1
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
A baleseti arány
ebben a repülőszázadban nagyon magas.

2
00:00:24,941 --> 00:00:28,778
Van olyan, aki súlyos baleset nélkül
csinálja végig a szolgálatot.

3
00:00:28,862 --> 00:00:30,905
De ritka.

4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Most, hogy elkezdem az utolsó évemet,

5
00:00:38,329 --> 00:00:40,582
tisztában vagyok vele,

6
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
hogy a százalékok ellenem szólnak.

7
00:00:52,635 --> 00:00:57,307
Nemcsak arra kell figyelnem, hogy én
ne haljak meg, de a csapat egy tagja se.

8
00:01:00,268 --> 00:01:05,523
Ez olyan érzésekkel jár,
ami elég ahhoz, hogy ne tudj aludni.

9
00:01:06,733 --> 00:01:07,817
Szia, hogy vagy?

10
00:01:07,901 --> 00:01:09,819
- Jól.
- Bocs, elfelejtettem.

11
00:01:11,071 --> 00:01:11,905
Tökéletes.

12
00:01:11,988 --> 00:01:13,198
Legyen szép napotok.

13
00:01:13,281 --> 00:01:14,157
Köszönjük.

14
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
Csapjatok zajt!

15
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
Igen. Azt tesszük.

16
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
A THUNDERBIRDS OTTHONA

17
00:01:20,038 --> 00:01:25,043
A legtapasztaltabb, rendkívüli,
válogatott pilóták közé tartoztok.

18
00:01:26,336 --> 00:01:30,757
A Thunderbirds az emberiség legjobbját
képviseli, de még ennél is több.

19
00:01:30,840 --> 00:01:35,386
Itt a kiválóság azt jelenti, hogy valami
önmagunknál magasabb célért élünk.

20
00:01:36,638 --> 00:01:39,140
Ha jól csináljuk,
az inspirációt jelenthet.

21
00:01:40,433 --> 00:01:44,521
A közös cél szellemében
egyesíthetjük hazánkat.

22
00:01:46,606 --> 00:01:49,359
De ehhez nem elég, ha jók vagyunk.

23
00:01:51,402 --> 00:01:53,905
Rendkívülinek kell lennünk.

24
00:01:56,074 --> 00:01:57,909
Ez a küldetésünk.

25
00:02:01,996 --> 00:02:03,289
A REPÜLÉS BAJNOKAI

26
00:02:08,128 --> 00:02:10,839
Ez itt a Show Center,
a légiparádé-podcast.

27
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
2023 egyik első epizódja.

28
00:02:12,841 --> 00:02:18,596
Matt Jolley légiparádé-kommentátor vagyok.
Kollégáim, Rick Peterson és Rob Reider.

29
00:02:22,350 --> 00:02:24,769
2023 egyik első epizódja.

30
00:02:24,853 --> 00:02:26,062
Thunderbirds!

31
00:02:26,146 --> 00:02:27,856
Mai témánk a Thunderbirds.

32
00:02:32,277 --> 00:02:35,238
- A kivételes pilóták.
- Motor be!

33
00:02:35,321 --> 00:02:36,447
REPÜLJ JÓL!

34
00:02:36,531 --> 00:02:38,616
Tényleg a legjobbak legjobbjai.

35
00:02:38,700 --> 00:02:39,951
És indít!

36
00:03:00,763 --> 00:03:03,266
Az amerikai légierő légiparádé-csapata.

37
00:03:03,349 --> 00:03:05,935
Az amerikai légierő
kivételes teljesítményét

38
00:03:06,019 --> 00:03:10,440
demonstrálják légi parádéikkal
a világ minden táján

39
00:03:11,024 --> 00:03:14,694
a következő generáció
inspirálásának reményében.

40
00:03:18,323 --> 00:03:20,658
Amerika legkiválóbb képviselői

41
00:03:20,742 --> 00:03:23,661
a legkülönlegesebb
harci manővereket hajtják végre

42
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
alakzatban.

43
00:03:28,833 --> 00:03:33,630
A Thunderbirds tagjai a repülés világának
rocksztárjai. A legnagyobb szám.

44
00:03:33,713 --> 00:03:37,592
Milyen közel van a kettes a hármashoz?

45
00:03:37,675 --> 00:03:40,929
Az én tetőm
és az ő szárnya között 46 centi van.

46
00:03:41,012 --> 00:03:41,971
Teljes erővel!

47
00:03:43,097 --> 00:03:44,557
Idén 62 bemutatónk lesz.

48
00:03:45,391 --> 00:03:46,601
Most szétválni!

49
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Szinte lehetetlennek tűnik.

50
00:03:49,812 --> 00:03:51,522
És forgás!

51
00:03:53,650 --> 00:03:56,361
Ezt az egyenruhát
felvenni nagy felelősség.

52
00:03:56,444 --> 00:03:58,780
Onnantól vagy valaki. Thunderbird vagy.

53
00:04:00,406 --> 00:04:02,158
Lenyűgöző sportemberek.

54
00:04:03,785 --> 00:04:05,328
Kivételes emberek.

55
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
Amerika csapata.

56
00:04:19,300 --> 00:04:26,307
THUNDERBIRDS: ELIT REPÜLŐSZÁZAD

57
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
2023. JANUÁR

58
00:04:38,069 --> 00:04:42,907
Ez a Show Center, a légiparádé-podcast.
2023 januárja, indul a szezon,

59
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
sok az újonc a Thunderbirdsben.

60
00:04:44,909 --> 00:04:50,123
Három új pilóta jön. Megrázod
a mágikus rajztáblát, új ábra jelenik meg.

61
00:04:50,206 --> 00:04:52,709
Igen, és elkezdtek edzeni. Nagyüzemben.

62
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
Napi két-három repülés.

63
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Beszéljünk a főnökről, Astro Elliotról!

64
00:04:57,088 --> 00:04:59,799
A Thunderbirds egyik legjobb főnöke.

65
00:04:59,882 --> 00:05:03,594
Előző évben nagyon hatékony volt.
Az idei évben sok a változó.

66
00:05:03,678 --> 00:05:05,680
Három hónapja van sikerre vinni.

67
00:05:05,763 --> 00:05:06,597
Hé!

68
00:05:08,308 --> 00:05:10,059
¡Papi chulo! Oké.

69
00:05:12,353 --> 00:05:13,813
Ez az utolsó?

70
00:05:13,896 --> 00:05:17,066
Srácok, üdv a Spaceporton.

71
00:05:17,150 --> 00:05:19,610
Ha megnézitek a gépeket a parkolóhelyen,

72
00:05:19,694 --> 00:05:22,488
mindig is ilyennek kellett volna lennie.

73
00:05:22,572 --> 00:05:26,284
Itt csak a Thunderbirds repülőszázad
repül, senki más.

74
00:05:26,367 --> 00:05:30,413
Ideális a csapat kiképzésére,
hogy minden idők legjobbja legyen.

75
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
A 2023-as csapat,

76
00:05:34,625 --> 00:05:35,960
hat pilóta,

77
00:05:36,044 --> 00:05:37,670
három veterán.

78
00:05:37,754 --> 00:05:41,758
Az ötös, Thunder, a vezető szólópilóta.

79
00:05:41,841 --> 00:05:45,053
A gépén az ötös szám fordítva van.

80
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
Mert nagyrészt
fejjel lefelé van a levegőben.

81
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
A négyes, Threat.

82
00:05:53,644 --> 00:05:56,814
Ő az oktató,
aki a gyémánt alakzat hátulján repül,

83
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
szemmel tartva az újoncokat.

84
00:06:00,401 --> 00:06:01,319
Gyémánt!

85
00:06:01,402 --> 00:06:02,362
Gyémánt alakzat!

86
00:06:03,321 --> 00:06:05,782
Egyes számú Thunderbird, a főnök.

87
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Vagyis Astro.

88
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
Ő a felelős mindenért, ami a levegőben

89
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
és a földön történik,
a csapat mind a 135 tagjáért.

90
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
Az ő szava parancs.

91
00:06:19,670 --> 00:06:22,632
A Thunderbird igazi csodája
számomra az a tény,

92
00:06:22,715 --> 00:06:25,510
hogy minden évben új tagok érkeznek.

93
00:06:25,593 --> 00:06:28,096
AZ ÚJONCOK

94
00:06:28,179 --> 00:06:31,015
Minden évben lecseréljük
a pilóták 50 százalékát.

95
00:06:31,724 --> 00:06:35,353
A semmiből építed fel a csapatot.

96
00:06:36,479 --> 00:06:38,648
Idén három újonc van.

97
00:06:38,731 --> 00:06:40,942
Két évig fognak nálunk szolgálni.

98
00:06:41,025 --> 00:06:45,029
A három legjobb harci pilóta,
akiket a légierő küldeni tudott.

99
00:06:45,530 --> 00:06:49,742
De légi bemutatók, az teljesen más tészta.

100
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
A hatos, Miami.

101
00:06:51,744 --> 00:06:53,788
A csapat új szólópilótája.

102
00:06:54,288 --> 00:06:56,707
Mivel új vagyok, elmondják a szabályokat.

103
00:06:57,458 --> 00:06:59,085
Ne csapódj a földbe!

104
00:06:59,710 --> 00:07:01,879
Zeke lesz a kettes Thunderbird.

105
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
Ő fog bal oldalon repülni.

106
00:07:03,631 --> 00:07:06,592
Jó érzés, de azért stresszes is.

107
00:07:06,676 --> 00:07:10,555
Nem tudom, hogy megy a kiképzés.
Bízni kell a folyamatban,

108
00:07:10,638 --> 00:07:13,683
hogy minden a helyére kerül,
mint egy kirakósban.

109
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
És végül itt van Primo.

110
00:07:15,726 --> 00:07:18,312
Primónak nagy múltja van az F-16-oson.

111
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
Harci pilótaként.

112
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
Idén ő lesz a hármas Thunderbird.

113
00:07:22,442 --> 00:07:26,654
A lehető legjobbak akarunk lenni,
a repülőshow-k első napjától, ami…

114
00:07:26,737 --> 00:07:28,448
úgy érzem, holnap lesz.

115
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
Ennyit akartam mondani, srácok.

116
00:07:33,995 --> 00:07:38,499
A következő két hónap nem lesz piskóta.
Hétvégén is repülünk, napi kétszer.

117
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
Január kilencedike van.

118
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
Pontosan két hónap múlva COMACC tanúsítás.

119
00:07:45,339 --> 00:07:46,632
Nagyon hamar eljön.

120
00:07:47,383 --> 00:07:48,342
Nagyon fontos.

121
00:07:49,260 --> 00:07:51,095
Ezért vagyunk itt.

122
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Vak bizalommal fogjuk csinálni.

123
00:07:55,183 --> 00:07:56,017
Thunderbirds!

124
00:07:56,100 --> 00:07:57,143
Vak bizalom!

125
00:07:57,226 --> 00:08:00,563
60 NAP A TANÚSÍTÁSIG

126
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
Nagy a nyomás a tanúsítási folyamat miatt.

127
00:08:05,526 --> 00:08:08,154
Ettől függ, hogy a csapat bemutathatja-e

128
00:08:08,237 --> 00:08:10,740
tudását az amerikai nyilvánosság előtt.

129
00:08:10,823 --> 00:08:13,868
A tanúsításról nem más dönt,

130
00:08:13,951 --> 00:08:18,080
mint a Légi Harcászati Parancsnokság
parancsnoka.

131
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Két opció, igen vagy nem.

132
00:08:19,790 --> 00:08:24,378
A magukat elitnek mondó csapatok
nem elitek, míg el nem kezdik a parádékat.

133
00:08:24,462 --> 00:08:27,131
A szigorú követelmények nem alku tárgyai.

134
00:08:27,632 --> 00:08:32,303
Ha nem sikerül a tanúsítás, akkor a csapat

135
00:08:32,386 --> 00:08:35,723
nem képviselheti a légierőt és a nemzetet.

