1
00:00:06,083 --> 00:00:08,000
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:10,708 --> 00:00:13,708
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,375
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

4
00:00:18,083 --> 00:00:21,666
Die Show macht dir die Nacht kaputt
Dein Leben und den Tag

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,541
Jede Episode ist nichts mehr als eine Plag

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,041
Sieh nicht hin

7
00:00:26,125 --> 00:00:29,916
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

8
00:00:30,708 --> 00:00:33,541
Die Baudelaires checken ins Hotel
Sie wollen spionieren

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,291
Eine Gruppe schlimmer Menschen
Die Morde zelebrieren

10
00:00:37,375 --> 00:00:41,125
Es scheint als ob Graf Olaf
Endlich untergeht

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,125
Doch das Vertrauen unserer Zuseher
Ist längst mit dem Wind verweht

12
00:00:45,208 --> 00:00:47,458
Sieh einfach nicht hin

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,708
Sieh nicht hin

14
00:00:49,791 --> 00:00:51,416
Es gibt hier nichts als Horror

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
Und nur Ärger als Gewinn

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
Fragst du eine vernünftige Person:
"Soll ich das schauen?"

17
00:00:55,416 --> 00:00:56,541
Sagt sie schnell:

18
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Sieh nicht hin

19
00:00:58,208 --> 00:01:01,333
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

20
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

21
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
DAS HAARSTRÄUBENDE HOTEL:
TEIL 1

22
00:01:05,125 --> 00:01:08,500
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

23
00:01:08,583 --> 00:01:12,125
Sieh nicht hin, sieh nicht hin

24
00:01:15,833 --> 00:01:18,250
FÜR BEATRICE -

25
00:01:18,333 --> 00:01:22,958
NIEMAND KONNTE MEINE LIEBE

26
00:01:23,041 --> 00:01:26,833
ODER DEIN HAUS AUSLÖSCHEN.

27
00:01:32,166 --> 00:01:36,291
Außer, du kamst gestern erst zur Welt,
willkommen hier, kleines Baby,

28
00:01:36,750 --> 00:01:40,166
hast du wohl schon mitbekommen,
hier ist nicht alles wie es scheint.

29
00:01:40,833 --> 00:01:42,541
Die Teichoberfläche erscheint ruhig,

30
00:01:42,625 --> 00:01:45,833
und doch können sich
Geheimnisse darunter verbergen.

31
00:01:45,916 --> 00:01:48,125
Die Welt ist wie so ein Teich.

32
00:01:48,208 --> 00:01:50,541
Selbst die kleinsten Aktionen,

33
00:01:50,625 --> 00:01:51,958
wie das Werfen eines Steins...

34
00:01:54,416 --> 00:01:55,500
...kann Kreise ziehen,

35
00:01:55,583 --> 00:01:57,708
bis sich die ganze Welt verändert hat.

36
00:01:58,750 --> 00:02:00,125
Ich heiße Lemony Snicket,

37
00:02:00,208 --> 00:02:03,041
ich rate dir, dein Streaming-Gerät
in den Teich zu werfen.

38
00:02:03,125 --> 00:02:05,416
Deine Welt ist dann eine bessere,

39
00:02:05,500 --> 00:02:09,125
denn du musst dir die traurige Geschichte
der Baudelaire-Waisen nicht antun.

40
00:02:09,666 --> 00:02:13,125
Das tragische Märchen
vom Hotel Denouement wird dir erspart.

41
00:02:15,750 --> 00:02:19,416
Du musst dich nicht mit den
verdächtigen Anwesenden befassen,

42
00:02:19,500 --> 00:02:21,875
von denen ich dir leider sagen muss,

43
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
dass du einige bereits kennst.

44
00:02:27,916 --> 00:02:28,958
Seien Sie bitte vorsichtig.

45
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
Es befindet sich
eine Schreibmaschine darin.

46
00:02:31,375 --> 00:02:33,583
Die Dinge sind nicht immer,
was sie scheinen, Baudelaires.

47
00:02:33,666 --> 00:02:35,208
Man könnte meinen, ich rase so,

48
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
weil mir die Verkehrsregeln
als Taxifahrerin egal sind,

49
00:02:38,375 --> 00:02:40,875
aber in Wahrheit versuche ich,
das Auto, das uns folgt, abzuhängen.

50
00:02:40,958 --> 00:02:42,041
Ein Auto folgt uns?

51
00:02:42,125 --> 00:02:44,500
Ich vermute,
es gehört schlimmen Verbrechern,

52
00:02:44,583 --> 00:02:46,916
-die ich neulich auf einem Berg traf.
-Wir waren auch dort.

53
00:02:47,000 --> 00:02:48,916
Ich weiß genau, wo ihr wart, Klaus.

54
00:02:49,500 --> 00:02:51,083
Hätte ich euch nur helfen können!

55
00:02:51,166 --> 00:02:53,166
Aber seit der Spaltung
gab es mehr Feuer,

56
00:02:53,250 --> 00:02:55,125
als selbst die Freiwillige Feuerwehr
löschen kann.

57
00:02:55,583 --> 00:02:57,208
Die haben wohl erst kürzlich gebrannt.

58
00:02:57,291 --> 00:02:58,500
Unsere Feinde werden mutiger.

59
00:02:58,583 --> 00:03:02,375
Aber das Blatt wendet sich
und das Auto jetzt auch. Festhalten.

60
00:03:06,416 --> 00:03:07,916
Ich weiß, ihr habt viele Fragen.

61
00:03:08,000 --> 00:03:10,458
Hätte ich nur Zeit,
sie bei einem Brunch zu beantworten.

62
00:03:10,541 --> 00:03:13,291
Unsere Agenten sind aber schon
auf dem Weg zur letzten sicheren Zuflucht.

63
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
Deshalb müsst ihr
mit einer kurzen Übersicht

64
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
und einem Taxi-Picknick zufrieden sein.

65
00:03:17,000 --> 00:03:18,666
Da unten steht ein Picknickkorb.

66
00:03:19,750 --> 00:03:22,791
Sie sagten, Sie heißen Kit Snicket.
Wir trafen Jacques Snicket.

67
00:03:22,875 --> 00:03:23,833
Er war mein Bruder.

68
00:03:25,083 --> 00:03:26,750
Deshalb brauche ich eure Hilfe.

69
00:03:26,833 --> 00:03:29,333
Ich bekam das Telegramm
mit Instruktionen für Freiwillige,

70
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
am Donnerstag ins Hotel Denouement
zu kommen.

71
00:03:31,208 --> 00:03:33,625
Es trug die Initialen meines Bruders.

72
00:03:33,708 --> 00:03:36,875
Das bekamen wir auch,
aber es kann nicht von Jacques sein, er...

73
00:03:37,500 --> 00:03:38,458
Ja, Baudelaires.

74
00:03:39,458 --> 00:03:41,041
Ich weiß, mein Bruder ist tot.

75
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
Ich weiß, ihr wolltet ihn retten,

76
00:03:43,583 --> 00:03:47,250
aber jetzt benutzt jemand seine Identität,
um alle F. F. an einen Ort zu holen.

77
00:03:47,333 --> 00:03:48,666
Es könnte eine Falle sein.

78
00:03:48,750 --> 00:03:51,166
Sie müssen rausfinden,
ob dieser J. S. Freund oder Feind ist.

79
00:03:51,250 --> 00:03:52,750
Wisst ihr, was ein Flaneur ist?

80
00:03:52,833 --> 00:03:55,041
Jemand, der wie ein Spion
seine Umgebung beobachtet.

81
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
Ja, und Kinder sind die besten Flaneure,

82
00:03:56,958 --> 00:03:58,791
denn Erwachsene beachten sie nicht.

83
00:03:58,875 --> 00:04:02,000
Unten im Korb ist ein doppelter Boden.
Macht ihn auf.

84
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
-Uniformen?
-Verkleidung.

85
00:04:08,166 --> 00:04:09,708
Baudelaires, ich brauche eure Hilfe.

86
00:04:09,791 --> 00:04:12,541
Ihr müsst als Portiers
das Hotel Denouement infiltrieren,

87
00:04:12,625 --> 00:04:15,208
und vor Donnerstag
die Identität von J. S. rausfinden.

88
00:04:15,291 --> 00:04:17,458
Ich habe einen Insider,
der alles arrangiert.

89
00:04:17,541 --> 00:04:19,333
Ihr müsst nur Ja sagen.

90
00:04:19,791 --> 00:04:21,125
Sagt, dass ihr mitmacht.

91
00:04:22,250 --> 00:04:23,208
Natürlich.

92
00:04:25,041 --> 00:04:26,000
Sie sind zurück.

93
00:04:38,625 --> 00:04:41,500
Die Route wollte ich nicht,
aber wir sind da.

94
00:04:41,750 --> 00:04:43,041
Die letzte sichere Zuflucht.

95
00:04:52,041 --> 00:04:53,958
Das Hotel Denouement!

96
00:04:54,333 --> 00:04:56,250
Hier ist das F.-F.-Treffen.

97
00:04:56,333 --> 00:04:58,291
Ihr dürft kurz beeindruckt sein.

98
00:04:59,000 --> 00:05:00,125
Ihr wusstet das schon?

99
00:05:01,708 --> 00:05:03,000
J. S.?

100
00:05:03,083 --> 00:05:03,958
Das sagt ihr nicht.

101
00:05:04,291 --> 00:05:07,750
Ihr wisst garantiert nichts
über das tödliche Gemüse,

102
00:05:07,833 --> 00:05:09,458
das ich in Händen halte.

103
00:05:09,750 --> 00:05:11,791
Falls ein Pilz ein Gemüse ist.

104
00:05:12,625 --> 00:05:13,708
Ist er überhaupt pflanzlich?

105
00:05:14,208 --> 00:05:15,750
Hallo?

106
00:05:15,833 --> 00:05:17,583
Danke ihnen für das U-Boot!

107
00:05:18,208 --> 00:05:19,041
Sie haben aufgelegt.

108
00:05:19,125 --> 00:05:20,541
Renne ihnen nicht hinterher.

109
00:05:20,625 --> 00:05:22,625
Du klingst wie mein Mann. Wie hieß er?

110
00:05:22,708 --> 00:05:24,458
Ich renne ihnen nicht hinterher.

111
00:05:24,541 --> 00:05:27,333
Ich will nur etwas Tolles machen,
um sie zu beeindrucken,

112
00:05:27,416 --> 00:05:29,125
damit sie alles bedauern,
was sie über mich sagten.

113
00:05:29,208 --> 00:05:30,250
Das ist etwas anderes!

114
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
Gehen wir aufs U-Boot zurück.

115
00:05:31,666 --> 00:05:35,375
-Ich will an Hooky meinen Ärger auslassen.
-Hooky sagte, ich soll dir das geben.

116
00:05:35,458 --> 00:05:36,625
Wie hat er das gemacht?

117
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
Er und seine Schwester
sind doch im Knast.

118
00:05:38,958 --> 00:05:40,750
-Nicht mehr.
-Was? Gib her!

119
00:05:40,833 --> 00:05:43,791
Ein besonderer Kurier
verdient ein spezielles Trinkgeld.

120
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
Hier, ein Stein.

121
00:05:51,625 --> 00:05:52,708
Ich mag Edelsteine lieber.

122
00:05:52,791 --> 00:05:54,583
Ich mag lieber Kinder, die still sind,

123
00:05:54,666 --> 00:05:57,375
damit mich ihre Forderungen
nicht ermüden,

124
00:05:57,458 --> 00:05:59,166
und ich sie nicht mit Steinen schlage.

125
00:06:02,041 --> 00:06:05,000
"Tut mir leid, Boss."
Was soll das heißen?

126
00:06:12,083 --> 00:06:15,458
Nein! Er kidnappte die Schneepfadfinder,
die wir gekidnappt hatten.

127
00:06:15,541 --> 00:06:16,666
Und den Typen Phil.

128
00:06:16,750 --> 00:06:18,875
wer spielt jetzt Tierärztin mit mir?

129
00:06:19,416 --> 00:06:22,416
-Zumindest war das U-Boot gemietet.
-Hooky ist ein Überläufer.

130
00:06:23,666 --> 00:06:25,625
Nur, weil er keine Hände hat?

131
00:06:25,875 --> 00:06:26,708
Wir vergessen ihn.

132
00:06:27,458 --> 00:06:28,458
Ist mir egal.

133
00:06:29,416 --> 00:06:31,500
Er gab uns, was wir brauchten.

134
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Jemand muss uns zum Hotel bringen.

135
00:06:34,375 --> 00:06:36,666
-Wir nehmen die  Olaf.
-Sie heißt  Carmelita Zwei.

136
00:06:37,000 --> 00:06:38,500
Sie heißt  Olaf.

137
00:06:38,583 --> 00:06:40,416
Sie heißt  Carmelita Zwei!

138
00:06:41,416 --> 00:06:42,833
Das besprechen wir unterwegs.

