1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:10,666 --> 00:00:13,708
Éteignez vos télés

3
00:00:14,208 --> 00:00:17,416
Éteignez vos télés

4
00:00:18,083 --> 00:00:21,666
Cette série va vous gâcher
Vos journées, vos soirées

5
00:00:21,750 --> 00:00:24,458
Chaque épisode visionné
Vous fera déprimer

6
00:00:24,625 --> 00:00:25,958
Faut s'résigner

7
00:00:26,208 --> 00:00:29,916
Et éteindre vos télés
Et éteindre vos télés

8
00:00:30,666 --> 00:00:33,416
Les Baudelaire à la dérive
échouent sur une mystérieuse rive

9
00:00:34,125 --> 00:00:37,291
Avec Olaf derrière les talons
muni de son redoutable champignon

10
00:00:37,666 --> 00:00:40,500
Sur une île se termine notre histoire
Avec une pointe de désespoir

11
00:00:41,000 --> 00:00:45,125
Je vous en conjure
Mettez un terme à vos mésaventures

12
00:00:45,208 --> 00:00:47,458
Vite, éteignez vos télés

13
00:00:47,541 --> 00:00:49,708
Éteignez vos télés

14
00:00:49,791 --> 00:00:51,416
Vous allez sangloter

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
Crier, hurler comme des bébés

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
Si jamais vous insistez

17
00:00:55,416 --> 00:00:56,541
Vous allez nous détester

18
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Allez vous coucher

19
00:00:58,208 --> 00:01:01,333
Éteignez vos télés

20
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Éteignez vos télés

21
00:01:02,958 --> 00:01:05,000
LA FIN

22
00:01:05,125 --> 00:01:08,250
Éteignez vos télés, éteignez vos télés

23
00:01:08,583 --> 00:01:12,125
Éteignez vos télés, éteignez vos télés

24
00:01:15,833 --> 00:01:18,250
Pour Beatrice.

25
00:01:18,333 --> 00:01:22,041
Je t'ai aimée, tu nous as quittés,

26
00:01:22,125 --> 00:01:27,708
la Terre a arrêté de tourner.

27
00:01:37,625 --> 00:01:38,583
Où allez-vous ?

28
00:01:38,666 --> 00:01:40,083
À l'hôtel Dénouement.

29
00:01:40,166 --> 00:01:43,166
L'hôtel Dénouement
a brûlé il y a des années.

30
00:01:43,625 --> 00:01:46,125
C'est un tas de cendres.
Pourquoi y allez-vous ?

31
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
Je cherche quelqu'un.

32
00:01:47,333 --> 00:01:49,750
J'espère que vous trouverez,
mademoiselle... ?

33
00:01:51,875 --> 00:01:52,833
Baudelaire.

34
00:02:03,958 --> 00:02:05,583
Vous avez peut-être remarqué

35
00:02:05,666 --> 00:02:09,208
qu'on s'habitue plus facilement au bonheur
qu'au désespoir.

36
00:02:09,541 --> 00:02:13,333
Votre treizième root beer float
n'aura pas la même saveur que la première,

37
00:02:13,416 --> 00:02:15,500
car vous vous serez habitué au goût

38
00:02:15,583 --> 00:02:18,125
glace vanille mélangée avec root beer.

39
00:02:18,208 --> 00:02:22,458
Néanmoins, la treizième fois
que vous découvrez que vous êtes suivi,

40
00:02:22,541 --> 00:02:25,375
votre désespoir est bien plus grand
que la première fois,

41
00:02:25,625 --> 00:02:28,958
car vous êtes épuisé
par tant d'années de cavale.

42
00:02:30,625 --> 00:02:33,625
LE PETIT POINTILLEUX
FERME POUR FAUX REPORTAGES

43
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
Je m'appelle Lemony Snicket.

44
00:02:35,583 --> 00:02:39,000
Je suis en cavale depuis des années,
et je suis épuisé.

45
00:02:40,083 --> 00:02:42,333
Je faisais autrefois partie
d'une organisation secrète

46
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
avec mes amis, frères et sœurs
et la femme que j'aimais.

47
00:02:45,625 --> 00:02:48,791
Ces personnes, ainsi que l'organisation,
ont aujourd'hui disparu

48
00:02:48,875 --> 00:02:51,500
et je passe mes journées seul à boire
des root beer floats

49
00:02:51,583 --> 00:02:55,416
en suivant la trace, tragique
et détrempée, des orphelins Baudelaire.

50
00:02:56,250 --> 00:02:58,541
Mais la trace a séché.

51
00:03:00,166 --> 00:03:02,333
J'ignore où sont allés les Baudelaire

52
00:03:02,416 --> 00:03:05,666
quand ils ont quitté cet hôtel en feu
il y a si longtemps.

53
00:03:05,750 --> 00:03:08,875
Je ne sais pas non plus
ce qu'ils sont devenus.

54
00:03:08,958 --> 00:03:11,541
Je peux juste vous dire
que cette histoire

55
00:03:12,625 --> 00:03:14,333
n'aura pas une fin heureuse.

56
00:03:14,416 --> 00:03:15,916
Et sur ce point...

57
00:03:17,125 --> 00:03:21,208
j'ai peur que les orphelins Baudelaire
et moi soyons dans le même bateau.

58
00:03:21,291 --> 00:03:23,458
Ma victoire est totale !

59
00:03:24,125 --> 00:03:26,416
J'ai brûlé l'hôtel Dénouement,

60
00:03:26,500 --> 00:03:28,916
détruit VFD une bonne fois pour toute

61
00:03:29,000 --> 00:03:32,250
et j'ai finalement attrapé
les orphelins Baudelaire !

62
00:03:32,333 --> 00:03:35,708
Je possède enfin toute leur fortune !

63
00:03:36,166 --> 00:03:37,625
Oui, on a compris.

64
00:03:37,708 --> 00:03:41,250
Je vais m'acheter une nouvelle voiture,
avec un gros moteur,

65
00:03:41,333 --> 00:03:45,708
pour dépasser les limitations de vitesse
et foncer dans les autres voitures.

66
00:03:45,791 --> 00:03:48,666
Direction une concession automobile
de luxe !

67
00:03:48,750 --> 00:03:52,000
Non. Le vent est tombé,
et on n'en peut plus de ramer.

68
00:03:52,083 --> 00:03:54,000
Trève de fainéantise !

69
00:03:54,083 --> 00:03:56,791
Vous êtes les pires sbires
que j'aie jamais eus.

70
00:03:56,875 --> 00:03:59,833
- On n'est pas vos sbires !
- Que va-t-on manger ?

71
00:03:59,916 --> 00:04:02,250
- Pistaches ?
- "Tache" ? Comment oses-tu ?

72
00:04:02,333 --> 00:04:05,125
Vous semblez oublier
qui est le capitaine.

73
00:04:05,208 --> 00:04:07,583
Si vous refusez de m'obéir,

74
00:04:07,666 --> 00:04:12,291
j'ouvrirai ce scaphandre...
et vous le regretterez.

75
00:04:12,375 --> 00:04:15,416
Vous aussi. Libérez la médusoïde,
et on sera tous empoisonnés.

76
00:04:15,500 --> 00:04:17,041
On est dans le même bateau.

77
00:04:17,333 --> 00:04:18,750
Vous vous croyez malins.

78
00:04:18,833 --> 00:04:22,041
Mais vous ne cessez de vous plaindre
depuis la mort de vos parents.

79
00:04:22,125 --> 00:04:25,083
Contrairement à vous,
petits pleurnichards inutiles,

80
00:04:25,166 --> 00:04:27,666
j'ai élaboré un plan.

81
00:04:28,083 --> 00:04:32,083
Rien ne nous force à rester coincés ici
au milieu de l'océan

82
00:04:32,166 --> 00:04:33,583
sur le  Carmelita 2.

83
00:04:33,666 --> 00:04:35,083
Car je...

84
00:04:36,666 --> 00:04:39,708
vais le rebaptiser le  Olaf  !

85
00:04:41,583 --> 00:04:43,333
Le  Queequeg  m'a appris les marées.

86
00:04:43,416 --> 00:04:45,083
Je peux nous ramener à bon port.

87
00:04:45,166 --> 00:04:46,500
Je peux fabriquer un compas

88
00:04:46,583 --> 00:04:48,625
avec une pièce de métal magnétique
et un pivot.

89
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
Et le comte Olaf ?

90
00:04:50,166 --> 00:04:51,333
Pousser.

91
00:04:52,500 --> 00:04:55,958
On n'a pas de compas de navigation,
mais on a encore notre sens moral.

92
00:04:56,041 --> 00:04:57,583
On ne peut pas le jeter à l'eau.

93
00:04:57,666 --> 00:04:58,708
Même le comte Olaf ?

94
00:04:58,791 --> 00:05:00,625
Avec lui, on n'est pas en sécurité.

95
00:05:00,708 --> 00:05:02,250
C'est un acte horrible.

96
00:05:04,541 --> 00:05:06,500
Même pour une horrible personne.

97
00:05:07,083 --> 00:05:08,500
Avons-nous le choix ?

98
00:05:21,041 --> 00:05:22,083
Tiens...

99
00:05:22,541 --> 00:05:23,833
Tiens, tiens, tiens.

100
00:05:23,916 --> 00:05:27,333
Le vent a tourné et une tempête s'annonce.

101
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
Je parlais au sens figuré.

102
00:05:32,333 --> 00:05:33,791
Vous parliez au sens propre.

103
00:05:42,375 --> 00:05:44,333
LIEUX OÙ PEUVENT ÊTRE LES BAUDELAIRE

104
00:05:46,875 --> 00:05:48,041
MAGASIN DE SODAS

105
00:05:58,750 --> 00:06:01,750
FOND DE L'OCÉAN

106
00:06:18,541 --> 00:06:19,416
Klaus ?

107
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Klaus !

108
00:06:21,333 --> 00:06:22,791
- Prunille !
- On est là.