136
00:08:36,307 --> 00:08:37,725
És itt nem lehet csalni.

137
00:08:38,601 --> 00:08:43,272
A tanúsítás időpontja
naptárba vésve, ami ijesztő lehet.

138
00:08:44,315 --> 00:08:46,609
- Show a magasban, felkészül.
- Kettő.

139
00:08:46,692 --> 00:08:47,610
- Három.
- Négy.

140
00:08:47,693 --> 00:08:48,611
- Öt.
- Hat.

141
00:08:48,694 --> 00:08:52,365
Felszállás után bukfenc jobbról balra,
majd szoros alakzat,

142
00:08:52,448 --> 00:08:55,117
aztán balra ki, majd lóherebukfenc.

143
00:08:55,701 --> 00:08:58,120
A harci pilóták harci repüléshez szoktak.

144
00:08:58,204 --> 00:09:02,291
Jó magasan, légi harc,
a célzásra, az ellenségre fókuszálva.

145
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Nincsenek műrepülésre kiképezve.

146
00:09:07,505 --> 00:09:13,052
El kell búcsúznod a túlélési ösztöneidtől,
hogy ezt a műrepülést végigcsináld.

147
00:09:15,096 --> 00:09:17,807
Negyvenöt perc totális káosz.

148
00:09:22,853 --> 00:09:24,146
A gyémánt alakzat.

149
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
Egyes, kettes, hármas és négyes gép.

150
00:09:27,441 --> 00:09:31,112
A gyémánt a csapat alakzatban
repülési képességeinek fokmérője.

151
00:09:32,613 --> 00:09:37,159
A Diamond Pass in Review
a létező legszorosabb alakzat.

152
00:09:37,243 --> 00:09:40,830
Egymástól 45 centire repülnek
nagy sebességgel. Acélidegek.

153
00:09:43,207 --> 00:09:47,336
A legkisebb hiba, a legcsekélyebb eltérés
a négy gép ütközéséhez vezet.

154
00:09:47,420 --> 00:09:49,422
A SZÓLÓPILÓTÁK

155
00:09:50,172 --> 00:09:54,260
Az ötös és hatos szólópilótáknak
megvan a maguk külön mutatványa.

156
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
Két gép repül nagy sebességgel.

157
00:10:01,267 --> 00:10:05,438
1600 km/órás sebességgel
közelednek egymáshoz.

158
00:10:05,521 --> 00:10:07,898
TALÁLKOZÁS KÖZÉPEN

159
00:10:08,524 --> 00:10:12,153
Mikromásodperceken múlik
az életveszélyes helyzet kialakulása.

160
00:10:12,236 --> 00:10:15,406
Hat gép 46 centire egymástól,
szinte hangsebességgel.

161
00:10:15,489 --> 00:10:18,326
Lehetetlen, de ők mégis képesek rá.

162
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
BOMBAROBBANÁS A MAGASBAN

163
00:10:23,456 --> 00:10:25,791
Már mindenkit elkápráztattak,

164
00:10:26,292 --> 00:10:29,629
de csak most jön az igazi mutatvány,
a show csúcspontja,

165
00:10:30,296 --> 00:10:32,089
a bombarobbanás a magasban.

166
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
A tömeg feszült csendben figyel,

167
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
a telefonok a magasban.

168
00:10:39,597 --> 00:10:43,434
A bombarobbanás a magasban
az egyik legveszélyesebb manőver.

169
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
A repülők az ég felé törnek.

170
00:10:47,772 --> 00:10:50,941
- Aztán felfelé fordulnak.
- És…most!

171
00:10:53,694 --> 00:10:56,489
Négy különböző irányba repülünk az égen.

172
00:10:59,533 --> 00:11:01,452
Aztán függőlegesen lefelé.

173
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
Három kilométer.

174
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Három egész nyolc.

175
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
4500.

176
00:11:09,001 --> 00:11:10,878
- És fel!
- Fel!

177
00:11:14,298 --> 00:11:18,219
Ezredmásodpercnyire
húznak el egymás mellett.

178
00:11:20,721 --> 00:11:22,348
Megmutatják a tehetségüket.

179
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
És végül újra alakzatba állnak.

180
00:11:26,435 --> 00:11:32,316
Ehhez egyes pilótáknak nagy sebességgel
fentről lefelé kell fordulniuk,

181
00:11:32,400 --> 00:11:36,070
hihetetlenül nagy gravitációs erőnek
téve ki magukat.

182
00:11:40,783 --> 00:11:43,953
Tudniuk kell,
hol van a visszarendeződési vonal

183
00:11:44,036 --> 00:11:46,372
és a föld, amihez sebesen közelednek.

184
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
Mindezt puszta ránézésre.

185
00:11:59,427 --> 00:12:03,681
…310, 320, 330, 340.

186
00:12:03,764 --> 00:12:04,765
Ha jól csinálják,

187
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
a gépek a légi show
középpontjában találkoznak.

188
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
Show-középpont.

189
00:12:21,198 --> 00:12:22,533
Őrülten fantasztikus.

190
00:12:39,508 --> 00:12:43,179
Ez a szolgálat vagy tönkreteszi
vagy megerősíti a családodat.

191
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
Nincs középút.

192
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
Háromszáz nap szolgálat.

193
00:12:48,100 --> 00:12:51,479
Két teljes évig nincs közös hétvége.

194
00:12:51,562 --> 00:12:54,231
Srácok, cipőt fel, aztán reggeli.

195
00:12:54,315 --> 00:12:56,275
Oké, a fekete cipőt veszem fel.

196
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
Tessék. Jó döntés.

197
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Egész éjjel maradsz?

198
00:13:00,613 --> 00:13:01,447
Igen.

199
00:13:02,823 --> 00:13:04,158
Csak még egy napig.

200
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Szívszorító, amikor a fiúk azt kérdezik,
„Apa, holnap maradsz?”

201
00:13:10,247 --> 00:13:12,833
És azt kell mondanom, „25 napra elmegyek.”

202
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Várjátok az iskolát?

203
00:13:17,338 --> 00:13:18,881
DECLAN ELLIOTT
JUSTIN FIA

204
00:13:18,964 --> 00:13:20,132
Oké, nagyon jó.

205
00:13:22,927 --> 00:13:25,179
Nem akartam, hogy Thunderbird legyen.

206
00:13:26,138 --> 00:13:28,891
Emlékszem, amikor hazajött, és azt mondta,

207
00:13:28,974 --> 00:13:31,602
„Hé, akarod ezt?”

208
00:13:31,685 --> 00:13:35,272
Megnéztem a Thunderbirdsnél történt

209
00:13:35,356 --> 00:13:40,069
baleseteket, az áldozatokat, és számoltam,
és arra gondoltam, „Tíz százalék.”

210
00:13:40,986 --> 00:13:43,614
A Thunderbirds század
tíz százaléka halt meg.

211
00:13:44,114 --> 00:13:46,534
„Nem akarom.” Nemet mondtam.

212
00:13:47,284 --> 00:13:48,619
Mennyi négyszer négy?

213
00:13:48,702 --> 00:13:51,747
Négyszer négy… az 16.

214
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
Hűha!

215
00:13:53,332 --> 00:13:55,376
- Tudom.
- Honnan tudod?

216
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
Mert egyik se…

217
00:13:57,253 --> 00:14:01,257
De megnéztem egy légi show-t,
és olyan volt, mint egy műalkotás.

218
00:14:01,340 --> 00:14:03,717
A harci repüléshez képest szinte olyan,

219
00:14:04,343 --> 00:14:05,594
mint a zene.

220
00:14:05,678 --> 00:14:09,765
Hallod a hangot, szavak nincsenek,
nincs egyértelmű üzenet,

221
00:14:09,849 --> 00:14:14,687
de a közönség minden tagjának
megvan a maga reakciója,

222
00:14:14,770 --> 00:14:17,481
az érzések, amiket a show kivált belőlük.

223
00:14:17,565 --> 00:14:21,527
Elképesztő volt, amit csináltak,
és akkor azt mondtam, „Oké.”

224
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
Csináld!

225
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Vállald a kockázatot!

226
00:14:26,031 --> 00:14:27,408
Ez az! Igen!

227
00:14:28,367 --> 00:14:29,827
Menj onnan!

228
00:14:29,910 --> 00:14:32,746
- Én jövök. Ez lesz a legerősebb.
- Rendben.

229
00:14:32,830 --> 00:14:35,040
Amikor beállsz a légierőhöz,

230
00:14:36,000 --> 00:14:39,670
nyilván támogatod a „szolgálat fontosabb,
mint az egyén” elvet.

231
00:14:39,753 --> 00:14:41,046
Oké, kezdjük!

232
00:14:41,130 --> 00:14:41,964
Apa leszel.

233
00:14:42,756 --> 00:14:44,174
És már máshogy gondolod.

234
00:14:44,758 --> 00:14:48,512
- A sárgák messzebbre mennek.
- Tudom. Nem…

235
00:14:48,596 --> 00:14:51,265
Nem csak magamat sodrom veszélybe.

236
00:14:51,348 --> 00:14:56,770
Egészen más kisgyerekekkel,
aki kezdik érteni ezt a kockázatot.

237
00:14:56,854 --> 00:14:59,940
- Gyere, öleld meg apát! Mennünk kell.
- Hogyhogy?

238
00:15:00,524 --> 00:15:01,734
Apa repülni fog.

239
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
Rendben, gyere ide!

240
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Jól van, rendben…

241
00:15:06,989 --> 00:15:10,409
A gyerekeknek nagyon nehéz.
És szerintem Justinnak is.

242
00:15:13,787 --> 00:15:17,499
Kimarad a szülőség
legizgalmasabb részeiből.

243
00:15:19,335 --> 00:15:24,465
Ne roppants össze! Repülnöm kell.
Jó szórakozást, oké? Találkozunk.

244
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
Bébi.

245
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Rendben.

246
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Szeretlek.

247
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
Én is. Ne halj meg!

248
00:15:31,555 --> 00:15:32,389
Rendben.

249
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
Ne halj meg!

250
00:15:35,100 --> 00:15:38,395
Ezt mondja. Az első számú szabály,
az egyetlen szabály.

251
00:15:38,979 --> 00:15:41,357
Tudja, hogy a kockázat valós.

252
00:15:43,233 --> 00:15:45,402
De Victoriával fontosnak tartjuk,

253
00:15:45,486 --> 00:15:48,572
hogy a gyerekek azt lássák,
vannak céljaink,

254
00:15:48,656 --> 00:15:51,784
amikért küzdünk, és ezek a célok
felettünk állnak.

255
00:16:00,584 --> 00:16:06,590
56 NAP A TANÚSÍTÁSIG

256
00:16:09,259 --> 00:16:10,803
Nem látom őket.

257
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
Ott. Megvannak?

258
00:16:13,555 --> 00:16:14,598
Igen.

259
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Rendben.

260
00:16:19,561 --> 00:16:22,398
1. GYAKORLÓREPÜLÉS

261
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Deltabukfenckor
négyszeres gravitációs erő hat rájuk.

262
00:16:25,901 --> 00:16:29,446
A magasban a testsúlyuk
négyszeresével egyező erő hat rájuk.

263
00:16:35,577 --> 00:16:38,706
A pulzus, a vérnyomás
és a légzés ritmusa növekszik.

264
00:16:38,789 --> 00:16:39,623
Igen.

265
00:16:39,707 --> 00:16:43,961
És ezt kell csinálnod,
manőverről manőverre, 45 percen át.

266
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
A 2-3 vagy több G
a Föld tömegvonzásának többszöröse.

267
00:16:52,511 --> 00:16:55,806
A Föld tömegvonzása 1G,
ekkora gravitáció hat ránk most.

268
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Egy 90 kilós ember
90 kilóval nyomja az alátámasztást.