139
00:06:52,125 --> 00:06:53,458
Können wir Kit trauen?

140
00:06:53,541 --> 00:06:56,416
Seit wir im Taxi saßen, brach sie
mindestens neun Verkehrsregeln,

141
00:06:56,500 --> 00:06:59,791
fuhr in eine Hecke, und rekrutierte uns,
für eine Geheimorganisation zu spionieren.

142
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
-Ich mag sie.
-Ich auch.

143
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
ICH AUCH.

144
00:07:09,583 --> 00:07:11,666
Das ist Frank Denouement,
einer der Manager.

145
00:07:11,750 --> 00:07:13,375
Ihm können wir vertrauen.

146
00:07:14,958 --> 00:07:17,041
Ich brauche wohl eine neue Brille.
Ich sehe ihn doppelt.

147
00:07:17,125 --> 00:07:20,416
Franks verräterischer Bruder Ernest.
Traut ihm nie, egal, was er sagt.

148
00:07:20,500 --> 00:07:22,625
Die Spaltung machte
viele Geschwister zu Feinden.

149
00:07:22,708 --> 00:07:25,750
F steht für Frank, der ist freundlich.

150
00:07:25,833 --> 00:07:27,541
E steht für Ernest, der ist eklig.

151
00:07:27,625 --> 00:07:29,125
Wie halten wir sie auseinander?

152
00:07:29,208 --> 00:07:31,833
Der einzige Weg, zu bestimmen,
ob jemand nobel oder gemein ist,

153
00:07:31,916 --> 00:07:33,125
ist durch Beobachtung.

154
00:07:33,208 --> 00:07:34,625
Seid vorsichtig mit dem, was ihr sagt,

155
00:07:34,708 --> 00:07:36,958
denn erfährt der falsche Bruder
von unseren Plänen...

156
00:07:42,791 --> 00:07:43,791
...wird es gefährlich.

157
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Ich habe Frank eine Nachricht geschickt.

158
00:07:46,000 --> 00:07:48,583
Er trifft euch in der Lobby.
Außer Ernest verhindert es.

159
00:07:48,666 --> 00:07:50,791
-Sie kommen nicht?
-Ich habe meine Mission.

160
00:07:50,875 --> 00:07:51,916
Abends bin ich zurück.

161
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
Findet ihr raus,
die letzte sichere Zukunft ist unsicher,

162
00:07:54,583 --> 00:07:56,875
warnen wir F. F. Versteht ihr?

163
00:07:56,958 --> 00:07:59,083
Wir verkleiden uns als Portier

164
00:07:59,166 --> 00:08:01,416
und finden heraus,  ob J. S.
Schurke oder Freiwilliger ist.

165
00:08:01,500 --> 00:08:03,208
Ein Manager namens Frank hilft uns,

166
00:08:03,291 --> 00:08:04,958
aber sein Bruder Ernest
arbeitet gegen uns.

167
00:08:05,041 --> 00:08:07,166
SIGNAL F. F.

168
00:08:07,250 --> 00:08:09,333
Perfekt. Habt ihr alles?

169
00:08:11,250 --> 00:08:12,333
Mein Band ist weg.

170
00:08:12,958 --> 00:08:14,208
Ich habe noch eines.

171
00:08:15,833 --> 00:08:18,541
So hat deine Mutter
auch ihr Haar gebunden.

172
00:08:19,375 --> 00:08:22,083
Und dein Vater rückte genau so
seine Brille zurecht.

173
00:08:22,166 --> 00:08:24,208
Ihr erinnert mich so sehr an sie.

174
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
Unglaublich, dass unsere Eltern
auf Geheimmission waren.

175
00:08:27,500 --> 00:08:30,166
Eure Eltern waren unglaublich tapfer.

176
00:08:30,250 --> 00:08:33,125
Ohne sie hätte F. F.
die Spaltung nicht überlebt.

177
00:08:33,208 --> 00:08:36,625
Wir wissen noch nicht,
worum es bei der Spaltung ging.

178
00:08:37,208 --> 00:08:39,458
Eine lange Geschichte.
Alles begann in der Oper,

179
00:08:39,541 --> 00:08:41,750
während einer Aufführung
von  La Forza del Destino.

180
00:08:41,833 --> 00:08:44,333
Wo die Waffe losging und jemanden tötete?

181
00:08:44,416 --> 00:08:45,416
Die Oper ist tragisch.

182
00:08:46,250 --> 00:08:48,583
Sorry, Nostalgie gehört zu meinem Zustand.

183
00:08:48,666 --> 00:08:50,541
Ich bin gestresst und schwanger.

184
00:08:50,625 --> 00:08:52,833
Viel Glück, Baudelaires. Bis heute Abend.

185
00:08:53,208 --> 00:08:54,583
Und seid vorsichtig.

186
00:09:20,875 --> 00:09:22,833
Ich hoffte, dich zu sehen,
bevor ich fahre.

187
00:09:24,125 --> 00:09:26,666
-Ich hatte gehofft, du bleibst.
-Ich bin abends zurück.

188
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wenn alles nach Plan läuft,
haben wir die Zuckerdose.

189
00:09:29,666 --> 00:09:32,250
-Wir können das ein für alle Mal beenden.
-Und dann?

190
00:09:32,333 --> 00:09:33,750
Du und ich,

191
00:09:34,166 --> 00:09:36,708
eine tropische Insel und sie.

192
00:09:36,791 --> 00:09:38,166
Sie? Ist das sicher?

193
00:09:38,250 --> 00:09:39,291
Nur ein Gefühl.

194
00:09:40,041 --> 00:09:42,833
Ich will nie mehr von dir getrennt sein,
außer auf der Toilette,

195
00:09:42,916 --> 00:09:45,500
bei der Arbeit, und bei Filmen,
die der andere nicht mag.

196
00:09:49,250 --> 00:09:50,125
Bis heute Abend.

197
00:09:50,833 --> 00:09:52,416
Grüß Frank von mir.

198
00:10:03,750 --> 00:10:06,416
Beweise eines Picknicks
oder eines Geheimtreffens

199
00:10:06,500 --> 00:10:07,583
sollte man entsorgen,

200
00:10:07,666 --> 00:10:11,166
sonst ziehen sie
widerliche Besucher an oder...

201
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
...Ameisen.

202
00:10:13,208 --> 00:10:14,041
Lemony.

203
00:10:15,000 --> 00:10:16,208
Ich dachte, du wärst tot.

204
00:10:16,291 --> 00:10:17,208
Hallo, Kit.

205
00:10:19,083 --> 00:10:20,333
Kannst du mich mitnehmen?

206
00:10:20,875 --> 00:10:23,416
Der Mann hinten im Taxi bin ich selbst,

207
00:10:23,500 --> 00:10:28,375
vor vielen Jahren, als ich jünger
und naiver war als jetzt.

208
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
Könnte ich in der Zeit zurückgehen,

209
00:10:30,000 --> 00:10:32,875
würde ich ihm sagen, hellgrau beim Anzug
sieht schick aus, doch...

210
00:10:33,541 --> 00:10:36,458
...im dunkleren Anzug
verbirgt es sich leichter.

211
00:10:36,541 --> 00:10:39,416
Ich würde ihm sagen,
er bekommt gleich schlechte Nachrichten

212
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
über jemanden, den er sehr liebt.

213
00:10:42,750 --> 00:10:45,500
Ich würde ihm sagen,
er solle im Hotel bleiben,

214
00:10:46,291 --> 00:10:49,083
anstatt mit seiner Schwester wegzufahren.
Doch...

215
00:10:51,333 --> 00:10:52,958
Ich kann die Vergangenheit nicht ändern...

216
00:10:53,541 --> 00:10:56,500
...genauso wenig, wie ich
ein fahrendes Taxi stoppen kann.

217
00:11:07,708 --> 00:11:10,166
In einem so großen Hotel
ist J. S. schwer zu finden.

218
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
Das kann vorteilhaft sein.

219
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
Taucht Graf Olaf auf,
findet er uns nicht leicht.

220
00:11:14,208 --> 00:11:16,458
Page! Das Gepäck aufs Zimmer.

221
00:11:16,541 --> 00:11:20,291
Und  Carmelita Zwei  aufs Dach.

222
00:11:20,375 --> 00:11:21,208
Danke.

223
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Wir müssen alle Flaneure überzeugen,

224
00:11:25,083 --> 00:11:27,833
wir sind eine normale,
glückliche Familie auf Urlaub.

225
00:11:27,916 --> 00:11:31,083
Ich will hier nicht bleiben!
Ich will ins Klein-Elfen-Land!

226
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Sag deinem Liebling,
sie soll sich nicht so aufführen.

227
00:11:34,708 --> 00:11:37,500
Würdest du dich mehr um sie kümmern,
hätte sie das nicht nötig.

228
00:11:37,583 --> 00:11:39,458
Meine richtigen Eltern
gingen mit mir hin, wo ich wollte.

229
00:11:39,541 --> 00:11:41,833
Tolle Eltern. Sie haben nicht mal
Lösegeld bezahlt.

230
00:11:42,166 --> 00:11:45,375
Dein Vater hat viel Stress auf der Arbeit.

231
00:11:45,458 --> 00:11:47,791
Ich verspreche,
bald machen wir richtigen Urlaub.

232
00:11:47,875 --> 00:11:49,541
Lüg sie an, toller Erziehungsstil.

233
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Ich brauche einen Drink.

234
00:11:50,958 --> 00:11:51,958
Du!

235
00:11:54,375 --> 00:11:55,625
Portier.

236
00:11:56,041 --> 00:11:59,833
Sag dem Manager, er soll uns
eine Flasche Wein aufs Zimmer bringen.

237
00:11:59,916 --> 00:12:02,458
Was Rotes. Sauvignon blanc.

238
00:12:02,541 --> 00:12:03,375
Ja, Sir.

239
00:12:05,833 --> 00:12:08,791
Einer der Manager ist auf unserer Seite.

240
00:12:08,875 --> 00:12:10,041
Wo ist der Wellnessbereich?

241
00:12:10,125 --> 00:12:11,916
Ich brauche ein Gesichts-Peeling.

242
00:12:12,000 --> 00:12:15,041
Darf man sich da ein Gesicht aussuchen?

243
00:12:15,125 --> 00:12:18,250
-So geht das nicht.
-Ich muss Stress abbauen,

244
00:12:18,333 --> 00:12:20,250
wenn du mir die Planung überlässt...

245
00:12:20,333 --> 00:12:21,625
Nicht in der Lobby!

246
00:12:22,041 --> 00:12:23,291
Wir werden beobachtet.

247
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Darüber reden wir auf dem Zimmer.

248
00:12:24,958 --> 00:12:26,166
Ich will nicht aufs Zimmer.

249
00:12:26,250 --> 00:12:30,000
Ich bin ein bezauberndes, schönes,
niedliches, makelloses Mädchen,

250
00:12:30,083 --> 00:12:31,375
ich will an den Pool!

251
00:12:35,708 --> 00:12:37,875
Sag mir, warum wir sie nicht
zu ihren Eltern zurückschicken.

252
00:12:37,958 --> 00:12:39,625
Wir haben ihr Haus mit ihnen verbrannt.

253
00:12:39,708 --> 00:12:42,000
-Was war das?
-Nichts, Liebling.

254
00:12:42,083 --> 00:12:44,458
-Graf Olaf hat uns nicht erkannt.
-Er hat nur die Uniform gesehen.

255
00:12:44,541 --> 00:12:47,750
Hotelgäste behandeln die Belegschaft,
als wäre sie unsichtbar.

256
00:12:47,833 --> 00:12:49,750
Glaubst du,
Graf Olaf gibt sich als J. S. aus?

257
00:12:49,833 --> 00:12:51,750
Ich weiß es nicht,
aber dass er hier ist, ist nicht gut.

258
00:12:51,833 --> 00:12:53,750
Wir müssen rausfinden, was sie vorhaben.

259
00:12:53,833 --> 00:12:55,791
Belauscht ihr die Gäste?

260
00:12:56,583 --> 00:12:58,458
Wir machen unseren Job laut Anweisung.

261
00:12:58,541 --> 00:13:01,750
Ihr seid wohl die neuen Portiers.
Willkommen. Ich bin einer der Manager.

262
00:13:01,833 --> 00:13:03,250
-Frank oder Ernest?
-Genau.

263
00:13:03,333 --> 00:13:05,833
Es freut mich, auch wenn
eine von euch sehr kurz ist,

264
00:13:05,916 --> 00:13:08,291
denn wir sind meist unterbesetzt.
Hier entlang.

265
00:13:11,750 --> 00:13:14,458
Der Job eines Portiers ist es,
den Gästen zu geben, was sie möchten.

266
00:13:14,541 --> 00:13:15,833
Klingeln sie, bist du da.

267
00:13:15,916 --> 00:13:18,958
Was bedeuten die Zahlen?
Es kann hier keine 999 Zimmer geben.

