:
"Soll ich das schauen?"

17
00:00:55,416 --> 00:00:56,541
Sagt sie schnell:

18
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Sieh nicht hin

19
00:00:58,291 --> 00:01:01,333
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

20
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

21
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
DER FINSTERE FELS: TEIL ZWEI

22
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

23
00:01:08,583 --> 00:01:12,166
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

24
00:01:16,333 --> 00:01:19,083
-Quigley Quagmeir.
-Du kamst in einem Feuer um.

25
00:01:19,166 --> 00:01:20,375
Ich habe überlebt.

26
00:01:20,916 --> 00:01:22,416
Ich bin Lemony Snicket

27
00:01:22,791 --> 00:01:24,750
und ich untersuchte Jahre, Monate

28
00:01:24,833 --> 00:01:28,000
und Tage in Folge und nicht in Folge,

29
00:01:28,083 --> 00:01:31,000
wie eine Person
ein Feuer überleben könnte.

30
00:01:31,916 --> 00:01:34,541
Man könnte überleben, falls man

31
00:01:34,625 --> 00:01:36,708
statt mit den Geschwistern
im Bett zu sein

32
00:01:36,791 --> 00:01:39,666
in der Küche saß
und mit seiner Mutter heißen Saft trank.

33
00:01:39,916 --> 00:01:41,125
Sie roch den Rauch...

34
00:01:41,791 --> 00:01:44,250
...und half ihm in den Geheimtunnel
unter dem Haus,

35
00:01:44,333 --> 00:01:46,541
während sie dann ins Haus zurücklief,
um den Rest der Familie zu holen.

36
00:01:48,916 --> 00:01:50,208
Sie kam nie zurück.

37
00:01:51,250 --> 00:01:52,166
Ich war Waise.

38
00:01:52,583 --> 00:01:53,916
Wir wissen genau, wie sich das anfühlt.

39
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
Das weiß ich.

40
00:01:55,375 --> 00:01:59,083
Der Überlebende könnte den Tunnel
bis zu einem Haus folgen...

41
00:02:02,791 --> 00:02:05,250
...zu einem leeren Haus
voll mit leeren Käfigen,

42
00:02:05,333 --> 00:02:08,500
wo sich einst die schönste
Reptiliensammlung der Welt befand.

43
00:02:08,583 --> 00:02:10,000
Onkel Monty lebte dort.

44
00:02:10,083 --> 00:02:11,291
Jetzt lebt niemand dort.

45
00:02:11,625 --> 00:02:13,708
Er könnte eingeweckte Pfirsiche finden.

46
00:02:22,916 --> 00:02:24,583
Und Bücher zum Lesen.

47
00:02:29,541 --> 00:02:32,750
Mit etwas Recherche könnte er
von einer Geheimorganisation erfahren

48
00:02:32,833 --> 00:02:34,541
und der Spaltung, die sie zerriss.

49
00:02:39,125 --> 00:02:41,000
Er hat vielleicht noch mehr
Seltsames erfahren.

50
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
DUNCAN UND ISADORA GEKIDNAPPT!

51
00:02:51,041 --> 00:02:52,375
Nächster Halt Prufrock-Privatschule!

52
00:02:56,666 --> 00:02:58,583
Nächster Halt Dunkle Allee!

53
00:03:02,208 --> 00:03:04,416
Nächster Halt Hinterland,
die Mortmain-Berge

54
00:03:04,500 --> 00:03:06,750
und noch ein paar gefährliche Ziele!

55
00:03:09,833 --> 00:03:12,875
Er hat vielleicht sogar
von einem geheimen Hauptquartier gelesen

56
00:03:12,958 --> 00:03:15,250
und sich als Tarnung einer Gruppe
Schneepfadfinder angeschlossen,

57
00:03:15,333 --> 00:03:18,500
falls die Leute, die sein Zuhause
angezündet hatten, noch dort waren.

58
00:03:19,125 --> 00:03:22,791
Das hier war meine letzte Hoffnung,
meine Geschwister zu finden.

59
00:03:22,875 --> 00:03:24,166
Duncan und Isadora sind in Sicherheit.

60
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
Sie entkamen Graf Olaf
in einem Heißluft-Wohnmobil.

61
00:03:26,833 --> 00:03:28,250
-Woher weißt du das?
-Wir haben ihnen geholfen.

62
00:03:28,333 --> 00:03:29,875
-Sie sind unsere Freunde.
-Wo sind sie?

63
00:03:29,958 --> 00:03:31,625
Wir wissen es nicht, aber in Sicherheit.

64
00:03:32,666 --> 00:03:34,583
Wir hofften,
einer unserer Eltern wäre hier.

65
00:03:35,875 --> 00:03:37,416
Aber wir sind froh,
dass wir dich gefunden haben.

66
00:03:37,500 --> 00:03:38,583
Und wir finden Sunny.

67
00:03:39,333 --> 00:03:41,083
Ihr habt meine Geschwister
gerettet, Baudelaires.

68
00:03:42,125 --> 00:03:43,625
Lasst mich euch helfen,
eures zu retten.

69
00:03:44,083 --> 00:03:45,916
Also das ist Sunny Baudelaire.

70
00:03:46,375 --> 00:03:49,291
Ich stürzte ihre Geschwister eine Klippe
hinab. Sie ist meine Dienerin.

71
00:03:49,375 --> 00:03:51,500
Ich bin also kein totaler Versager.

72
00:03:52,791 --> 00:03:56,125
Eine Kleinkind-Dienerin.
So eine hatte ich vor der Spaltung auch.

73
00:03:56,208 --> 00:03:58,625
Die Spaltung ist lange her.
Das Baby muss doch erwachsen sein.

74
00:03:58,708 --> 00:03:59,750
Nicht unbedingt.

75
00:04:00,916 --> 00:04:03,166
KEINE ANGST.

76
00:04:03,250 --> 00:04:06,250
Du hast fast so viele Probleme verursacht
wie deine Eltern.

77
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
Wir wissen jedoch,
wie man Probleme löst, nicht wahr?

78
00:04:08,666 --> 00:04:11,125
Feuer kann jedes Problem der Welt lösen.

79
00:04:11,208 --> 00:04:14,541
Ich hörte ein hässliches Gerücht,
dass die Überlebenden eines Feuers

80
00:04:14,625 --> 00:04:16,291
sich im F.-F.-Hauptquartier verstecken.

81
00:04:16,375 --> 00:04:17,833
Also sahen wir mal nach.

82
00:04:18,208 --> 00:04:20,000
Es gibt dort keine Überlebenden.

83
00:04:20,416 --> 00:04:23,291
Nur um klar zu sein,
wenn ihr sagt, es gibt keine Überlebenden,

84
00:04:23,375 --> 00:04:25,208
heißt das, ihr habt sie getötet
oder ihr habt sie nicht gefunden?

85
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
Ich bin leicht verwirrt.

86
00:04:26,208 --> 00:04:28,875
Es war verlassen.
Die Gerüchte waren offensichtlich falsch.

87
00:04:28,958 --> 00:04:31,541
Einer deiner alten... Mitstreiter
lief uns über den Weg.

88
00:04:31,625 --> 00:04:32,750
Das Snicket-Mädchen.

89
00:04:34,833 --> 00:04:36,500
-Was habt ihr mit ihr gemacht?
-Sie entkam.

90
00:04:36,583 --> 00:04:39,458
Sie kam nicht weit. Sie ist im Gebirge.

91
00:04:39,541 --> 00:04:41,708
Sie ist ganz allein.

92
00:04:44,125 --> 00:04:45,000
Sie sind wach!

93
00:04:45,083 --> 00:04:48,333
Sie waren bewusstlos
und nicht nur der Temperatur wegen.

94
00:04:48,416 --> 00:04:50,708
Ich habe uns Frühstück besorgt.
Ein paar Beeren.

95
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Die sind giftig.

96
00:04:52,791 --> 00:04:55,375
Mr. Poe, ich bin dankbar für die Hilfe,
den Müsliriegel,

97
00:04:55,458 --> 00:04:57,666
die Pferdedecke,
die nach Nagellack roch,

98
00:04:57,750 --> 00:05:01,166
aber ich muss in die Stadt zurück.
Wo es raucht, gibt es Feuer...

99
00:05:03,416 --> 00:05:05,916
-Da war viel Rauch.
-Als Kind war ich Schneepfadfinder.

100
00:05:06,000 --> 00:05:08,541
Nur kurz, aber ich weiß,
Sie sind nicht fit genug,

101
00:05:08,625 --> 00:05:09,958
einen Berg hinunterzugehen.

102
00:05:10,041 --> 00:05:11,250
Ich werde Ski fahren.

103
00:05:12,583 --> 00:05:15,041
Ich könnte Sie transportieren.

104
00:05:15,125 --> 00:05:17,458
-Haben Sie ein Auto?
-Ich wollte in die Stadt.

105
00:05:17,541 --> 00:05:19,541
Man sagt, Liebe wächst
mit der Entfernung.

106
00:05:19,625 --> 00:05:21,291
Ich hoffe,
das trifft auf Mr. Tamerlane zu.

107
00:05:21,375 --> 00:05:23,083
Als ich ging, war er stinksauer auf mich.

108
00:05:24,000 --> 00:05:26,125
Möchten Sie mehr als eine Fahrgelegenheit?

109
00:05:26,208 --> 00:05:30,250
Möchten Sie einen Bürojob
in der Finanzbranche?

110
00:05:30,333 --> 00:05:32,500
-Ich arbeite lieber im Stehen.
-Wir haben eine Stelle.

111
00:05:32,583 --> 00:05:34,666
Meine Sekretärin
ging zurück nach Winnipeg.

112
00:05:34,750 --> 00:05:37,708
Ihre Mutter starb,
und sie ist jetzt so was wie Gräfin.