269
00:16:59,601 --> 00:17:02,688
A bemutatókon
akár 7-8G is hathat a pilótákra,

270
00:17:02,771 --> 00:17:05,441
és ilyenkor arra a 10-15 másodpercre

271
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
a Földön 90 kilós személy 900 kilót nyom.

272
00:17:09,570 --> 00:17:10,904
Mint egy kis elefánt.

273
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Az ember nyugalmi tűréshatára
általában 4G.

274
00:17:17,536 --> 00:17:20,914
E feletti értéknél
a szív nem tud vért pumpálni az agyba.

275
00:17:20,998 --> 00:17:24,918
Jön az 5G, 6G, 7G, 8G.

276
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
A vér egyre lejjebb süllyed.

277
00:17:27,254 --> 00:17:30,507
A 8-9G-t elérve
a koponyában már semmi vér nincs,

278
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
mind leszáll a lábba.

279
00:17:35,429 --> 00:17:40,851
Ez eszméletvesztést okoz, mert az agynak
sok oxigénre és vérre van szüksége.

280
00:17:40,934 --> 00:17:43,270
A pilóta érzékei megváltoznak.

281
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
Először minden szín elszürkül.

282
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
A gravitáció nő, 7, 8, 9G.

283
00:17:48,859 --> 00:17:53,530
Előbb megszűnik a perifériákon kívüli
látás, majd a holttér egyre beljebb jön.

284
00:17:53,614 --> 00:17:57,076
Fekete, fekete, míg végül
mintha egy szívószálon néznél át.

285
00:18:00,204 --> 00:18:02,122
Ha nem teszel ellene semmit…

286
00:18:05,167 --> 00:18:06,502
minden elsötétül.

287
00:18:09,088 --> 00:18:14,009
Elájulsz, a tested elernyed.
A kezed lecsúszik a vezérlőpultról.

288
00:18:15,344 --> 00:18:18,680
És ilyen közel a földhöz,
ekkora sebességgel…

289
00:18:22,893 --> 00:18:25,395
Mire magadhoz térsz, sokszor már túl késő.

290
00:18:41,703 --> 00:18:44,748
Akárhogy is ment,
ha megnézzük a felvételeket,

291
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
arra gondoljatok, hogy sikerült.

292
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
És most javítunk rajta.

293
00:18:51,505 --> 00:18:53,549
Szokásos eligazítás következik.

294
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Rengeteg komoly feladatunk van.

295
00:18:56,718 --> 00:18:59,304
Sok tanulnivalónk van. Ezért csináljuk.

296
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Aprólékosan kielemezzük az összes hibát.

297
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
Ami sokkoló lehet.

298
00:19:05,352 --> 00:19:09,106
A március 10-ei tanúsítást
nem fogják elhalasztani.

299
00:19:09,189 --> 00:19:15,070
A csapatra nehezedő nagy nyomás miatt
néha olyan határokat feszegetünk,

300
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
amiket nem igazán akarunk.

301
00:19:17,239 --> 00:19:21,743
Nagyon fontos, hogy én
és az oktatópilótánk, Threat,

302
00:19:21,827 --> 00:19:26,123
egyetértsünk abban, milyen gyorsan
feszegessük ezeket a határokat.

303
00:19:26,206 --> 00:19:29,585
Ha a szél hirtelen változik,
és nagy a turbulencia,

304
00:19:29,668 --> 00:19:34,548
higgadtnak és fókuszáltnak maradni,
és csínján bánni a kormánnyal,

305
00:19:34,631 --> 00:19:38,135
mert senki se akarja,
hogy szemből telibe kapja a másik gép.

306
00:19:38,218 --> 00:19:42,472
Gyerekkoromban vadászpilóta
akartam lenni. Ez volt az álmom.

307
00:19:42,556 --> 00:19:46,310
Másodikban azt mondtam otthon,
„Vadászpilóta akarok lenni.”

308
00:19:46,393 --> 00:19:49,479
De nem tudtam, mit jelent.
Igazán még a gimiben sem.

309
00:19:50,063 --> 00:19:53,984
Egészen addig, míg nem kerültem
az első műveleti osztagomhoz.

310
00:19:54,067 --> 00:19:57,821
Ha lenézek, arra gondolok,
basszus, vagyis bocs, a fenébe.

311
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
Hat repülő egymáshoz ennyire közel.

312
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
Annyira klassz, hogy ezért fizetnek.

313
00:20:07,414 --> 00:20:11,710
Amit kerestek, két rakétafej,
nagyjából a lombkorona felett.

314
00:20:11,793 --> 00:20:14,963
A statikustöltés-levezető
a farok csúcsa felé mutat.

315
00:20:15,047 --> 00:20:18,050
Mélyebben, mint gondolnátok.
És kicsit ködös.

316
00:20:18,133 --> 00:20:19,676
Sokkal több mozgás…

317
00:20:19,760 --> 00:20:24,598
Én vagyok a kiképzőtiszt. Én felelek
a 2023-as csapat kiképzéséért.

318
00:20:24,681 --> 00:20:29,186
Fontosnak tartom a vezetői példamutatást.
Az én hibám, ha nem vagyok elég jó.

319
00:20:29,269 --> 00:20:30,771
El kell végezni a munkát.

320
00:20:30,854 --> 00:20:35,067
A pilótaképzés előtt
nem volt repülési tapasztalatom.

321
00:20:35,150 --> 00:20:39,196
A természetes képesség nem volt meg,
de elszánt voltam.

322
00:20:39,279 --> 00:20:41,865
Heti hat-hét napot tanultam,

323
00:20:41,949 --> 00:20:43,825
újra és újra ugyanazt.

324
00:20:43,909 --> 00:20:46,995
Mert ha rosszul sikerül, csak az én hibám.

325
00:20:47,079 --> 00:20:50,207
A referenciapont, ha bent nincs meg,

326
00:20:50,290 --> 00:20:52,918
szűk konfigurációnál
a főnök stabilizátora.

327
00:20:53,001 --> 00:20:53,835
Oké.

328
00:20:53,919 --> 00:20:58,715
Threat hihetetlen ember.
Mindenki ilyen tanárra vágyik.

329
00:20:58,799 --> 00:21:03,762
És jó tudni, hogy van valaki,
aki azt akarja, hogy fejlődj.

330
00:21:04,346 --> 00:21:07,891
Az a célja, hogy 2023
még jobb legyen, mint 2022.

331
00:21:07,975 --> 00:21:10,644
De ez lehetetlennek tűnik.

332
00:21:12,354 --> 00:21:15,482
Egész pályafutásom során
F-16-os voltam a légierőnél.

333
00:21:16,733 --> 00:21:20,821
Négy évig voltam Japánban.
Körbejártam a Csendes-óceánt,

334
00:21:20,904 --> 00:21:23,740
légi bemutatókon vettem részt
szólópilótaként.

335
00:21:24,783 --> 00:21:27,911
A parancsnokhelyettesem
előtte egyes Thunderbird volt.

336
00:21:27,995 --> 00:21:30,289
Bevitt az irodájába, és azt mondta,

337
00:21:30,372 --> 00:21:33,041
„Gondoltál már arra,
hogy Thunderbird légy?”

338
00:21:33,125 --> 00:21:36,503
„Nem akarok Thunderbird lenni.”
Sokan gúnyolják őket.

339
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Felfuvalkodott primadonnák
szűk egyenruhában.

340
00:21:39,423 --> 00:21:43,302
De beszélgettünk róla, és megismertem
a Thunderbirds küldetését.

341
00:21:43,385 --> 00:21:46,221
Életem legnehezebb repülési feladata.

342
00:21:49,141 --> 00:21:50,851
Ez volt az első szikra.

343
00:21:50,934 --> 00:21:57,816
A kiválóságot jelképező csapat része
akarok lenni, átélni a csapatdinamikát.

344
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
Most éppen

345
00:22:04,031 --> 00:22:08,535
úgy érzem, hogy egy lépést teszek előre,

346
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
kettőt hátra.

347
00:22:10,120 --> 00:22:14,082
Remélem, összességében előre.
Bár matematikailag nem.

348
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Inkább hátra.

349
00:22:15,709 --> 00:22:19,212
47 NAP A TANÚSÍTÁSIG

350
00:22:25,344 --> 00:22:27,971
A csapat mottója a vak bizalom.

351
00:22:30,140 --> 00:22:33,894
Ez azt jelenti,
hogy bízol a társaidban, és tudod,

352
00:22:33,977 --> 00:22:37,606
hogy hihetetlenül pontosan,
rendkívül jól végzik a munkájukat,

353
00:22:37,689 --> 00:22:40,484
így neked csak
a saját munkáddal kell törődnöd.

354
00:22:40,567 --> 00:22:42,486
Szél 320, nyolc csomó.

355
00:22:42,569 --> 00:22:47,032
Felszállási engedélyt megadom,
3-as és 4-es kifutópálya. Induljon a show!

356
00:22:52,537 --> 00:22:57,417
Ha a jobb oldalon repülsz,
a tested 90 fokkal elfordul,

357
00:22:57,501 --> 00:23:01,046
mert a referenciagéped
az egyes Thunderbird a jobb oldaladon.

358
00:23:04,049 --> 00:23:06,885
Szóval belemerevedsz
ebbe a helyzetbe 40 percig.

359
00:23:09,971 --> 00:23:13,642
Az oldalt repülők nem tudják,
merre van a föld, merre az ég.

360
00:23:13,725 --> 00:23:16,186
Csak azt tudják, hol a főnök.

361
00:23:16,269 --> 00:23:19,731
Fenntartás nélkül bíznak benne.

362
00:23:27,364 --> 00:23:32,786
Ha a hármas nincs a helyén, a vakon repülő
négyes bele fog csapódni a hármasba.

363
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Kész a gyémánt.

364
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
Négyesnek kell bíznia benne,
hogy a hármas a helyén van.

365
00:23:43,296 --> 00:23:45,090
Ha ez a vak bizalom hiányzik,

366
00:23:45,799 --> 00:23:47,759
a show nem fog működni.

367
00:23:55,934 --> 00:23:59,438
A vak bizalmat
a sok ismétléssel építjük fel.

368
00:23:59,521 --> 00:24:01,773
Ehhez egy egész kiképzési szezon kell.

369
00:24:07,028 --> 00:24:10,782
A Diamond Pass in Review
a csapat barométere.

370
00:24:10,866 --> 00:24:14,911
Ha a Diamond Pass in Review-t
aszimmetrikusan, szétterülve repülik,

371
00:24:14,995 --> 00:24:16,496
nem bíznak egymásban.

372
00:24:17,080 --> 00:24:20,876
A Diamond Pass in Review
tűnik a legkönnyebb manővernek.

373
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Gyémánt alakzatban repülünk jobbról balra.

374
00:24:24,004 --> 00:24:26,173
De úgy kell repülnöm,

375
00:24:26,256 --> 00:24:29,259
mintha a tömeg előtt
a földbe akarnék csapódni.

376
00:24:30,302 --> 00:24:32,929
Ezt a sebességvektort kell tartanom.

377
00:24:33,013 --> 00:24:35,515
Mintha a földbe akarnék csapódni.

378
00:24:35,599 --> 00:24:39,102
Csak azért nem csapódom be,
mert a kettes pozícióba repül,

379
00:24:39,186 --> 00:24:43,148
a bal szárnyam alatt létrejövő felhajtóerő
megemeli a gépemet,

380
00:24:43,231 --> 00:24:47,235
és úgy korrigálja a vektort,
hogy a tömegtől 30 méterre húzok el.

381
00:24:50,363 --> 00:24:55,076
Vak bizalom nélkül nem repülhetünk,
mert ha kimondom, hogy „pozícióba”,

382
00:24:55,660 --> 00:24:58,371
Zeke vagy berepül pozícióba,
vagy becsapódunk.