109
00:06:24,541 --> 00:06:26,791
Tout va bien. On a survécu à la tempête.

110
00:06:28,208 --> 00:06:29,041
Je crois.

111
00:06:29,125 --> 00:06:29,958
Où est-on ?

112
00:06:30,041 --> 00:06:33,250
Sur une île, entourée d'une digue.

113
00:06:33,333 --> 00:06:34,833
La tempête a dû nous projeter.

114
00:06:34,916 --> 00:06:37,791
- Nous ne sommes pas les seuls.
- Olaf.

115
00:06:37,875 --> 00:06:40,125
Plus besoin de le jeter à la mer.

116
00:06:45,583 --> 00:06:46,791
Tu penses qu'il est... ?

117
00:06:46,875 --> 00:06:48,375
Pour une fois, il est calme.

118
00:06:55,541 --> 00:06:58,333
Apportez-moi un café, orphelins !
J'ai passé une sale nuit.

119
00:06:58,416 --> 00:07:00,250
Nous sommes sur une île.
Il n'y a pas de café.

120
00:07:00,333 --> 00:07:02,958
Ridicule !
Il y a une machine à expresso là-bas,

121
00:07:03,041 --> 00:07:04,416
à côté de la fille en tunique.

122
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
Naufragés !

123
00:07:08,625 --> 00:07:10,291
N'aie pas peur. Violette Baudelaire.

124
00:07:10,375 --> 00:07:12,500
Voici mes frère et sœur,
Klaus et Prunille.

125
00:07:12,583 --> 00:07:14,083
- Ton prénom ?
- Vendredi.

126
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
C'est joli. Es-tu aussi une naufragée ?

127
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Je vis sur cette île.

128
00:07:18,250 --> 00:07:19,833
J'ai découvert une île !

129
00:07:20,041 --> 00:07:21,458
Je vais l'appeler Olaf-Land.

130
00:07:21,541 --> 00:07:24,041
Vous ne l'avez pas découverte.
Elle est habitée.

131
00:07:24,125 --> 00:07:26,208
Je serai leur roi, ils me vénéreront !

132
00:07:26,291 --> 00:07:28,583
Incline-toi devant moi, Vendredi.

133
00:07:28,666 --> 00:07:31,375
Non, merci.
Notre colonie n'est pas une monarchie.

134
00:07:32,000 --> 00:07:32,833
Pas encore.

135
00:07:32,916 --> 00:07:34,375
Pourrais-tu nous y mener ?

136
00:07:34,458 --> 00:07:36,583
- Votre ami aussi ?
- Ce n'est pas notre ami.

137
00:07:36,666 --> 00:07:38,750
Ce sont mes sujets.

138
00:07:39,500 --> 00:07:40,958
Emmène-moi voir ton chef.

139
00:07:41,041 --> 00:07:44,500
Allons voir notre facilitateur,
mais il ne va pas vous aimer.

140
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
C'est jour de ramassage d'après tempête.

141
00:07:50,041 --> 00:07:53,583
On récupère ce qui s'est échoué,
et on l'apporte à Ishmael.

142
00:07:53,666 --> 00:07:54,500
Ishmael ?

143
00:07:54,583 --> 00:07:57,291
Il fait le tri entre ce qu'on garde
et ce qu'on jette.

144
00:08:00,541 --> 00:08:03,541
Et qu'as-tu trouvé après la tempête,
Alonso ?

145
00:08:03,625 --> 00:08:05,125
Cette cage à oiseaux.

146
00:08:05,208 --> 00:08:08,208
Elle devait abriter de gros oiseaux,
comme des aigles.

147
00:08:08,291 --> 00:08:10,083
Comme aucun oiseau ne vit sur l'île,

148
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
à quoi pourrait-elle nous servir ?

149
00:08:12,583 --> 00:08:15,500
Si j'étais toi,
je jetterais cette chose inutile.

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
Mais je ne t'y obligerai pas.

151
00:08:17,333 --> 00:08:19,208
Qui d'autre a trouvé quelque chose ?

152
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
Ça, une colonie ?
Une bande de "yoyos", oui !

153
00:08:21,958 --> 00:08:23,875
Non, de yourtes. Ce sont des tentes.

154
00:08:23,958 --> 00:08:25,791
Mais tout ça paraît détendu.

155
00:08:25,875 --> 00:08:26,833
J'ai trouvé un accordéon.

156
00:08:26,916 --> 00:08:28,916
Moi, cette statue de monstre des mers !

157
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
J'ai trouvé des naufragés !

158
00:08:31,041 --> 00:08:32,958
Voici notre facilitateur, Ishmael.

159
00:08:33,041 --> 00:08:34,416
Appelez-moi Ish.

160
00:08:34,500 --> 00:08:37,083
Violette Baudelaire.
Klaus et Prunille, mes frère et sœur.

161
00:08:37,166 --> 00:08:38,958
Cet homme est une menace
pour tout le monde !

162
00:08:39,041 --> 00:08:39,916
Vous !

163
00:08:42,500 --> 00:08:46,125
Je revendique cette île et ces enfants,

164
00:08:46,208 --> 00:08:48,541
au nom du comte Olaf.

165
00:08:49,291 --> 00:08:51,500
Descendez de mon trône.

166
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Je ne préférerais pas.

167
00:08:53,208 --> 00:08:55,083
Je n'ai jamais entendu parler de vous.

168
00:08:55,166 --> 00:08:58,250
À part les vieux barbus grincheux
qui vivent sur une île déserte,

169
00:08:58,333 --> 00:09:01,583
tout le monde connaît le comte Olaf,
célèbre comédien.

170
00:09:01,666 --> 00:09:03,666
Maintenant que vous le mentionnez,

171
00:09:04,083 --> 00:09:08,416
j'ai lu ce nom dans une revue
qui a échoué sur l'île.

172
00:09:08,500 --> 00:09:10,625
Oui, on vous traitait de cabotin.

173
00:09:10,708 --> 00:09:12,375
- Mensonges.
- De parfait fanfaron.

174
00:09:12,458 --> 00:09:14,750
- Calomnies.
- De nigaud qui se pavane

175
00:09:14,833 --> 00:09:17,750
et dont le plus grand crime
n'est pas tant d'être coupable

176
00:09:17,833 --> 00:09:20,708
de meurtres, incendies criminels
et mise en danger d'enfants,

177
00:09:20,791 --> 00:09:24,833
mais d'avoir eu l'arrogance de jouer
un rôle difficile pour lequel il était...

178
00:09:24,916 --> 00:09:25,916
Diffamation !

179
00:09:26,000 --> 00:09:28,125
- ...honteusement peu crédible...
- Mesquinerie !

180
00:09:28,208 --> 00:09:30,458
...et trop vieux de plusieurs décennies.

181
00:09:31,041 --> 00:09:32,791
Écoutez-moi, à présent !

182
00:09:32,875 --> 00:09:36,125
Vous êtes peut-être le grand manitou
de cette île de pacotille,

183
00:09:36,208 --> 00:09:38,791
mais c'est moi qui tiens le fusil harpon.

184
00:09:38,875 --> 00:09:40,541
- Pour l'instant.
- Pour l'instant ?

185
00:09:40,625 --> 00:09:41,958
Tirez-moi dessus.

186
00:09:42,041 --> 00:09:44,375
- J'aimerais bien.
- Mais il y a ces braves gens.

187
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
Et que ferait une bande
de hippies en tunique ?

188
00:09:48,666 --> 00:09:50,958
- Sbires, agissez !
- Vous n'avez plus de sbires.

189
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
- Ils vous ont tous abandonné.
- C'est vrai !

190
00:09:54,541 --> 00:09:55,708
Trouvons un compromis.

191
00:09:55,791 --> 00:09:59,125
Vous gardez l'île, je repars avec
les enfants. Ça n'a pas...

192
00:10:03,208 --> 00:10:05,500
Alonso, apporte-moi la cage à oiseaux.

193
00:10:05,583 --> 00:10:08,666
Je crois qu'elle va finalement
nous servir.

194
00:10:09,416 --> 00:10:13,041
Seul un monstre enferme quelqu'un
dans une cage à oiseaux !

195
00:10:15,833 --> 00:10:17,375
Qu'y a-t-il, demi-portion ?

196
00:10:17,958 --> 00:10:18,833
Karma.

197
00:10:18,916 --> 00:10:20,833
Emmenez-le sur la digue.

198
00:10:20,916 --> 00:10:22,666
Pas de place ici
pour les pommes pourries.

199
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Pommes pourries ?

200
00:10:26,583 --> 00:10:29,125
Attendez, les Baudelaire.
Vous devez me sortir de là !

201
00:10:29,208 --> 00:10:31,416
J'ai un secret à vous révéler sur...

202
00:10:37,750 --> 00:10:39,958
Comment trois enfants comme vous

203
00:10:40,041 --> 00:10:41,916
se retrouvent naufragés
avec un homme pareil ?

204
00:10:42,000 --> 00:10:43,958
- Une longue histoire.
- Extrêmement longue.

205
00:10:44,041 --> 00:10:45,666
Trois saisons.

206
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
Mais ça n'est pas fini.

207
00:10:46,833 --> 00:10:48,875
- On doit rentrer.
- Peut-on quitter cette île ?

208
00:10:49,333 --> 00:10:51,375
Ça dépend du point de vue.

209
00:10:51,833 --> 00:10:54,416
La digue nous protège des tempêtes,

210
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
mais j'ai bien peur
qu'il soit presque impossible

211
00:10:57,583 --> 00:10:58,625
de la traverser.

212
00:10:58,708 --> 00:11:00,250
- Coincés.
- Pas tout à fait.

213
00:11:00,333 --> 00:11:04,291
Une fois par an, la marée monte
suffisamment pour qu'un bateau

214
00:11:04,541 --> 00:11:07,166
puisse traverser, au point le plus bas.