113
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
Es wird jede Menge geboten.

114
00:05:39,541 --> 00:05:42,333
"Wo Rauch ist, ist auch Feuer",

115
00:05:42,416 --> 00:05:45,666
bedeutet, wenn etwas falsch aussieht,
ist es meist so.

116
00:05:45,750 --> 00:05:48,250
Ich verspreche,
im Büro ist jede Menge los.

117
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Ich höre es jetzt schon.

118
00:05:49,583 --> 00:05:52,750
Kommen Sie sehr schnell auf mich zu.

119
00:05:56,791 --> 00:05:59,458
Eis-Bienen!

120
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
Wie wär's mit der Fahrgelegenheit?

121
00:06:01,708 --> 00:06:04,666
Ich muss leider sagen,
hier stimmt einiges nicht

122
00:06:04,750 --> 00:06:06,041
auf der Spitze des Mount Mogel.

123
00:06:06,791 --> 00:06:08,458
Am meisten für Sunny Baudelaire.

124
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
Für mich läuft hier einiges schief!

125
00:06:11,083 --> 00:06:13,208
Ich sollte total gut drauf sein,

126
00:06:13,291 --> 00:06:16,625
aber dann tauchen die zwei auf
und machen sich über mich lächerlich.

127
00:06:16,916 --> 00:06:18,458
Weißt du, wie es sich anfühlt,

128
00:06:18,541 --> 00:06:22,083
wenn du es Leuten Recht machen willst,
die dein Talent nicht erkennen?

129
00:06:22,166 --> 00:06:23,833
-Gar nicht.
-Ich brauche eine Zigarette

130
00:06:23,916 --> 00:06:25,875
oder was immer diese grünen Stängel sind.

131
00:06:26,875 --> 00:06:27,708
Ich mach schon.

132
00:06:42,000 --> 00:06:43,166
Du wirkst gestresst, Boss.

133
00:06:43,750 --> 00:06:46,541
Atme tief durch.
Vielleicht einen kurzen Spaziergang?

134
00:06:46,625 --> 00:06:48,541
Ich habe keine Zeit für Wald und Flur!

135
00:06:48,625 --> 00:06:52,458
Meine Mentoren müssen glauben,
ich wäre ein voller Erfolg.

136
00:06:52,541 --> 00:06:55,208
-Wie wäre es mit einer Show?
-Ist die Idee gut?

137
00:06:55,291 --> 00:06:57,083
Sie sehen nicht wie Kunstkenner aus.

138
00:06:57,166 --> 00:06:59,500
Die Idee ist nicht gut, sondern super!

139
00:06:59,583 --> 00:07:01,583
Ein kleiner Song, etwas Tanz,

140
00:07:01,666 --> 00:07:03,666
ein Monolog aus  Die Zähmung des Macbeth.

141
00:07:03,750 --> 00:07:05,625
Was ist beliebter als Dinner-Theater?

142
00:07:06,125 --> 00:07:06,958
Frühstück.

143
00:07:07,041 --> 00:07:09,041
Wird es, wenn das Baby es kocht.

144
00:07:09,625 --> 00:07:12,250
Ich hoffe, dieses Mal ist es heiß!

145
00:07:13,416 --> 00:07:16,583
Sunny Baudelaire muss
mehrere Probleme lösen.

146
00:07:16,666 --> 00:07:20,041
Sie wird von Schurken
auf einem Berg gefangen gehalten

147
00:07:20,125 --> 00:07:21,416
und muss fliehen.

148
00:07:21,500 --> 00:07:24,250
Sie muss denselben Schurken ein Frühstück

149
00:07:24,333 --> 00:07:25,791
mit ein paar kalten Lachsen kochen.

150
00:07:25,875 --> 00:07:28,333
Sie muss den F.-F.-Agenten kontaktieren,

151
00:07:28,416 --> 00:07:30,500
der auf dem Berg sein soll.

152
00:07:31,041 --> 00:07:33,250
Sie hofft, er könnte sie retten.

153
00:07:33,333 --> 00:07:35,541
Welches Baby hat keine Ahnung,
wie man Feuer macht?

154
00:07:37,666 --> 00:07:40,375
Rauchen ist schlecht für dich.

155
00:07:40,958 --> 00:07:42,833
Nimm das nur zum Kochen.

156
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Kapiert?

157
00:07:44,625 --> 00:07:45,958
Beeil dich, ich verhungere!

158
00:07:46,041 --> 00:07:47,833
Eine furchtbare Situation.

159
00:07:47,916 --> 00:07:51,583
Sunny wusste, ihre Geschwister hatten
viele furchtbare Situationen

160
00:07:51,666 --> 00:07:53,000
mit schlauen Ideen überstanden.

161
00:07:53,291 --> 00:07:56,291
Als Graf Olaf ihr die seltsame,
grüne Zigarette gab,

162
00:07:56,375 --> 00:08:00,041
hatte sie eine Idee, die eventuell
all ihre Probleme lösen würde.

163
00:08:01,541 --> 00:08:04,041
Du benutzt die grüne Zigarette,
um den Lachs zu räuchern?

164
00:08:05,083 --> 00:08:06,416
Das ist schlau.

165
00:08:07,333 --> 00:08:08,166
Gut.

166
00:08:11,958 --> 00:08:13,541
Schaut, grüner Rauch.

167
00:08:14,166 --> 00:08:16,791
Das ist seltsam.
Er kommt vom Mount Mogel.

168
00:08:16,875 --> 00:08:18,125
Ein Ferngesteuerter Funkenwerfer.

169
00:08:18,208 --> 00:08:20,458
Ich habe gelesen, F. F. benutzt ihn,
um Signale zu senden.

170
00:08:20,541 --> 00:08:23,291
-Es könnte jemand vom F. F. sein.
-Oder Sunny.

171
00:08:24,958 --> 00:08:27,000
-Wir müssen da rauf.
-Ein langer Weg.

172
00:08:27,083 --> 00:08:29,291
Wir müssen wieder
durch die Fremdwort-Fragetür,

173
00:08:29,375 --> 00:08:30,708
durch den Funktionalen Feuerschacht

174
00:08:30,791 --> 00:08:32,708
und über den Weg
der Schneepfadfinder aufsteigen.

175
00:08:32,791 --> 00:08:35,416
-Es gibt einen direkteren Weg.
-Nein. Schau auf die Karte.

176
00:08:35,500 --> 00:08:36,833
Schau auf den Wasserfall.

177
00:08:50,666 --> 00:08:53,583
Ich sagte:
"Ich weiß! Nehmen wir den Aufzug."

178
00:08:53,666 --> 00:08:54,958
Und ich schubste sie!

179
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
Wie elegant.

180
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
-Obwohl nicht effektiv!
-Sie hatten Angst.

181
00:08:57,833 --> 00:09:00,375
Ihnen fielen fast
die Augen aus dem Kopf!

182
00:09:00,458 --> 00:09:04,125
Olaf könnte von Ihnen lernen, Liebes.
Er ist so laut und theatralisch.

183
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Aus allem macht er einen Auftritt.

184
00:09:06,458 --> 00:09:08,041
Trommelwirbel! Vorhang!

185
00:09:08,125 --> 00:09:09,041
Wirf ihn hoch.

186
00:09:09,125 --> 00:09:10,458
Ich meine Vorhang runter.

187
00:09:15,250 --> 00:09:17,458
Meine Damen und Herren,

188
00:09:17,541 --> 00:09:20,791
bereiten Sie sich auf eine Show vor
so furchterregend,

189
00:09:20,875 --> 00:09:23,333
dass Ihnen die Haare zu Berge stehen.

190
00:09:24,458 --> 00:09:25,291
Nein.

191
00:09:25,541 --> 00:09:27,041
Ausfallen.

192
00:09:27,458 --> 00:09:29,041
Das ist auch nicht...

193
00:09:30,291 --> 00:09:32,458
Ein Märchen von Brandstiftung...

194
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
...und Mord.

195
00:09:35,625 --> 00:09:38,125
Der Schlangenkundler
durch eigenes Gift vergiftet.

196
00:09:39,166 --> 00:09:42,791
Die erwachsene Frau
an erwachsene Blutegel verfüttert.

197
00:09:43,416 --> 00:09:49,208
Freiwillige, ermordet
an unterschiedlichen Schauplätzen.

198
00:09:49,541 --> 00:09:50,666
Aber im Mittelpunkt

199
00:09:51,166 --> 00:09:52,250
steht die Geschichte...

200
00:09:53,791 --> 00:09:54,625
...von mir,

201
00:09:55,791 --> 00:10:00,375
denn ich bin der,
der all diese Horrortaten verübte.

202
00:10:00,666 --> 00:10:03,166
Ich, Graf Olaf,

203
00:10:03,250 --> 00:10:06,125
die attraktivste, erfolgreichste
lebende Person,

204
00:10:06,208 --> 00:10:10,375
die je Bestätigung verdiente.

205
00:10:15,791 --> 00:10:18,750
Vielleicht sollten wir
mit der Produktion weitermachen.

206
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
Und eins und zwei und drei und vier!

207
00:10:21,833 --> 00:10:22,708
Genug!

208
00:10:24,750 --> 00:10:28,666
Wir rekrutierten dich,
um Feuer und Zerstörung zu verbreiten.

209
00:10:28,750 --> 00:10:31,291
Nicht, damit du  dich
mit untalentierten Narren herumtreibst.

210
00:10:31,375 --> 00:10:33,166
Die sich "Schauspieler" schimpfen.

211
00:10:33,250 --> 00:10:36,041
Ich würde nie schauspielern.
Ich kommt aus dem Finanzsektor.

212
00:10:36,541 --> 00:10:38,958
Alles lief super,
bis du den Einsatz verbockt hast!

213
00:10:39,041 --> 00:10:41,166
Der geräucherte Lachs riecht aber gut.