383
00:25:00,457 --> 00:25:02,292
Sajnos történt már ilyen.

384
00:25:02,375 --> 00:25:05,670
A THUNDERBIRDS PILÓTÁI LEZUHANTAK,
ÉS ÉLETÜKET VESZTETTÉK

385
00:25:05,754 --> 00:25:08,381
Az 1982-es balesetet nem feledjük,

386
00:25:08,465 --> 00:25:10,884
a szívünkben hordozzuk. A gyémántbaleset.

387
00:25:14,679 --> 00:25:17,891
A szüleim Hamptonban élnek.
Örülök, hogy itthon vagyok.

388
00:25:17,974 --> 00:25:19,518
Alig várják a show-t.

389
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
Négy Thunderbird vadászgép
csapódott a földbe

390
00:25:23,647 --> 00:25:26,274
640 km/órás sebességgel.

391
00:25:26,358 --> 00:25:30,237
Ez egy amatőr fotós felvétele
másodpercekkel a baleset után.

392
00:25:30,737 --> 00:25:34,115
A Thunderbirds
ezt a látványos alakzatot gyakorolta.

393
00:25:34,616 --> 00:25:38,912
A gépek nem ütköztek.
Egyenesen a földbe csapódtak.

394
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Négyen, köztük a csapat parancsnoka,
életüket vesztették.

395
00:25:43,583 --> 00:25:46,169
A parancsnok lezuhant a gépével,

396
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
így a csapat többi tagja is lezuhant.

397
00:25:52,217 --> 00:25:58,557
1982. január 18-án elhunyt a parancsnok,
a kettes, hármas és négyes gép pilótája.

398
00:26:02,686 --> 00:26:07,023
A csapat pilótái teljesen megbíznak
bennem mint az alakzat vezetőjében.

399
00:26:07,107 --> 00:26:10,402
Vak bizalom. Ez csak így működik.

400
00:26:10,986 --> 00:26:14,406
De ki kell érdemelnem a bizalmat,
mert ha hibázom,

401
00:26:15,073 --> 00:26:16,575
mind megfizetjük az árát.

402
00:26:18,118 --> 00:26:19,786
Nem siettetjük.

403
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Most máshogy repülöm a gyémántot,

404
00:26:22,747 --> 00:26:25,625
mert számítok a felhajtóerődre,
és nincs ott.

405
00:26:25,709 --> 00:26:29,588
Amint kicsit közelebb érsz,
elkezdek pozícióba állni.

406
00:26:30,297 --> 00:26:34,175
Mintha lezuhannék.
Morbidnak hangzik, de nem az.

407
00:26:34,259 --> 00:26:36,636
És ekkor te korrigálod.

408
00:26:36,720 --> 00:26:40,223
Szóval berepülsz, így… És emelkedünk.

409
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
De semmi nyomás.

410
00:26:47,772 --> 00:26:50,150
Illinoisban születtem.

411
00:26:50,233 --> 00:26:53,695
Kiskoromban leköltöztünk
Gainesville-be, Floridába.

412
00:26:53,778 --> 00:26:56,698
Még kicsi voltam,
amikor a szüleim elváltak.

413
00:26:56,781 --> 00:27:01,161
Apám drogfüggő volt,
és lényegében azt az életet választotta

414
00:27:01,661 --> 00:27:03,788
a családja helyett.

415
00:27:04,623 --> 00:27:07,375
Emlékszem, elsős voltam a gimiben,

416
00:27:08,209 --> 00:27:11,921
és apát karácsonykor bevittük a rehabra.

417
00:27:12,005 --> 00:27:14,883
Átéreztem, milyen rossz ez.

418
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
És azt hiszem,
akkor megfogalmazódott bennem,

419
00:27:19,971 --> 00:27:21,973
„Én nem akarom ezt.”

420
00:27:23,224 --> 00:27:27,604
Más utat választottam. A nagyapámnak
köszönhetően szerettem meg a repülést.

421
00:27:27,687 --> 00:27:29,564
Ő nevelte belém.

422
00:27:34,569 --> 00:27:39,324
Röviddel a szolgálatom megkezdése előtt
kórházba került. Nem tudtuk, túléli-e.

423
00:27:39,407 --> 00:27:43,244
Azt mondta, „Ott leszek az avatásodon,
elsőként tisztelgek neked.”

424
00:27:43,328 --> 00:27:46,706
Elég beteg volt, de eljött
Mississippibe, Columbusba,

425
00:27:46,790 --> 00:27:48,708
szárnyakat tűzött a mellkasomra.

426
00:27:48,792 --> 00:27:51,753
Emlékszem, azt mondta, „Nagyon jó leszel.

427
00:27:51,836 --> 00:27:55,799
Ha repülsz, nézz a jobb szárnyra!
Mindig ott fogok ülni.”

428
00:27:59,386 --> 00:28:01,388
Kérek egy percet.

429
00:28:03,973 --> 00:28:06,893
Meghalt. Nem tudtam elmenni a temetésre.

430
00:28:07,936 --> 00:28:11,314
Repülés előtt csináltam
egy képet a jobb szárnyról.

431
00:28:11,398 --> 00:28:15,443
Lefotóztam, és azt mondtam,
„Új csapattag a jobb szárnynál.”

432
00:28:23,702 --> 00:28:26,746
Felmászom a létrán,
és ránézek a jobb szárnyra,

433
00:28:26,830 --> 00:28:30,750
„Nagyapa, kapaszkodj!
Őrült menet lesz.” Mindennap.

434
00:28:41,010 --> 00:28:42,971
34 NAP A TANÚSÍTÁSIG

435
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
Rendben, korrigáld a távolságot!

436
00:28:45,807 --> 00:28:48,393
A szél nem rossz. Nincs dőlés.

437
00:28:51,438 --> 00:28:54,190
A csapat földi értékelőjeként

438
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
én mondom el nekik,
milyen látványt nyújtanak a nézőknek.

439
00:28:59,154 --> 00:29:00,029
Jó.

440
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
Egy kis hiba.

441
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
Kilenc jobbra. Szép alakzat.

442
00:29:05,285 --> 00:29:08,538
Valószínűleg lassú első félidő.

443
00:29:09,831 --> 00:29:15,253
A szimmetriát nézem.
A középponttól egyenlő távolságra vannak?

444
00:29:15,336 --> 00:29:16,171
Hat magasan.

445
00:29:16,254 --> 00:29:18,506
Azt akarom, hogy hibátlanul csinálják.

446
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Most szétválni!

447
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
Elég jó.

448
00:29:28,057 --> 00:29:30,977
Figyeljük a fejlődésüket

449
00:29:31,060 --> 00:29:32,562
egészen a tanúsításig.

450
00:29:32,645 --> 00:29:35,190
Nagy dolog. Nem magától értetődő.

451
00:29:35,273 --> 00:29:37,692
Nagyon fontos.

452
00:29:37,776 --> 00:29:40,570
És tudom, mire gondol Astro

453
00:29:40,653 --> 00:29:43,239
és a többi pilóta is.

454
00:29:43,323 --> 00:29:45,742
Nehogy én rontsam el!

455
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Főleg az újoncok.

456
00:29:47,202 --> 00:29:50,413
Primo például büntetőjogot tanult.

457
00:29:50,497 --> 00:29:54,417
Próbáltam megtudni,
hogy lettek ezek a srácok vadászpilóták.

458
00:29:54,501 --> 00:29:57,378
Büntetőjogot tanul, és vadászpilóta lesz.

459
00:30:03,635 --> 00:30:07,055
A bombarobbanás a magasban
az egyik legnehezebb manőver,

460
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
a show zárószáma.

461
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
Rendben, lássuk!

462
00:30:13,269 --> 00:30:19,651
Orr 7000, fel 30-nál,
jobbra irányváltás négyesbe.

463
00:30:19,734 --> 00:30:22,904
Szétválásra felkészülni! Most szétválni!

464
00:30:27,408 --> 00:30:28,827
A vonalon!

465
00:30:30,662 --> 00:30:31,621
Kettő ki, akció.

466
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Magasság, magasság.

467
00:30:40,088 --> 00:30:43,633
A földhöz közel repülve
kikapcsoljuk a becsapódástól védő

468
00:30:43,716 --> 00:30:45,301
biztonsági funkciókat.

469
00:30:45,385 --> 00:30:46,761
- Figyelem!
- Ó!

470
00:30:46,845 --> 00:30:50,098
Irány fel! Óvatosan! Figyelem!

471
00:31:00,608 --> 00:31:01,693
Ezerhatszáz méter.

472
00:31:03,444 --> 00:31:06,281
Távolságot korrigálni! A füst kész káosz.

473
00:31:06,990 --> 00:31:08,741
Vissza alakzatba, gyémánt!

474
00:31:13,621 --> 00:31:16,958
Primót több G
lefelé irányuló gravitáció éri,

475
00:31:17,041 --> 00:31:22,380
és a kormányra gyakorolt erő miatt
oldalirányú is. Két különböző irányú erő.

476
00:31:27,635 --> 00:31:28,845
Maradj belül!

477
00:31:34,517 --> 00:31:36,686
Agresszív visszarendeződési vonal.

478
00:31:36,769 --> 00:31:39,564
310, 320, 330.

479
00:31:40,064 --> 00:31:42,692
Állj a vonalra! Gyerünk, Primo!

480
00:31:49,115 --> 00:31:50,325
Túlment a vonalon.

481
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
Igen.

482
00:31:52,035 --> 00:31:54,203
- Újra kéne próbálni.
- Talán.

483
00:31:54,287 --> 00:31:56,539
Úgy, hogy Primo most bent marad.

484
00:32:10,261 --> 00:32:13,014
8. GYAKORLÓREPÜLÉS, ELIGAZÍTÁS

485
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Ez az a visszarendeződés, ahol lemaradt.

486
00:32:19,354 --> 00:32:20,313
Atyagatya!

487
00:32:21,356 --> 00:32:23,983
Igen, ez nem néz ki jól.

488
00:32:24,984 --> 00:32:28,279
Primónak nehézséget okozott
a visszarendeződési fázis.

489
00:32:28,363 --> 00:32:33,201
Ez az utolsó fázis,
ahol 135 fokban dől meg

490
00:32:33,284 --> 00:32:37,830
fejjel lefelé, és próbál megtalálni engem.
Mindezt pár másodperc alatt.

491
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
Mutatnád megint elölről?

492
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
Szerintem az elején túl sok a G.

493
00:32:43,378 --> 00:32:47,340
Mert itt egy kicsit lebegtetni akarod,
aztán emelkedni.

494
00:32:48,132 --> 00:32:49,300
Azt akarod, hogy…

495
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
Tudod, újoncként

496
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
nagy a nyomás, hogy mindent jól csináljak.

497
00:32:57,433 --> 00:33:00,979
A kiképzés ideje annyira véges.

498
00:33:01,521 --> 00:33:04,524
A második visszarendeződésnél
túl alacsonyra mentem.

499
00:33:06,067 --> 00:33:08,695
Nem tudom, talán túl messze vagyok,

500
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
mikor kifelé megyek,

501
00:33:12,115 --> 00:33:15,284
de nem akarok 7G-t.

502
00:33:18,663 --> 00:33:22,834
A bombarobbanás a magasban különösen…

503
00:33:27,964 --> 00:33:29,799
nagy kihívás

504
00:33:30,800 --> 00:33:34,178
és nosztalgikus mindenkinek.
Ez az első manőverünk.

505
00:33:34,262 --> 00:33:37,015
És utoljára épp ennél
történt halálos baleset.

506
00:33:37,807 --> 00:33:44,814
2018-ban Cajun Del Bagno őrnagyot
épp ezen manőver során vesztettük el,

507
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
épp a visszarendeződéskor.

508
00:33:52,864 --> 00:33:55,491
A légierő Thunderbird pilótája

509
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
egy baleset során életét vesztette.