215
00:11:07,250 --> 00:11:08,583
C'est le jour de Décision

216
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
qui se trouve être demain.

217
00:11:11,166 --> 00:11:14,208
Nous avons une pirogue,
un grand canoë, ici,

218
00:11:14,291 --> 00:11:16,125
pour quiconque souhaite partir.

219
00:11:16,208 --> 00:11:17,958
Mais personne n'a jamais osé.

220
00:11:20,708 --> 00:11:23,666
Voici notre troupeau de moutons.
Des naufragés eux aussi.

221
00:11:23,750 --> 00:11:26,500
- Ils ont une drôle de couleur.
- Celle des flamants roses.

222
00:11:26,583 --> 00:11:29,416
Comme eux,
ces moutons se nourrissent de crevettes,

223
00:11:29,500 --> 00:11:32,083
qui donnent à leur laine
cette couleur corail.

224
00:11:32,166 --> 00:11:34,333
Nos tuniques et tentes ont cette teinte.

225
00:11:34,583 --> 00:11:36,208
Tout le monde a l'air heureux.

226
00:11:36,500 --> 00:11:38,291
C'est plutôt agréable.

227
00:11:38,375 --> 00:11:41,125
Vous devez être épuisés.
On vous apporte des vêtements propres.

228
00:11:41,208 --> 00:11:43,000
Vous avez de la chance :
Alonso prépare...

229
00:11:43,083 --> 00:11:44,666
Du ceviche !

230
00:11:44,750 --> 00:11:48,083
Un plat d'Amérique du Sud :
poisson cru, agrumes et épices.

231
00:11:48,166 --> 00:11:50,958
Normalement.
Comme on n'a ni agrumes ni d'épices,

232
00:11:51,041 --> 00:11:52,541
c'est juste du poisson cru.

233
00:11:52,625 --> 00:11:54,000
Chiche-kebab ?

234
00:11:54,083 --> 00:11:56,000
Ma sœur se demande pourquoi manger cru.

235
00:11:56,083 --> 00:11:58,125
- Agneau à la menthe ?
- Et pas du mouton.

236
00:11:58,208 --> 00:12:00,791
Désolée. Elle s'intéresse depuis peu
à la cuisine.

237
00:12:00,875 --> 00:12:03,750
Le feu est extrêmement dangereux.

238
00:12:04,791 --> 00:12:06,291
Nous ne pouvons qu'être d'accord.

239
00:12:07,416 --> 00:12:09,291
Pourquoi y a-t-il autant de naufragés ?

240
00:12:09,375 --> 00:12:11,333
Enceinte de Vendredi,
j'ai fait une croisière.

241
00:12:11,416 --> 00:12:13,708
Le bateau a heurté un iceberg
et j'ai échoué ici.

242
00:12:13,791 --> 00:12:16,208
- Je suis ici à cause d'une tempête.
- Moi, d'un lamantin.

243
00:12:16,291 --> 00:12:17,666
Votre vie d'avant vous manque ?

244
00:12:17,750 --> 00:12:21,750
Je m'en souviens à peine.
C'est confus, comme un rêve.

245
00:12:21,833 --> 00:12:23,833
Nous avons une devise sur cette île :

246
00:12:23,916 --> 00:12:25,833
"Oubliez vos soucis".

247
00:12:26,666 --> 00:12:28,625
Vous avez soif ?

248
00:12:31,125 --> 00:12:33,958
Un sirop, à base de lait de coco fermenté.

249
00:12:37,125 --> 00:12:39,791
Drôle de goût.
Sommes-nous obligés de le boire ?

250
00:12:39,875 --> 00:12:41,083
Je ne vous forcerai pas.

251
00:12:41,166 --> 00:12:42,750
Mais pas d'eau douce ici,

252
00:12:42,833 --> 00:12:46,541
donc vous pourriez mourir
de déshydratation.

253
00:12:47,083 --> 00:12:47,958
Eh bien, Ishmael...

254
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Appelez-moi Ish.

255
00:12:48,958 --> 00:12:51,166
Est-on vraiment à l'abri
du comte Olaf ici ?

256
00:12:51,250 --> 00:12:53,416
Il pourrait s'échapper,
trouver le fusil, ou...

257
00:12:53,500 --> 00:12:54,375
Pire que ça.

258
00:12:54,458 --> 00:12:55,583
Champignon.

259
00:12:55,666 --> 00:12:57,375
Ne vous inquiétez pas pour ça.

260
00:12:57,708 --> 00:13:00,833
Tout ce qui est dangereux est envoyé
de l'autre côté de l'île

261
00:13:00,916 --> 00:13:02,250
pour éviter les accidents.

262
00:13:02,333 --> 00:13:06,208
Quant au comte Olaf,
on a mis sa cage sur la digue.

263
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Et demain, quand la marée montera,

264
00:13:08,708 --> 00:13:10,916
le comte Olaf se noiera.

265
00:13:13,041 --> 00:13:14,166
N'est-ce pas cruel ?

266
00:13:15,708 --> 00:13:17,750
Ça dépend du point de vue.

267
00:13:24,041 --> 00:13:25,916
- Confortable.
- Ces tuniques, peut-être,

268
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
mais le sort du comte Olaf me gêne.

269
00:13:28,083 --> 00:13:30,375
- On ne l'a pas décidé.
- On pourrait l'empêcher.

270
00:13:30,458 --> 00:13:32,833
Sans le comte Olaf,
on serait de nouveau libres.

271
00:13:32,916 --> 00:13:36,083
On est en cavale depuis longtemps,
je suis épuisée.

272
00:13:36,166 --> 00:13:38,083
Ishmael a dit d'oublier nos soucis.

273
00:13:38,291 --> 00:13:39,875
Il est peut-être temps.

274
00:13:41,041 --> 00:13:43,625
Sans épices,
le ceviche n'a rien de fantastique.

275
00:13:43,708 --> 00:13:46,625
Mais aviez-vous déjà goûté
du poisson aussi frais ?

276
00:13:46,708 --> 00:13:49,291
Avez-vous imaginé
un système de filtration d'eau ?

277
00:13:50,291 --> 00:13:51,375
Un système de quoi ?

278
00:13:51,458 --> 00:13:52,916
De filtration d'eau,

279
00:13:53,000 --> 00:13:55,125
pour transformer l'eau de mer
en eau potable.

280
00:13:55,208 --> 00:13:57,583
Ça vous permettrait de boire
autre chose que du sirop

281
00:13:57,666 --> 00:13:59,416
et d'avoir du sel pour relever vos plats.

282
00:13:59,750 --> 00:14:00,916
C'est une bonne idée.

283
00:14:01,000 --> 00:14:04,375
À nos nouveaux naufragés,
les orphelins Baudelaire !

284
00:14:04,458 --> 00:14:06,208
Aux Baudelaire !

285
00:14:15,416 --> 00:14:17,583
Nous devrions aller nous coucher,

286
00:14:17,666 --> 00:14:20,208
pour être en forme le jour de Décision.

287
00:14:20,291 --> 00:14:22,583
Je sens qu'une tempête arrive.

288
00:14:22,666 --> 00:14:25,750
Les tempêtes se lèvent brusquement
par ici.

289
00:14:26,500 --> 00:14:28,666
Violette, tu veux bien rester ?

290
00:14:31,958 --> 00:14:35,041
Donc, tu as eu une idée d'invention.

291
00:14:35,125 --> 00:14:36,958
Un système de filtration d'eau. Simple.

292
00:14:37,041 --> 00:14:39,291
Sûrement faisable
avec les objets échoués.

293
00:14:39,375 --> 00:14:41,458
Si nos estomacs
ne supportaient pas l'eau douce

294
00:14:41,541 --> 00:14:44,000
après avoir bu tant de sirop ?

295
00:14:44,083 --> 00:14:47,625
Et si nous commencions à nous battre
pour choisir notre boisson ?

296
00:14:47,708 --> 00:14:49,166
J'ai fait quelque chose de mal ?

297
00:14:49,250 --> 00:14:52,541
La vie des insulaires n'était pas facile
avant de venir ici.

298
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Ils comptent sur moi
pour les garder en sécurité.

299
00:14:55,958 --> 00:14:56,875
C'était juste une idée.

300
00:14:56,958 --> 00:14:59,750
Oui, mais les idées
mènent à d'autres idées,

301
00:14:59,833 --> 00:15:02,916
qui créent des querelles et des schismes.

302
00:15:04,958 --> 00:15:08,000
Tu te souviens comment
vous vous êtes retrouvés coincés ici.

303
00:15:09,583 --> 00:15:12,541
Ne fais pas de vagues.

304
00:15:15,541 --> 00:15:18,333
Ça veut dire
qu'on ne doit pas faire d'histoires.

305
00:15:18,416 --> 00:15:20,333
Ishmael est un fauteur de troubles.
On doit partir.

306
00:15:20,958 --> 00:15:21,916
Pour aller où ?

307
00:15:22,583 --> 00:15:25,833
Personne ne nous attend.
Nous n'avons pas de maison.

308
00:15:25,916 --> 00:15:28,541
Mais ici il n'y a rien à lire, cuisiner
ou inventer.

309
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
Je ne sais pas.

310
00:15:31,750 --> 00:15:33,958
J'essaie de me souvenir de nos parents,

311
00:15:34,041 --> 00:15:35,333
mais c'est flou, comme un rêve.

312
00:15:35,416 --> 00:15:37,500
Les souvenirs s'estompent, c'est normal.

313
00:15:37,583 --> 00:15:39,666
Je me souviens à peine de leurs visages.

314
00:15:40,666 --> 00:15:42,750
Pourquoi nous avoir caché tout ça ?

315
00:15:43,166 --> 00:15:45,333
Tout ce qui nous arrive
est de leur faute !

316
00:15:45,416 --> 00:15:46,791
À cause d'eux on est...

317
00:15:48,416 --> 00:15:49,291
des orphelins.