214
00:10:44,916 --> 00:10:45,750
Narren!

215
00:10:55,250 --> 00:10:56,125
Der Rauch ist aus.

216
00:10:56,208 --> 00:10:58,041
Vielleicht ist der
Ferngesteuerte Funkenwerfer ausgebrannt.

217
00:10:58,125 --> 00:10:59,791
Oder die Person wurde ertappt.

218
00:10:59,875 --> 00:11:03,375
Wie konntest du Sunny Baudelaire
einen Ferngesteuerten Funkenwerfer geben?

219
00:11:04,291 --> 00:11:06,666
-Man gibt doch einem Baby keine Zigarette.
-Habe ich nicht.

220
00:11:07,541 --> 00:11:09,791
Das ist keine Zigarette,
sondern ein Signalgerät.

221
00:11:10,166 --> 00:11:14,666
Das Baby verriet unseren Standort jedem
F.-F.-Agenten im Umkreis von 100 km.

222
00:11:14,750 --> 00:11:17,458
Ich dachte, du bist eine Gefangene,
aber es scheint, du bist eine Spionin.

223
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
GOGO.

224
00:11:20,291 --> 00:11:23,083
-Sie klingt nicht nach Spionin.
-Sie klingt wir ein hilfloses Baby.

225
00:11:23,166 --> 00:11:24,541
Ja, hört euch ihr Babygeplapper an.

226
00:11:24,625 --> 00:11:28,875
Ich habe bessere Darbietungen
von einem Affen mit Zimbel gesehen.

227
00:11:29,166 --> 00:11:31,625
Sie spielt nur das hilflose Baby.

228
00:11:32,041 --> 00:11:33,958
Ich weiß es, ich bin Schauspieler.

229
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Babys verschwören sich immer gegen Leute.

230
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
Dieses ist das schlimmste.

231
00:11:40,166 --> 00:11:42,791
Ich würde die kleine Verräterin
sofort vom Berg stürzen,

232
00:11:42,875 --> 00:11:45,083
aber brauche sie lebend,
um ans Baudelaire-Vermögen zu kommen.

233
00:11:45,166 --> 00:11:46,625
Das Baudelaire-Vermögen?

234
00:11:46,708 --> 00:11:50,041
Ich bin schon ewig dahinter her
und endlich kommt es in Reichweite.

235
00:11:50,125 --> 00:11:52,083
Das Baudelaire-Vermögen ist nur Kleinvieh.

236
00:11:52,166 --> 00:11:53,750
Ich bin sicher, es geht um Geld.

237
00:11:53,833 --> 00:11:54,916
Streck dich nach der Decke.

238
00:11:55,000 --> 00:11:56,833
Ja, viel Geld bis an die Decke.

239
00:11:57,125 --> 00:11:58,875
Begnüge dich nicht mit einem Vermögen...

240
00:11:58,958 --> 00:12:00,458
Du könntest sie alle haben.

241
00:12:00,708 --> 00:12:02,583
Das klingt vielversprechend.

242
00:12:03,291 --> 00:12:05,250
Komm Olaf. Sie auch, Miss Elend.

243
00:12:05,333 --> 00:12:08,083
Zeit, dass du erfährst,
warum wir wirklich auf dem Berg sind.

244
00:12:19,041 --> 00:12:21,416
Es klingt, als ob da oben
etwas Schreckliches geschieht.

245
00:12:21,500 --> 00:12:23,750
Ich hoffe, Violet
findet einen Weg den Wasserfall hoch.

246
00:12:24,375 --> 00:12:25,333
Schaut, was ich gefunden habe.

247
00:12:27,000 --> 00:12:29,583
Die waren im Schutt. Seht ihr die Namen?

248
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Dr. Toronado.

249
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
Vater nahm uns zu ihren
Ingenieur-Vorträgen mit.

250
00:12:34,708 --> 00:12:37,250
C. M. Comstock.
Mutter gab mir ihr Buch über Piratinnen.

251
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Ich weiß. So lernte ich
den Teufels Zungenknoten.

252
00:12:41,625 --> 00:12:42,500
Wer ist L. Snicket?

253
00:12:42,583 --> 00:12:45,125
Ich las sein Buch über Landkarten.
Und sein Tutorial über Akkordeonspielen.

254
00:12:45,208 --> 00:12:48,166
Unsere Eltern trainierten uns
für F. F., ohne dass wir es mitbekamen.

255
00:12:48,250 --> 00:12:50,833
Als wenn sie gewusst hätten,
dass sie eines Tages nicht hier wären.

256
00:12:50,958 --> 00:12:52,666
Benutzen wir, was sie uns gaben.

257
00:12:59,291 --> 00:13:02,083
Oft sind Menschen in unserem Leben,
nicht unsere Eltern,

258
00:13:02,166 --> 00:13:04,166
die uns wichtige Lektionen beibringen.

259
00:13:04,250 --> 00:13:05,916
Diese Leute nennt man Mentoren.

260
00:13:06,000 --> 00:13:08,333
Eine der großen Tragödien
des Baudelaire-Falles ist,

261
00:13:08,416 --> 00:13:13,250
dass es Violet nie vergönnt war,
an der Seite von F. F.s großen Erfindern

262
00:13:13,333 --> 00:13:15,750
und Wissenschaftlern im geheimen
Berg-Hauptquartier zu arbeiten.

263
00:13:15,833 --> 00:13:19,833
Sie hatte in den Büchern ihrer Eltern
über deren Arbeit gelesen.

264
00:13:20,375 --> 00:13:22,041
Quigley, gibt mir den Kronleuchter.

265
00:13:22,125 --> 00:13:26,166
Als Violet mit dem Kronleuchter
Gabeln in Form hämmerte,

266
00:13:26,250 --> 00:13:28,666
konnte sie fast Dr. Toronado sagen hören:

267
00:13:29,125 --> 00:13:32,041
"Achte auf die Zinken, Violet.
Sie können zerbrechlich sein."

268
00:13:38,666 --> 00:13:41,000
Als sie Saiten
einer verbrannten Ukulele nahm,

269
00:13:41,083 --> 00:13:43,666
stellte sie sich vor,
wie Mrs. Comstock sagte:

270
00:13:43,750 --> 00:13:46,083
"Hast du an den Sumac-Knoten gedacht?"

271
00:13:48,250 --> 00:13:49,541
Und als Violet sagte:

272
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
"Zeit, die Stabilität zu prüfen",

273
00:13:51,666 --> 00:13:55,375
war es ihr fast, als würde ein Mann
namens Snicket sagen:

274
00:13:56,375 --> 00:13:58,125
"Klappt das, bekommen alle Pistazien!"

275
00:14:01,000 --> 00:14:01,833
Es klappt.

276
00:14:01,916 --> 00:14:04,166
Pistazien für alle!

277
00:14:04,791 --> 00:14:07,208
Nicht alle Mentoren sind gut.

278
00:14:08,916 --> 00:14:11,458
Vor vielen Jahren haben
in meiner eigenen Organisation

279
00:14:11,541 --> 00:14:14,625
einige die naiven Gemüter missbraucht,

280
00:14:14,708 --> 00:14:16,833
indem sie sie zu einer Zeit
in deren Leben täuschten,

281
00:14:16,916 --> 00:14:20,083
zu der sie besonders verloren
oder verletzlich waren.

282
00:14:20,166 --> 00:14:21,333
Du siehst verloren aus.

283
00:14:21,916 --> 00:14:24,000
Wie kann das sein?
Überall sind Zeichen,

284
00:14:24,083 --> 00:14:26,041
was für eine Geheimorganisation
eher dämlich ist.

285
00:14:26,125 --> 00:14:27,375
Wir meinten das metaphorisch.

286
00:14:29,666 --> 00:14:31,083
Wer seid ihr? Moment.

287
00:14:31,500 --> 00:14:34,333
Der Mann mit Haar und die Frau
mit Bart oder umgekehrt.

288
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Von euch habe ich gehört.

289
00:14:35,416 --> 00:14:37,583
Ebenso. Wir wissen,
was in jener Nacht geschah.

290
00:14:37,666 --> 00:14:39,750
Wir wissen, was du seitdem
jede Nacht tust.

291
00:14:39,833 --> 00:14:41,000
Du wanderst in den Tunnels.

292
00:14:41,083 --> 00:14:42,375
-Ohne Ziel.
-Allein.

293
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
-Seid ihr mir gefolgt?
-Einige Zeit mit großem Interesse.

294
00:14:45,083 --> 00:14:46,833
Deine Freunde in F. F.
haben dich betrogen.

295
00:14:46,916 --> 00:14:49,916
Aber ein junger Mann mit deinem Talent
braucht keine Freunde.

296
00:14:50,000 --> 00:14:51,708
-Er braucht Führung.
-Ich verzichte.

297
00:14:52,250 --> 00:14:54,291
Ich bin jetzt
ein gequälter, brütender Einzelgänger.

298
00:14:54,375 --> 00:14:56,000
Ich schreibe sogar Tagebuch.

299
00:14:56,708 --> 00:14:57,875
Ich bin lieber allein.

300
00:14:57,958 --> 00:14:59,125
Warum? Wie schade.

301
00:14:59,500 --> 00:15:00,916
Wir könnten dir so viel beibringen.

302
00:15:01,791 --> 00:15:05,041
Böse Mentoren können dich
eine abschüssige Bahn hinabführen,

303
00:15:05,125 --> 00:15:08,833
ob man ihnen Jahre später
auf einem Gipfel wiederbegegnet

304
00:15:09,458 --> 00:15:11,833
oder zu ihrer Schauspieltruppe gehört.

305
00:15:12,875 --> 00:15:15,541
Sie sind eine Weile im Zelt.
Was sie wohl planen?

306
00:15:15,625 --> 00:15:17,750
-Vielleicht ein Picknick?
-Sicher nicht.