510
00:33:57,827 --> 00:34:00,997
Lezuhant egy F-16-os vadászgép
a Nellis légibázisnál.

511
00:34:01,080 --> 00:34:03,916
Rutin gyakorlórepülés során
lezuhant egy F-16-os.

512
00:34:04,000 --> 00:34:07,879
A Thunderbirds harmadik balesete
két éven belül.

513
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
A légibázis azonosította,
hogy az áldozat Stephen Del Bagno őrnagy.

514
00:34:12,133 --> 00:34:15,219
A jelentés szerint
Stephen Del Bagno őrnagy

515
00:34:15,303 --> 00:34:18,598
rövid ideig nem adott
parancsot a vezérlőpultnak,

516
00:34:18,681 --> 00:34:20,767
miközben a gép a föld felé zuhant.

517
00:34:21,267 --> 00:34:24,437
JOE ÉS CINDY DEL BAGNO
CAJUN SZÜLEI

518
00:34:38,576 --> 00:34:44,540
SANTA CLARITA, KALIFORNIA

519
00:34:46,292 --> 00:34:49,545
A gyerek első szava legyen
„anya” vagy „apa”, ugye?

520
00:34:50,129 --> 00:34:54,217
Stephen még pici volt,
még nem mondta ki az első szavait.

521
00:34:54,759 --> 00:34:59,430
Elrepült felettünk egy repülő,
és ő az égre mutatott.

522
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
„Repülő, repülő, repülő.”

523
00:35:01,724 --> 00:35:04,102
Komolyan? A „repülő” az első szavad?

524
00:35:04,185 --> 00:35:06,938
Még az „anya” szót se tudod.
Az „apa” szót se.

525
00:35:07,021 --> 00:35:09,607
A „repülő” három szótagos.
Az „anya” kettő.

526
00:35:10,316 --> 00:35:11,275
Az „anya” kettő.

527
00:35:12,193 --> 00:35:14,821
Az „apa” is. De ő a „repülő”-vel kezdte.

528
00:35:15,696 --> 00:35:18,491
Ekkor kezdődött minden.

529
00:35:18,574 --> 00:35:21,327
Hány éves is lehetett? Kettő vagy három.

530
00:35:24,664 --> 00:35:28,793
Hogy vagy, apa? Azért hívlak,
hogy elmondjam, már hivatalos.

531
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Ma hívtak a Thunderbirdstől,
hogy elmondják,

532
00:35:32,797 --> 00:35:37,677
én leszek a következő négyes Thunderbird.
Szeretlek. Remélem, jól vagytok.

533
00:35:37,760 --> 00:35:39,804
Beszélünk. Vigyázz magadra! Szia.

534
00:35:46,394 --> 00:35:48,771
Átlagos nap volt.

535
00:35:49,272 --> 00:35:50,648
Elmentem dolgozni.

536
00:35:51,691 --> 00:35:54,944
Bejött az informatikus, és azt mondta,

537
00:35:55,027 --> 00:35:58,781
„Joe, baleset történt
egy F-16-ossal a Nellis légibázison.”

538
00:35:59,407 --> 00:36:01,951
Mire én, „Említették a Thunderbirdsöt?”

539
00:36:02,034 --> 00:36:03,327
Mire ő, „Nem.”

540
00:36:04,412 --> 00:36:08,207
Mire én, „Rendben,

541
00:36:08,291 --> 00:36:11,085
ha nem egy Thunderbird,
akkor Stephen jól van.”

542
00:36:11,169 --> 00:36:12,545
Minden rendben lesz.

543
00:36:16,007 --> 00:36:18,301
Cindy hívott.

544
00:36:20,261 --> 00:36:23,222
„Két hivatalos személy
van az ajtónál. Mit tegyek?”

545
00:36:28,186 --> 00:36:31,314
Joe nem volt otthon,
de be kellett engednem őket.

546
00:36:32,064 --> 00:36:33,983
Nehéz feladattal érkeztek.

547
00:36:34,650 --> 00:36:39,113
A pap nagyon jó volt,
mert megölelt, és hagyta, hogy sírjak.

548
00:36:40,448 --> 00:36:45,661
A tiszt nagyszerű munkát végzett,
megőrizte a nyugalmát.

549
00:36:45,745 --> 00:36:47,747
Nem értem, hogy képesek rá.

550
00:36:49,123 --> 00:36:53,127
Soha nem gondoltam volna,
hogy Stephen egy repülőn fog meghalni.

551
00:36:53,211 --> 00:36:56,881
Olyan aprólékos

552
00:36:56,964 --> 00:37:00,384
és alapos volt mindenben,
ami a repülést illeti.

553
00:37:00,885 --> 00:37:03,512
Előbb gondoltam volna,
hogy lelép a járdáról,

554
00:37:03,596 --> 00:37:07,350
megbotlik, és beveri a fejét,
mint hogy egy repülőn hal meg.

555
00:37:07,433 --> 00:37:10,770
BALESET A LÉGIERŐNÉL
VIZSGÁLATI JELENTÉS

556
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
A vizsgálat során

557
00:37:13,189 --> 00:37:16,776
nem derült ki, hogy Stephen
bármiben is hibázott volna.

558
00:37:17,735 --> 00:37:23,491
Robbanás a magasban. Visszarendeződés.
A túl sok G miatt elájult.

559
00:37:24,075 --> 00:37:27,828
És már túl közel volt a földhöz.

560
00:37:28,412 --> 00:37:30,498
Azt mondták,

561
00:37:30,581 --> 00:37:32,959
kilencven fokos szögben csapódott be.

562
00:37:37,004 --> 00:37:39,423
Tudtuk, hogy nem sok maradt belőle.

563
00:37:46,472 --> 00:37:48,599
A legrosszabb dolog a világon.

564
00:37:52,603 --> 00:37:56,482
Arra számítasz, hogy egyszer
búcsút kell venned a szüleidtől,

565
00:37:56,565 --> 00:37:59,277
de arra nem, hogy a gyerekedtől.

566
00:38:10,037 --> 00:38:13,541
27 NAP A TANÚSÍTÁSIG

567
00:38:17,169 --> 00:38:19,588
Most leadom a jelet,

568
00:38:20,172 --> 00:38:23,467
hogy a show-nak vége,
és következik a leszállás.

569
00:38:29,432 --> 00:38:34,520
Most jönnek a landolási kódok.
Landolási kódok egytől hatig sorban.

570
00:38:35,146 --> 00:38:38,316
És a karbantartók is
megkapják az utasításokat.

571
00:38:40,860 --> 00:38:44,864
Thunderbirds a leszállópályán. Kettes kód.

572
00:38:44,947 --> 00:38:47,241
FLCS hibajelzés karbantartást igényel.

573
00:38:49,118 --> 00:38:50,202
Szép volt.

574
00:38:54,623 --> 00:38:57,835
Üdv a parkolóhelyen.
Itt kezdődik és ér véget minden

575
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
a légierő bemutatóin.

576
00:39:00,671 --> 00:39:02,256
Itt folyik a munka.

577
00:39:03,632 --> 00:39:08,179
Karbantartók, repülők, olaj, gáz,

578
00:39:08,804 --> 00:39:10,931
vér, verejték és könnyek.

579
00:39:11,515 --> 00:39:15,061
Nem a világ legcsábítóbb munkája.

580
00:39:15,853 --> 00:39:17,813
A fenevad gyomrában vagy.

581
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
Kemény, de ha a neved
felkerül a gép oldalára,

582
00:39:21,650 --> 00:39:24,445
és a legénység vezetője vagy,
az jelent valamit.

583
00:39:25,029 --> 00:39:26,447
Nem csupán hat pilóta.

584
00:39:26,530 --> 00:39:29,241
Ez a repülőszázad 130 fura emberből áll,

585
00:39:29,325 --> 00:39:32,578
akik fáradhatatlanul dolgoznak a sikerért.

586
00:39:35,664 --> 00:39:39,627
Több időt töltök egy repülővel,
mint a családommal, a barátaimmal.

587
00:39:39,710 --> 00:39:43,297
Hogy a legjobb, a legszebb legyen.
A legjobban repüljön.

588
00:39:43,381 --> 00:39:45,883
Hogy kiemelkedő legyen. Ő a kicsikéd.

589
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
Itt nem babra megy a játék.

590
00:39:55,601 --> 00:39:59,188
Egy súlyos hiba
életet vagy halált jelenthet.

591
00:40:01,357 --> 00:40:06,112
A karbantartás szigorú szabványok szerint
zajlik, de néha mégis történnek hibák.

592
00:40:21,585 --> 00:40:25,131
A repülő katapultülése
egy nagyszerű biztonsági funkció.

593
00:40:25,714 --> 00:40:32,513
Katapultálhatunk a nagy sebességű gépből,
és az ejtőernyő megmenti az életünket.

594
00:40:32,596 --> 00:40:35,224
De nagyon agresszív módja
a gép elhagyásának.

595
00:40:36,142 --> 00:40:39,770
Meghúzod a fogantyút,
alattad beindul egy rakétamotor,

596
00:40:39,854 --> 00:40:43,274
és 20-25 G erővel

597
00:40:43,357 --> 00:40:44,900
kilök a gépből.

598
00:40:52,700 --> 00:40:58,080
Miaminak pár éve volt egy katapultálása.
Két és fél centivel kisebb lett.

599
00:40:58,747 --> 00:41:00,583
Nagy levegő be.

600
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
Az izmai rövidebbek, mint kellene.

601
00:41:03,377 --> 00:41:08,215
Idővel elmeszesedik,
és súlyos izomcsomó lesz a hátán.

602
00:41:08,299 --> 00:41:10,926
És a sok nyomóerő folyamatosan ront rajta.

603
00:41:11,010 --> 00:41:14,263
A többszörös G miatt
folyton nyomóerő alatt vagytok.

604
00:41:14,346 --> 00:41:17,892
Az egyik legegyszerűbb dolog,
amit tehetsz, ha lazítasz,

605
00:41:17,975 --> 00:41:20,519
és finoman lefelé húzzuk a rövidebb lábat.

606
00:41:21,937 --> 00:41:23,272
Fáj valahol?

607
00:41:25,691 --> 00:41:28,527
Azon kívül, hogy nem vagyok rugalmas?

608
00:41:30,738 --> 00:41:32,823
Tudom, nekem is több jóga kellene.

609
00:41:33,407 --> 00:41:37,244
A katapultálás óriási fizikai
és mentális stresszt jelent.

610
00:41:37,328 --> 00:41:40,539
Kész csoda, ha valaki
egy katapultálás után újra repül.

611
00:41:41,540 --> 00:41:43,626
Két katapultálás pedig valószínűleg

612
00:41:44,126 --> 00:41:46,337
a pilótakarrier végét jelenti.

613
00:41:49,423 --> 00:41:53,844
A katapultálás után
a kezem irányíthatatlanul remegett.

614
00:41:53,928 --> 00:41:57,056
Olyan akadály volt,
amit le kellett győznöm.

615
00:41:57,139 --> 00:42:02,061
Többek között az ötös Thunder
segített nagyon sokat.

616
00:42:02,561 --> 00:42:05,689
Mindig számíthattam rá.

617
00:42:05,773 --> 00:42:08,317
Bementem hozzá,
kérdeztem, hozzak-e valamit.

618
00:42:08,400 --> 00:42:11,612
Beszélgettem vele, mert nagy trauma érte.

619
00:42:13,489 --> 00:42:18,327
Ekkor derült ki igazán, milyen emberek
vannak ebben a században.

620
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
Az első 180 fokos kanyar jó volt

621
00:42:21,413 --> 00:42:24,917
magasságszabályozás szempontjából.
Szóval 340-ről kezdtem.

622
00:42:25,000 --> 00:42:29,046
Az ötös Thunderbird
a másik oktató a csapatban,

623
00:42:29,129 --> 00:42:32,758
mert ez már a második éve,
és tavaly hat repülése volt.