268
00:13:19,041 --> 00:13:21,708
Interessante Frage. Weißt du es?

269
00:13:21,791 --> 00:13:23,291
Gepäck kam per Taxi,

270
00:13:23,375 --> 00:13:25,791
aber der Fahrer sagte,
die Gäste kommen erst Donnerstag.

271
00:13:25,875 --> 00:13:26,708
Donnerstag?

272
00:13:27,208 --> 00:13:28,500
Verzeiht, Portiers.

273
00:13:30,708 --> 00:13:31,791
War das Frank?

274
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
Er sagte "Freiwillige".
Vielleicht ein Code?

275
00:13:33,791 --> 00:13:36,625
-Alles, was er sagte, klang nach Code.
-Ihr seid die neuen Portiers?

276
00:13:36,708 --> 00:13:38,875
Willkommen im Hotel Denouement.
Ich bin einer der Manager.

277
00:13:40,250 --> 00:13:41,375
Frank oder Ernest?

278
00:13:41,458 --> 00:13:42,458
Ja. Ihr kommt gerade recht.

279
00:13:42,541 --> 00:13:44,958
Wir erwarten vor Donnerstag viele Gäste.

280
00:13:45,041 --> 00:13:46,500
-Wisst ihr warum?
-Ja.

281
00:13:46,583 --> 00:13:48,333
-Sagt ihr es mir?
-Spannende Frage.

282
00:13:48,416 --> 00:13:51,333
Kluge Antwort. Man weiß nie,
wem man in der Lobby trauen kann.

283
00:13:51,416 --> 00:13:53,208
Es gibt so viele Böse in der Welt.

284
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
Früher oder später
checken sie in Hotels ein.

285
00:13:55,416 --> 00:13:58,958
Sir, der  Tagespedant  kam
mit einem Update, was die Mörder angeht.

286
00:13:59,041 --> 00:13:59,875
Mörder?

287
00:14:00,916 --> 00:14:02,250
Entschuldigt, Portiers.

288
00:14:03,458 --> 00:14:06,333
Das muss Ernest gewesen sein.
Das mit den Bösen klang nach Drohung.

289
00:14:06,416 --> 00:14:08,500
Es sei denn, Frank wollte uns warnen.
Verwirrend.

290
00:14:08,583 --> 00:14:11,083
-Wie sollen wir wen finden?
-Ich kann das beantworten.

291
00:14:11,166 --> 00:14:14,000
Es ist so leicht,
wie das Finden eines Bibliothekbuchs,

292
00:14:14,083 --> 00:14:16,916
denn das Hotel
ist nicht wie ein Hotel organisiert,

293
00:14:17,000 --> 00:14:18,666
sondern wie eine Bibliothek.

294
00:14:18,750 --> 00:14:20,166
Bibliotheken organisieren Wissen

295
00:14:20,250 --> 00:14:22,375
nach einem Zahlensystem.

296
00:14:22,458 --> 00:14:24,166
Alle Gäste des Hotels Denouement

297
00:14:24,250 --> 00:14:27,083
wohnen gemäß ihrer Einsortierung
in einer Bibliothek.

298
00:14:27,166 --> 00:14:30,000
Dann müsste jeder, der hier arbeitet,
den Katalog auswendig kennen.

299
00:14:31,208 --> 00:14:34,375
Zimmer 610.
Gäste aus der Gesundheitsfürsorge.

300
00:14:35,458 --> 00:14:37,375
Dreihundertzweiundreißig,
Finanzwirtschaft.

301
00:14:38,208 --> 00:14:41,208
-Die Klingel ist ohne Zahl.
-Die Sonnenterrasse auf dem Dach.

302
00:14:41,916 --> 00:14:44,458
Sonnenanbeter interessiert
Bibliothekswissenschaft nicht,

303
00:14:44,541 --> 00:14:46,375
ihnen ist der Platz egal.

304
00:14:46,458 --> 00:14:47,666
Drei Klingeln, drei Zimmer.

305
00:14:47,750 --> 00:14:51,000
Ihr müsst euch
also aufteilen, Baudelaires.

306
00:14:51,083 --> 00:14:52,916
-Sie kennen unsere Namen?
-Sind Sie Frank oder Ernest?

307
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
Interessante Frage.

308
00:14:57,666 --> 00:14:58,708
Eure Arbeit wartet.

309
00:15:13,833 --> 00:15:17,041
Eine Person kann nicht
an drei Orten gleichzeitig sein,

310
00:15:17,125 --> 00:15:20,208
außer sie sieht fern.

311
00:15:21,125 --> 00:15:24,250
Beim Fernsehen muss man nicht

312
00:15:24,333 --> 00:15:27,875
zwischen Sunnys mysteriösem Treffen
im dritten Stock...

313
00:15:30,583 --> 00:15:34,416
...Klaus' Entdeckung einer Verschwörung
im sechsten...

314
00:15:36,916 --> 00:15:40,375
...und Violets gefährlichem Dilemma
auf der Dachterasse wählen.

315
00:15:41,500 --> 00:15:43,458
Man kann alles sehen.

316
00:15:44,083 --> 00:15:46,333
Nur nicht gleichzeitig.

317
00:15:46,666 --> 00:15:49,500
Ich bin wohl der erste,
der mit Schnauzer gut aussieht.

318
00:15:53,000 --> 00:15:54,458
Jippie-je, Mateys!

319
00:15:54,875 --> 00:15:57,291
Ich bin Ball spielender
Superheld-Soldaten-Pirat!

320
00:15:57,375 --> 00:15:58,458
Natürlich, mein Schatz.

321
00:15:58,541 --> 00:16:02,500
Carmelita erkundet ihre Lausbubenseite.
Wie entzückend, nicht?

322
00:16:02,583 --> 00:16:04,458
Als Konrektor
an der Prufrock-Privatschule

323
00:16:04,541 --> 00:16:06,541
kann ich sagen,
Carmelita war immer bezaubernd.

324
00:16:06,625 --> 00:16:09,083
Jetzt ist sie ein bezaubernder Lausbub!

325
00:16:09,166 --> 00:16:10,916
Manche Mädchen
finden das Wort beleidigend,

326
00:16:11,000 --> 00:16:13,791
ihre Interessen decken sich nicht
mit den Erwartungen anderer.

327
00:16:13,875 --> 00:16:17,458
"Manche Mädchen finden
das Wort beleidigend, blabla..."

328
00:16:17,541 --> 00:16:19,583
Wer darf ein Genie unterbrechen,
das sich sonnt?

329
00:16:19,666 --> 00:16:22,500
Wohl der Portier. Du bist spät dran.
Ich klingelte vor zwei Minuten.

330
00:16:22,583 --> 00:16:24,750
-Was möchten Sie, Ma'am?
-Sprich mich nicht an.

331
00:16:24,833 --> 00:16:28,208
Ich würde genauso wenig mit ihr reden
wie ich einfache Kleidung trage.

332
00:16:28,291 --> 00:16:30,000
Das tun Sie aber doch gerade.

333
00:16:30,083 --> 00:16:31,875
Habe ich nach deiner Meinung gefragt?

334
00:16:31,958 --> 00:16:35,625
Ich dich gerufen, damit du
diesem bezaubernden Mädchen bringst,

335
00:16:35,708 --> 00:16:36,916
was immer ihr Herz begehrt.

336
00:16:37,000 --> 00:16:39,041
Schaut, wie ich einen Korb werfe!

337
00:16:42,541 --> 00:16:45,750
Portier! Ich will Eis
mit knallrosa Streuseln,

338
00:16:45,833 --> 00:16:48,625
Bananen und Zitronen-Sorbet,
denn ich bin laktoseintolerant.

339
00:16:48,708 --> 00:16:51,916
Meine Tochter und ich
wickeln geheime Geschäfte ab.

340
00:16:52,000 --> 00:16:55,791
Wenn ich total offen sein darf,
ich bin nicht nur Konrektor,

341
00:16:55,875 --> 00:16:59,625
sondern auch Vizepräsident
des Esmé-Elend-Fanclubs!

342
00:16:59,708 --> 00:17:00,666
Ich bin Ihr größter Fan.

343
00:17:00,750 --> 00:17:03,125
Das ist so charmant.

344
00:17:03,208 --> 00:17:05,291
Ich gebe keine Autogramme.

345
00:17:05,375 --> 00:17:08,000
Ich möchte mehr
über Ihre geheimen Geschäfte erfahren.

346
00:17:08,083 --> 00:17:10,916
Ich lese alles über Sie im  Tagespedant.

347
00:17:11,000 --> 00:17:14,583
Sie sind glamourös und bedeutsam
und erinnern mich an mich selbst.

348
00:17:14,666 --> 00:17:17,083
Was planen Sie als Nächstes?

349
00:17:17,166 --> 00:17:20,166
Das ist streng geheim.
Aber es wird die "inste" Cocktailparty,

350
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
die das Hotel je sah.

351
00:17:21,333 --> 00:17:22,500
Eine Cocktailparty!

352
00:17:22,583 --> 00:17:25,375
Die Leute werden vor Aufregung
einen Herzinfarkt kriegen.

353
00:17:25,458 --> 00:17:28,166
Hoffentlich.
Es wird eine große Überraschung.

354
00:17:28,250 --> 00:17:31,791
-Welcher Art?
-Dann wäre es keine Überraschung mehr.

355
00:17:32,375 --> 00:17:35,166
Ich will nicht lauschen,
aber als Mitglied des Fanclubs

356
00:17:35,250 --> 00:17:37,625
würde ich gerne mehr über
die Überraschung auf der Party wissen.

357
00:17:37,708 --> 00:17:39,208
-Ein kleiner Hinweis?
-Nein.

358
00:17:39,666 --> 00:17:41,708
Bitte? Mit Zucker drauf?

359
00:17:41,791 --> 00:17:42,958
-Ich will auch Zucker.
-Nein.

360
00:17:43,250 --> 00:17:45,458
Hat es was mit dem Fernglas zu tun?

361
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
Welches Fernglas?

362
00:17:46,958 --> 00:17:49,125
Ich habe Sie
von unterm Tisch aus beobachtet,

363
00:17:49,208 --> 00:17:51,125
was ich als größter Fan oft tue,

364
00:17:51,208 --> 00:17:53,833
und sah, wie Sie den Himmel
mit dem Fernglas absuchten.

365
00:17:54,291 --> 00:17:55,166
Warum?

366
00:17:56,666 --> 00:17:57,958
Weil...

367
00:18:07,166 --> 00:18:08,833
...Vogelbeobachtung "in" ist.

368
00:18:08,916 --> 00:18:10,416
"Vogelbeobachtung ist in!"

369
00:18:10,500 --> 00:18:14,208
Wenn die Fans des Esmé-Elend-
Fanclubs das im Newsletter erfahren!

370
00:18:14,291 --> 00:18:18,291
Sie sind so wunderbar neugierig,
Sie wissen doch sicher jede Menge.

371
00:18:18,375 --> 00:18:19,375
Ich sag Ihnen was.

372
00:18:19,458 --> 00:18:22,708
Ich gebe Ihnen einen Hinweis auf
die Geheimzutat in der Party-Vorspeise,

373
00:18:22,791 --> 00:18:27,375
wenn Sie mir von einer Person erzählen,
die Leute in dieses Hotel einlädt.

374
00:18:29,375 --> 00:18:31,083
Seine Initialen sind J. S.

375
00:18:32,416 --> 00:18:35,291
Sie sollten doch wissen, wer J. S. ist!

376
00:18:36,083 --> 00:18:37,708
-Er ist ihr...
-Kuchenschnüfflerin!

377
00:18:37,791 --> 00:18:39,750
Der Portier steht rum,

378
00:18:39,833 --> 00:18:42,333
anstatt mir
mein laktosefreies Eis zu besorgen.

379
00:18:42,416 --> 00:18:43,958
Tut mir leid, Carmelita.

380
00:18:44,708 --> 00:18:48,083
Moment, woher weiß
ein Portier den Namen meiner Tochter?

381
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Er steht auf ihrem Boot.

382
00:18:56,916 --> 00:18:57,791
Das haut hin.

383
00:18:59,125 --> 00:19:02,000
Ich habe noch was vergessen.

384
00:19:02,375 --> 00:19:03,916
Ich will eine Harpune.

385
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
Verzeihung, Sir.

386
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
Gibt es ein Problem?

387
00:19:21,583 --> 00:19:24,583
Ein Gast auf der Dachterrasse möchte
etwas, das sie nicht haben sollte.

388
00:19:24,666 --> 00:19:27,625
Als Portier solltest du den Gästen geben,
was sie möchten.

389
00:19:27,708 --> 00:19:29,958
Carmelita Späts eine Harpune zu geben,
wäre falsch.

390
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Sie ihr nicht zu geben, wäre verdächtig.

391
00:19:34,125 --> 00:19:38,291
F. F. hat Ms. Späts Absichten im Blick
und berücksichtigt das.

392
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
Was falsch aussieht,
kann Teil eines größeren Plans sein.