307
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Nicht mehr.

308
00:15:18,916 --> 00:15:21,333
Ich habe mich Graf Olaf angeschlossen,
in der Hoffnung,

309
00:15:21,416 --> 00:15:24,916
er zeigte mir, wie ich mein Charisma
in einer Darstellerkarriere nutze.

310
00:15:26,541 --> 00:15:29,083
Jetzt ziehe ich meine Lebensentscheidung
in Zweifel.

311
00:15:29,166 --> 00:15:31,958
Ich weiß, was du meinst. Mich gruselt es
beim Anblick der Gruselgestalten.

312
00:15:32,041 --> 00:15:33,916
Die haben die Karneval-Freaks getötet.

313
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
-Ja.
-Mausetot.

314
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
Was haben die vor, Baby?

315
00:15:38,958 --> 00:15:41,375
ÄRGER.

316
00:15:42,625 --> 00:15:44,875
-Der Wasserfall ist rutschig.
-Die Gabelzinken

317
00:15:44,958 --> 00:15:47,583
-bohren sich ins Eis.
-Schaut euch das an.

318
00:15:47,666 --> 00:15:50,250
Ich habe nach Büchern gesucht,
die das Feuer überlebten,

319
00:15:50,333 --> 00:15:52,541
-und fand das bei Gedichten.
-"Oden"?

320
00:15:55,000 --> 00:15:56,291
-"Coden".
-Dem Buch nach

321
00:15:56,375 --> 00:15:58,875
hinterlassen F. F. im Falle eines Feuers
kodierte Nachrichten.

322
00:15:58,958 --> 00:16:00,541
Es könnte eine Botschaft geben.

323
00:16:00,625 --> 00:16:02,125
Dann müssen wir sie suchen.

324
00:16:02,208 --> 00:16:03,750
Quigley, wie gut kannst du Code knacken?

325
00:16:03,833 --> 00:16:05,666
Kann ich versuchen,
aber Karten lesen kann ich besser.

326
00:16:05,750 --> 00:16:06,916
Klettern auch.

327
00:16:07,000 --> 00:16:08,833
Ich sah dich im Funktionalen Feuerschacht.

328
00:16:08,916 --> 00:16:11,583
Hilf du dabei, Sunny zu retten
und ich sehe, was ich hier lernen kann.

329
00:16:11,666 --> 00:16:12,625
Sicher?

330
00:16:12,708 --> 00:16:15,458
Du hast den Weg den Berg hoch erfunden.
Ich nutze hier meine Talente.

331
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Ist Sunny da oben,
bringen wir sie zurück.

332
00:16:17,375 --> 00:16:18,250
Das weiß ich.

333
00:16:22,666 --> 00:16:24,125
Danke fürs Mitmachen.

334
00:16:25,875 --> 00:16:28,916
Damit ziehen wir uns hoch
und checken das Eis, um nicht zu fallen.

335
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
Nicht fallen klingt super.

336
00:16:33,500 --> 00:16:35,333
-Bereit?
-Wenn wir so lang warten...

337
00:16:35,416 --> 00:16:37,541
Warten wir den Rest unseres Lebens.

338
00:17:07,375 --> 00:17:08,583
Wir sollten ausruhen.

339
00:17:09,875 --> 00:17:10,916
Ich sehe einen Vorsprung.

340
00:17:11,916 --> 00:17:13,416
Es ist nicht mehr weit.

341
00:17:13,916 --> 00:17:15,541
DEMÜTIGEND.

342
00:17:15,625 --> 00:17:17,458
Ich mag das auch nicht.

343
00:17:17,541 --> 00:17:18,375
WEGRENNEN.

344
00:17:18,458 --> 00:17:21,916
Absolut nein. Das ist nicht
wie letztes Mal beim Vogelkäfig.

345
00:17:22,250 --> 00:17:23,291
Der Vogelkäfig ist größer.

346
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
WARUM?

347
00:17:24,458 --> 00:17:25,833
Damit fängt man Adler.

348
00:17:25,916 --> 00:17:28,291
WARUM HILFST DU OLAF?

349
00:17:28,375 --> 00:17:30,375
Warum ein erwachsener Mann
sich wissentlich

350
00:17:30,458 --> 00:17:31,833
auf moralisch
fragwürdiges Verhalten einlässt?

351
00:17:32,916 --> 00:17:34,625
Wenn du älter bist, verstehst du das.

352
00:17:34,708 --> 00:17:35,625
Ich habe dich.

353
00:17:40,833 --> 00:17:44,208
Der Vorsprung ist stabil.
Wir sollten ausruhen und Kraft schöpfen.

354
00:17:44,291 --> 00:17:47,416
-Gute Idee. Du kletterst sehr gut.
-Du bist eine tolle Erfinderin.

355
00:17:47,500 --> 00:17:50,666
Danke.
Feiern wir lieber, wenn wir oben sind.

356
00:17:50,916 --> 00:17:54,416
"Auf halber Strecke feiern
und am Ende läufst du wie auf Eiern."

357
00:17:55,041 --> 00:17:56,000
Das hat meine Schwester geschrieben.

358
00:17:56,083 --> 00:17:58,250
Wenn wir Sunny haben,
suchen wir nach Duncan und Isadora.

359
00:17:59,083 --> 00:18:00,166
Dein Handschuh!

360
00:18:00,250 --> 00:18:01,708
Den holen wir auf dem Rückweg.

361
00:18:03,250 --> 00:18:05,916
Das ist der perfekte Ort
für ein verstecktes Hauptquartier.

362
00:18:07,041 --> 00:18:08,208
Toller Ausblick.

363
00:18:09,791 --> 00:18:11,083
Wirklich sehr schön.

364
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Viele Dinge wurden
den Baudelaires genommen,

365
00:18:30,541 --> 00:18:32,458
seit sie ihre Eltern
und ihr Zuhause verloren haben.

366
00:18:32,541 --> 00:18:35,041
Eines davon ist ihre Privatsphäre...

367
00:18:37,041 --> 00:18:40,458
Anstatt euch von den paar Momenten
zwischen Freunden

368
00:18:40,541 --> 00:18:43,708
an einem kalten Nachmittag
auf halber Wasserfall-Höhe zu berichten,

369
00:18:43,791 --> 00:18:48,250
gestatte ich der ältesten Baudelaire
die Gefälligkeit und...

370
00:18:49,666 --> 00:18:52,416
...erlaube ihr
ein paar Momente Privatleben.

371
00:19:14,083 --> 00:19:16,791
Ich wollte weder ein Gefolgsmann
noch ein Schauspieler werden.

372
00:19:16,875 --> 00:19:18,375
Ich wollte Meeresbiologe werden.

373
00:19:25,208 --> 00:19:26,833
Es ist Sunny. Sie ist in Sicherheit.

374
00:19:26,916 --> 00:19:29,625
Wie retten wir sie, solange der Mann
mit Hakenhänden Wache schiebt?

375
00:19:32,333 --> 00:19:33,166
DURSTIG.

376
00:19:33,666 --> 00:19:35,083
Wir haben viel Eiswasser.

377
00:19:35,166 --> 00:19:36,875
ETWAS MIT KOHLENSÄURE.

378
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
Der Boss hatte
eine halbleere Flasche Sarsaparilla,

379
00:19:39,750 --> 00:19:41,666
aber ich darf dich nicht allein lassen.

380
00:19:46,250 --> 00:19:47,666
Schau mich nicht so an.

381
00:19:49,875 --> 00:19:50,750
Ich bin auf dem Weg.

382
00:20:06,000 --> 00:20:07,208
WO IST KLAUS?

383
00:20:07,333 --> 00:20:09,791
Im Hauptquartier. Wir retten dich.

384
00:20:11,041 --> 00:20:12,416
DUNCAN?

385
00:20:12,500 --> 00:20:16,250
Das ist Quigley, sein Bruder. Er überlebte
das Feuer. Es gibt so viel zu erzählen.

386
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
Oh, Babylaire!

387
00:20:19,333 --> 00:20:20,166
VERSTECKEN!

388
00:20:25,375 --> 00:20:28,291
Ich habe mir demütigende Aufgaben
für dich ausgedacht.

389
00:20:28,375 --> 00:20:30,750
Du kochst ein total schickes Essen.

390
00:20:30,833 --> 00:20:33,375
Heute Abend feiern wir falschen Frühling!

391
00:20:33,458 --> 00:20:35,125
Das ist noch nicht alles.

392
00:20:38,375 --> 00:20:40,375
Wo ist Hooky? Er sollte hier warten.

393
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
Du kannst wohl
deine Bediensteten nicht kontrollieren.

394
00:20:43,041 --> 00:20:45,583
Ich mag, wenn sie rumstreunen.

395
00:20:45,958 --> 00:20:47,750
Freilaufendes Personal.

396
00:20:47,833 --> 00:20:50,625
Wir haben Arbeit für euch.
Im Wald ist ein Camp.

397
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
Dort findet ihr ein Netz. Bringt es her
und legt es auf die Straße.

398
00:20:54,208 --> 00:20:56,416
Klingt nach Arbeit.
Warum müssen wir das tun?

399
00:20:56,500 --> 00:20:58,375
Weil ich es sage.

400
00:20:59,250 --> 00:21:01,750
Gutes Argument.
Wir haben schon das Baby angebrüllt.

401
00:21:01,833 --> 00:21:03,416
Was sollten wir hier sonst tun?

402
00:21:03,500 --> 00:21:05,541
Du sorgst dich zu sehr
um das Baby, Olaf.

403
00:21:05,625 --> 00:21:09,416
Nach heute Abend gehören
unzählige Waisen und ihr Vermögen uns.

404
00:21:09,500 --> 00:21:11,208
Sind das wirklich alles Waisen?

405
00:21:11,291 --> 00:21:12,791
Im Moment noch nicht.