318
00:15:50,916 --> 00:15:53,375
Au dîner, Ishmael nous a appelés
les orphelins Baudelaire.

319
00:15:53,458 --> 00:15:55,125
On ne lui avait rien dit.

320
00:15:55,208 --> 00:15:57,833
Nous devons trouver ce qu'il nous cache.

321
00:15:57,916 --> 00:15:58,958
Il ne nous dira rien.

322
00:15:59,791 --> 00:16:01,500
Je sais qui peut nous aider.

323
00:16:12,375 --> 00:16:14,958
J'ai dit : "Tiens, tiens, tiens !".

324
00:16:15,041 --> 00:16:18,500
Je savais que votre curiosité maladive
vous pousserait jusqu'ici.

325
00:16:19,666 --> 00:16:21,125
Vous m'avez apporté un daïquiri ?

326
00:16:21,208 --> 00:16:22,375
Du ceviche.

327
00:16:26,666 --> 00:16:28,708
C'est du poisson cru et froid !

328
00:16:33,541 --> 00:16:36,583
Une arête ? Pour me tuer ?
Vous m'impressionnez.

329
00:16:36,666 --> 00:16:39,250
Vous avez parlé de secret.
Vous parliez d'Ishmael ?

330
00:16:39,333 --> 00:16:42,416
Tu n'es pas aussi bête que t'en as l'air.
Ce serait impossible.

331
00:16:44,666 --> 00:16:48,041
Je ne l'ai pas reconnu au début
avec sa barbe ridicule.

332
00:16:48,125 --> 00:16:49,958
Mais lui m'a reconnu.

333
00:16:50,041 --> 00:16:53,375
Alors il m'a enfermé ici,
pour que je ne révèle pas ses secrets.

334
00:16:53,458 --> 00:16:54,541
Quels secrets ?

335
00:16:58,750 --> 00:17:01,166
Laissez-moi sortir,
et je parlerai peut-être.

336
00:17:01,291 --> 00:17:03,583
Parlez, et on vous libérera peut-être.

337
00:17:03,916 --> 00:17:05,041
Libérez-moi d'abord.

338
00:17:05,125 --> 00:17:06,000
Parlez d'abord.

339
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
- Libérez-moi !
- Ishmael va vous noyer !

340
00:17:08,208 --> 00:17:09,708
Parlez, ou vous mourrez.

341
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Bien sûr que je vais mourir.

342
00:17:11,500 --> 00:17:13,625
Ainsi finit la vie, les Baudelaire !

343
00:17:14,041 --> 00:17:16,833
Tout le monde manigance, a des secrets,

344
00:17:16,916 --> 00:17:18,916
pense être plus malin que les autres

345
00:17:19,208 --> 00:17:20,291
et finit par mourir.

346
00:17:23,291 --> 00:17:25,625
Ishmael m'a enfermé ici,

347
00:17:25,708 --> 00:17:28,416
mais si vous me libérez,
c'est moi qui gagnerai,

348
00:17:28,875 --> 00:17:32,333
et vous pourrez être mes sbires.

349
00:17:32,791 --> 00:17:36,250
On pourra reprendre la mer
et revenir au cœur de l'action.

350
00:17:36,333 --> 00:17:39,041
On ne veut pas être vos sbires,
ni entrer dans vos combines.

351
00:17:39,125 --> 00:17:41,500
- Partons, on perd notre temps.
- D'accord.

352
00:17:41,583 --> 00:17:42,583
Partez.

353
00:17:44,833 --> 00:17:47,208
Je m'en sortirai tout seul,
comme toujours !

354
00:17:48,750 --> 00:17:52,458
Et je reviendrai,
avec mon plus beau déguisement !

355
00:17:52,916 --> 00:17:56,791
Je suis peut-être dans une cage,
mais je suis toujours dans le coup.

356
00:17:56,875 --> 00:17:58,000
Vous m'entendez ?

357
00:18:00,708 --> 00:18:01,708
Les Baudelaire ?

358
00:18:05,708 --> 00:18:07,208
Je peux avoir une couverture ?

359
00:18:10,625 --> 00:18:11,541
Ishmael ?

360
00:18:12,666 --> 00:18:13,500
Il est parti.

361
00:18:13,583 --> 00:18:15,750
- Sans ses chaussures.
- Il y a des empreintes.

362
00:18:15,833 --> 00:18:16,791
Sherlock.

363
00:18:16,875 --> 00:18:18,708
Oui, Prunille. Menons l'enquête.

364
00:18:22,791 --> 00:18:26,000
Ishmael doit sortir en cachette,
quand il les croit tous endormis.

365
00:18:26,083 --> 00:18:27,875
Ça veut dire qu'il cache aussi des choses

366
00:18:27,958 --> 00:18:29,666
à toute la colonie.

367
00:18:35,333 --> 00:18:37,208
- C'est un cul-de-sac.
- Peut-être pas.

368
00:18:37,958 --> 00:18:38,958
Je me demande...

369
00:18:47,708 --> 00:18:49,791
Ce passage doit mener
de l'autre côté de l'île.

370
00:18:49,875 --> 00:18:52,500
Là où est envoyé ce qui est dangereux.

371
00:19:03,958 --> 00:19:06,208
Tous ces objets
ont dû échouer sur la digue.

372
00:19:08,875 --> 00:19:11,875
Ils sont ici
car Ishmael les a jugés dangereux.

373
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
Imagine avec ça
toutes les inventions...

374
00:19:15,666 --> 00:19:16,750
Et la recherche.

375
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
Et la cuisine. Hein, Prunille ?

376
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Prunille !

377
00:19:31,708 --> 00:19:32,583
Prunille !

378
00:19:37,333 --> 00:19:38,666
Une maison dans un arbre.

379
00:19:39,208 --> 00:19:41,166
Un système de filtration d'eau !

380
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Beignets.

381
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
Ce livre est ouvert.

382
00:19:45,958 --> 00:19:48,083
"Une ombre du passé a fait naufrage.

383
00:19:48,166 --> 00:19:51,000
J'ai convaincu les autres de l'enfermer
avant qu'il ne me reconnaisse.

384
00:19:51,083 --> 00:19:52,916
Note : pourquoi personne
ne veut m’appeler Ish ?

385
00:19:53,375 --> 00:19:55,000
Les autres naufragés m'inquiètent aussi.

386
00:19:55,083 --> 00:19:58,083
Ils sont jeunes, mais les Baudelaire
aiment faire des vagues."

387
00:19:58,166 --> 00:20:00,333
Il y a une note : "Voir page 252".

388
00:20:02,250 --> 00:20:03,708
- On dirait...
- C'est impossible.

389
00:20:03,791 --> 00:20:05,416
Oui, les Baudelaire.

390
00:20:09,125 --> 00:20:11,250
C'est l'écriture de votre mère.

391
00:20:11,708 --> 00:20:13,541
Pourquoi a-t-elle écrit dedans ?

392
00:20:13,625 --> 00:20:18,083
Car vos parents ont vécu sur cette île.

393
00:20:18,166 --> 00:20:20,041
Sur cette île ? Vous les avez connus ?

394
00:20:20,125 --> 00:20:21,250
Mais qui êtes-vous ?

395
00:20:21,333 --> 00:20:23,041
C'est une bonne question.

396
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
J'étais directeur d'école.

397
00:20:27,500 --> 00:20:29,333
Oui, il y a très longtemps,

398
00:20:29,416 --> 00:20:32,333
dans une école appelée
Prufrock Prep.

399
00:20:44,083 --> 00:20:47,375
Comme toutes les écoles,
nous manquions d'argent.

400
00:20:47,750 --> 00:20:50,458
Mais chaque année,
il y avait quelques élèves

401
00:20:50,541 --> 00:20:52,958
dont les yeux luisaient comme les vôtres.

402
00:20:53,041 --> 00:20:54,875
Les Snicket. Les Quagmire.

403
00:20:54,958 --> 00:20:56,875
Comte Olaf. Vos parents.

404
00:20:57,708 --> 00:20:59,583
Quand je rencontrais ce genre d'élèves,

405
00:21:00,208 --> 00:21:03,333
je les recrutais
au sein d'une organisation secrète.

406
00:21:03,416 --> 00:21:04,666
Mon organisation.

407
00:21:04,750 --> 00:21:05,875
Vous avez créé VFD.

408
00:21:05,958 --> 00:21:09,041
Un feu se déclare, les pompiers officiels
viennent l'éteindre.

409
00:21:09,125 --> 00:21:11,833
Mais le feu au sens figuré, le mal,
doit aussi être éteint.

410
00:21:11,916 --> 00:21:14,250
Mes élèves s'intéressaient à tout :

411
00:21:14,333 --> 00:21:17,250
littérature, science, musique, théâtre,

412
00:21:17,333 --> 00:21:19,583
comportement animal, arts culinaires.

413
00:21:19,916 --> 00:21:25,375
J'ai alors imaginé rassembler
des jeunes gens curieux, compétents,

414
00:21:25,458 --> 00:21:29,750
pour combattre l'ignorance et l'injustice
de ce monde.

415
00:21:30,083 --> 00:21:32,583
Pour y apporter plus de paix
et de sécurité.

416
00:21:34,375 --> 00:21:39,041
Pendant un temps, nous y sommes parvenus.
Puis, tout est parti en fumée.

417
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
- Le schisme.
- Oui.

418
00:21:40,416 --> 00:21:43,791
Nous avons beau repousser
les problèmes de ce monde,

419
00:21:43,875 --> 00:21:45,875
ils reviennent toujours.

420
00:21:46,250 --> 00:21:47,916
Comme la marée.

421
00:21:48,000 --> 00:21:52,083
Au moment du schisme,
j'ai tout abandonné et suis venu ici,

422
00:21:52,166 --> 00:21:53,791
pour vivre en exil.

423
00:21:53,875 --> 00:21:56,291
Plus tard, vos parents m'ont rejoint.