393
00:19:43,041 --> 00:19:44,583
Kann ich dir trauen, Portier?

394
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
Wenn ich Ihnen trauen kann.

395
00:19:49,208 --> 00:19:51,791
Die Uhr in der Lobby
des Hotel Denouement

396
00:19:51,875 --> 00:19:53,125
war legendär,

397
00:19:53,208 --> 00:19:56,708
was hier heißt:
"berühmt dafür, laut zu sein."

398
00:19:57,458 --> 00:19:59,666
Das Geräusch klingt nach einem Wort,

399
00:19:59,750 --> 00:20:01,833
und das Wort beschrieb Violet Baudelaire,

400
00:20:01,916 --> 00:20:06,291
als sie dabei war, eine Harpune
auf die Sonnendachterrasse zu tragen.

401
00:20:35,625 --> 00:20:37,291
Gott sei Dank bist du schnell hier.

402
00:20:37,375 --> 00:20:39,416
Ich klingelte vor zwei Minuten,
es ist ein Notfall.

403
00:20:39,500 --> 00:20:41,375
-Babs?
-Woher kennst du mich?

404
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Sie tragen ein Namensschild.

405
00:20:44,625 --> 00:20:45,875
Das macht Sinn.

406
00:20:46,708 --> 00:20:47,958
Sorry, ich bin nervös.

407
00:20:48,041 --> 00:20:49,750
Die letzte Person, der ich traute,
fesselte mich,

408
00:20:49,833 --> 00:20:51,750
stahl mein Klemmbrett
und brannte meine Klinik nieder.

409
00:20:51,833 --> 00:20:53,625
Das Klemmbrett kriege ich nie zurück.

410
00:20:53,708 --> 00:20:56,458
-Sie sagten, es wäre ein Notfall?
-Ja, es ist schlimm.

411
00:20:56,541 --> 00:20:58,333
Mein Freund ist in der Sauna,

412
00:20:58,416 --> 00:21:00,250
aber das Hotel ist schlecht organisiert,

413
00:21:00,333 --> 00:21:02,416
ich habe keine Ahnung, wo das ist.

414
00:21:02,500 --> 00:21:04,958
Die 200-Nummern sind unter
Religion katalogisiert,

415
00:21:05,041 --> 00:21:07,291
Sauna ist ein Ort
spiritueller Kontemplation.

416
00:21:07,375 --> 00:21:09,250
Die Sauna ist im zweiten Stock.

417
00:21:09,333 --> 00:21:10,958
Du bist ja klug.

418
00:21:11,041 --> 00:21:13,041
Hast du mal überlegt, Arzt zu werden?

419
00:21:13,791 --> 00:21:14,916
Hier lang, Ma'am.

420
00:21:20,500 --> 00:21:22,208
Ihr Freund sollte drin sein.

421
00:21:24,000 --> 00:21:26,375
Wer ist da? Im Dampf sehe ich nichts.

422
00:21:26,458 --> 00:21:29,000
Deine Freundin. Und der Portier.

423
00:21:29,083 --> 00:21:30,125
Ah, der Portier!

424
00:21:30,208 --> 00:21:32,166
Ich hätte gerne einen wässrigen Martini.

425
00:21:32,250 --> 00:21:34,791
Ich steh drauf,
auch wenn sie aus der Mode sind.

426
00:21:34,875 --> 00:21:35,875
Sie sind ein Paar?

427
00:21:35,958 --> 00:21:41,083
Wir trafen uns in einer Selbsthilfegruppe
Esmé-Elend-Geschädigter

428
00:21:41,166 --> 00:21:42,541
und verliebten uns total.

429
00:21:42,625 --> 00:21:44,833
Stimmt's, Liebe meines Lebens?

430
00:21:44,916 --> 00:21:49,250
Das ist nicht nur eine Tarnung,
Feuer meiner Lenden.

431
00:21:51,166 --> 00:21:52,500
Ich hole den Martini.

432
00:21:55,916 --> 00:21:56,916
Er ist weg.

433
00:21:57,416 --> 00:22:00,458
Ich bin so nervös. Wie lange
müssen wir das Theater mitmachen?

434
00:22:00,541 --> 00:22:03,000
Im Hotel sind Feinde.
Sie müssen glauben,

435
00:22:03,083 --> 00:22:05,875
dass wir ein Paar auf Urlaub sind,
wenn wir den Baudelaires helfen wollen.

436
00:22:05,958 --> 00:22:07,583
Das sagte J. S. in seinem Telegramm.

437
00:22:11,750 --> 00:22:13,000
Oh, die Baudelaires.

438
00:22:13,666 --> 00:22:15,666
Sie gehenzulassen,
war der größte Fehler meines Lebens.

439
00:22:15,750 --> 00:22:17,958
Ich hätte dem angeblichen Arzt
nicht erlauben dürfen,

440
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
fast ihre Köpfe abzuschneiden.

441
00:22:20,958 --> 00:22:22,333
Warten wir bis Donnerstag.

442
00:22:22,416 --> 00:22:24,541
Dann sind alle
betrüblichen Ereignisse vorbei,

443
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
und ich kann
zu meiner echten Liebe zurück.

444
00:22:27,750 --> 00:22:31,208
Wir trafen uns in einer Selbsthilfegruppe
für Opfer furchtbarer Partner.

445
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Auch er bekam ein Telegramm von J. S.,
kann aber nicht kommen.

446
00:22:34,083 --> 00:22:37,000
Er ist in seiner Sägemühle beschäftigt.

447
00:22:38,791 --> 00:22:39,958
Ich habe auch jemanden.

448
00:22:40,333 --> 00:22:42,833
Sie bekam das Telegramm auch,
kann aber auch nicht.

449
00:22:42,916 --> 00:22:44,666
Sie sitzt wegen Banküberfall.

450
00:22:46,375 --> 00:22:49,500
J. S. sagte, jeder, der die Baudelaires
je traf, wurde eingeladen.

451
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
Dann ergibt es Sinn.

452
00:22:51,833 --> 00:22:54,333
Verzeihung, ich habe hier
ein Telegramm von J. S.,

453
00:22:54,416 --> 00:22:56,666
doch erst, wenn Sie mir
seinen Namen sagen, bekommen Sie es.

454
00:22:56,750 --> 00:22:58,875
Ihren Namen. J. S. ist eine Frau.

455
00:22:59,083 --> 00:23:00,666
Ich dachte, er wäre Kapitän.

456
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Na, sowas.

457
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
Wen haben wir denn hier?

458
00:23:17,000 --> 00:23:18,625
Ich bin wohl overdressed.

459
00:23:21,375 --> 00:23:22,250
Das ist Blut.

460
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
Da bist du, Portier.
Ich habe einen wichtigen Job.

461
00:23:34,541 --> 00:23:37,125
Du musst das mit mir
aus dem Fenster von Zimmer 598 hängen.

462
00:23:37,208 --> 00:23:38,125
Aber vorsichtig.

463
00:23:38,208 --> 00:23:41,083
Es ist so klebrig,
dass alles daran hängenbleibt.

464
00:23:41,166 --> 00:23:42,166
Eine Fliegenfalle?

465
00:23:42,250 --> 00:23:44,750
Ja, unser Problem sind nicht Fliegen
sondern Vögel.

466
00:23:44,833 --> 00:23:45,916
Eine Fliegenfalle

467
00:23:46,000 --> 00:23:48,666
aus dem Fenster hängen,
um Vögel zu fangen? Etwas seltsam.

468
00:23:48,750 --> 00:23:51,416
Was seltsam erscheint,
kann Teil eines größeren Plans sein.

469
00:23:51,500 --> 00:23:52,708
Kann ich dir trauen, Portier?

470
00:23:55,041 --> 00:23:56,208
Wenn ich Ihnen trauen kann.

471
00:24:01,166 --> 00:24:05,625
Das Geräusch, das die Uhr in der Lobby
des Hotels Denouement macht,

472
00:24:05,708 --> 00:24:07,250
klang wie ein Wort.

473
00:24:07,333 --> 00:24:09,500
Das Wort beschreibt Klaus Baudelaire,

474
00:24:09,583 --> 00:24:13,208
der half, ein Streifen Vogelpapier
aus dem fünften Stock zu hängen.

475
00:24:41,125 --> 00:24:44,500
Das ist seltsam. Ich hätte schwören
können,  jemand klopfte an der Tür.

476
00:24:46,875 --> 00:24:47,875
Oh, da bist du.

477
00:24:47,958 --> 00:24:50,916
Ich klingelte vor zwei Minuten,
was genau der Zeit zwischen

478
00:24:51,000 --> 00:24:52,541
drittem Stock und der Lobby entspricht,

479
00:24:52,625 --> 00:24:54,208
du bist weder früh noch spät dran.

480
00:24:54,291 --> 00:24:56,375
Die Portiers in diesem Hotel sind klein.

481
00:24:56,458 --> 00:24:58,625
ICH HASSE DICH.

482
00:24:58,708 --> 00:25:00,041
Keine Ahnung, was du sagst.

483
00:25:00,125 --> 00:25:03,000
Ich habe ein wichtiges Treffen
im Restaurant Zimmer 954,

484
00:25:03,083 --> 00:25:06,250
aber meine Sekretärin Jacqueline Scieszka
zog nach Winnipeg,

485
00:25:06,333 --> 00:25:09,375
und meine andere Sekretärin,
deren Namen ich nie erfuhr,

486
00:25:09,458 --> 00:25:10,750
hat heute früh plötzlich gekündigt.

487
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Hast du Erfahrung als Sekretärin?

488
00:25:14,541 --> 00:25:15,416
JA.

489
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Exzellent! Folge mir.

490
00:25:18,333 --> 00:25:20,125
Du erinnerst mich an ein Kleinkind,
das ich kenne.

491
00:25:20,208 --> 00:25:21,875
Du kannst sie natürlich nicht sein.

492
00:25:21,958 --> 00:25:25,625
Warum sollte ein Kleinkind
als Hotelportier arbeiten?

493
00:25:26,125 --> 00:25:28,375
Ich sehne mich wohl
nach vertrauten Gesichtern.

494
00:25:29,958 --> 00:25:32,500
Ich bin Larry Ihr-Kellner.
Ich hoffe, Sie mögen indische Küche.

495
00:25:32,583 --> 00:25:36,125
In Raum 954, der Katalognummer
für Essen aus Indien und Südasien,

496
00:25:36,208 --> 00:25:38,500
servieren wir stolz
eine Vielzahl indischer Gerichte.

497
00:25:38,583 --> 00:25:40,958
Die kulinarische Geschichte der Region
ist faszinierend.

498
00:25:41,041 --> 00:25:42,250
Ich möchte nur ein Glas Milch.

499
00:25:42,333 --> 00:25:44,208
Sie wollen Ihren Horizont nicht erweitern?

500
00:25:44,291 --> 00:25:46,125
Nein. Ich habe Angst vor Fremden.

501
00:25:47,041 --> 00:25:51,250
Ein Glas Milch... kommt sofort.
Eine Kleinigkeit für die junge Dame?

502
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
Ich könnte schwören,
ich kenne den Kellner.

503
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
Total seltsam,

504
00:25:59,000 --> 00:26:01,541
das Hotel ist voll
mit vertrauten Gesichtern.

505
00:26:01,625 --> 00:26:02,958
Sie müssen J. S. sein!

506
00:26:03,916 --> 00:26:05,125
Nennen Sie mich Snicket.

507
00:26:05,666 --> 00:26:07,833
Jacques Snicket. Wir kennen uns nicht.

508
00:26:07,916 --> 00:26:09,916
Da haben Sie sicher recht.

509
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
Ich vergesse Namen,
aber ein Gesicht merke ich mir nie.

510
00:26:12,666 --> 00:26:15,416
Na sowas. Ein kleines Kind.

511
00:26:15,916 --> 00:26:18,625
Als aufrechter, lesender
und lebender Bürger,

512
00:26:18,708 --> 00:26:19,666
liebe ich Kinder.

513
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Ich liebe sie sehr.

514
00:26:21,583 --> 00:26:24,500
Es ist fast irritierend,
wie sehr ich Kinder liebe.

515
00:26:28,333 --> 00:26:32,333
Deshalb lasse ich dich
nicht aus den Augen.

516
00:26:32,708 --> 00:26:35,625
Das ist meine Sekretärin,
technisch eigentlich Portier.

517
00:26:35,708 --> 00:26:36,541
Fangen wir an?

518
00:26:36,625 --> 00:26:39,000
Haben Sie beschafft, was ich haben wollte?

519
00:26:39,083 --> 00:26:41,708
Ich sagte "beschaffen", auch
wenn ein normales Wort gereicht hätte,

520
00:26:41,791 --> 00:26:43,500
denn ich, Jacques Snicket,

521
00:26:43,583 --> 00:26:46,375
bin einer, der alles weiß
und sich gerne darstellt.