406
00:21:23,666 --> 00:21:24,875
Wer sind diese furchtbaren Leute?

407
00:21:24,958 --> 00:21:26,625
BRANDSTIFTER.

408
00:21:26,708 --> 00:21:29,000
Sie haben
das F.-F.-Hauptquartier verbrannt?

409
00:21:31,625 --> 00:21:34,000
Gehen wir. Ich knote dich an mir fest
und trage dich runter.

410
00:21:34,083 --> 00:21:35,000
ICH GEHE NICHT.

411
00:21:35,083 --> 00:21:36,500
Wir sind hier, um dich zu retten.

412
00:21:36,583 --> 00:21:38,416
MATA HARI.

413
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
Wer ist Mata Hari?

414
00:21:43,250 --> 00:21:46,416
Eine holländische Kurtisane, die
im 1. Weltkrieg Deutschland ausspionierte.

415
00:21:46,500 --> 00:21:48,416
Sunny sagt,
sie will als Spionin hierbleiben.

416
00:21:49,041 --> 00:21:50,916
VERRAT UNTERSUCHEN. DANN ENTKOMMEN.

417
00:21:51,000 --> 00:21:53,166
Die Schurken sprachen davon,
mehr zu Waisen zu machen.

418
00:21:53,250 --> 00:21:55,791
Wenn Sunny ihre Pläne rausfindet,
könnten wir

419
00:21:55,875 --> 00:21:57,500
verhindern, was uns passiert ist.

420
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
GENAU.

421
00:21:59,000 --> 00:22:01,166
Ich kann meine Baby-Schwester
nicht hierlassen.

422
00:22:01,458 --> 00:22:03,333
KEIN BABY.

423
00:22:05,375 --> 00:22:07,666
Baby, halte dich aus Schwierigkeiten raus!

424
00:22:08,333 --> 00:22:09,625
Er kommt zurück. Wir müssen weg.

425
00:22:09,708 --> 00:22:11,791
Ich kann dich nicht alleinlassen.
Wie kommst du raus?

426
00:22:25,666 --> 00:22:27,791
ICH ERFINDE WAS.

427
00:22:35,541 --> 00:22:36,958
Nimm meinen Dietrich.

428
00:22:37,041 --> 00:22:39,083
Du kannst den Schlitten
zur Flucht benutzen.

429
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Violet!

430
00:22:40,791 --> 00:22:42,458
Wie wurdest du so tapfer?

431
00:22:44,541 --> 00:22:45,583
Komm.

432
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
Ich habe kein Sarsaparilla gefunden.
Aber schau, was ich habe.

433
00:22:55,583 --> 00:22:56,958
Petersilien-Limonade!

434
00:22:59,916 --> 00:23:00,916
Habt ihr Sunny gefunden?

435
00:23:01,000 --> 00:23:03,083
Sie hat das Signal geschickt.
Sie ist in Sicherheit.

436
00:23:03,166 --> 00:23:05,125
Sie fand raus,
wer das Hauptquartier abgefackelt hat.

437
00:23:05,208 --> 00:23:06,708
Der Mann mit Bart, aber ohne Haare.

438
00:23:06,791 --> 00:23:09,458
Und die Frau mit Haar, aber ohne Bart.
Sogar Graf Olaf hat vor ihnen Angst.

439
00:23:09,541 --> 00:23:11,541
-Ihr habt sie dort gelassen?
-Sie planen Schlimmes.

440
00:23:11,625 --> 00:23:13,791
Sie reden davon, mehr zu Waisen zu machen.

441
00:23:14,291 --> 00:23:16,291
Sunny will spionieren,
um mehr rauszufinden.

442
00:23:16,375 --> 00:23:19,166
-Sie ist ein Baby, kein Spion.
-Sie ist kein Baby mehr.

443
00:23:19,666 --> 00:23:22,583
Sie trifft uns hier unten,
sobald sie etwas weiß.

444
00:23:22,666 --> 00:23:24,250
Es war ihre Idee. Sie bestand darauf.

445
00:23:24,333 --> 00:23:26,291
-Sie bestand darauf?
-Sie wollte es tun.

446
00:23:32,333 --> 00:23:35,291
-Dann müssen wir ihr vertrauen.
-Welche Wahl haben wir?

447
00:23:39,625 --> 00:23:40,750
Hast du was gefunden?

448
00:23:42,291 --> 00:23:44,875
Ich fand F. F. Wenn du
in einem brennenden Gebäude

449
00:23:44,958 --> 00:23:46,250
etwas schützen wolltest,

450
00:23:46,333 --> 00:23:47,875
-wo würdest du es verstecken?
-Ein einem Safe.

451
00:23:47,958 --> 00:23:49,666
Wenn du nicht die Zeit hast,
den Safe zu öffnen?

452
00:23:49,750 --> 00:23:51,791
-Im Kühlschrank.
-Genau. Dort suchte ich.

453
00:23:51,875 --> 00:23:52,875
Was hast du gefunden?

454
00:23:54,541 --> 00:23:55,833
Flotten Friererdialog.

455
00:23:56,500 --> 00:23:57,416
Flotten Friererdialog?

456
00:23:57,500 --> 00:24:00,208
Flotten Friererdialog. Ein Code,
der im Notfall verwendet wird.

457
00:24:00,291 --> 00:24:03,708
Kannst du keine Botschaft senden,
hinterlässt du eine im Kühlschrank.

458
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Hört zu.

459
00:24:06,500 --> 00:24:09,333
"Das dunkelste von drei Gelees,
enthält den Sender, sieh und versteh's."

460
00:24:09,416 --> 00:24:11,083
Das klingt nach Isadoras Gedichten.

461
00:24:11,166 --> 00:24:13,041
Sie hat Paarreime
von unseren Eltern gelernt.

462
00:24:13,916 --> 00:24:17,833
Das Gedicht bedeutet,
der Name des Senders

463
00:24:17,916 --> 00:24:19,083
ist in der dunkelsten Marmelade.

464
00:24:20,041 --> 00:24:21,291
Das ist die Boysenbeere.

465
00:24:22,916 --> 00:24:23,833
J. S.

466
00:24:23,916 --> 00:24:25,708
-Jacques Snicket?
-Aber Jacques Snicket ist tot.

467
00:24:25,791 --> 00:24:28,333
Nicht nur das
ist seltsam an der Botschaft.

468
00:24:28,708 --> 00:24:31,333
"Versammlung nutzt
einen eingelegten Frucht-Kalender,

469
00:24:31,416 --> 00:24:34,000
den Ort findet ihr in einem Gewürz."

470
00:24:34,083 --> 00:24:36,750
J.S. beruft ein Meeting der F. F. ein.

471
00:24:38,166 --> 00:24:40,625
Die Anzahl der Oliven gibt den Tag an.

472
00:24:40,916 --> 00:24:42,500
Eine für Sonntag, zwei für Montag.

473
00:24:42,583 --> 00:24:44,208
-Fünf Oliven.
-Donnerstag.

474
00:24:44,291 --> 00:24:46,583
Wurde die Botschaft
während des Feuers hinterlassen...

475
00:24:46,666 --> 00:24:48,166
...ist die Versammlung
in weniger als einer Woche.

476
00:24:48,250 --> 00:24:49,541
Aber wo?

477
00:24:49,625 --> 00:24:51,666
Das einzige Gewürz in dem Glas ist Senf.

478
00:24:51,750 --> 00:24:52,958
Lies sie Zutaten.

479
00:24:53,041 --> 00:24:55,416
"Essig, Senfsaat, Salz, Kurkuma,

480
00:24:55,500 --> 00:24:57,291
die letzte sichere Zuflucht."

481
00:24:58,250 --> 00:24:59,541
Die letzte sichere Zuflucht.

482
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Wenn wir die finden, finden wir F. F.

483
00:25:01,916 --> 00:25:03,291
Ich weiß nicht, wo das ist.

484
00:25:03,375 --> 00:25:06,458
War die Antwort jemals hier,
hat sie sich in Luft aufgelöst.

485
00:25:06,875 --> 00:25:08,500
Vielleicht erfährt Sunny was.

486
00:25:09,666 --> 00:25:11,333
Wir behalten sie im Auge.

487
00:25:16,583 --> 00:25:18,041
Falsche Frühlingsrollen.

488
00:25:20,041 --> 00:25:21,250
"Geh dahin. Du das."

489
00:25:21,333 --> 00:25:22,750
Das Kommandieren.

490
00:25:24,791 --> 00:25:26,000
Habt ihr das gesehen?

491
00:25:27,083 --> 00:25:28,000
Schon wieder.

492
00:25:28,083 --> 00:25:29,541
Ein flackerndes Licht,

493
00:25:29,625 --> 00:25:31,250
-wie ein Fernglas.
-Ein Freiwilliger.

494
00:25:31,333 --> 00:25:32,541
Fang ihn, Olaf.

495
00:25:33,375 --> 00:25:36,125
Ich? Ich will nicht.
Das Baby soll das tun.

496
00:25:36,208 --> 00:25:38,666
Das ist kein Job für ein Baby.
Wenn es einen Freiwilligen gibt...

497
00:25:38,750 --> 00:25:41,958
-Sie könnten die Zuckerdose haben.
-Ich gehe!

498
00:25:42,958 --> 00:25:44,083
Ich helfe gerne.

499
00:25:44,166 --> 00:25:46,666
Ich schlüpfe in etwas Schrecklicheres
und bin schon unten.

500
00:25:48,875 --> 00:25:50,291
Das Baby beobachtet uns.

501
00:25:50,375 --> 00:25:51,958
-Häng den Käfig zu!
-Häng den Käfig zu!

502
00:25:52,041 --> 00:25:53,416
Häng den Käfig zu!

503
00:25:57,541 --> 00:25:58,958
Das wollte ich als Erster sagen.