624
00:42:32,841 --> 00:42:34,134
Kész, rajt!

625
00:42:34,927 --> 00:42:38,847
Én inkább GPX-vonalak segítségével,
vizuálisan oktatok,

626
00:42:38,931 --> 00:42:40,891
és megmutatom az időzítést.

627
00:42:42,977 --> 00:42:46,605
Egy kicsit mindig ott van
a „most meghalok” faktor.

628
00:42:46,689 --> 00:42:49,942
Ettől termelődik az adrenalin,
és fókuszáltak maradunk.

629
00:43:03,038 --> 00:43:08,085
Első szabály, ne csapódj a gyémántba.
Második, a földbe se. Harmadik, belém se.

630
00:43:15,384 --> 00:43:18,554
C-130 Hercules.
Ma ejtőernyősöket láttunk ugrani róla.

631
00:43:19,096 --> 00:43:19,930
Hatalmas.

632
00:43:21,390 --> 00:43:25,227
Azon a kis izén vannak a kerekek.
Mindig is tetszett ez a dizájn.

633
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
Ez az igazi.

634
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Talán ez a világon a legjobb.

635
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
Feletted repülők húznak el.

636
00:43:37,615 --> 00:43:38,532
Ez meg ki?

637
00:43:42,494 --> 00:43:44,038
A menőség új szintje.

638
00:43:44,121 --> 00:43:44,955
Igen.

639
00:43:47,082 --> 00:43:48,459
- Hűha!
- Ó!

640
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
- Hűha!
- Micsoda kameraszög!

641
00:43:51,420 --> 00:43:52,296
Jó operatőr.

642
00:43:53,130 --> 00:43:56,300
A ház tele volt repülőkkel.

643
00:43:56,383 --> 00:44:00,262
A garázsban egy egész sor modell.

644
00:44:00,346 --> 00:44:04,600
Már hazafelé megtanulta a leckét,
mert minden szabadidejében

645
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
repülőket akart építeni.

646
00:44:07,019 --> 00:44:10,981
Kiskorában Kevin a NASA-ba is elvitte.

647
00:44:11,065 --> 00:44:15,694
Így nőtt fel. A vérében volt.

648
00:44:16,403 --> 00:44:17,988
Űrhajós leszek.

649
00:44:18,072 --> 00:44:20,282
Négyéves óvodásként

650
00:44:20,908 --> 00:44:26,288
az óvónő kérte,
hogy rajzoljon valamit az űrről.

651
00:44:26,372 --> 00:44:28,999
Hűha, ez nagyon más!

652
00:44:29,083 --> 00:44:35,005
A négyévesek kék eget rajzolnak.
Ő tudta, hogy az űr fekete.

653
00:44:36,173 --> 00:44:39,051
Az űrsikló visszatérő témája lett.

654
00:44:40,344 --> 00:44:42,513
És soha nem felejtette el.

655
00:44:51,480 --> 00:44:56,110
Amikor először találkoztam vele,
elmondta, hogy űrhajós akar lenni.

656
00:44:56,652 --> 00:44:59,613
Arra gondoltam, „Sok sikert, haver.”

657
00:45:00,155 --> 00:45:01,198
Szép álmokat.

658
00:45:03,701 --> 00:45:07,621
A NASA űrhajósai a légierő
vagy a haditengerészet vadászpilótái,

659
00:45:07,705 --> 00:45:09,039
főleg tesztpilóták.

660
00:45:09,123 --> 00:45:14,503
Tudtam, hogy ha az űrbe akarok menni,
akkor ezen az úton kell elindulnom.

661
00:45:14,586 --> 00:45:18,424
A légierő taktikai képzésére,
majd tesztpilóta-képzésére jártam,

662
00:45:18,507 --> 00:45:22,886
egy évvel később végeztem.
Csak három olyan emberről tudok,

663
00:45:22,970 --> 00:45:26,432
aki a légierő
mindkét elit képzését elvégezte.

664
00:45:29,476 --> 00:45:32,312
Tudtam, mit akarok kezdeni az életemmel.

665
00:45:32,396 --> 00:45:34,815
- A gépek újra sorba állnak.
- Oké.

666
00:45:35,774 --> 00:45:39,778
Először 18 000 jelentkező van,
aztán 1000 marad,

667
00:45:39,862 --> 00:45:42,114
aztán már csak 120.

668
00:45:42,197 --> 00:45:45,868
Februárban, kicsivel a fiam
első szülinapja előtt, visszahívtak

669
00:45:45,951 --> 00:45:50,372
a második körre,
ahol 40-50-re csökkent a létszám,

670
00:45:50,456 --> 00:45:54,042
és bejutottam a NASA-nál
az utolsó körbe. Szürreális volt.

671
00:45:54,126 --> 00:45:57,504
Akkor gondoltam először,
hogy ha eddig eljutottam,

672
00:45:57,588 --> 00:46:00,299
akkor van esélyem. Lehet, hogy sikerül.

673
00:46:00,883 --> 00:46:05,345
Amíg fel nem hívott Brick barátom,
a Thunderbirds parancsnoka.

674
00:46:05,929 --> 00:46:09,224
Sokat gondolkodtam az utódlásomon.

675
00:46:09,308 --> 00:46:12,478
A legfontosabb kérdés:
ki az egyes Thunderbird?

676
00:46:12,561 --> 00:46:16,273
Ki vezeti a csapatot?
Mert ő határozza meg a mentalitást.

677
00:46:16,356 --> 00:46:21,278
Ő határozza meg
az osztag általános karakterét.

678
00:46:21,361 --> 00:46:23,614
Fontos volt, hogy helyesen döntsünk.

679
00:46:25,616 --> 00:46:29,787
Azt mondta, „Astro, szeretném,
ha jelentkeznél a csapatba.”

680
00:46:30,704 --> 00:46:32,623
Mire én, „Az kizárt.”

681
00:46:34,666 --> 00:46:39,046
Elkezdődött a válogatás a NASA-nál.
Közeledett az interjúk időpontja.

682
00:46:39,671 --> 00:46:42,800
Tudtam, mit akarok a jövőtől.
Nem légi parádékat.

683
00:46:49,056 --> 00:46:52,559
24 NAP A TANÚSÍTÁSIG

684
00:46:58,690 --> 00:47:01,610
ANGRY
REPÜLŐORVOS

685
00:47:05,364 --> 00:47:07,366
Repülőorvosként a fő feladatom

686
00:47:07,449 --> 00:47:10,077
repülni, ismerni a pilótákat,
vigyázni rájuk.

687
00:47:11,161 --> 00:47:14,456
De az egyik kedvencem,
amit a légi parádékon csinálok.

688
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
A neve The Shine.

689
00:47:18,043 --> 00:47:21,588
A főnök és a szólók
az általam leadott fényjelek segítségével

690
00:47:21,672 --> 00:47:24,216
rendeződnek tökéletes alakzatba.

691
00:47:28,762 --> 00:47:32,683
960 km/órás sebességnél
a másodperc töredéke alatt

692
00:47:32,766 --> 00:47:37,521
kell egy pillanatra hátranézni,
és megtalálni azt a kis fényt,

693
00:47:37,604 --> 00:47:41,608
felé repülni, és alakzatba állni.

694
00:47:48,073 --> 00:47:49,199
19. GYAKORLÓREPÜLÉS

695
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Nem pontos belépés, hármas.

696
00:47:54,288 --> 00:47:57,291
Jó körülmények.
Gyerünk, Primo! Menni fog, bébi.

697
00:47:58,584 --> 00:48:03,964
A kiképzési szezon ezen pontján
kezdek némi frusztrációt érzékelni.

698
00:48:04,047 --> 00:48:08,176
Van ez a nehézség az oldalmanőverrel,

699
00:48:08,260 --> 00:48:10,888
ami megoldhatatlannak tűnik.

700
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
Jól van, csináljuk!

701
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Gyerünk, legyen valami fejlődés!

702
00:48:19,938 --> 00:48:21,398
Felkészülni!

703
00:48:22,774 --> 00:48:24,902
Jó, ez tetszik.

704
00:48:28,947 --> 00:48:29,781
És fel!

705
00:48:29,865 --> 00:48:31,199
Irány fel!

706
00:48:32,451 --> 00:48:33,285
Ez szép.

707
00:48:34,202 --> 00:48:35,621
Vedd át a vezetést!

708
00:48:37,122 --> 00:48:40,208
Igen, kiváló.

709
00:48:40,292 --> 00:48:44,087
330, 340, 350,

710
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
360, 370.

711
00:48:46,840 --> 00:48:48,175
Lemaradt.

712
00:48:48,258 --> 00:48:49,343
Érd utol őket!

713
00:48:52,512 --> 00:48:54,222
Rossz visszarendeződési szög.

714
00:49:01,229 --> 00:49:03,649
A legfrusztrálóbb, amit valaha csináltam.

715
00:49:06,276 --> 00:49:08,528
Nem megy a visszarendeződés.

716
00:49:08,612 --> 00:49:10,364
Show-középpont.

717
00:49:12,532 --> 00:49:13,450
23. GYAKORLAT

718
00:49:13,533 --> 00:49:16,912
Ne aggódj a szimmetria miatt!
Csak érj oda időben!

719
00:49:17,412 --> 00:49:19,373
Harc, harc, harc!

720
00:49:20,499 --> 00:49:21,917
Gyerünk, érd utol őket!

721
00:49:27,255 --> 00:49:28,465
Széles.

722
00:49:28,548 --> 00:49:30,133
Túl sok a G.

723
00:49:30,217 --> 00:49:33,011
Ne követni akard,
hanem oda menj, ahova ő megy!

724
00:49:34,012 --> 00:49:37,474
Gyerünk, maradj bent!
Ne maradj le, gyerünk!

725
00:49:37,557 --> 00:49:39,226
Mi folyik itt?

726
00:49:40,185 --> 00:49:41,937
Nem stimmel a vonal.

727
00:49:42,020 --> 00:49:43,438
Hű!

728
00:49:43,522 --> 00:49:48,026
Fent mindig megdőlök.
A visszarendeződés még mindig béna. Három.

729
00:49:48,110 --> 00:49:51,863
38. GYAKORLÓREPÜLÉS

730
00:49:51,947 --> 00:49:53,865
Kicsit alacsony. Gyerünk!

731
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Show-középpont. Lassan.

732
00:49:57,160 --> 00:49:58,912
Alacsonyan vagy 300 méteren,

733
00:49:58,996 --> 00:50:01,123
amitől nagyon más a dőlés és a G.

734
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
Ez van. Mindig van valami.

735
00:50:03,208 --> 00:50:06,253
Csak soha nem tudjuk, mi és kivel.

736
00:50:07,254 --> 00:50:09,381
Ez a tiéd, bébi. Csináld meg!

737
00:50:12,592 --> 00:50:14,011
Harc, harc, harc!

738
00:50:15,095 --> 00:50:16,847
Erősen! Csináld!

739
00:50:18,348 --> 00:50:19,641
Balra, balra.

740
00:50:23,603 --> 00:50:24,438
Gyerünk!

741
00:50:25,856 --> 00:50:26,690
Megvolt.

742
00:50:38,160 --> 00:50:40,454
Eseménydús hét volt.

743
00:50:41,038 --> 00:50:43,540
Két biztonsági esemény is
volt egymás után,

744
00:50:44,041 --> 00:50:47,002
melyekben a gépek
és a pilóták veszélyben voltak.

745
00:50:47,085 --> 00:50:48,795
45. GYAKORLÓREPÜLÉS

746
00:50:48,879 --> 00:50:50,005
- Kettő.
- Három.

747
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
Négy.

748
00:50:53,050 --> 00:50:55,093
Igen, érzem a rázkódást.