522
00:26:46,458 --> 00:26:49,208
-Ich las Ihr Telegramm.
-Was ich mit J. S. unterzeichnete.

523
00:26:49,291 --> 00:26:51,000
Korrekt, unterzeichnet mit J. S.

524
00:26:51,083 --> 00:26:53,750
-Was meine Initialen sind.
-Was Ihre Initialen sind.

525
00:26:53,833 --> 00:26:54,666
Und wie verlangt

526
00:26:54,750 --> 00:26:56,875
habe ich alles
über den Baudelaire-Fall zusammengetragen,

527
00:26:56,958 --> 00:26:59,416
einschließlich aller Informationen,
die Graf Olaf belasten könnten.

528
00:26:59,500 --> 00:27:00,541
Super. Das nehme ich.

529
00:27:00,625 --> 00:27:02,708
Als Banker
wollte ich nicht nachlässig sein

530
00:27:02,791 --> 00:27:04,041
und eine inkomplette Datei aushändigen.

531
00:27:04,125 --> 00:27:05,833
Sie hatten doch alles verlangt,

532
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
also suchte ich nach mehr
und raten Sie, was ich fand?

533
00:27:09,125 --> 00:27:09,958
Was?

534
00:27:10,541 --> 00:27:11,416
Alles.

535
00:27:12,041 --> 00:27:13,541
Ich durchkämmte tausende Dokumente,

536
00:27:13,625 --> 00:27:16,416
bis ich jedes Beweisstück
bezüglich des Baudelaire-Falls hatte.

537
00:27:16,500 --> 00:27:18,166
-Wie gründlich.
-Kompliment angenommen.

538
00:27:18,250 --> 00:27:21,458
Eine Bank ähnelt einer Bibliothek,
allerdings darf niemand mitlesen.

539
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Als ich alles zusammen hatte,
kam die schockierende Entdeckung.

540
00:27:24,625 --> 00:27:25,833
Dass Sie noch mehr brauchen?

541
00:27:25,916 --> 00:27:28,083
Die Akte ist nicht nur ein Dokument,

542
00:27:28,166 --> 00:27:30,416
über das unglückliche Leben
einiger Kinder.

543
00:27:30,500 --> 00:27:33,333
Zusammengenommen
zeigt es die Historie der Ungerechtigkeit,

544
00:27:33,416 --> 00:27:36,500
demonstriert durch einen Schurken
und seine gemeine Freundin,

545
00:27:36,583 --> 00:27:39,000
sowie durch mehrere wohlmeinende,
aber ineffektive Autoritätsfiguren,

546
00:27:39,083 --> 00:27:41,875
die ihnen absichtlich oder unabsichtlich
dabei halfen.

547
00:27:42,500 --> 00:27:43,916
Ich habe ihr eine Überschrift verpasst.

548
00:27:44,125 --> 00:27:46,041
Ich nenne es:  Komplette Geschichte
der Ungerechtigkeit

549
00:27:46,125 --> 00:27:48,625
oder: Odiöse Lust auf Finanzen.

550
00:27:53,125 --> 00:27:55,583
Mr. Poe, eine schockierende Entwicklung.

551
00:27:55,666 --> 00:27:59,625
Ich halte die Akte unter Verschluss,
so wahr ich Jacques Snicket heiße,

552
00:27:59,708 --> 00:28:01,958
ein pompöser Gutmensch,
der sicher nicht tot ist.

553
00:28:02,041 --> 00:28:03,875
-Das ist nicht die Akte.
-Verzeihung?

554
00:28:03,958 --> 00:28:06,125
Nur der Index. Die Akte
passte nicht in meine Tasche.

555
00:28:06,208 --> 00:28:07,958
Sie wird heute Abend
von einer Klientin gebracht,

556
00:28:08,041 --> 00:28:09,333
die dasselbe wollte.

557
00:28:09,416 --> 00:28:11,625
-Sie haben beide dieselben Initialen.
-J. S.

558
00:28:13,500 --> 00:28:14,625
Larry.

559
00:28:14,708 --> 00:28:16,541
Du bist auch hier?

560
00:28:16,625 --> 00:28:17,708
Ich vergaß Ihre Milch.

561
00:28:17,791 --> 00:28:20,166
-Sie ist auf dem Tablett.
-Ich hole sie vom Koch.

562
00:28:22,375 --> 00:28:23,250
Schräger Service.

563
00:28:23,333 --> 00:28:24,416
Hotel-Restaurants.

564
00:28:24,750 --> 00:28:27,000
Wer ist die andere J. S.,

565
00:28:27,083 --> 00:28:29,458
die so an den Baudelaire-Waisen
interessiert ist?

566
00:28:29,541 --> 00:28:32,583
Das kann ich nicht besprechen.
Bankgeheimnis.

567
00:28:32,666 --> 00:28:35,791
Stellen Sie sich vor,
Ihr Leben hinge davon ab.

568
00:28:38,041 --> 00:28:39,708
Es ist schlimmer als wir dachten.

569
00:28:40,208 --> 00:28:41,541
Wann kommt J. S. an?

570
00:28:41,625 --> 00:28:43,708
Die wahre J. S. Nicht der Hochstapler
im Esszimmer.

571
00:28:43,791 --> 00:28:46,208
Heute Abend. Das Paket kommt auch an.

572
00:28:46,625 --> 00:28:48,291
Aber unsere Feinde beobachten den Himmel.

573
00:28:48,375 --> 00:28:50,916
Wenn sie die Lieferung stören,
müssen wir alle Kreide fressen.

574
00:28:51,291 --> 00:28:53,208
Das ist schwer.

575
00:28:53,500 --> 00:28:54,916
Ich hoffe, wir haben genug Zucker.

576
00:28:55,000 --> 00:28:56,916
Besonders, wenn Pilze im Menü sind.

577
00:29:01,333 --> 00:29:02,708
Das kam aus der Küche.

578
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Wo ist Ihre Sekretärin hin?

579
00:29:04,916 --> 00:29:06,083
Ah, Portier.

580
00:29:06,166 --> 00:29:09,291
Komm mit mir zum Zimmer 025,
der Wäscherei.

581
00:29:10,666 --> 00:29:13,041
Du musst das Spezialschloss
an die Tür machen.

582
00:29:16,000 --> 00:29:19,458
Sie wandern rum,
wie Waisen oder Katzen.

583
00:29:20,291 --> 00:29:22,083
Ich weiß, wie Katzen hier bleiben.

584
00:29:23,041 --> 00:29:24,208
Man häutet sie.

585
00:29:26,125 --> 00:29:28,708
Sagen Sie dem Kellner,
ich warte noch auf die Milch.

586
00:29:31,000 --> 00:29:32,666
Wir nehmen den Service-Aufzug.

587
00:29:33,041 --> 00:29:34,500
MYSTERIÖS.

588
00:29:34,583 --> 00:29:38,500
Genau. Manchmal ist Mysteriöses
Teil eines größeren Plans.

589
00:29:42,958 --> 00:29:47,166
Larry, du ruinierst meinen Pläne
und mein Essen.

590
00:29:47,250 --> 00:29:49,000
Den Curry hast du noch nicht probiert.

591
00:29:49,083 --> 00:29:50,041
Es ist viel zu scharf.

592
00:29:50,125 --> 00:29:53,208
Olaf, dir fehlt mehr als Wertschätzung
subkontinentaler Küche.

593
00:29:53,291 --> 00:29:56,708
Dir fehlt Moral, Ethik und Hilfe!
Wo sind deine Mitstreiter?

594
00:29:56,791 --> 00:29:58,958
Und deine? Oh, ich brachte sie alle um.

595
00:29:59,041 --> 00:30:01,083
Auch mit falschem Bart
und geliehenem Smoking...

596
00:30:01,166 --> 00:30:02,416
Nicht geliehen, gestohlen.

597
00:30:02,500 --> 00:30:04,375
Du bist niemals der Mann,
der Jacques Snicket war.

598
00:30:04,458 --> 00:30:06,416
Ich werde nicht lebend in Curry gekocht.

599
00:30:06,500 --> 00:30:08,083
-Ist das eine Drohung?
-Klang es so?

600
00:30:08,166 --> 00:30:09,375
-Ja.
-Dann war es eine.

601
00:30:09,458 --> 00:30:10,291
Das sehen wir.

602
00:30:10,375 --> 00:30:13,375
Frank, bitte begleite
den Herrn vom Gelände.

603
00:30:14,958 --> 00:30:16,416
Ich glaube, du meintest Ernest.

604
00:30:20,125 --> 00:30:21,625
Jippiehejo.

605
00:30:33,166 --> 00:30:34,958
Bindet mich los, ihr Idioten.

606
00:30:35,041 --> 00:30:36,291
Ihr Schufte!

607
00:30:36,375 --> 00:30:37,750
Ihr Hochstapler!

608
00:30:37,833 --> 00:30:39,500
Eine Beleidigung! Unverschämtheit!

609
00:30:39,583 --> 00:30:41,291
So behandelt man keinen Kellner!

610
00:30:45,125 --> 00:30:47,166
Tut mir leid, dass es so endet.

611
00:30:47,250 --> 00:30:49,708
Unsere kleinen  Tête-à-Têtes  waren lustig.

612
00:30:49,791 --> 00:30:52,583
Aber die Rivalität hat wie diese Soße

613
00:30:52,666 --> 00:30:54,333
viel zu lange geköchelt.

614
00:30:54,416 --> 00:30:56,041
Soll ich etwa reden?

615
00:30:56,125 --> 00:30:58,625
Nein, Larry Ihr-Kellner,

616
00:31:00,833 --> 00:31:03,000
Du sollst kochen.

617
00:31:09,041 --> 00:31:10,833
Super. Den kann man nur reinigen.

618
00:31:12,875 --> 00:31:15,041
Der Raum muss beschützt werden.

619
00:31:16,625 --> 00:31:18,291
Kann ich dir vertrauen, Portier?

620
00:31:19,000 --> 00:31:20,208
WENN ICH DIR VERTRAUEN KANN.

621
00:31:21,041 --> 00:31:24,125
Der  Klang der Uhr in der Lobby
beschreibt Sunny Baudelaire,

622
00:31:24,208 --> 00:31:28,375
als sie den Zugang zur Wäscherei
in eine Fremdwort-Fragetür verwandelt.

623
00:31:29,083 --> 00:31:31,791
Aber er beschreibt auch
die Geschichte der Baudelaires,

624
00:31:31,875 --> 00:31:34,708
denn alles, was sie über ihr Leben
zu wissen glaubten,

625
00:31:34,791 --> 00:31:37,583
ihre Situation und das Hotel Denouement...

626
00:31:38,916 --> 00:31:39,916
...war falsch.

627
00:31:42,375 --> 00:31:43,333
Falsch.

628
00:31:46,125 --> 00:31:47,083
Falsch.

629
00:32:02,583 --> 00:32:03,541
Es ist alles falsch.

630
00:32:04,500 --> 00:32:07,500
Das Hotel ist voller Bekannter, aber
sie können nicht alle zu F. F. gehören.

631
00:32:07,583 --> 00:32:09,708
Jemand mit den Initialen J. S.
hat sie alle eingeladen,

632
00:32:09,791 --> 00:32:11,916
aber jeder glaubt,
J. S. sei jemand anderes.

633
00:32:12,000 --> 00:32:15,083
Konrektor Nero denkt,
J. S. sei jemand, den Esmé kennt.

634
00:32:15,416 --> 00:32:16,791
Wie ihr Mann, Jerome Elend.

635
00:32:16,875 --> 00:32:19,208
aber Jerome Elend sagt,
J. S. sei eine Frau, die uns helfen will.

636
00:32:19,291 --> 00:32:21,500
Mr. Poes Sekretärin
hieß Jacqueline Scieszka.

637
00:32:21,583 --> 00:32:23,500
Babs denkt, J. S. sei ein Kapitän.

638
00:32:23,583 --> 00:32:26,166
Eine von Graf Olafs Tarnungen
war Kapitän Julio Talmi.

639
00:32:26,250 --> 00:32:28,041
Aber Graf Olaf verkleidet sich
jetzt als Jacques Snicket.

640
00:32:28,125 --> 00:32:29,791
Er weiß selbst nicht,
wer der wahre J. S. ist.

641
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
Es gibt mehr Ungereimtes.
Was soll Esmés Cocktailparty,

642
00:32:32,416 --> 00:32:34,250
was will Carmelita mit einer Harpune?

643
00:32:34,333 --> 00:32:36,416
Gab Frank oder Ernest mir das Vogelpapier?

644
00:32:36,500 --> 00:32:38,375
Wer befahl Sunny,
die Wäscherei zu verriegeln?

645
00:32:38,458 --> 00:32:40,041
Warum beobachten alle den Himmel?

646
00:32:40,125 --> 00:32:41,375
ELEFANT.

647
00:32:41,458 --> 00:32:43,458
Sunny, ich verstehe dich nicht.

648
00:32:44,083 --> 00:32:45,291
Ich weiß es.