504
00:26:00,958 --> 00:26:02,000
Tut mir leid, Baby.

505
00:26:04,625 --> 00:26:06,458
Jemand kommt die Piste runter!

506
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Das muss Sunny sein!

507
00:26:10,250 --> 00:26:13,000
Glaube ich nicht.
Die Person ist größer als Sunny.

508
00:26:14,375 --> 00:26:16,833
Seltsam. Als würde jemand brennen.

509
00:26:20,125 --> 00:26:21,333
Kein Feuer.

510
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
-Mode.
-Esmé.

511
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Ich dachte, ihr Freiwilligen wärt klug,

512
00:26:48,541 --> 00:26:52,875
aber wenn hier noch jemand rumlungert,
ist er blöd.

513
00:26:52,958 --> 00:26:54,666
Euer Hauptquartier ist zerstört,

514
00:26:54,750 --> 00:26:58,875
eure schlimmsten Feinde
oben auf dem Berg,

515
00:26:59,375 --> 00:27:00,666
ich aber bin hier...

516
00:27:01,208 --> 00:27:02,875
...und für Mord gekleidet.

517
00:27:07,916 --> 00:27:09,541
Ihr seid klein für Freiwillige,

518
00:27:09,625 --> 00:27:12,750
aber ich sagte schon immer,
Lesen hemmt das Wachstum.

519
00:27:13,166 --> 00:27:15,541
Nicht rennen. Ich will euch foltern,

520
00:27:15,625 --> 00:27:18,500
bis ihr mir sagt,
wo die Zuckerdose ist.

521
00:27:19,125 --> 00:27:21,583
Ihr habt einen Maskenball gegeben
und mich damals nicht eingeladen.

522
00:27:21,666 --> 00:27:22,875
War mit total egal.

523
00:27:23,500 --> 00:27:26,125
Ein Gesicht so wunderschön
sollte nie maskiert werden.

524
00:27:29,541 --> 00:27:30,583
Seid ihr in der Küche?

525
00:27:33,708 --> 00:27:37,791
Vielleicht versteckt ihr euch in...
welcher Raum ist das?

526
00:27:37,875 --> 00:27:38,958
Stimmt.

527
00:27:39,500 --> 00:27:40,750
Der Whirlpool-Raum.

528
00:27:41,166 --> 00:27:42,500
Kommt sofort raus.

529
00:27:43,291 --> 00:27:44,583
Wenn ich euch erwische,

530
00:27:44,666 --> 00:27:48,166
wird euch lebendig zu häuten
das Zweitschlimmste sein, das ich je tat.

531
00:27:53,875 --> 00:27:55,291
Wir haben Esmé Elend

532
00:27:55,375 --> 00:27:57,583
auf dem Grund
eines tiefen Whirlpools gefangen.

533
00:27:57,666 --> 00:27:58,833
Lebt sie?

534
00:28:06,458 --> 00:28:07,833
Holt mich sofort hier raus!

535
00:28:07,916 --> 00:28:12,500
In einem Whirlpool gefangen zu sein,
ist weniger "in" als ihn zu benutzen.

536
00:28:12,583 --> 00:28:13,666
Sie lebt.

537
00:28:13,750 --> 00:28:16,166
-Ich kann ihr einen Flaschenaufzug bauen.
-Oder...

538
00:28:18,833 --> 00:28:20,416
-Oder?
-Holt mich raus!

539
00:28:20,500 --> 00:28:23,166
Graf Olaf hat jemanden, den du liebst.
Jetzt haben wir jemanden, den er liebt.

540
00:28:23,250 --> 00:28:25,250
-Wir tauschen?
-Ein Geiselaustausch?

541
00:28:25,333 --> 00:28:28,208
Wenn mein Freund rausfindet,
dass ihr mich hier gefangen haltet,

542
00:28:28,291 --> 00:28:30,375
wird er ganz schön sauer!

543
00:28:30,458 --> 00:28:32,666
Graf Olaf fängt Leute,
um zu kriegen, was er will.

544
00:28:32,750 --> 00:28:34,541
Sollen wir dasselbe mit ihm machen?

545
00:28:34,625 --> 00:28:36,083
Manchmal muss man mit Feuer kämpfen.

546
00:28:36,166 --> 00:28:39,041
Wenn das so wäre,
würde die ganze Welt in Flammen aufgehen.

547
00:28:39,125 --> 00:28:39,958
Klaus hat recht.

548
00:28:40,041 --> 00:28:41,791
-Es muss anders gehen.
-Klaus?

549
00:28:42,541 --> 00:28:45,583
Das ist ja irre.

550
00:28:46,208 --> 00:28:48,833
Ihr seid keine Freiwilligen.
Ihr seid die Baudelaires!

551
00:28:48,916 --> 00:28:51,416
Olaf wird so enttäuscht sein,
dass ihr beim Sturz

552
00:28:51,500 --> 00:28:53,125
über die Klippen nicht umkamt.

553
00:28:53,208 --> 00:28:57,125
Andererseits wird er es toll finden,
euch noch einmal zu töten.

554
00:28:58,166 --> 00:28:59,166
Du...

555
00:28:59,250 --> 00:29:02,291
Bist du nicht mit den Ballons weggeflogen?

556
00:29:02,375 --> 00:29:04,041
Ich bin Quigley Quagmire.
Ich habe das Feuer überlebt.

557
00:29:04,125 --> 00:29:07,416
An manchen Tagen kommt es dicke.

558
00:29:07,500 --> 00:29:10,125
Wir holen Sie nur raus, wenn Sie uns
helfen, unsere Schwester zurückzukriegen.

559
00:29:10,208 --> 00:29:12,750
Und was, wenn ich mich weigere?

560
00:29:14,125 --> 00:29:16,541
Das ist das Problem
mit eurer Seite der Spaltung.

561
00:29:16,625 --> 00:29:19,791
Recht zu haben und belesen zu sein,
bringt einen nicht weiter.

562
00:29:20,541 --> 00:29:23,166
In eurem Alter
sollte ich einen ganzen Sommer

563
00:29:23,250 --> 00:29:24,208
mit dem Lesen von  Anna Karenina  vertun.

564
00:29:24,291 --> 00:29:27,291
Ich wusste, der dumme Schinken würde mir
nicht helfen, also flog er ins Feuer.

565
00:29:27,833 --> 00:29:29,708
Und schaut mich jetzt an!

566
00:29:30,125 --> 00:29:32,833
Ich bin wunderschön und voller Stil!

567
00:29:32,916 --> 00:29:34,875
Sie sitzen auf dem Grund
eines Whirlpools fest.

568
00:29:34,958 --> 00:29:36,708
Trotzdem geht es mir besser als euch!

569
00:29:36,791 --> 00:29:38,833
Ihr rettet eure Schwester nie,

570
00:29:39,416 --> 00:29:41,291
genauso wenig wie ihr
die reichen Kinder nicht rettet,

571
00:29:41,375 --> 00:29:43,625
die gerade Mount Mogel hochwandern,
um falschen Frühling zu feiern.

572
00:29:43,708 --> 00:29:44,541
Falschen Frühling?

573
00:29:44,625 --> 00:29:46,375
-"Unzählige Waisen".
-"Unzähliges Vermögen".

574
00:29:46,458 --> 00:29:48,833
Sie kidnappen die Schneepfadfinder
und ermorden ihre Eltern.

575
00:29:51,833 --> 00:29:53,458
Carmelita!

576
00:29:54,458 --> 00:29:56,291
Carmelita, können wir umdrehen?

577
00:29:56,583 --> 00:29:58,375
Ich spüre meine Zehen nicht mehr
und das Gepäck ist schwer.

578
00:30:00,291 --> 00:30:02,500
Du drehst um, wenn ich es erlaube,

579
00:30:02,583 --> 00:30:03,666
auf dem Gipfel von Mount Mogel,

580
00:30:03,750 --> 00:30:06,708
nachdem ich Falscher-Frühling-Königin
geworden bin!

581
00:30:06,791 --> 00:30:10,333
Ich sagte, das ist eine Position,
die demokratisch gewählt wird.

582
00:30:10,416 --> 00:30:12,708
Nur Kuchenschnüffler kümmert Demokratie!

583
00:30:12,791 --> 00:30:13,958
Wer hat dich denn eingesetzt?

584
00:30:14,041 --> 00:30:17,458
Alle eure superreichen Eltern,
und ich vermute immer mehr,

585
00:30:17,541 --> 00:30:19,875
sie hatten schon ihre Gründe dafür,
euch in die Wildnis zu schicken.

586
00:30:19,958 --> 00:30:23,541
Ich will auch nicht von einer Befehle
empfangen, die nach Katzen riecht.

587
00:30:24,250 --> 00:30:27,083
Wer will die Führerin
am Straßenrand zurücklassen,

588
00:30:27,166 --> 00:30:29,333
wo sie hungert und verwildert

589
00:30:29,416 --> 00:30:31,250
und sich von Erde ernähren muss?

590
00:30:33,625 --> 00:30:36,708
Folgt mir, wie es mir als Königin zusteht!

591
00:30:37,416 --> 00:30:38,666
Vorwärts!

592
00:30:38,750 --> 00:30:39,583
Aber...

593
00:30:44,625 --> 00:30:45,666
Ich bin frei.

594
00:30:47,708 --> 00:30:49,791
Zieht!

595
00:30:49,875 --> 00:30:54,458
Zieht!

596
00:30:54,541 --> 00:30:57,250
Hör auf, das zu sagen.
Es ist nicht hilfreich.

597
00:30:57,333 --> 00:31:00,041
Dann zieht doch schneller.

598
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
Ich mag den Plan immer noch nicht.

599
00:31:01,458 --> 00:31:03,458
Ich auch nicht,
aber welche Wahl haben wir?

600
00:31:03,541 --> 00:31:05,666
Zieht!