424
00:21:56,375 --> 00:21:59,166
Ils voulaient fonder une famille
à l'abri du monde.

425
00:21:59,250 --> 00:22:00,583
Ils ont construit cette maison,

426
00:22:00,666 --> 00:22:03,500
écrit dans ce livre,
préparé de délicieux repas,

427
00:22:03,583 --> 00:22:08,125
et fabriqué les inventions
les plus remarquables.

428
00:22:09,666 --> 00:22:11,250
Puis un jour...

429
00:22:13,041 --> 00:22:14,208
ils sont partis.

430
00:22:14,625 --> 00:22:15,875
J'ai essayé de les prévenir.

431
00:22:15,958 --> 00:22:19,208
Que des choses terribles
les attendaient à l'extérieur.

432
00:22:20,166 --> 00:22:23,750
Quand  Le Petit Pointilleux  a échoué ici
et que j'ai appris pour le feu,

433
00:22:24,708 --> 00:22:26,708
j'ai su que le malheur s'était produit.

434
00:22:26,791 --> 00:22:27,916
DEMEURE BAUDELAIRE DÉTRUITE

435
00:22:32,083 --> 00:22:35,083
Le jour de Décision approche
et vous devez prendre une décision.

436
00:22:36,083 --> 00:22:37,500
Vos parents ne m'ont pas écouté.

437
00:22:37,583 --> 00:22:40,750
J'ai échoué avec eux,
mais je peux protéger leurs enfants.

438
00:22:42,708 --> 00:22:44,458
Buvez le sirop.

439
00:22:49,208 --> 00:22:50,500
Et réfléchissez.

440
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
À quoi tu penses ?

441
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
Que j'aimerais que nos parents soient ici,
pas seulement leur écriture.

442
00:23:04,625 --> 00:23:08,208
La différence entre vos souvenirs
d'une personne et son écriture

443
00:23:08,291 --> 00:23:12,166
c'est que, contrairement à l'encre,
les souvenirs s'estompent.

444
00:23:13,458 --> 00:23:16,916
Vous avez sûrement oublié ce que ça fait
d'être un petit bébé qui gazouille,

445
00:23:17,000 --> 00:23:18,416
tout comme j'ai oublié

446
00:23:18,500 --> 00:23:21,166
ce que ça fait de voyager
à la lumière du jour,

447
00:23:21,250 --> 00:23:24,625
et non par des passages secrets
en pleine nuit.

448
00:23:27,666 --> 00:23:29,750
Mais certains souvenirs
ne s'estompent jamais,

449
00:23:30,000 --> 00:23:32,958
souvent ceux des personnes
que nous avons perdues.

450
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
On les garde en nous,

451
00:23:35,291 --> 00:23:38,250
tout comme je garde chaque lettre
écrite par Beatrice,

452
00:23:38,333 --> 00:23:41,625
une femme avec qui je ne partagerai
jamais plus un root beer float

453
00:23:41,708 --> 00:23:43,500
ou un costume de cheval.

454
00:23:49,000 --> 00:23:49,916
Ohé ?

455
00:23:53,166 --> 00:23:54,541
Il y a quelqu'un ?

456
00:24:04,916 --> 00:24:06,958
Colons, écoutez-moi !

457
00:24:07,041 --> 00:24:09,583
Voici un nouveau jour de Décision.

458
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
Qui souhaite quitter l'île ?

459
00:24:15,708 --> 00:24:16,750
Sage décision.

460
00:24:17,416 --> 00:24:19,333
Je déclare la fin du jour de Décision !

461
00:24:19,416 --> 00:24:21,833
- Non, ça n'est pas fini.
- Nous avons décidé de partir.

462
00:24:22,250 --> 00:24:23,875
Vous semblez agités.

463
00:24:23,958 --> 00:24:25,500
Prenez un peu de sirop.

464
00:24:25,583 --> 00:24:27,708
Non, et nul ne devrait plus en boire !

465
00:24:27,791 --> 00:24:29,791
Ce livre explique que c'est un opiacé.

466
00:24:29,875 --> 00:24:31,791
Le peuple a droit de se détendre.

467
00:24:31,875 --> 00:24:33,166
Ishmael essaie de vous contrôler !

468
00:24:33,250 --> 00:24:35,625
Personne ne se souvient de sa vie d'avant

469
00:24:35,708 --> 00:24:37,250
et ne veut quitter l'île !

470
00:24:37,333 --> 00:24:39,125
Les Baudelaire sont un peu perdus.

471
00:24:39,708 --> 00:24:41,583
Et visiblement déshydratés.

472
00:24:41,666 --> 00:24:44,125
Vous devriez boire du sirop.

473
00:24:44,541 --> 00:24:47,750
Je vous le recommande fortement.

474
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
Naufragée !

475
00:24:52,375 --> 00:24:54,000
Elle semble blessée.

476
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Et enceinte.

477
00:24:57,750 --> 00:24:58,583
Kit.

478
00:25:01,750 --> 00:25:03,083
- Kit !
- Kit !

479
00:25:03,166 --> 00:25:04,000
Oui ?

480
00:25:05,875 --> 00:25:07,125
Oui.

481
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
C'est moi, Kit Snicket.

482
00:25:10,458 --> 00:25:13,958
Et, comme vous pouvez le voir,
je suis enceinte.

483
00:25:14,041 --> 00:25:16,583
Non ! Vous êtes comte Olaf !
Vous ne trompez personne.

484
00:25:17,458 --> 00:25:20,041
La naufragée que je suis
devrait être accueillie dignement.

485
00:25:20,125 --> 00:25:22,583
Non, vous êtes ce scélérat
qu'on a mis en cage.

486
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
- J'ai besoin de médicaments et de vin.
- C'est Kit.

487
00:25:27,375 --> 00:25:29,916
Ne faites pas attention à la femme
sur ce radeau !

488
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
Kit !

489
00:25:49,333 --> 00:25:50,166
Elle respire.

490
00:25:50,250 --> 00:25:52,083
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je ne sais pas.

491
00:25:52,166 --> 00:25:54,458
Je m'occupe de sa cheville,
occupe-toi du comte Olaf.

492
00:25:56,166 --> 00:25:57,666
Je n'avais jamais vu tant de livres.

493
00:25:57,750 --> 00:25:59,125
Je n'avais jamais vu un livre.

494
00:25:59,208 --> 00:26:02,125
Cette traîtresse a apporté ces livres
dans votre colonie

495
00:26:02,208 --> 00:26:05,041
pour y semer le désordre.

496
00:26:05,125 --> 00:26:06,875
Tu ne trompes personne !

497
00:26:08,541 --> 00:26:10,666
- Ishmael.
- Regardez-moi ça.

498
00:26:11,166 --> 00:26:15,000
J'ai la décence de ne jamais présumer
du genre de quelqu'un.

499
00:26:15,083 --> 00:26:17,833
Mais vous insultez ma décence.

500
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Enlevez ce déguisement ridicule !

501
00:26:22,250 --> 00:26:24,791
Vous d'abord, Ish.

502
00:26:28,291 --> 00:26:30,375
Vous êtes toujours aussi pourri, Olaf.

503
00:26:30,458 --> 00:26:32,875
ll est temps que vous assumiez vos actes.

504
00:26:32,958 --> 00:26:35,166
Seulement si vous assumez les vôtres.

505
00:26:35,250 --> 00:26:37,000
Vous avez embrigadé un écolier

506
00:26:37,083 --> 00:26:40,541
en lui faisant croire que les livres
et la poésie le garderaient en sécurité.

507
00:26:41,041 --> 00:26:42,750
Vous vous êtes trompé.

508
00:26:43,041 --> 00:26:48,000
Tous les parents que j'ai eus
m'ont laissé tombé ou sont morts.

509
00:26:48,583 --> 00:26:51,000
C'est terminé.

510
00:26:51,083 --> 00:26:52,333
Pour vous seulement.

511
00:26:52,416 --> 00:26:54,625
J'ignore comment vous êtes sorti
de cette cage...

512
00:26:54,708 --> 00:26:57,500
- J'ai ouvert le verrou avec une arête.
- Vous allez y retourner.

513
00:26:57,583 --> 00:26:59,083
Je ne crois pas, non.

514
00:26:59,541 --> 00:27:00,875
Vous aviez raison, Ish,

515
00:27:00,958 --> 00:27:04,333
un harpon n'a aucune chance
contre une colonie tout entière.

516
00:27:04,416 --> 00:27:10,250
Mais un scaphandre rempli
du champignon le plus mortel au monde ?

517
00:27:11,083 --> 00:27:12,416
Vous ne parlez pas de... ?

518
00:27:12,500 --> 00:27:13,708
Si !

519
00:27:13,791 --> 00:27:15,916
J'ai trouvé la médusoïde.

520
00:27:16,291 --> 00:27:18,541
Et je la libérerai sur cette île

521
00:27:18,625 --> 00:27:22,875
si vous ne me livrez pas les orphelins
et ce canoë.

522
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Les orphelins se sont rebellés,
mais ils restent sous ma protection.

523
00:27:26,166 --> 00:27:28,041
Vous ne les aurez pas.

524
00:27:28,791 --> 00:27:30,833
Et comment comptez-vous m'arrêter ?

525
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Avec ça.

526
00:27:34,541 --> 00:27:36,125
- Prunille ?
- Kit !

527
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
- Violette.
- Vous avez échoué sur une île.

528
00:27:38,125 --> 00:27:41,041
- Tout va bien.
- Hélas, tout va mal.

529
00:27:41,125 --> 00:27:45,000
Un scaphandre contenant un dangereux
champignon s'est échoué. Où est-il ?

530
00:27:46,833 --> 00:27:49,750
Je crois le savoir.
Prunille, reste avec Kit !

531
00:27:54,083 --> 00:27:55,875
- Non !
- Ne tirez pas !

532
00:28:03,291 --> 00:28:04,708
Vous m'avez harponné.