649
00:32:46,125 --> 00:32:49,000
Der Humorist John Godfrey Saxe
schrieb ein Gedicht,

650
00:32:49,083 --> 00:32:51,208
das dem Vater der Baudelaires
besonders gefiel.

651
00:32:51,291 --> 00:32:54,375
Er nervte die Kinder oft,
weil er es ständig zitierte.

652
00:32:54,750 --> 00:32:57,458
Im Gedicht treffen sechs blinde Männer
einen Elefanten.

653
00:32:57,541 --> 00:32:59,333
Sie können sich nicht einigen,
wie er aussieht.

654
00:32:59,416 --> 00:33:03,916
Der erste Mann fühlt den Bauch
und schließt, es müsse eine Wand sein.

655
00:33:04,375 --> 00:33:09,166
Der zweite den Rüssel und denkt,
es wäre eine Schlange und so weiter.

656
00:33:09,958 --> 00:33:13,083
Die Essenz des Gedichts ist,
einen Teil wahrzunehmen

657
00:33:13,166 --> 00:33:15,208
ist nicht dasselbe wie das Ganze.

658
00:33:15,291 --> 00:33:17,333
Aber teilt man seine Beobachtungen,

659
00:33:17,416 --> 00:33:20,416
erkennt man im scheinbar Verwirrenden

660
00:33:20,500 --> 00:33:22,875
den größeren Plan.

661
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Oder einen Elefanten.

662
00:33:30,916 --> 00:33:32,541
Jeder von uns hörte Teile des Plans.

663
00:33:32,625 --> 00:33:35,000
Wenn wir es zusammenfügen,
sehen wir das Ganze.

664
00:33:35,083 --> 00:33:38,125
Larry Ihr-Kellner sagte,
heute Abend wird ein Paket angeliefert,

665
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
und erwähnte Krähen.

666
00:33:40,166 --> 00:33:41,750
Meinte er Botschafter-Krähen,

667
00:33:41,833 --> 00:33:44,750
wie die, mit denen Isadora Couplets
ins Dorf der Federvieh-Freunde schickte?

668
00:33:44,833 --> 00:33:46,666
Das erklärt, warum Esmé
den Himmel studiert,

669
00:33:46,750 --> 00:33:49,250
und wozu Carmelita die Harpune braucht.
Sie wollen sie abschießen.

670
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
Deshalb ließen Frank oder Ernest
dich das Vogelpapier aufhängen.

671
00:33:52,541 --> 00:33:54,291
Schießt man die Krähe in einem Winkel,

672
00:33:54,375 --> 00:33:56,291
trifft sie im fünften Stock aufs Gebäude

673
00:33:56,375 --> 00:33:57,958
und bliebe am Vogelpapier hängen.

674
00:33:58,041 --> 00:33:59,666
Das Paket fiele zu Boden.

675
00:33:59,750 --> 00:34:01,916
-Ja. Oder nicht.
-Wo könnte sie sonst landen?

676
00:34:02,000 --> 00:34:03,833
Da war ein Wäscheschacht unterm Fenster.

677
00:34:03,916 --> 00:34:06,166
Der Plan könnte sein,
dass es da reinfällt.

678
00:34:06,250 --> 00:34:08,791
-Es fiele in...
-Die Wäscherei. Sunny verriegelte die Tür.

679
00:34:08,875 --> 00:34:10,875
Gab Frank ihr das Schloss,
ist das Paket sicher.

680
00:34:10,958 --> 00:34:14,500
War es Ernest, nicht.
Wir wissen nichts über das Paket.

681
00:34:14,583 --> 00:34:17,625
Oder doch.
Was wollen beide Seiten unbedingt haben?

682
00:34:19,416 --> 00:34:20,833
-Die Zuckerdose.
-Die Zuckerdose.

683
00:34:27,333 --> 00:34:32,541
Ja, bringen Sie das bitte ins Zimmer 347.
Zivilprozesse und Gerichte.

684
00:34:32,625 --> 00:34:33,958
Richterin Strauss?

685
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
Baudelaires!

686
00:34:38,750 --> 00:34:41,083
Meine süßen Baudelaires.

687
00:34:41,333 --> 00:34:42,833
Schaut euch an!

688
00:34:42,916 --> 00:34:45,958
Klaus, du bist groß geworden.

689
00:34:46,041 --> 00:34:49,541
Violet, du wirkst erwachsen.
Und Sunny...

690
00:34:51,666 --> 00:34:52,958
Immer noch eine Beißerin.

691
00:34:53,375 --> 00:34:54,500
Sie erkennen uns?

692
00:34:54,583 --> 00:34:56,458
Ihr Kinder bedeutet mir sehr viel.

693
00:34:56,541 --> 00:34:59,125
-Ich würde euch überall erkennen.
-Was machen Sie hier?

694
00:34:59,208 --> 00:35:02,208
Nach dem Betrug bei der Hochzeit

695
00:35:02,291 --> 00:35:05,041
konnte ich mir nicht vergeben,
dass ich euch hängen ließ.

696
00:35:05,458 --> 00:35:08,000
Ich wollte es wiedergutmachen.

697
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
Also suchte ich euch.

698
00:35:11,500 --> 00:35:13,458
Nächste Haltestelle Schaurige Chaussee!

699
00:35:16,958 --> 00:35:19,083
Nächster Halt Seufzersee!

700
00:35:21,291 --> 00:35:23,583
Nächster Halt die verkohlten Reste
von Jammerau!

701
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Prufrock-Privatschule!

702
00:35:27,458 --> 00:35:28,333
Dunkle Allee!

703
00:35:29,000 --> 00:35:31,208
Dorf der Federvieh-Freunde!

704
00:35:32,250 --> 00:35:33,666
Nächster Halt Hinterland!

705
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
Die Überreste des Heimlich-Hospitals!

706
00:35:35,833 --> 00:35:39,833
Die verbrannten Ruinen
des Caligari-Jahrmarkts! Mortmain-Berge!

707
00:35:46,875 --> 00:35:49,083
Aber wo immer ich hinkam,
wart ihr bereits weg.

708
00:35:49,166 --> 00:35:50,416
Wie haben Sie uns gefunden?

709
00:35:50,500 --> 00:35:53,791
Ein seltsames Buch half mir.

710
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
Durch das Buch erfuhr ich
von einer Geheimorganisation,

711
00:35:57,583 --> 00:36:00,250
die gegen die Feuer der Welt kämpfte.

712
00:36:00,333 --> 00:36:01,250
F. F.

713
00:36:01,333 --> 00:36:02,166
Genau.

714
00:36:02,250 --> 00:36:04,416
-Sie wollten euch auch helfen.
-Was taten Sie?

715
00:36:04,500 --> 00:36:06,625
Da setzen wir uns besser hin.

716
00:36:10,083 --> 00:36:12,791
Euch zu finden, war mir nicht genug,

717
00:36:12,875 --> 00:36:15,000
nicht solange Graf Olaf frei herumlief.

718
00:36:15,541 --> 00:36:17,708
Wenn ich F. F. versammeln könnte,

719
00:36:17,791 --> 00:36:20,625
und all die Zeugen
von Graf Olafs Verbrechen,

720
00:36:21,000 --> 00:36:23,833
würde das Hohe Gericht
die ganze Geschichte hören,

721
00:36:23,916 --> 00:36:26,125
und wir könnten ihn endlich überführen.

722
00:36:26,208 --> 00:36:27,583
Sie klagen Graf Olaf an?

723
00:36:27,666 --> 00:36:29,125
Deswegen haben Sie
alle hierher eingeladen.

724
00:36:29,208 --> 00:36:31,541
Sie halfen uns die ganze Zeit,
und wir wussten nichts davon.

725
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Nicht nur ich.

726
00:36:33,416 --> 00:36:39,291
Jerome Elend hat persönliche Geschichten
aus dem Finanzsektor beigetragen.

727
00:36:40,041 --> 00:36:42,000
Ihm tut sein Verhalten auch leid.

728
00:36:42,958 --> 00:36:48,625
Jacqueline Scieszka hat auch
unschätzbare Dienste beigesteuert.

729
00:36:49,625 --> 00:36:54,583
Jacques Snicket mag tot sein,
aber seine Forschung lebt weiter.

730
00:36:54,916 --> 00:36:59,041
Ich las über die ruchlosen Taten
von Kapitän Julio Talmi.

731
00:36:59,500 --> 00:37:02,791
All meine Forschung ist sicher
in einem Banksafe verwahrt.

732
00:37:03,666 --> 00:37:07,416
Hier ist alles, was ich gesammelt habe.

733
00:37:07,791 --> 00:37:11,083
Die komplette Geschichte
von Ungerechtigkeit

734
00:37:11,166 --> 00:37:14,458
oder Odiöse Lust auf Finanzen.

735
00:37:15,625 --> 00:37:16,875
OLAF.

736
00:37:16,958 --> 00:37:19,250
Graf Olaf ist auch eingeladen,

737
00:37:19,333 --> 00:37:21,708
meine Quellen sagen, er wäre hier.

738
00:37:21,791 --> 00:37:25,041
Nach Donnerstag ist er hinter Gittern.

739
00:37:25,333 --> 00:37:28,416
Dann sind
all eure Probleme endlich gelöst.

740
00:37:29,833 --> 00:37:32,583
Das sind sie erst,
wenn wir ein Zuhause haben.

741
00:37:32,958 --> 00:37:38,541
Mein Haus könnte drei wunderbare,
kluge und talentierte Kinder gebrauchen.

742
00:37:39,583 --> 00:37:42,416
Wenn ihr mir vergeben könnt.

743
00:37:43,708 --> 00:37:45,125
Wir würden total gerne bei Ihnen leben.

744
00:37:45,208 --> 00:37:46,375
Meint ihr das so?

745
00:37:46,458 --> 00:37:47,458
Natürlich.

746
00:37:47,541 --> 00:37:50,583
Dann ist dieser Abend anders
als alle anderen,

747
00:37:50,666 --> 00:37:53,875
denn diese Geschichte ist endlich vorbei.

748
00:38:10,083 --> 00:38:12,375
Es ist spät. Wir sollten schlafen gehen.

749
00:38:12,458 --> 00:38:14,958
Schlaft gut, Baudelaires.

750
00:38:20,541 --> 00:38:22,166
Bald sind wir eine Familie.

751
00:38:24,375 --> 00:38:27,625
Die Baudelaires dachten über ihre Zukunft
mit der Richterin nach,

752
00:38:27,708 --> 00:38:30,166
und wollten Kit gerne alles erzählen.

753
00:38:30,958 --> 00:38:33,333
Sie verstanden nicht, wo sie blieb.

754
00:38:35,916 --> 00:38:39,000
Kaum zu glauben, dass du lebst.
Im  Tagespedant  stand dein Nachruf.

755
00:38:39,083 --> 00:38:42,041
Man kann nicht alles glauben,
was im  Tagespedant  steht.

756
00:38:42,125 --> 00:38:43,875
Mein Name war richtig geschrieben.

757
00:38:43,958 --> 00:38:45,291
-Wo warst du?
-Auf der Flucht.

758
00:38:45,375 --> 00:38:47,500
Es ist besser, wenn unsere Feinde
mich für tot halten.

759
00:38:47,583 --> 00:38:48,875
Und deine Geschwister?

760
00:38:48,958 --> 00:38:51,166
Ich las von Jacques.
Deshalb kam ich zurück.

761
00:38:51,250 --> 00:38:52,416
Ich wollte wissen, ob es stimmt.

762
00:38:52,500 --> 00:38:53,541
Nicht nur Jacques.

763
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
Seit deinem Fortgang
verloren wir so viele gute Leute.

764
00:38:55,833 --> 00:38:58,083
Monty, Josephine, die Quagmeirs.

765
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
Und... Beatrice?

766
00:39:00,625 --> 00:39:02,791
Lemony, es tut mir so leid.

767
00:39:05,416 --> 00:39:06,791
Ich habe so viel verpasst.

768
00:39:08,708 --> 00:39:11,500
Ich komme mir wie im falschen Film vor.

769
00:39:11,583 --> 00:39:14,333
Es kann auch dein Film sein.
Du kannst uns helfen.

770
00:39:14,416 --> 00:39:17,083
Ich helfe niemandem, Kit.
Du weißt, was am Opernabend geschah.

771
00:39:17,166 --> 00:39:19,166
Alles, was geschah, war meine Schuld.

772
00:39:19,250 --> 00:39:22,041
Die Probleme der Welt
sind nicht die Schuld Einzelner.

773
00:39:22,125 --> 00:39:23,833
Wenn du nichts tust,
machst du dich schuldig.

774
00:39:23,916 --> 00:39:27,375
Komm mit ins Hotel.
Mach bei F. F. mit. Bei uns.

775
00:39:27,458 --> 00:39:30,583
-Was kann ich tun?
-Du lebst noch. Tu was.

776
00:39:33,666 --> 00:39:35,500
-Ich sah dich mit...
-Er ist ein guter Mann.