601
00:31:05,750 --> 00:31:09,166
Wir stehen vor unserem größten Triumph.

602
00:31:09,250 --> 00:31:12,458
Eine Truppe von Schneepfadfindern,
Kinder der reichsten Familien der Stadt,

603
00:31:12,541 --> 00:31:14,416
sind gerade auf dem Weg hierher.

604
00:31:14,750 --> 00:31:17,083
Wir schnappen uns all diese Gören,

605
00:31:17,166 --> 00:31:20,583
und alle dürfen sich
uns gerne anschließen.

606
00:31:21,833 --> 00:31:23,333
Was, wenn sie sich weigern?

607
00:31:23,416 --> 00:31:25,125
Dann brennen ihre Elternhäuser.

608
00:31:25,208 --> 00:31:26,916
Mit den Eltern drin.

609
00:31:27,375 --> 00:31:28,666
Das passierte bei uns.

610
00:31:28,750 --> 00:31:29,958
Das passierte unseren Eltern.

611
00:31:30,291 --> 00:31:32,625
Wir kidnappen also reiche Kinder,

612
00:31:32,708 --> 00:31:34,708
vernichten ihre Eltern
durch Brandstiftung,

613
00:31:34,791 --> 00:31:38,000
und während wir auf ihre Volljährigkeit
warten, um an ihr Vermögen zu kommen,

614
00:31:38,083 --> 00:31:41,208
indoktrinieren wir sie mit einer Mischung
von emotional-distanziertem Erziehungsstil

615
00:31:41,291 --> 00:31:42,458
und Stockholm-Syndrom?

616
00:31:42,541 --> 00:31:45,750
Olaf, wir waren nicht emotional
distanziert. Du hattest kein Lob verdient.

617
00:31:45,833 --> 00:31:47,666
Wir nahmen dich in deiner
schwersten Stunde auf,

618
00:31:47,750 --> 00:31:50,750
weil wir einen Funken in dir sahen,
hell genug, um tausend Feuer zu legen.

619
00:31:50,833 --> 00:31:51,666
Aber schau dich jetzt nur an.

620
00:31:51,750 --> 00:31:54,166
Deine Besessenheit mit den Baudelaires
ist eine Schande.

621
00:31:54,250 --> 00:31:57,125
Sie führte zu Niederlage und Erniedrigung.

622
00:31:57,208 --> 00:31:59,916
Das liegt hinter mir.
Für mich sind die Baudelaires gestorben.

623
00:32:00,291 --> 00:32:01,291
Nicht alle.

624
00:32:04,708 --> 00:32:07,500
Wenn ich das Baby töte,
komme ich nie ans Baudelaire-Vermögen ran.

625
00:32:07,583 --> 00:32:10,708
Genau. Denkst du,
du verdienst unseren Respekt?

626
00:32:10,791 --> 00:32:11,708
Unsere Liebe?

627
00:32:12,291 --> 00:32:14,708
Dann tu einmal
in deinem albernen Leben was!

628
00:32:14,791 --> 00:32:17,833
Wirf Sunny Baudelaire über die Klippe!

629
00:32:24,500 --> 00:32:27,833
-Aber...
-Sei ein Mann und bring das Baby um.

630
00:32:27,916 --> 00:32:28,791
Trottel.

631
00:32:30,833 --> 00:32:32,916
Wie wir im Theater sagen...

632
00:32:35,041 --> 00:32:36,000
Wirf sie runter.

633
00:32:38,833 --> 00:32:41,583
Ich habe einen Befehl erteilt.
Wirf das Baby den Berg runter!

634
00:32:41,666 --> 00:32:43,916
-Nein.
-Was heißt hier "Nein"?

635
00:32:44,000 --> 00:32:46,875
-Wir meinen Nein.
-Wir machen bei deinen Plänen nicht mit.

636
00:32:46,958 --> 00:32:49,333
Wir haben unsere Eltern und unser Zuhause
in einem Feuer verloren.

637
00:32:49,416 --> 00:32:51,250
Allmählich glauben wir,
das war kein Zufall.

638
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Wir haben auch unsere Schwester verloren.

639
00:32:52,416 --> 00:32:55,875
Eure alten Geschichten sind mir egal!

640
00:32:56,166 --> 00:32:58,375
Ihr befolgt sofort meine Anweisungen!

641
00:32:58,458 --> 00:33:00,416
-Wir lieben dich.
-Und für Liebe tun wir alles.

642
00:33:00,500 --> 00:33:01,875
Aber das tun wir nicht.

643
00:33:01,958 --> 00:33:02,791
Ihr...

644
00:33:03,291 --> 00:33:06,375
Na gut. Auf euch blasse alte Schachteln
kann ich eh verzichten!

645
00:33:07,875 --> 00:33:10,125
Du, lass das Baby verschwinden!

646
00:33:10,208 --> 00:33:11,541
Das ist eine abschüssige Bahn.

647
00:33:11,625 --> 00:33:14,458
Nein, ein gefrorener Wasserfall.
Wirf das Baby drüber.

648
00:33:14,541 --> 00:33:15,916
Ich habe das metaphorisch gemeint.

649
00:33:16,583 --> 00:33:17,666
Ich brauche Raum.

650
00:33:17,750 --> 00:33:19,541
Ich stelle meine Lebensentscheidung
definitiv infrage.

651
00:33:19,625 --> 00:33:21,583
Du stellst... deine Lebens...

652
00:33:27,750 --> 00:33:28,791
Sei gut zu Esmé.

653
00:33:41,625 --> 00:33:43,958
Du hast all deine Untergebenen eingebüßt.

654
00:33:45,666 --> 00:33:46,750
Die brauche ich nicht.

655
00:33:46,833 --> 00:33:48,125
Ich brauche keinen von ihnen.

656
00:33:48,208 --> 00:33:52,041
Ich bin selbst Mann vom Fach
und kann ein Baby den Berg runterwerfen!

657
00:33:52,125 --> 00:33:54,416
Du bist nicht allein, Boss.
Mich hast du noch.

658
00:34:02,333 --> 00:34:03,291
Nein...

659
00:34:04,333 --> 00:34:05,375
Mein Vermögen!

660
00:34:08,583 --> 00:34:10,541
Endlich, nach all den Jahren...

661
00:34:10,625 --> 00:34:12,583
...haben wir die Baudelaires eliminiert.

662
00:34:12,666 --> 00:34:15,166
Da habe ich schlechte Neuigkeiten.

663
00:34:15,250 --> 00:34:17,708
-Mein Vermögen!
-Die Baudelaires!

664
00:34:17,791 --> 00:34:19,125
Und schaut, wen ich noch gefunden habe.

665
00:34:19,208 --> 00:34:21,833
-Das ist Quigleforth Quagmire.
-Quigley.

666
00:34:21,916 --> 00:34:24,291
Nie war ich so froh,
dass ich euch Gören lebendig sehe!

667
00:34:24,375 --> 00:34:25,958
Wie hast du sie gefangen?

668
00:34:26,041 --> 00:34:28,541
Hat sie nicht. Wir sind hier,
um Geiseln auszutauschen.

669
00:34:34,458 --> 00:34:35,875
Ich musste mich noch nie befreien,

670
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
nachdem ich einen Berg hochgezerrt wurde.

671
00:34:37,916 --> 00:34:40,666
Ich wollte das Messer
als Druckmittel benutzen,

672
00:34:40,750 --> 00:34:42,916
aber diese Freiwilligen boten sich an.

673
00:34:44,208 --> 00:34:45,625
Sie sind so blöd.

674
00:34:46,666 --> 00:34:50,041
Wir haben keine Geisel,
aber ohne Sunny gehen wir nicht.

675
00:34:50,125 --> 00:34:51,666
Sunny Baudelaire ist tot.

676
00:34:53,250 --> 00:34:55,125
-Nein!
-Doch. Mein Lieblingsgehilfe

677
00:34:55,208 --> 00:34:57,208
hat sie soeben über die Klippe geworfen.

678
00:34:57,291 --> 00:34:58,250
Ich bin dein Liebling?

679
00:34:58,333 --> 00:35:00,166
Seltsam, dass ihr sie nicht
habt fliegen sehen.

680
00:35:00,250 --> 00:35:01,833
Wie konnten Sie das tun?

681
00:35:01,916 --> 00:35:04,000
Er hat sie einfach hochgehoben...

682
00:35:06,125 --> 00:35:07,000
Nein.

683
00:35:07,083 --> 00:35:11,125
Alles in Butter,
denn jetzt habe ich ja euch!

684
00:35:12,791 --> 00:35:14,291
Ihr wolltet mich zwingen, zu wählen,

685
00:35:14,375 --> 00:35:16,750
und ich habe trotzdem alles,
was ich wollte!

686
00:35:16,833 --> 00:35:19,541
Denn ich bin atemberaubend, brillant,

687
00:35:20,125 --> 00:35:23,041
couragiert, delikat, euphorisch,

688
00:35:23,125 --> 00:35:26,333
fantastisch, glorios, hoffnungsvoll,

689
00:35:26,416 --> 00:35:29,625
I... Welches Wort, das mich beschreibt,
fängt mit "I" an?

690
00:35:29,708 --> 00:35:32,000
Idiot. Du enttäuschst uns, Olaf.

691
00:35:32,416 --> 00:35:34,416
Bei den nächsten Rekruten
klappt das besser.

692
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
Hier kommen sie bereits.

693
00:35:35,583 --> 00:35:36,833
...bunt, couragiert, devot,

694
00:35:36,916 --> 00:35:39,208
engagiert, frisch, grinsend,

695
00:35:39,291 --> 00:35:41,208
human, infantil, jubelnd, kompetent,

696
00:35:41,291 --> 00:35:44,208
lachend, modern, natürlich, offiziell,
pausbäckig...