749
00:50:55,177 --> 00:50:57,512
Nem tudom, a felvételen látszik-e, de…

750
00:50:57,596 --> 00:50:58,805
Alakzatban vagyunk.

751
00:50:58,889 --> 00:51:01,975
Fordulunk. Egy, kettő, három és négy.

752
00:51:07,105 --> 00:51:09,941
Nagyon közel voltam a főnökhöz, alatta.

753
00:51:10,025 --> 00:51:15,238
A jelenlegi tudásommal ezt
nem éreztem biztonságosnak.

754
00:51:15,322 --> 00:51:19,076
Szóval Primo nagy könnyebbséget
jelentett nekem.

755
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Időzítő és le!

756
00:51:21,828 --> 00:51:23,580
Hű! A francba!

757
00:51:23,663 --> 00:51:27,793
A szárnyaink… Nem akarom tudni,
milyen közel voltak egymáshoz.

758
00:51:28,627 --> 00:51:33,340
Primónak nem volt más választása,
mint hogy kiváljon az alakzatból.

759
00:51:37,552 --> 00:51:41,431
Újra és újra megnéztük az eligazításon.

760
00:51:42,015 --> 00:51:46,061
Zeke, próbáld stabilizálni
a szárnyaidat a főnökkel!

761
00:51:46,144 --> 00:51:49,564
De látod, így egy kicsit könnyebb
volt neked.

762
00:51:49,648 --> 00:51:54,069
Vedd fel, amit fel tudsz venni!
Ha nem tudod felvenni, mozdulj, és…

763
00:51:54,152 --> 00:51:58,281
Személyes dolognak tűnt, hogy
ilyen veszélyes helyzetbe hoztam Primót.

764
00:51:58,365 --> 00:52:02,911
Ilyenkor hazamész, és arra gondolsz,
ez kevésen múlt.

765
00:52:02,994 --> 00:52:06,456
Katasztrofális lehetett volna
mindannyiunkra nézve,

766
00:52:06,540 --> 00:52:10,418
és erre nem akarsz gondolni,
amikor másnap dolgozni mész.

767
00:52:12,003 --> 00:52:15,257
Aki megnézte, köszönjük,
hogy időt szakított

768
00:52:15,340 --> 00:52:18,343
a show új részére. Úgy döntöttünk…

769
00:52:18,426 --> 00:52:21,346
Amikor 2018 augusztusában
bekerültem a csapatba,

770
00:52:21,429 --> 00:52:24,349
három „A” osztályú baleset
történt egymás után.

771
00:52:24,432 --> 00:52:27,435
Az egyiknek halálos áldozata is volt.

772
00:52:29,187 --> 00:52:32,274
Nagyon érdekelt a csapat története.

773
00:52:32,357 --> 00:52:35,485
Volt egy fiókom tele régi dokumentumokkal,

774
00:52:35,569 --> 00:52:40,073
egészen a 90-es évek elejéig,
a 80-as évekig.

775
00:52:40,157 --> 00:52:42,617
Egy nap elkezdtem végigolvasni őket.

776
00:52:44,703 --> 00:52:48,415
Lassanként kialakult egy képem
a korábbi csapatokról.

777
00:52:48,498 --> 00:52:52,878
Egyes területeken tudtunkon kívül
eltávolodtunk tőlük.

778
00:52:52,961 --> 00:52:57,757
Ha baleset történt,
a vezetőség reakciója mindig ugyanaz volt.

779
00:52:57,841 --> 00:53:00,886
Emelni a magasságot
és széthúzni az alakzatokat.

780
00:53:00,969 --> 00:53:02,137
1980-AS ÉVEK

781
00:53:02,220 --> 00:53:07,642
Néha nagyon nehéz észrevenni,
hogy a mentalitás rossz irányba változik

782
00:53:07,726 --> 00:53:09,227
egy szervezeten belül.

783
00:53:09,311 --> 00:53:10,937
Néha nem.

784
00:53:11,021 --> 00:53:11,897
2000-ES ÉVEK

785
00:53:11,980 --> 00:53:14,357
Az elmúlt 20 évben

786
00:53:14,441 --> 00:53:17,402
így nézett ki a Diamond Pass in Review.

787
00:53:17,485 --> 00:53:20,322
Aszimmetrikus.
A gépek pozíción kívül, széthúzva.

788
00:53:20,405 --> 00:53:22,741
Nem ilyennek kellene lennie.

789
00:53:28,622 --> 00:53:31,208
Egy laikus azt mondaná, „Biztonságosabb,

790
00:53:31,291 --> 00:53:33,960
ha távolabb vannak egymástól.” Logikus.

791
00:53:34,044 --> 00:53:40,008
Biztonságosabb, ha távolabb vannak
a földtől. De Brick talált egy elméletet,

792
00:53:40,675 --> 00:53:44,512
amely szerint, ha a gépek
közelebb vannak egymáshoz,

793
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
jobb lesz a show

794
00:53:47,432 --> 00:53:49,893
optikailag és biztonsági szempontból is.

795
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Ami nem magától értetődő.

796
00:53:52,520 --> 00:53:56,316
Azt találta, hogy minél
inkább feszegetjük a határokat,

797
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
minél nagyobb pontosságra törekedve,
annál biztonságosabb.

798
00:53:59,861 --> 00:54:02,489
Mert így csak arra tudsz koncentrálni.

799
00:54:02,572 --> 00:54:06,785
Arra fókuszáltam,
hogy minél nehezebb legyen repülni,

800
00:54:06,868 --> 00:54:08,286
és ne minél könnyebb.

801
00:54:08,370 --> 00:54:10,872
A sorrend, a módszertan.

802
00:54:11,373 --> 00:54:15,293
Egymáshoz közel, alacsonyan,
és biztonságos módot találni erre.

803
00:54:15,919 --> 00:54:17,796
Tudtam, ez nem megy gyorsan.

804
00:54:17,879 --> 00:54:20,590
Féltem, hogy miután elmegyek a csapattól,

805
00:54:21,091 --> 00:54:23,802
talán megpróbálják
visszacsinálni az egészet.

806
00:54:23,885 --> 00:54:27,514
Olyasvalaki kellett,
aki folytatja a megkezdett munkát.

807
00:54:27,597 --> 00:54:32,352
Aki a légierő taktikai képzését
és tesztpilóta-képzését is elvégezte,

808
00:54:32,435 --> 00:54:36,147
van taktikai érzéke,
ért a fizikához és az aerodinamikához.

809
00:54:36,815 --> 00:54:39,651
Ilyen ember nincs. Illetve egy azért volt.

810
00:54:41,319 --> 00:54:43,405
Egyre többet gondoltam a projektre,

811
00:54:43,488 --> 00:54:46,449
és rájöttem,
milyen sokat kaptam a légierőtől.

812
00:54:46,533 --> 00:54:49,494
Taktikai képzésre küldtek,
hogy kiképző legyek,

813
00:54:49,577 --> 00:54:54,124
tesztpilóta-iskolába küldtek, hogy
megismerjem a precíziós repülés nüanszait.

814
00:54:54,708 --> 00:54:58,253
Kezdtem önzőnek érezni,
ha ragaszkodom a gyerekkori álmomhoz,

815
00:54:58,336 --> 00:55:02,632
amikor itt volt ez a potenciálisan
nagy hatású projekt,

816
00:55:03,133 --> 00:55:06,511
egy csapat reformja,
ami az egész országot inspirálhatja.

817
00:55:07,846 --> 00:55:10,181
Sokat kaptam. Ideje visszaadni valamit.

818
00:55:10,807 --> 00:55:13,893
A parkolóhelyről visszamentem az irodámba,

819
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
és megírtam életem legnehezebb e-mailjét,

820
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
amiben visszavontam a jelentkezésemet,

821
00:55:20,525 --> 00:55:23,820
mert kiválasztottak egyes Thunderbirdnek.

822
00:55:27,115 --> 00:55:28,616
Olyan közel voltam hozzá.

823
00:55:29,868 --> 00:55:32,871
Már elképzeltem, milyen csodálatos lenne

824
00:55:32,954 --> 00:55:35,749
valóra váltani az álmomat.

825
00:55:50,930 --> 00:55:52,974
Beszéljünk a Daytona 500-ról!

826
00:55:53,058 --> 00:55:56,353
Megismertethetjük a csapatot
az autóverseny-szurkolókkal,

827
00:55:56,436 --> 00:55:58,897
akik nem légishow-rajongók.

828
00:55:59,814 --> 00:56:01,483
A Daytona fontos nekünk.

829
00:56:01,566 --> 00:56:04,819
A Thunderbirds 12 egymást követő évben,

830
00:56:04,903 --> 00:56:08,615
összesen 13-szor repült át
a pálya felett a Daytona 500-on.

831
00:56:08,698 --> 00:56:10,700
A kiképzés közepén vagyunk,

832
00:56:10,784 --> 00:56:14,662
ezért sok vita volt,
részt vegyünk-e rajta.

833
00:56:14,746 --> 00:56:19,834
Szakítsuk félbe a kiképzést e miatt
az országos jelentőségű esemény miatt?

834
00:56:20,960 --> 00:56:24,589
Egy hét sajtójelenlét,
ami remek a csapatnak.

835
00:56:24,672 --> 00:56:27,342
Tehát egyrészt nagyon pozitív,

836
00:56:27,425 --> 00:56:29,761
de a kiképzés kellős közepén vagyunk.

837
00:56:30,595 --> 00:56:32,889
És még előttünk áll a tanúsítás.

838
00:56:32,972 --> 00:56:33,973
A VERSENY NAPJA

839
00:56:34,057 --> 00:56:39,396
Nagy dolog, hogy a Daytona 500-on
a himnusz alatt berepülnek.

840
00:56:39,479 --> 00:56:41,481
A tanúsítás előtt. Nem repülőshow.

841
00:56:41,564 --> 00:56:45,819
Ráadásul egy repülőshow-n
helyi közönség van,

842
00:56:45,902 --> 00:56:49,781
a Daytona 500-at viszont
az egész világ nézi.

843
00:56:49,864 --> 00:56:50,782
Nem stresszes.

844
00:56:51,408 --> 00:56:56,162
Az utolsó szó első betűjénél
kell berepülnünk, a „bátrak hazájában”,

845
00:56:56,246 --> 00:56:58,915
pontosan abban a mikroszekundumban.

846
00:56:58,998 --> 00:57:02,877
És a felirat „C” és „E” betűjénél
kell szétválnunk.

847
00:57:02,961 --> 00:57:05,922
Centire és mikroszekundumra
pontosan kell repülnünk

848
00:57:06,589 --> 00:57:08,508
első nyilvános megjelenésünkön.

849
00:57:16,433 --> 00:57:18,852
Aki ma a nemzeti himnuszt előadja,

850
00:57:18,935 --> 00:57:23,064
köszöntsük Breland
platinalemezes előadót és dalszerzőt!

851
00:57:28,236 --> 00:57:30,113
Amint a fickó a helyén van,

852
00:57:30,196 --> 00:57:33,032
add meg az engedélyt,
és ismételd el a célidőt!

853
00:57:34,075 --> 00:57:38,997
Ó, mondd, látod

854
00:57:39,080 --> 00:57:44,002
A hajnal első fényében

855
00:57:44,752 --> 00:57:46,754
Milyen büszke…

856
00:57:46,838 --> 00:57:48,089
Kezdés tízkor.

857
00:57:48,840 --> 00:57:50,175
Öt mínusz 40.

858
00:57:50,258 --> 00:57:51,134
Időben, főnök.

859
00:57:51,217 --> 00:57:52,719
330 és várakozás.

860
00:57:52,802 --> 00:57:56,431
Széles csíkjai és fényes csillagai…

861
00:57:56,514 --> 00:57:59,517
Célidő, Bravo, egy, kilenc,
négy, nyolc, négy, öt.

862
00:58:00,018 --> 00:58:02,187
- Vettem.
- Sebesség hátul le.