777
00:39:36,250 --> 00:39:37,375
Freut mich für dich.

778
00:39:37,458 --> 00:39:38,833
Vier Kinder.

779
00:39:38,916 --> 00:39:40,750
-Ich habe viel verpasst.
-Vier?

780
00:39:40,833 --> 00:39:43,541
Eins auf dem Weg.
Ich sah dich mit dreien im Hotel.

781
00:39:45,333 --> 00:39:48,000
Das sind nicht meine.

782
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
Das sind die Baudelaires.

783
00:39:53,291 --> 00:39:54,250
Du meinst, sie sind...

784
00:39:54,708 --> 00:39:55,541
Ein Leuchtsignal.

785
00:39:58,583 --> 00:40:00,708
Sieht nach Heißluft-Wohnmobil aus.

786
00:40:00,791 --> 00:40:01,791
Die Quadmeir-Drillinge.

787
00:40:01,875 --> 00:40:03,833
Und ein Gruppe Adler.
Sie bringen es zum Absturz.

788
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Die  Queequeg  liegt vor Anker.

789
00:40:05,250 --> 00:40:07,166
-Ich rette sie.
-Kit.

790
00:40:09,166 --> 00:40:10,083
Was kann ich tun?

791
00:40:10,500 --> 00:40:12,916
Hast du noch einen Taxi-Führerschein?

792
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Bist du wach?

793
00:40:24,333 --> 00:40:26,083
-Ich kann nicht schlafen.
-Ich auch nicht.

794
00:40:26,541 --> 00:40:28,625
Die Sofas taugen nicht als Betten.

795
00:40:28,708 --> 00:40:30,750
Daran liegt es nicht. Etwas quält mich.

796
00:40:30,833 --> 00:40:31,666
Mich auch.

797
00:40:31,750 --> 00:40:34,166
Wir wissen, wer J. S. ist.
Die Zuckerdose wird geliefert.

798
00:40:34,250 --> 00:40:36,750
Aber wir kennen
die Wichtigkeit des Schlosses

799
00:40:36,833 --> 00:40:39,000
-an der Wäscherei nicht.
-Das ist das Problem.

800
00:40:39,125 --> 00:40:41,250
Ihr wart um drei Uhr
mit Frank oder Ernest zusammen.

801
00:40:41,333 --> 00:40:43,833
Ihr wisst das,
weil ihr den Glockenschlag gehört habt.

802
00:40:44,541 --> 00:40:46,458
Sunny war gleichzeitig
mit dem anderen Bruder zusammen.

803
00:40:48,000 --> 00:40:50,083
-Also...
-Ich war auch mit einem der Brüder.

804
00:40:50,166 --> 00:40:52,833
Wir alle drei waren um punkt drei Uhr
mit Frank oder Ernest zusammen.

805
00:40:55,916 --> 00:40:58,833
Verstehe. Zwei Brüder können
an zwei Orten sein, aber an dreien...

806
00:40:58,916 --> 00:41:00,875
Zwei Brüder können nicht
an drei Orten sein.

807
00:41:00,958 --> 00:41:02,583
Wäre das Hotel bloß eine Bibliothek.

808
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
Dann könnten wir im Bibliothekskatalog
Antworten finden.

809
00:41:05,083 --> 00:41:07,458
Gibt es eine Katalognummer
für Geheimnisse?

810
00:41:07,791 --> 00:41:09,416
Eins-drei-fünf. Daran dachte ich auch.

811
00:41:09,500 --> 00:41:11,291
Aber es gibt keinen Zimmer 135.

812
00:41:25,833 --> 00:41:27,125
Vielleicht ist es kein Zimmer.

813
00:41:31,791 --> 00:41:33,833
Als wir mit unseren Eltern hier waren,

814
00:41:33,916 --> 00:41:36,833
haben wir aus Spaß
mehrere Knöpfe gleichzeitig gedrückt.

815
00:41:36,916 --> 00:41:39,416
Vater sagte, dann weiß man nie,
wo man rauskommt.

816
00:41:39,500 --> 00:41:40,708
Mal sehen.

817
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
-Nach unten.
-In den Keller.

818
00:41:43,708 --> 00:41:46,166
-Da ist die Wäscherei.
-Der Aufzug hält nicht.

819
00:41:46,583 --> 00:41:48,041
Es geht noch weiter runter.

820
00:41:56,000 --> 00:41:57,833
Das sieht
nach einem Bibliothekskatalog aus.

821
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Jemand hat ein Buch repariert.

822
00:42:01,583 --> 00:42:03,625
-Die Paste ist noch nass.
-Und der Tee heiß.

823
00:42:03,708 --> 00:42:04,958
Kit, bist du das?

824
00:42:12,083 --> 00:42:13,000
Ihr seid nicht Kit.

825
00:42:13,666 --> 00:42:15,875
-Und Sie nicht Frank.
-Auch nicht Ernest.

826
00:42:16,500 --> 00:42:18,250
Denn die Denouement-Brüder
sind keine Zwillinge.

827
00:42:18,333 --> 00:42:19,208
Sie sind Drillinge.

828
00:42:19,291 --> 00:42:20,958
Kit sagte mir, ihr seid klug.

829
00:42:21,416 --> 00:42:24,333
Ich heiße Dewey Denouement.
Freut mich, euch kennenzulernen.

830
00:42:24,416 --> 00:42:27,375
-Warum hat Kit uns nichts gesagt?
-Meine Existenz ist geheim.

831
00:42:27,458 --> 00:42:29,958
Das passt mir gut,
denn das ist meine Arbeit auch.

832
00:42:30,291 --> 00:42:33,625
Das Hotel Denouement ist nicht nur
wie eine Bibliothek organisiert,

833
00:42:40,083 --> 00:42:41,458
sie ist auch eine.

834
00:42:54,541 --> 00:42:57,250
Wir sammeln Berichte
aller F.-F.-Agenten, Gelehrten,

835
00:42:57,333 --> 00:42:59,958
Erfinder, Wissenschaftler, Forscher,
Dichter, Journalisten,

836
00:43:00,041 --> 00:43:03,875
Botaniker, Optiker,
Portiers, Köche, Kellner, Taxifahrer,

837
00:43:03,958 --> 00:43:08,000
Kapitäne, Regisseure, Ballerinas,
Kinderbuchautoren und Bergsteiger.

838
00:43:08,625 --> 00:43:10,625
Unsere Freiwilligen sind überall,
beobachten die Welt

839
00:43:10,708 --> 00:43:12,416
und schreiben es alles in Bücher.

840
00:43:12,500 --> 00:43:14,708
Diese Bücher durchlaufen
Sicherheitsstationen

841
00:43:14,791 --> 00:43:16,208
von Krankenhäusern bis zu Jahrmärkten

842
00:43:16,291 --> 00:43:17,416
und landen dann hier...

843
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
...in der letzten sicheren Zuflucht.

844
00:43:29,541 --> 00:43:31,541
Seit der Spaltung
ist es wichtiger denn je,

845
00:43:31,625 --> 00:43:33,875
den Forschungskatalog
sicher aufzubewahren.

846
00:43:34,250 --> 00:43:36,250
Frank und Ernest leiten das Hotel,

847
00:43:36,333 --> 00:43:37,791
und ich arbeite im Schatten.

848
00:43:38,416 --> 00:43:39,958
-Hier, bitte.
-Wo ist die Bibliothek?

849
00:43:40,041 --> 00:43:41,625
Ihr müsst unter die Oberfläche sehen.

850
00:43:41,708 --> 00:43:43,458
Eine Unterwasser-Bibliothek.

851
00:43:43,541 --> 00:43:44,416
Sie liegt unter dem Teich.

852
00:43:44,500 --> 00:43:47,708
Unsere Feinde könnten das Hotel
abbrennen, unser Werk wäre sicher.

853
00:43:47,791 --> 00:43:48,791
Eine Geheimbibliothek.

854
00:43:50,041 --> 00:43:51,458
Warum erzählen Sie es uns?

855
00:43:52,291 --> 00:43:55,666
Nach Donnerstag verlassen Kit und ich
den F. F., um unser Kind großzuziehen.

856
00:43:56,208 --> 00:43:58,916
Die letzte sichere Zuflucht
braucht eine neue Bibliothekarin.

857
00:43:59,208 --> 00:44:00,500
Oder drei.

858
00:44:01,375 --> 00:44:04,708
-Sie wollen uns die Bibliothek geben?
-Ich habe alles über euch gelesen.

859
00:44:04,791 --> 00:44:07,875
Violet, du hast unter totalem Stress
unglaubliche Dinge erfunden.

860
00:44:07,958 --> 00:44:11,500
Was könntest du mit der Zeit
und den Ressourcen hier alles tun?

861
00:44:11,583 --> 00:44:16,208
Klaus, deine Forschungskompetenz steht
unseren größten Bibliothekaren nicht nach.

862
00:44:16,291 --> 00:44:18,750
Nutze sie doch im Dienst
unserer größten Bibliothek.

863
00:44:19,500 --> 00:44:22,625
Sunny, von deiner Kochkünsten
habe ich Tolles gehört.

864
00:44:23,083 --> 00:44:26,416
Unterschätzte nie, was ein gutes Mahl
in der Welt bewirken kann.

865
00:44:27,666 --> 00:44:30,125
Nach Donnerstag
ist Graf Olaf hinter Gittern.

866
00:44:30,208 --> 00:44:32,083
Ihr braucht ein Zuhause. Warum nicht hier?

867
00:44:32,625 --> 00:44:34,541
Richterin Strauss
möchte uns gerne aufnehmen.

868
00:44:34,625 --> 00:44:36,375
Sie versprach, uns zu beschützen.

869
00:44:36,458 --> 00:44:37,625
Das würde sie sicher.

870
00:44:38,166 --> 00:44:39,791
Aber ihr seid keine Kinder mehr.

871
00:44:40,000 --> 00:44:41,833
Ist Sicherheit genug?

872
00:44:44,208 --> 00:44:46,875
Bevor wir antworten,
möchten wir noch ein Geheimnis erfahren.

873
00:44:49,875 --> 00:44:51,166
Was ist in der Zuckerdose?

874
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
Eine spannende Frage.

875
00:44:55,791 --> 00:44:57,250
Ich durchsuchte das ganze Hotel nach euch,

876
00:44:57,333 --> 00:45:00,125
was nicht leicht war,
denn es ist schlecht organisiert.

877
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
Jetzt habe ich euch aber endlich.

878
00:45:01,875 --> 00:45:04,166
Es funktioniert
wie ein Bibliothekskatalog.

879
00:45:04,250 --> 00:45:06,791
Sie haben uns nicht.
Wir stehen am Rand eines Teichs.

880
00:45:06,875 --> 00:45:08,541
Das glaubst du.

881
00:45:08,625 --> 00:45:11,500
Ich fürchte,  der Mann neben euch
ist einer meiner Verbündeten.

882
00:45:11,583 --> 00:45:13,208
Gib sie rüber, Ernest.

883
00:45:13,291 --> 00:45:14,375
Ich bin nicht Ernest.

884
00:45:15,166 --> 00:45:17,416
Also dann du, Frank.

885
00:45:17,500 --> 00:45:20,458
Kämm dich mal anders,
damit ich euch auseinanderhalte.

886
00:45:20,541 --> 00:45:21,958
Ich bin auch nicht Frank.

887
00:45:22,041 --> 00:45:23,916
Was? Dewey kannst du nicht sein,

888
00:45:24,000 --> 00:45:26,541
er ist ein Mythos wie Einhörner
oder Giuseppe Verdi.

889
00:45:26,625 --> 00:45:28,708
Giuseppe Verdi ist echt,
ein italienischer Komponist.

890
00:45:28,791 --> 00:45:32,125
Du bist in der Unterzahl, Olaf.
Viele Freiwillige sind früher gekommen,

891
00:45:32,208 --> 00:45:33,458
wie noble Menschen es tun,

892
00:45:33,541 --> 00:45:36,291
während deine bösen Komplizen
zu spät kommen werden.

893
00:45:36,958 --> 00:45:41,041
Natürlich. Zu früh sein ist "out".
Deswegen sagt man "modisch verspätet".

894
00:45:41,125 --> 00:45:43,791
Wer will sehen,
wie ich einen Kuchenschnüffler harpuniere?

895
00:45:43,875 --> 00:45:46,458
Wedel damit nicht rum. Das ist gefährlich.

896
00:45:46,541 --> 00:45:47,791
Ich muss aber üben.

897
00:45:47,875 --> 00:45:50,208
Treffe ich eine Krähe,
bringst du mir Spucken bei,

898
00:45:50,291 --> 00:45:52,875
wie ein echter, Ball spielender
Cowboy-Superheld-Sodaten-Pirat!

899
00:45:52,958 --> 00:45:54,583
Esmé Elend und Carmelita Späts.

900
00:45:54,666 --> 00:45:57,250
Meine Bibliothek ist voll von Beweisen
eurer Heimtücke.