533
00:28:05,041 --> 00:28:06,208
Vous avez commencé !

534
00:28:06,750 --> 00:28:08,916
Non, c'est vous !

535
00:28:09,000 --> 00:28:12,666
Peu importe qui a commencé,
ce sont les spores de la médusoïde !

536
00:28:12,750 --> 00:28:14,291
La médusoïde ?

537
00:28:15,458 --> 00:28:17,083
Ma gorge !

538
00:28:17,166 --> 00:28:19,541
Oui ! Cette sensation bizarre

539
00:28:19,625 --> 00:28:23,750
c'est un champignon vénéneux
qui vous infecte avec ses spores mortels.

540
00:28:23,833 --> 00:28:26,041
- C'est mortel ?
- Il nous faut du raifort.

541
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
- C'est le seul antidote.
- Ou du wasabi.

542
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
Il n'y a pas d'épices sur l'île !

543
00:28:30,000 --> 00:28:33,333
Je triomphe enfin !

544
00:28:34,583 --> 00:28:38,375
J'ai enfin tout ce que j'ai...

545
00:28:40,166 --> 00:28:41,416
Que j'ai...

546
00:28:45,125 --> 00:28:46,291
Je ne veux pas mourir.

547
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
Il nous faut du raifort ou une variante !

548
00:28:48,875 --> 00:28:51,041
Il y a une usine de raifort
route des Pouillasses.

549
00:28:51,125 --> 00:28:53,166
On peut y aller en canoë
et avoir la vie sauve !

550
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
Ça sera trop tard !

551
00:28:54,833 --> 00:28:55,916
Tous au canoë !

552
00:29:04,333 --> 00:29:06,416
- Poussez !
- Et si vous n'arrivez pas à temps ?

553
00:29:06,500 --> 00:29:08,875
En traversant, vous pourriez contaminer
le monde entier !

554
00:29:08,958 --> 00:29:10,333
Vous faites une terrible erreur !

555
00:29:10,416 --> 00:29:11,625
Peut-être.

556
00:29:11,958 --> 00:29:15,708
Être chef, c'est comme être parent.
On fait tout pour protéger ses enfants.

557
00:29:15,791 --> 00:29:18,333
Mais on ne sait pas toujours
ce qu'on fait.

558
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Adieu, les Baudelaire !

559
00:29:20,833 --> 00:29:21,708
Adieu !

560
00:29:30,666 --> 00:29:33,208
- Ils ne vont jamais y arriver.
- Il faut faire quelque chose !

561
00:29:33,291 --> 00:29:35,375
Il y a bien une chose à faire.

562
00:29:38,041 --> 00:29:39,333
Mourir.

563
00:29:43,083 --> 00:29:45,500
Vous ne comprenez pas, les Baudelaire ?

564
00:29:46,708 --> 00:29:49,250
Ne comprenez-vous pas que la vie

565
00:29:49,333 --> 00:29:52,291
consiste surtout à attendre
que ceux qui vous blessent

566
00:29:52,375 --> 00:29:56,250
finissent enfin par mourir ?

567
00:30:00,291 --> 00:30:01,125
Kit.

568
00:30:09,375 --> 00:30:10,416
Les Baudelaire.

569
00:30:10,500 --> 00:30:13,291
On n'a pas réussi à empêcher Olaf
de libérer la médusoïde.

570
00:30:13,375 --> 00:30:17,333
Tout n'est pas perdu.
Que s'est-il passé à l'hôtel ?

571
00:30:17,791 --> 00:30:20,333
- Avez-vous le sucrier ?
- Non.

572
00:30:24,875 --> 00:30:27,750
Le sucrier peut nous aider, selon vous.
Que contient-il ?

573
00:30:32,083 --> 00:30:32,958
Du sucre.

574
00:30:34,000 --> 00:30:36,333
- Du sucre ?
- Provenant d'une hybridation

575
00:30:36,416 --> 00:30:39,250
que le VFD a développée
pour combattre la médusoïde.

576
00:30:39,333 --> 00:30:42,083
- Je croyais que c'était le raifort.
- Le raifort guérit.

577
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
L'hybridation immunise.

578
00:30:44,583 --> 00:30:46,125
Je n'ai pas tenu ma promesse.

579
00:30:46,208 --> 00:30:48,125
Je devais revenir à l'hôtel.

580
00:30:48,208 --> 00:30:49,500
Mais j'ai vu un SOS

581
00:30:49,583 --> 00:30:51,291
lancé par une maison volante.

582
00:30:51,375 --> 00:30:52,458
Duncan et Isadora.

583
00:30:52,541 --> 00:30:54,375
- Où sont-ils ?
- En sécurité ?

584
00:30:54,458 --> 00:30:55,458
Je ne sais pas.

585
00:30:55,541 --> 00:30:58,208
Mon sous-marin s'est fait attaquer
avant que je les rejoigne.

586
00:30:58,833 --> 00:31:00,000
Je suis vraiment désolée.

587
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Nous aussi.

588
00:31:04,166 --> 00:31:06,208
Nous avons aidé le comte Olaf
à brûler l'hôtel.

589
00:31:06,958 --> 00:31:10,291
Parfois, il faut combattre le feu
par le feu.

590
00:31:10,666 --> 00:31:13,625
Quand on combat le feu par le feu,
le monde part en fumée.

591
00:31:13,791 --> 00:31:14,875
C'est ce que dit Dewey.

592
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
Dîtes-moi, les Baudelaire :

593
00:31:18,500 --> 00:31:19,583
est-il sain et sauf ?

594
00:31:22,708 --> 00:31:23,708
Dewey est mort.

595
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
Mon bébé ne connaîtra jamais son père.

596
00:31:38,708 --> 00:31:40,625
Je sens le champignon dans ma gorge.

597
00:31:41,708 --> 00:31:44,333
L'heure n'est pas terminée.
Klaus, reste avec Kit.

598
00:31:44,416 --> 00:31:46,000
Non. Les Baudelaire...

599
00:31:47,041 --> 00:31:47,916
restez ensemble.

600
00:31:50,833 --> 00:31:52,250
Tiens bon. On revient bientôt.

601
00:31:55,208 --> 00:31:57,375
- Violette, je ne me sens pas bien.
- On y est preque.

602
00:31:57,458 --> 00:31:59,583
Espérons que nos parents cuisinaient
avec des épices.

603
00:32:05,000 --> 00:32:08,041
On doit trouver du raifort
ou une variante.

604
00:32:08,125 --> 00:32:10,541
Wasabi, absinthe.

605
00:32:14,166 --> 00:32:15,125
Tu trouves quelque chose ?

606
00:32:15,208 --> 00:32:17,208
Rien !
Pas de raifort, pas de wasabi.

607
00:32:18,333 --> 00:32:21,208
Ça ne peut pas se finir ainsi,
on a presque le fin mot de l'histoire.

608
00:32:21,291 --> 00:32:24,208
- Si seulement nos parents étaient là.
- Peut-être qu'ils peuvent nous aider.

609
00:32:24,291 --> 00:32:26,625
S'il existe un autre antidote,
ils l'ont sûrement noté.

610
00:32:26,708 --> 00:32:27,916
Il n'y a pas d'index.

611
00:32:28,375 --> 00:32:29,958
Ni de table des matières.

612
00:32:30,625 --> 00:32:32,500
On n'a pas le temps de lire
tout le livre.

613
00:32:32,583 --> 00:32:34,958
Comment chercher dans un livre
sans le lire en entier ?

614
00:32:35,041 --> 00:32:36,666
On peut le lire en diagonale !

615
00:32:37,166 --> 00:32:40,166
Lire en diagonale
n'est pas lire un livre en entier,

616
00:32:40,250 --> 00:32:43,875
tout comme faire avance rapide
sur un film

617
00:32:43,958 --> 00:32:45,833
n'est pas regarder un film.

618
00:32:45,916 --> 00:32:49,541
Quand on lit en diagonale, on en retire
une idée vague du contenu,

619
00:32:49,625 --> 00:32:51,833
des informations décousues...

620
00:32:51,916 --> 00:32:53,458
Et si j'étais un mille-pattes ?

621
00:32:53,541 --> 00:32:55,291
...des révélations...

622
00:32:55,375 --> 00:32:57,458
"À l'époque, M. Poe était connu
par son nom de scène..."

623
00:32:57,541 --> 00:33:00,875
Avec un désespoir grandissant
alors que vous approchez de la fin.

624
00:33:00,958 --> 00:33:03,458
Prunille tremble
et j'ai du mal à respirer.

625
00:33:03,541 --> 00:33:04,750
Malheureusement...

626
00:33:05,250 --> 00:33:07,916
- mes recherches ont été vaines.
- Attendez.

627
00:33:08,000 --> 00:33:09,791
Mais parfois, en lisant en diagonale,

628
00:33:10,333 --> 00:33:12,208
on trouve ce qu'on cherche.

629
00:33:12,291 --> 00:33:13,708
C'est l'écriture de notre mère.

630
00:33:13,791 --> 00:33:16,708
"Au cas où la perfidie du monde extérieur
atteindrait nos côtes,

631
00:33:16,791 --> 00:33:19,708
nous avons recréé l'hybridation
dans la canopée racinaire."

632
00:33:19,791 --> 00:33:22,166
Hybridation. Le contenu du sucrier.

633
00:33:22,250 --> 00:33:23,875
Que veut dire "canopée racinaire" ?

634
00:33:23,958 --> 00:33:25,750
On a trouvé,
mais je ne comprends pas.

635
00:33:25,833 --> 00:33:26,791
Pomme.

636
00:33:28,500 --> 00:33:29,666
Comment, Prunille ?

637
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
Elle a dit pomme.

638
00:33:31,541 --> 00:33:33,250
Canopée racinaire...
les racines là-haut !

639
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Les pommes de l'arbre.

640
00:33:34,625 --> 00:33:36,625
L'antidote est au-dessus de nos têtes !