697
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
sauber, termingerecht...

698
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
-Was machen die Kuchenschnüffler hier?
-Carmelita...

699
00:35:49,458 --> 00:35:51,208
Hallo, kleines Mädchen.

700
00:35:51,291 --> 00:35:54,000
Wir helfen dir dabei,
den falschen Frühling zu feiern.

701
00:35:54,083 --> 00:35:56,708
Carmelita, das ist nicht das,
was sie wollen.

702
00:35:56,791 --> 00:35:59,708
-Sie wollen euch kidnappen!
-Ich bin zum Kidnappen zu süß.

703
00:35:59,791 --> 00:36:00,791
Gebt mir den Maibaum!

704
00:36:00,875 --> 00:36:03,166
Dreh um und bring die Schneepfadfinder
an einen sicheren Ort!

705
00:36:03,250 --> 00:36:05,333
Ignoriere die Jammerlappen einfach.

706
00:36:05,416 --> 00:36:06,500
Tritt doch näher.

707
00:36:07,791 --> 00:36:08,708
Nein, Carmelita!

708
00:36:08,791 --> 00:36:11,833
Ich kröne mich selbst
Falscher-Frühling-Königin.

709
00:36:13,208 --> 00:36:15,916
Ihr anderen Kinder,

710
00:36:16,000 --> 00:36:20,000
tretet ein wenig näher und feiert
diesen speziellen Anlass mit uns.

711
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
-Nein!
-Das ist eine Falle!

712
00:36:30,291 --> 00:36:31,625
-Nein!
-Nein!

713
00:36:34,875 --> 00:36:35,708
-Nein!
-Nein!

714
00:36:53,708 --> 00:36:55,791
Die andere Seite der Spaltung
hat die Lastkrähen

715
00:36:55,875 --> 00:36:57,166
und die abgerichteten Reptilien,

716
00:36:57,250 --> 00:36:58,875
aber für uns tun es auch die Adler.

717
00:36:58,958 --> 00:37:00,750
-Und für die Kinder.
-Nein.

718
00:37:01,916 --> 00:37:03,666
Wir wollten dich zurücknehmen, Olaf.

719
00:37:03,750 --> 00:37:05,541
Stattdessen nehmen wir dein Auto.

720
00:37:07,625 --> 00:37:10,083
-Wie kommt ihr an die Schlüssel?
-Wir melden uns.

721
00:37:10,166 --> 00:37:12,875
-Das wäre was Neues.
-Ich meinte Miss Elend.

722
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
Wir sind von Ihrer Arbeit beeindruckt.

723
00:37:14,458 --> 00:37:16,625
Sie hören von uns
bezüglich Ihres nächsten Einsatzes.

724
00:37:16,708 --> 00:37:19,916
Gott! Wirklich? Sie sind so süß!

725
00:37:20,166 --> 00:37:21,750
Gute Reise!

726
00:37:23,541 --> 00:37:25,833
-Wir müssen hier weg.
-Ihr bleibt hier!

727
00:37:25,916 --> 00:37:29,416
Um euer Vermögen zu kriegen,
brauche ich nur einen lebendig.

728
00:37:29,708 --> 00:37:31,458
Welchen soll ich nehmen?

729
00:37:31,541 --> 00:37:32,750
Behalten Sie Klaus!

730
00:37:32,833 --> 00:37:35,333
Dann könnten Sie seine Brille zerschlagen
und zusehen, wie er sich stößt!

731
00:37:35,416 --> 00:37:37,791
Was für ein entzückendes kleines Mädchen!
Willst du bei uns bleiben?

732
00:37:37,875 --> 00:37:39,833
Wir sollten das besprechen.

733
00:37:41,875 --> 00:37:45,166
Kuchenschnüffler, jetzt habe ich
zwei Elternpaare mehr als ihr!

734
00:37:45,250 --> 00:37:47,083
Noch was zu sagen?

735
00:37:47,166 --> 00:37:48,000
NUR EINS.

736
00:37:48,750 --> 00:37:50,125
ROSENKNOSPE!

737
00:38:08,500 --> 00:38:10,750
Ihnen nach!

738
00:38:12,666 --> 00:38:14,458
Womit, Boss? Wir haben kein Auto.

739
00:38:24,625 --> 00:38:26,958
Ich schwöre, sie war im Käfig, Boss.

740
00:38:27,041 --> 00:38:29,125
Mit dir befasse ich mich später.

741
00:38:31,708 --> 00:38:34,250
-Gut, dass wir dich haben, Sunny.
-Wir sind noch nicht in Sicherheit.

742
00:38:41,041 --> 00:38:43,125
Quigley, zeigt die Karte,
wo der Bach hinfließt?

743
00:38:43,208 --> 00:38:47,041
In größere Flüsse und dann
fließen alle Flüsse ins...

744
00:38:49,708 --> 00:38:50,833
-Quigley!
-Violet!

745
00:38:52,333 --> 00:38:55,083
-Violet!
-Quigley!

746
00:39:00,958 --> 00:39:04,500
Trotz jahrelanger Nachforschungen
zum Fall der Baudelaire-Waisen,

747
00:39:04,583 --> 00:39:06,916
weiß ich doch vieles nicht.

748
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
BEWEISE

749
00:39:07,916 --> 00:39:10,833
Ich weiß nicht, ob Violet Baudelaire
je mit Quigley Quagmire

750
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
die Mortmain-Berge besucht hat.

751
00:39:12,625 --> 00:39:13,666
Die letzte sichere Zuflucht!

752
00:39:14,291 --> 00:39:16,250
Ich finde dich bei
der letzte sichere Zuflucht!

753
00:39:24,416 --> 00:39:27,541
Ich weiß nicht, was Graf Olafs
alter Truppe geschah,

754
00:39:27,625 --> 00:39:29,458
nachdem sie Mount Mogel verließen.

755
00:39:29,541 --> 00:39:31,833
Vielleicht kaufen wir eine Farm
und bauen Kohlrüben an.

756
00:39:31,916 --> 00:39:34,583
Ich dachte, wir gehen in eine Spelunke
und schnappen uns Matrosen.

757
00:39:34,666 --> 00:39:35,916
Wie gehen wir jetzt weiter?

758
00:39:39,250 --> 00:39:40,541
Da ist eine Kreuzung.

759
00:39:40,916 --> 00:39:42,875
Aber es gibt eines, was ich weiß.

760
00:39:43,500 --> 00:39:45,208
Ich weiß, wo die Baudelaires
als Nächstes hinkamen,

761
00:39:45,291 --> 00:39:48,916
als ihr Schlitten
das gefrorene Gewässer hinabraste.

762
00:39:52,833 --> 00:39:56,791
Ich weiß es, durch eine Strophe
eines langen, komplizierten Gedichts,

763
00:39:56,875 --> 00:40:00,625
eingekreist in einem alten Buch
von einer Frau, einer Freiwilligen,

764
00:40:00,708 --> 00:40:03,375
einer tapferen Mutter
und einer loyalen Schwester.

765
00:40:03,458 --> 00:40:05,041
Die Strophe lautet:

766
00:40:07,083 --> 00:40:09,000
Dass Leib und Lust vergehen

767
00:40:13,125 --> 00:40:15,083
Dass Tote nicht erstehen

768
00:40:18,083 --> 00:40:19,500
Dass selbst der Winde Wehen

769
00:40:21,208 --> 00:40:23,375
Einst still erstirbt im Meer.

770
00:41:03,041 --> 00:41:05,250
Danke, dass Sie mich
zurück in die Stadt gefahren haben.

771
00:41:05,333 --> 00:41:08,500
Gerne. Ich dachte allerdings,
Sie hätten ein Auto.

772
00:41:08,583 --> 00:41:10,916
Ich hatte vergessen,
dass es über die Klippen stürzte.

773
00:41:11,000 --> 00:41:13,208
Wie gut, dass wir bis zu Ihrem Taxi
nur einen halben Tag gewandert sind.

774
00:41:13,291 --> 00:41:16,083
-Taxi meines Bruders.
-Danken Sie ihm von mir.

775
00:41:16,166 --> 00:41:17,166
Er ist tot.

776
00:41:19,625 --> 00:41:20,500
Ein Müsliriegel?

777
00:41:22,666 --> 00:41:24,000
Das ist für mich.

778
00:41:24,583 --> 00:41:26,208
Sie hatten die ganze Zeit ein Telefon?

779
00:41:26,291 --> 00:41:27,958
-Ja, Mr. Tamerlane.
-Sind Sie im Büro?

780
00:41:28,041 --> 00:41:30,083
Nein, Mr. Tamerlane.
Ich komme gerade in der Stadt an.

781
00:41:30,166 --> 00:41:32,666
Ich will nichts verschreien,

782
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
aber ich habe eine tolle Kandidatin
für die freie Bürostelle.

783
00:41:35,125 --> 00:41:37,416
Egal. Zurück an die Arbeit.
Die ganze Stadt brennt.

784
00:41:37,500 --> 00:41:38,333
Ein Feuer, sagen Sie?

785
00:41:39,708 --> 00:41:40,875
Viele Brände?

786
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Oh Gott, wo denn?

787
00:41:43,916 --> 00:41:44,916
Überall in der Stadt?

788
00:41:45,958 --> 00:41:47,041
Denken Sie an die Waisen.

789
00:41:47,500 --> 00:41:48,666
An die Vermögen.

790
00:41:49,666 --> 00:41:52,875
Die Abteilung für Waisenangelegenheiten
wird viel zu tun haben, Mr. Tamerlane!

791
00:41:52,958 --> 00:41:54,458
Feuer mit Feuer bekämpfen.

792
00:41:54,541 --> 00:41:56,833
Zusehen, wie die Welt in Flammen aufgeht.

793
00:43:06,291 --> 00:43:07,375
Untertitel von: Michaela Friedrich