901
00:45:57,333 --> 00:45:59,875
Bibliothek? Ich glaube allmählich,
du bist wirklich Giuseppe Verdi.

902
00:45:59,958 --> 00:46:01,458
Du meinst Dewey Denouement.

903
00:46:03,333 --> 00:46:04,833
Dewey Denouement?

904
00:46:04,916 --> 00:46:08,125
Wie das Einhorn? Wie exquisit.

905
00:46:08,625 --> 00:46:11,000
Ich hoffe, du kommst
zu meiner Cocktailparty.

906
00:46:11,083 --> 00:46:12,791
Wir servieren Pilze.

907
00:46:12,875 --> 00:46:14,125
Sie meint das Medusa-Myzel.

908
00:46:14,208 --> 00:46:16,500
So wollen sie
alle auf der Party vergiften.

909
00:46:16,916 --> 00:46:18,416
Mit F. F. aus dem Weg,

910
00:46:18,500 --> 00:46:20,416
kann ich das Baudelaire-Vermögen stehlen,

911
00:46:20,500 --> 00:46:22,041
und was immer ich sonst noch will.

912
00:46:22,125 --> 00:46:24,791
Ohne die Zuckerdose
kannst du das Myzel nicht freisetzen.

913
00:46:25,416 --> 00:46:27,541
Da du das erwähnst.
Nach dem Abschuss der Krähe

914
00:46:27,625 --> 00:46:29,791
holen wir uns die Zuckerdose
aus der Wäscherei.

915
00:46:29,875 --> 00:46:34,333
Ein blöder Freiwilliger hat dort
ein F.-F.-Schloss angebracht.

916
00:46:34,416 --> 00:46:35,791
Du bist eine fähige Frau, Esmé.

917
00:46:35,875 --> 00:46:38,500
Wie kannst du zweite Geige

918
00:46:38,583 --> 00:46:42,291
in der hinteren Reihe des drittklassigen
Orchesters von Graf Olaf spielen?

919
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Ich bin nirgendwo Zweite.

920
00:46:46,458 --> 00:46:49,791
Wenn du wirklich Dewey Denouement
bist, weißt du alles über die Zuckerdose.

921
00:46:49,875 --> 00:46:51,916
Du weißt, was drinnen ist
und wie wichtig es ist.

922
00:46:52,000 --> 00:46:53,583
Du weißt auch, es gehört mir.

923
00:46:53,666 --> 00:46:55,583
Der Behälter gehört dir, nicht der Inhalt.

924
00:46:55,666 --> 00:46:57,541
Beatrice hat es mir gestohlen.

925
00:46:57,625 --> 00:46:59,541
Es gibt Schlimmeres
auf der Welt als Diebstahl.

926
00:46:59,625 --> 00:47:00,833
Das stimmt.

927
00:47:00,916 --> 00:47:04,416
Her mit dem Schlosscode,
sonst erschießt dich das kleine Mädchen.

928
00:47:04,500 --> 00:47:07,208
Ich schieße nicht, solange Countie
mir nicht Spucken beibringt.

929
00:47:08,291 --> 00:47:12,250
Tu, was ich sage. Du hast schon
das alberne Kostüm bekommen.

930
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
Bring mir Spucken bei!

931
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
Bring mir Spucken bei!

932
00:47:15,750 --> 00:47:16,916
Schieß die Harpune!

933
00:47:17,000 --> 00:47:17,875
Bring mir Spucken bei!

934
00:47:17,958 --> 00:47:20,458
-Schieß die Harpune!
-Bring mir Spucken bei!

935
00:47:20,541 --> 00:47:24,916
Solange ich atme,
bringe ich dir nicht Spucken bei!

936
00:47:30,166 --> 00:47:32,291
Entschuldige dich bei unserem Liebling!

937
00:47:32,375 --> 00:47:35,791
Sie ist kein Liebling
sondern ein verzogener Fratz.

938
00:47:35,875 --> 00:47:38,541
Ich bin es leid, Familie zu spielen!

939
00:47:38,625 --> 00:47:43,083
Ich bin eine Freundin leid,
die meine Autorität untergräbt!

940
00:47:43,166 --> 00:47:45,083
Ohne Esmé hätten Sie unser Vermögen.

941
00:47:45,583 --> 00:47:46,958
Haltet euch raus!

942
00:47:47,041 --> 00:47:49,166
Ohne sie wären Sie reich und wir tot.

943
00:47:49,250 --> 00:47:51,458
Ja, das stimmt. Ich wäre reich.

944
00:47:51,541 --> 00:47:52,500
Sie wären tot.

945
00:47:52,583 --> 00:47:54,708
Ich war dir immer egal, Esmé.

946
00:47:54,791 --> 00:47:57,125
Dir geht es nur um die Zuckerdose,

947
00:47:57,208 --> 00:48:00,708
kostenlosen Schauspielunterricht
und was "in" oder "out" ist.

948
00:48:00,791 --> 00:48:02,583
Ich sage dir gleich,
was "in" und "out" ist.

949
00:48:02,666 --> 00:48:04,125
Ständig fehlt es mir an Wertschätzung

950
00:48:04,208 --> 00:48:06,791
durch den, dessen Hosenbein
nicht mal den Knöchel bedeckt.

951
00:48:06,875 --> 00:48:08,500
"Out!" Festhängen in Nebenrollen

952
00:48:08,583 --> 00:48:11,583
in einer Serie zunehmend idiotischer Pläne
an immer abgelegeneren Orten?

953
00:48:11,666 --> 00:48:13,875
Extrem "out"!

954
00:48:13,958 --> 00:48:15,625
Du wirst das lieben, Schatz.

955
00:48:15,708 --> 00:48:17,791
Wieder und wieder verlierst du
gegen drei Kinder.

956
00:48:17,875 --> 00:48:20,125
Sieh sie dir an. Sie sind zu jung,
um einen Smoking zu leihen.

957
00:48:20,208 --> 00:48:22,500
Trotzdem schlagen sie dich ständig!

958
00:48:22,583 --> 00:48:24,958
Das ist am "outesten" von allen!

959
00:48:27,291 --> 00:48:28,208
Esmé...

960
00:48:28,958 --> 00:48:30,166
...du bist gefeuert.

961
00:48:31,375 --> 00:48:32,958
Ich trenne mich von dir.

962
00:48:33,041 --> 00:48:34,458
Das kannst du nicht.

963
00:48:34,833 --> 00:48:37,375
Noch nie hat sich jemand von mir getrennt.

964
00:48:37,458 --> 00:48:39,416
Das macht es so befriedigend.

965
00:48:42,916 --> 00:48:43,750
Du...

966
00:48:47,375 --> 00:48:49,083
...willst mich aus deinem Leben?

967
00:48:51,041 --> 00:48:55,750
To-tal.

968
00:49:02,791 --> 00:49:07,750
Du wirst noch von Esmé Gigi
Genivive Elend hören.

969
00:49:07,833 --> 00:49:08,958
Komm, mein Schatz.

970
00:49:09,041 --> 00:49:11,583
-Ist Countie nicht mehr mein Daddy?
-Meiner auch nicht.

971
00:49:11,666 --> 00:49:13,916
-Baudelaires.
-Wo geht ihr hin?

972
00:49:14,000 --> 00:49:16,125
Olaf, leg die Waffe weg.
Deine Komplizen sind fort.

973
00:49:16,208 --> 00:49:17,625
Die habe ich nie gebraucht.

974
00:49:17,708 --> 00:49:19,708
Ich brauche nur das Baudelaire-Vermögen

975
00:49:19,791 --> 00:49:22,416
und die drei Sätze,
um das F.-F.-Schloss zu öffnen.

976
00:49:22,500 --> 00:49:25,833
Du findest in der Wäscherei
nichts als Wäsche.

977
00:49:25,916 --> 00:49:26,875
Das Schloss ist zur Ablenkung.

978
00:49:27,875 --> 00:49:30,208
Ich wirke vielleicht attraktiv und jung,

979
00:49:30,291 --> 00:49:31,916
aber ich bin kein Frischling.

980
00:49:32,416 --> 00:49:35,083
Ich zähle bis zehn.

981
00:49:35,541 --> 00:49:36,708
Eins.

982
00:49:37,541 --> 00:49:39,208
-Zwei.
-Wenn Sie ihn erschießen,

983
00:49:39,291 --> 00:49:41,708
-müssen Sie mich erschießen!
-Damit kann ich leben. Drei.

984
00:49:41,791 --> 00:49:42,875
Mich auch.

985
00:49:42,958 --> 00:49:45,166
-Es wird immer besser. Vier.
-Baudelaires.

986
00:49:45,250 --> 00:49:47,875
Erschießt er uns,
bekommt er unser Vermögen nie.

987
00:49:47,958 --> 00:49:50,041
Da ist noch das Baby. Fünf!

988
00:49:55,958 --> 00:49:58,875
Sie haben die Möglichkeit,
nicht abzudrücken.

989
00:49:58,958 --> 00:50:01,875
Ihr könnt Tod durch Harpune wählen. Sechs!

990
00:50:03,833 --> 00:50:04,750
Sieben.

991
00:50:08,375 --> 00:50:09,208
Acht.

992
00:50:16,541 --> 00:50:17,375
Neun.

993
00:50:17,458 --> 00:50:18,958
Sie müssen das nicht tun.

994
00:50:24,250 --> 00:50:25,833
Etwas anderes kenne ich nicht.

995
00:50:32,083 --> 00:50:33,708
Was läuft hier ab?

996
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Der Mann wurde erschossen!

997
00:50:45,041 --> 00:50:48,000
Es gibt eine Oper namens
La Forza del Destino,

998
00:50:48,083 --> 00:50:50,333
von Giuseppe Verdi.

999
00:50:50,416 --> 00:50:55,458
La Forza del Destino  ist italienisch
und bedeutet: "Macht des Schicksals."

1000
00:50:55,541 --> 00:50:59,791
Schicksal ist ein Wort,
das oft zu Streitgesprächen führt.

1001
00:50:59,875 --> 00:51:03,666
Manche denken, dem Schicksal
kann man nicht entkommen,

1002
00:51:03,750 --> 00:51:06,000
wie dem Tod oder Käsekuchen.

1003
00:51:06,083 --> 00:51:09,125
Andere glauben,
Schicksal sei eine unsichtbare Macht,

1004
00:51:09,208 --> 00:51:11,458
die Menschen durchs Leben führt,

1005
00:51:11,541 --> 00:51:15,958
als ob sie Figuren einer Oper wären.

1006
00:51:21,333 --> 00:51:23,916
In der Oper  La Forza del Destino

1007
00:51:24,208 --> 00:51:26,333
streiten sich Figuren,
sie verlieben sich,

1008
00:51:26,416 --> 00:51:29,083
rennen ins Kloster, duellieren sich,

1009
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
werfen eine Waffe auf den Boden,

1010
00:51:31,583 --> 00:51:34,208
wo sie aus Versehen losgeht
und jemanden tötet.

1011
00:51:36,625 --> 00:51:38,208
Die Oper ist eine Tragödie,

1012
00:51:38,291 --> 00:51:40,875
genau wie die Geschichte der Baudelaires,

1013
00:51:40,958 --> 00:51:44,250
denen gerade
eine ähnliche Situation widerfährt.

1014
00:51:44,625 --> 00:51:46,750
Ich sagte, Gott,
der Mann wurde erschossen!

1015
00:51:52,458 --> 00:51:53,291
Kit.

1016
00:51:53,375 --> 00:51:54,500
Dewey!
Dewey!

1017
00:52:04,375 --> 00:52:07,041
Die Konsequenzen
werden sich durch ihr Leben ausbreiten...

1018
00:52:07,583 --> 00:52:08,958
...wie Wellen in einem Teich.

1019
00:52:17,666 --> 00:52:18,500
Was machen wir?

1020
00:52:18,583 --> 00:52:20,666
Baudelaires! Ihr habt den Mann
mit einer Harpune erschossen,

1021
00:52:20,750 --> 00:52:23,250
gemeinsam mit dem anderen Mann,
den ich nicht klar sah.

1022
00:52:23,333 --> 00:52:25,875
Ihr bleibt hier, ich hole den Manager.

1023
00:52:26,500 --> 00:52:28,000
Das war der Manager.

1024
00:52:28,708 --> 00:52:29,958
Hey, was ist los?

1025
00:52:30,041 --> 00:52:32,541
-Was ist das für ein Lärm?
-Was gibt es?

1026
00:52:33,333 --> 00:52:34,291
Die Zuckerdose.

1027
00:52:39,458 --> 00:52:40,291
Kit.

1028
00:52:46,708 --> 00:52:50,333
Violet, Klaus und Sunny Baudelaire.

1029
00:52:53,166 --> 00:52:54,791
Ich heiße Lemony Snicket.

1030
00:54:05,000 --> 00:54:06,125
Untertitel von: Michaela Friedrich