641
00:33:42,875 --> 00:33:43,916
On mourrait ici ?

642
00:33:44,000 --> 00:33:47,333
Nos parents nous ont donné des réponses,
sans le savoir, ici même.

643
00:33:47,416 --> 00:33:48,416
Mais peut-être...

644
00:33:50,416 --> 00:33:52,458
que c'est la fin de notre histoire.

645
00:34:15,291 --> 00:34:17,416
Je dois halluciner
à cause des champignons.

646
00:34:22,083 --> 00:34:24,416
Ça ressemble à la Grande vipère
de la mort subite.

647
00:34:37,416 --> 00:34:38,833
Bouchée.

648
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
C'est amer.

649
00:34:54,875 --> 00:34:57,541
La 1re bouchée d'une pomme
est censée être la meilleure.

650
00:34:58,458 --> 00:35:00,416
Jamais rien mangé de meilleur !

651
00:35:17,375 --> 00:35:20,166
Ça va aller.
On a trouvé un antidote.

652
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
- Croquez la pomme.
- Impossible.

653
00:35:22,333 --> 00:35:23,500
Il le faut. Vous êtes malade.

654
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
Non. Ce serait mauvais pour le bébé.

655
00:35:26,458 --> 00:35:28,208
Elle arrive bientôt, je le sens.

656
00:35:28,291 --> 00:35:31,250
Quittez ce radeau,
ou la mer qui monte vous emmènera.

657
00:35:31,333 --> 00:35:32,416
Je ne peux pas bouger.

658
00:35:33,458 --> 00:35:35,541
Je ne suis pas aussi forte que vous.
J'ai...

659
00:35:36,500 --> 00:35:38,125
perdu trop d'êtres aimés.

660
00:35:38,208 --> 00:35:39,333
Mes parents.

661
00:35:40,125 --> 00:35:41,250
Mes frères.

662
00:35:42,375 --> 00:35:43,333
Dewey.

663
00:35:43,416 --> 00:35:44,791
Votre bébé a besoin de vous.

664
00:35:47,333 --> 00:35:48,458
Il faut la mettre à l'abri.

665
00:35:48,541 --> 00:35:49,791
Nous sommes trop faibles.

666
00:35:52,791 --> 00:35:53,916
Il ne nous aiderait pas.

667
00:35:54,000 --> 00:35:55,333
On n'a pas d'autre choix.

668
00:35:56,000 --> 00:35:57,041
On revient vous aider.

669
00:36:02,541 --> 00:36:05,708
Alors ? On vient se prosterner
devant le roi d'Olaf-Land ?

670
00:36:05,791 --> 00:36:08,041
Arrêtez vos sottises.
On a besoin de votre aide.

671
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Vous me demandez de l'aide ?

672
00:36:10,500 --> 00:36:11,833
Ça alors.

673
00:36:12,541 --> 00:36:14,416
Qu'est-ce que vous dites de ça ?

674
00:36:14,500 --> 00:36:16,875
Croquez dans cette pomme.
C'est un antidote.

675
00:36:16,958 --> 00:36:18,833
Je n'en veux pas de votre fruit amer !

676
00:36:18,916 --> 00:36:21,083
À quoi bon ?
J'ai perdu trop d'êtres chers.

677
00:36:21,833 --> 00:36:25,250
Mes parents, celle que j'aimais,
mes sbires.

678
00:36:25,333 --> 00:36:27,875
Et une énorme fortune
pas vraiment gagnée.

679
00:36:27,958 --> 00:36:29,375
Il faut continuer.

680
00:36:29,458 --> 00:36:31,625
Une fois dans votre vie
faites une bonne action.

681
00:36:31,708 --> 00:36:34,250
J'ai fait plein de choses bien
dans ma vie.

682
00:36:35,541 --> 00:36:36,916
J'ai recueilli trois orphelins.

683
00:36:37,000 --> 00:36:39,375
Nous sommes orphelins à cause de vous !

684
00:36:39,458 --> 00:36:41,041
C'est ce que vous pensez ?

685
00:36:41,125 --> 00:36:43,250
- Nous le savons.
- Vous ne savez rien du tout.

686
00:36:45,916 --> 00:36:48,166
Il faut aider Kit.

687
00:36:48,250 --> 00:36:50,250
Elle va accoucher. Elle pourrait mourir !

688
00:36:52,041 --> 00:36:54,250
Kit... pourrait mourir ?

689
00:36:58,750 --> 00:36:59,666
Donnez-moi ça.

690
00:37:13,250 --> 00:37:14,375
Vous êtes blessé.

691
00:37:15,541 --> 00:37:16,958
J'ai connu pire.

692
00:37:27,083 --> 00:37:29,500
Bonjour, bonjour, bonjour.

693
00:38:07,916 --> 00:38:08,791
Beurk.

694
00:38:14,125 --> 00:38:15,000
Toi.

695
00:38:15,083 --> 00:38:17,458
Je t'avais dit que je referais ça
une dernière fois.

696
00:38:17,916 --> 00:38:19,625
Tu es un homme malfaisant.

697
00:38:20,083 --> 00:38:24,250
Crois-tu qu'une seule bonne action
va me pousser à te pardonner ?

698
00:38:25,250 --> 00:38:26,916
Je n'ai pas demandé ton pardon.

699
00:38:35,875 --> 00:38:37,166
Montre-moi tes yeux.

700
00:38:41,208 --> 00:38:43,250
La nuit a des yeux par milliers,

701
00:38:43,333 --> 00:38:44,875
le jour n'en a qu'un.

702
00:38:46,500 --> 00:38:51,916
Pourtant l'éclat du monde s'éteint
quand meurt le soleil.

703
00:38:53,833 --> 00:38:57,250
L'esprit a des yeux par milliers,
le cœur n'en a qu'un.

704
00:38:57,958 --> 00:39:01,458
Pourtant l'éclat d'une vie s'éteint
quand meurt l'amour.

705
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Je ne t'ai jamais oubliée.

706
00:39:07,916 --> 00:39:09,125
Tu as fait du mal.

707
00:39:09,208 --> 00:39:10,083
Oui.

708
00:39:10,666 --> 00:39:12,208
Et on m'a fait du mal.

709
00:39:16,291 --> 00:39:18,166
C'est fini maintenant.

710
00:39:20,041 --> 00:39:22,416
Qu'est-ce que disait ton frère, déjà ?

711
00:39:23,791 --> 00:39:26,958
L'homme n'apporte que souffrance.

712
00:39:28,375 --> 00:39:30,916
La digue est comme un gouffre sans fond.

713
00:39:34,250 --> 00:39:37,500
Sors dès que tu peux.

714
00:39:45,708 --> 00:39:49,000
Et n'ayez jamais d'enfants.

715
00:40:05,250 --> 00:40:06,541
Olaf ?

716
00:40:09,333 --> 00:40:10,416
C'est fini, Prunille.

717
00:40:12,500 --> 00:40:13,416
Il est mort.

718
00:40:43,416 --> 00:40:45,708
Vous le savez sûrement, le "travail"

719
00:40:45,791 --> 00:40:47,708
est le début de l'accouchement.

720
00:40:47,791 --> 00:40:52,416
Mais, et ce n'est pas une coïncidence,
cela désigne aussi une tâche à accomplir.

721
00:40:55,625 --> 00:40:56,583
C'est une fille.

722
00:41:05,333 --> 00:41:06,666
Comment allez-vous l'appeler ?

723
00:41:07,458 --> 00:41:09,291
Comme votre mère.

724
00:41:11,875 --> 00:41:14,541
J'aurais aimé être
une aussi bonne mère qu'elle.

725
00:41:14,625 --> 00:41:15,791
Vous le serez.

726
00:41:19,333 --> 00:41:20,541
C'est trop tard.

727
00:41:21,208 --> 00:41:22,750
La pomme ne fait pas effet.

728
00:41:24,041 --> 00:41:26,250
Mon bébé sera orphelin.

729
00:41:28,041 --> 00:41:29,666
Promettez-moi, les Baudelaire...

730
00:41:36,250 --> 00:41:39,375
Promettez-moi qu'elle ne sera pas seule.

731
00:41:44,666 --> 00:41:46,833
Hé... ça va aller.

732
00:41:51,541 --> 00:41:53,416
Kit !

733
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Restez avec nous.

734
00:41:57,125 --> 00:41:57,958
Kit !

735
00:41:58,666 --> 00:41:59,750
Ne nous quittez pas.

736
00:42:00,291 --> 00:42:01,166
Kit !

737
00:42:01,250 --> 00:42:02,583
Ne nous quittez pas !

738
00:42:12,958 --> 00:42:15,916
Vous êtes probablement né les yeux fermés

739
00:42:16,000 --> 00:42:18,791
de sorte que lorsque vous avez quitté
la sécurité du ventre de votre mère,

740
00:42:18,875 --> 00:42:21,833
ou de votre père
si vous êtes un hippocampe,

741
00:42:22,416 --> 00:42:27,125
vous ne saviez pas encore
qui allait prendre soin de vous,

742
00:42:27,833 --> 00:42:32,000
alors que vous étiez encore plus petit,
fragile et exigeant qu'aujourd'hui.

743
00:42:32,916 --> 00:42:34,625
Peut-être que si on savait l'avenir

744
00:42:34,708 --> 00:42:38,208
et avait un aperçu des crimes, folies
et malheurs qui nous attendent,

745
00:42:38,291 --> 00:42:40,750
on resterait dans le ventre de notre mère,

746
00:42:41,166 --> 00:42:42,750
et que le monde serait peuplé

747
00:42:42,833 --> 00:42:45,708
d'une multitude de femmes enceintes
de mauvaise humeur.

748
00:42:47,958 --> 00:42:50,583
Pour chacun d'entre nous,
l'histoire commence ainsi,

749
00:42:50,666 --> 00:42:52,583
dans l'obscurité, les yeux clos.

750
00:42:54,750 --> 00:42:57,250
Et s'achève également ainsi,

751
00:42:57,833 --> 00:42:59,875
avec nos dernières paroles...

752
00:43:00,958 --> 00:43:03,083
avant de replonger dans l'obscurité...

753
00:43:04,000 --> 00:43:05,041
et le silence.

754
00:43:09,416 --> 00:43:10,250
Violette.

755
00:43:12,250 --> 00:43:13,416
Que fait-on ?

756
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
On s'occupe d'elle.

757
00:43:14,958 --> 00:43:15,833
Comment ?

758
00:43:15,916 --> 00:43:18,833
"Une bibliothèque est une île
dans une vaste mer d'ignorance..."

759
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
"Surtout si la bibliothèque est haute

760
00:43:20,958 --> 00:43:22,958
et qu'elle est entourée d'eau."

761
00:43:24,208 --> 00:43:26,041
Nos parents nous ont laissé ce livre.

762
00:43:26,416 --> 00:43:27,250
HISTOIRE INCOMPLÈTE

763
00:43:27,333 --> 00:43:28,833
Commençons par le début.

764
00:43:35,500 --> 00:43:36,416
Page une.

765
00:43:36,875 --> 00:43:38,375
"Une nouvelle aventure commence,

766
00:43:38,458 --> 00:43:41,458
et Bertrand a insisté pour que
nous l'écrivions dans ce livre.

767
00:43:41,541 --> 00:43:44,500
Nous savons qu'un livre ne peut
contenir toute l'histoire du monde,

768
00:43:44,583 --> 00:43:48,166
même si le livre est long et que le monde
est chaque jour plus petit.

769
00:43:49,208 --> 00:43:50,541
Mais peut-être que dans le futur,

770
00:43:50,625 --> 00:43:53,125
d'autres voyageurs découvriront ce livre,

771
00:43:53,208 --> 00:43:55,291
et liront l'histoire de ceux
qui nous ont précédés...

772
00:43:55,708 --> 00:43:57,541
Leur propre histoire...

773
00:43:57,916 --> 00:44:00,416
Et cette série de désastreuses aventures."

774
00:44:02,916 --> 00:44:05,333
Chapitre 14

775
00:44:05,416 --> 00:44:06,458
Dernier chapitre.

776
00:44:09,750 --> 00:44:12,125
Pour Beatrice.

777
00:44:12,208 --> 00:44:17,583
Nous sommes des bateaux
voguant dans la nuit.

778
00:44:17,666 --> 00:44:22,791
Surtout toi.

779
00:44:26,833 --> 00:44:30,541
Aujourd'hui, la marée va monter
et nous avons pris notre décision.

780
00:44:32,125 --> 00:44:35,791
Nous partirons sur un bateau construit
par Bertrand et qui porte mon nom,

781
00:44:36,291 --> 00:44:40,833
pour rejoindre le monde à temps
pour la naissance de notre premier enfant.

782
00:44:42,041 --> 00:44:44,541
Nous sommes venus ici
pour élever nos enfants en sécurité,

783
00:44:44,875 --> 00:44:47,250
mais comprenons aujourd'hui
que c'était illusoire.

784
00:44:51,500 --> 00:44:54,083
BEATRICE

785
00:44:54,166 --> 00:44:56,708
Si c'est une fille,
nous l'appellerons Violette.

786
00:44:57,916 --> 00:44:59,375
Si c'est un garçon...

787
00:45:00,125 --> 00:45:01,125
Lemony.

788
00:45:01,208 --> 00:45:02,041
Lemony ?

789
00:45:02,125 --> 00:45:05,041
- Ils m'auraient appelée Lemony.
- Pourquoi Lemony ?

790
00:45:05,125 --> 00:45:06,333
Nous en connaissons un.

791
00:45:06,625 --> 00:45:08,083
Nos parents n'en ont pas parlé.

792
00:45:08,166 --> 00:45:10,833
Ils ne nous ont pas parlé de grand-chose.

793
00:45:10,916 --> 00:45:11,791
Gâteau !

794
00:45:22,250 --> 00:45:23,083
Prêtes ?

795
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
Un, deux, trois...

796
00:45:28,041 --> 00:45:30,125
Joyeux anniversaire !

797
00:45:30,208 --> 00:45:31,875
Ça fait déjà un an.

798
00:45:31,958 --> 00:45:34,250
Drôle de lieu
pour un 1er anniversaire.

799
00:45:34,333 --> 00:45:37,958
- Et le tien fêté dans un sous-marin ?
- Celui que tu as fêté en prison ?

800
00:45:53,750 --> 00:45:56,333
Un an a passé,
la digue sera praticable demain.

801
00:45:56,416 --> 00:45:57,541
Nous pourrions partir.

802
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Pour aller où ?

803
00:45:59,083 --> 00:46:01,791
On ne peut la garder toujours ici,
ses parents le savaient.

804
00:46:02,833 --> 00:46:04,250
Mais pour aller où ?

805
00:46:06,000 --> 00:46:08,708
Le monde est un endroit compliqué
et déroutant,

806
00:46:09,833 --> 00:46:10,875
avec tant d'histoires

807
00:46:10,958 --> 00:46:15,041
qu'une personne, même acharnée,
ne peut découvrir seule.

808
00:46:22,750 --> 00:46:24,500
L'histoire d'une fratrie

809
00:46:24,583 --> 00:46:28,291
qui survit à un incendie et une attaque
d'aigles avant d'être enfin réunie.

810
00:46:31,625 --> 00:46:35,958
Ou celle de capitaines d'un sous-marin
à la recherche de leur beau-père.

811
00:46:36,041 --> 00:46:39,875
Ici capitaine Widdershins.
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?

812
00:46:45,208 --> 00:46:49,083
Ou celle d'une troupe d'acteurs
et de leur triomphe sur scène.

813
00:46:52,583 --> 00:46:53,791
Au moins pour un soir.

814
00:46:54,791 --> 00:46:56,125
Un courageux serpent

815
00:46:56,208 --> 00:47:00,083
aurait même nagé des heures pour apporter
une pomme jusqu'à une pirogue.

816
00:47:00,750 --> 00:47:03,833
Mais bien sûr, il reste des zones d'ombre.

817
00:47:10,333 --> 00:47:12,375
Naviguer sur un bateau baptisé  Olaf  ?

818
00:47:12,458 --> 00:47:14,708
Le nom originel est dessous.

819
00:47:25,708 --> 00:47:27,625
Eh oui, c'est ton prénom.

820
00:47:27,708 --> 00:47:28,958
Et celui de notre mère.

821
00:47:31,000 --> 00:47:32,208
Est-on vraiment prêts ?

822
00:47:32,875 --> 00:47:36,000
Si nous attendons d'être prêts,
nous ne partirons jamais.

823
00:47:38,500 --> 00:47:39,541
Allez, Beatrice.

824
00:47:52,166 --> 00:47:53,125
On rentre à la maison.

825
00:48:04,833 --> 00:48:06,833
Parfois le chapitre se termine,

826
00:48:06,916 --> 00:48:09,708
mais l'histoire
n'est pas finie pour autant.

827
00:48:10,500 --> 00:48:12,166
Et certaines histoires continuent,

828
00:48:12,458 --> 00:48:15,416
même une fois que le conteur se tait.

829
00:48:21,291 --> 00:48:25,375
Aussi étrange que ça puisse paraître,
je continue d'espérer...

830
00:48:25,791 --> 00:48:30,041
de recevoir une lettre intéressante,
par exemple, mais cela arrive rarement.

831
00:48:35,416 --> 00:48:39,375
Eh bien ensuite,
la quatorzième fois que vous êtes suivi,

832
00:48:39,458 --> 00:48:44,666
ce n'est peut-être pas par la police
ou un ennemi, mais...

833
00:48:51,000 --> 00:48:52,416
...par un parent...

834
00:48:53,041 --> 00:48:53,958
qui...

835
00:48:55,000 --> 00:48:57,333
vous propose de partager son histoire...

836
00:48:59,916 --> 00:49:01,333
...et un root beer float.

837
00:49:10,541 --> 00:49:11,375
M. Snicket ?

838
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
Je suis votre nièce.

839
00:49:15,833 --> 00:49:16,958
Beatrice Baudelaire.

840
00:49:17,583 --> 00:49:18,583
Seconde du nom.

841
00:49:25,833 --> 00:49:27,958
Voulez-vous entendre
une histoire sur notre famille ?

842
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
J'aimerais beaucoup.

843
00:49:34,958 --> 00:49:38,208
Vous le savez, Violette, Klaus et Prunille
Baudelaire étaient intelligents...

844
00:49:38,291 --> 00:49:40,625
Charmants, pleins de ressources
et avaient...

845
00:49:40,708 --> 00:49:42,791
un visage agréable.

846
00:49:42,875 --> 00:49:45,708
Ils partageaient avec leurs parents
une maison dans une grande ville.

847
00:49:45,791 --> 00:49:46,916
Vous la connaissez déjà ?

848
00:49:48,458 --> 00:49:49,375
En partie.

849
00:49:51,166 --> 00:49:54,125
- Vous avez entendu parler des pirates ?
- Des pirates ?

850
00:49:54,208 --> 00:49:55,458
Des femmes pirates finnoises.

851
00:49:55,541 --> 00:49:57,458
C'était après notre départ de l'île,

852
00:49:57,541 --> 00:49:59,541
mais avant leur troisième séjour
sur la plage de Malamer.

853
00:49:59,625 --> 00:50:02,416
Violette venait d'inventer
un mécanisme de pilotage,

854
00:50:02,500 --> 00:50:04,250
et Klaus étudiait les marées,

855
00:50:04,333 --> 00:50:07,208
quand Prunille a levé les yeux
de la salade qu'elle préparait

856
00:50:07,291 --> 00:50:09,291
et a crié : "Mille sabords !"

857
00:51:18,500 --> 00:51:20,458
Sous-titres : Claire de Calonne