863
00:58:02,270 --> 00:58:03,480
300.

864
00:58:03,563 --> 00:58:08,026
És a rakéta vörös fénye…

865
00:58:08,693 --> 00:58:10,862
- Öt másodperc csúszás.
- Megfordul.

866
00:58:10,945 --> 00:58:13,406
Öt, kilenc, egy, öt, új célidő. Egy perc.

867
00:58:13,490 --> 00:58:15,575
Gyorsabban, öt másodperc késés.

868
00:58:15,658 --> 00:58:18,578
Egy kicsit előre, 340.

869
00:58:18,661 --> 00:58:20,997
Ó, mondd…

870
00:58:21,664 --> 00:58:22,999
Füst be, most.

871
00:58:23,875 --> 00:58:27,504
Lobog még a zászló…

872
00:58:27,587 --> 00:58:28,796
Túl lassan vált ki.

873
00:58:30,924 --> 00:58:32,133
Kapcsolj rá, főnök!

874
00:58:32,717 --> 00:58:37,263
- Tíz másodperc késés.
- A szabadok földjén…

875
00:58:38,181 --> 00:58:40,391
Lekéssük. Túl késő.

876
00:58:41,267 --> 00:58:47,482
A bátrak hazájában?

877
00:58:55,323 --> 00:58:57,200
Nagy tapsot Brelandnek,

878
00:58:57,951 --> 00:58:59,369
aki a himnuszt előadta.

879
00:58:59,953 --> 00:59:05,333
És a légierő Thunderbirds századának
a mai berepülésért.

880
00:59:09,087 --> 00:59:13,550
Lemaradtam arról, mikor 47-kor elkezdte,
mert próbáltam felfejlődni.

881
00:59:13,633 --> 00:59:18,263
Ennek senki nem örül.
Se a szervezők, se a csapatok.

882
00:59:18,346 --> 00:59:23,142
Arra gondolsz, te jó ég,
vége lesz a versenynek, mire ideérnek.

883
00:59:25,061 --> 00:59:29,857
A Thunderbirdsnek töredék-másodpercnyi
pontossággal kell manővereket csinálnia.

884
00:59:30,817 --> 00:59:35,154
És ma 10 teljes másodperccel
lemaradtunk a himnuszról.

885
00:59:38,116 --> 00:59:39,659
Van még hova fejlődni.

886
00:59:39,742 --> 00:59:43,204
A főnök dühös. A csapat dühös.

887
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
Igen.

888
00:59:47,667 --> 00:59:52,964
Az ember érzi a késedelmes berepülés
nagy hibájának terhét.

889
00:59:54,966 --> 00:59:56,509
Kudarcot vall a csapat,

890
00:59:56,593 --> 01:00:00,513
ráadásul akkor,
amikor nyakunkon a tanúsítás.

891
01:00:01,222 --> 01:00:04,058
És még mindig úgy érzem,
hogy le vagyok maradva.

892
01:00:08,354 --> 01:00:11,107
NYOLC NAP A TANÚSÍTÁSIG

893
01:00:11,190 --> 01:00:14,235
Szétválásra felkészülni! Most szétválni!

894
01:00:14,319 --> 01:00:15,653
Füst be.

895
01:00:17,238 --> 01:00:18,239
Visszarendeződés.

896
01:00:19,073 --> 01:00:21,075
Forgás. Motor.

897
01:00:22,577 --> 01:00:23,536
Hármas támogat.

898
01:00:27,165 --> 01:00:30,043
Kör. Forgás. Fel.

899
01:00:30,543 --> 01:00:31,628
Főnök fent.

900
01:00:33,755 --> 01:00:36,132
Kormány be. Előre, ahogy kell.

901
01:00:37,467 --> 01:00:38,509
És bent vagyunk.

902
01:00:50,021 --> 01:00:53,483
Ki van itt ma velünk? Az új hármas.

903
01:00:53,566 --> 01:00:57,779
A gyémánt alakzatot gyakorlod
a csapat tagjaként.

904
01:00:57,862 --> 01:00:59,822
Mi jár most a fejedben?

905
01:00:59,906 --> 01:01:04,410
Hogy a bemutató repülés megalázó lesz.

906
01:01:16,839 --> 01:01:20,635
Ugyanaz ismétlődik.
Ugyanazt a hibát kell elkövetned,

907
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
amíg meg nem érted.

908
01:01:23,179 --> 01:01:24,180
Le.

909
01:01:27,600 --> 01:01:28,976
Szárnyak egymás felé.

910
01:01:29,060 --> 01:01:32,522
A lánc olyan erős,
mint a leggyengébb láncszem. Küzdünk.

911
01:01:32,605 --> 01:01:35,775
Ahogy nehéz időkben kell.

912
01:01:36,984 --> 01:01:41,364
Nehéz észrevenni a fejlődést,
ha heti hat dupla forgást csinálsz.

913
01:01:42,907 --> 01:01:45,743
Taposómalom. Közben
próbálsz minél jobb lenni.

914
01:01:45,827 --> 01:01:49,747
Kicsit korán.
És a sebesség se segít. Szóval…

915
01:01:53,167 --> 01:01:54,877
Várod az áttörést.

916
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
Három-négy gép után
tanultam meg letenni a kerekeket.

917
01:02:02,677 --> 01:02:06,431
Jó ég! A főnökre néz. Megcsinálja.

918
01:02:06,514 --> 01:02:07,348
Tetszik.

919
01:02:08,349 --> 01:02:09,183
Elég jó.

920
01:02:09,267 --> 01:02:13,229
Jön a tanúsítás, közös erőfeszítés.
Ez növeli a nyomást?

921
01:02:13,312 --> 01:02:14,814
Nagy a nyomás.

922
01:02:14,897 --> 01:02:17,525
Üdv, emberek. A cél…

923
01:02:18,776 --> 01:02:22,029
Azt hiszem, kicsit jobb volt,
mint az első.

924
01:02:22,113 --> 01:02:26,659
Nem könnyű magabiztosan
kijelenteni, hol tartunk.

925
01:02:26,743 --> 01:02:31,956
Csábító most a pihenés gondolata,
arra hivatkozva, mennyit dolgoztunk.

926
01:02:32,039 --> 01:02:33,458
De nem ezt fogjuk tenni.

927
01:02:33,541 --> 01:02:37,503
Mert a Thunderbirds nem ezt teszi.
És ez a Thunderbirds névről szól.

928
01:02:39,547 --> 01:02:43,259
Folyton azon aggódunk, hogy nem sikerül

929
01:02:43,342 --> 01:02:45,094
a COMACC tanúsítás.

930
01:02:54,437 --> 01:02:55,772
Mindjárt meghalok.

931
01:02:55,855 --> 01:02:58,107
Itt valami kis játék folyik.

932
01:02:58,775 --> 01:03:02,987
Tisztelgéskor meg akarod fogni
a melletted lévő kezét.

933
01:03:03,070 --> 01:03:05,364
Nézzük végig!

934
01:03:09,118 --> 01:03:10,286
Mellé!

935
01:03:10,369 --> 01:03:13,372
Ember! Zeke! Ez csodálatos.

936
01:03:14,957 --> 01:03:17,251
Te vagy a mi 2023-as Thunderbirdünk.

937
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
HÁROM NAP A TANÚSÍTÁSIG

938
01:03:25,176 --> 01:03:26,677
Hé, Tamayo! Gyere ide!

939
01:03:29,263 --> 01:03:32,433
Meg tudod tartani
a másik oldalát, hogy stabil legyen?

940
01:03:33,226 --> 01:03:39,524
Ez a hét eddig elég kemény volt.
Meghibásodott a jobb oldali szervomotor.

941
01:03:42,068 --> 01:03:45,196
Tamayo, tudsz adni egy fogót?

942
01:03:45,279 --> 01:03:49,116
Jelenleg talán 10-15 fokos szél.

943
01:03:49,200 --> 01:03:52,370
Hosszú éjszaka lesz.
Éjjel egyre-kettőre itt lehetnek.

944
01:03:54,497 --> 01:03:55,873
Gyorsan besötétedett.

945
01:03:56,749 --> 01:03:58,376
És gyorsan lehűlt a levegő.

946
01:04:01,754 --> 01:04:03,214
Fáradt vagy, fázol,

947
01:04:04,715 --> 01:04:05,550
éhes vagy.

948
01:04:06,342 --> 01:04:08,261
Haza akarsz menni aludni.

949
01:04:09,011 --> 01:04:12,807
De ha azt akarjuk, hogy ez a gép
holnap repüljön, repülni fog.

950
01:04:31,909 --> 01:04:32,910
280.

951
01:04:33,411 --> 01:04:34,245
300.

952
01:04:35,913 --> 01:04:36,998
330.

953
01:04:38,499 --> 01:04:39,458
340.

954
01:04:41,002 --> 01:04:41,836
350.

955
01:04:43,462 --> 01:04:44,297
360.

956
01:04:44,881 --> 01:04:49,302
Dőlés hátra, 130.

957
01:04:50,094 --> 01:04:51,095
Igen.

958
01:04:51,178 --> 01:04:54,765
Ez a funkció mutatja,
mennyire térsz el oldalirányban.

959
01:04:55,266 --> 01:04:57,393
Most, hogy láttad a főnököt

960
01:04:57,894 --> 01:05:01,355
párszor megcsinálni a manővert,
tudod, hová megy, ugye?

961
01:05:01,439 --> 01:05:04,859
Ezért kérdezem mindig a főnöktől,
„Milyen vonalon haladsz?”

962
01:05:04,942 --> 01:05:08,154
Ha tudom, merre halad,

963
01:05:08,237 --> 01:05:11,032
amikor visszajövök ide, látom, hová megy.

964
01:05:13,075 --> 01:05:15,661
Pár nap van hátra a tanúsításig,

965
01:05:15,745 --> 01:05:21,042
és úgy érzem, a bomba a magasban alakzat
nekem még mindig nem megy elég jól.

966
01:05:21,542 --> 01:05:25,755
És senki nem akarja,
hogy miatta bukjon el a csapat.

967
01:05:25,838 --> 01:05:28,007
Szerintem nem vagyok elég magasan.

968
01:05:28,633 --> 01:05:31,093
Ne agyalj rajta túl sokat, oké?

969
01:05:31,177 --> 01:05:33,971
- Nem agyalok rajta.
- Túl sokat agyalsz.

970
01:05:34,722 --> 01:05:37,475
Ne csapódj a földbe! Az segít egy kicsit.

971
01:05:37,558 --> 01:05:38,392
Vagy csapódj!

972
01:05:39,226 --> 01:05:40,895
Az gyorsan megoldaná.

973
01:05:43,814 --> 01:05:47,026
EGY NAP A TANÚSÍTÁSIG

974
01:05:53,783 --> 01:05:55,576
Csak számok.

975
01:05:57,370 --> 01:05:59,080
A téli kiképzés vége.

976
01:05:59,163 --> 01:06:04,085
A Légi Harcászati Parancsnokság
parancsnoka holnap végzi el a tanúsítást.

977
01:06:04,168 --> 01:06:08,255
Eldönti, elég jók vagyunk-e,
hogy az amerikai légierőt képviseljük.

978
01:06:08,965 --> 01:06:12,426
Holnaptól kezdve kamatoztathatjuk
azt a sok gyakorlást.

979
01:06:15,221 --> 01:06:16,973
Oké. Pozícióba.

980
01:06:19,016 --> 01:06:21,060
Így. Ezt oda teszem.

981
01:06:29,986 --> 01:06:31,320
Megnézed a kacsát?

982
01:06:32,530 --> 01:06:34,782
Ez az időszak bizonyos szempontból

983
01:06:34,865 --> 01:06:39,328
közelebb hozott minket egymáshoz,
más szempontból eltávolított.

984
01:06:40,913 --> 01:06:42,456
Nagyon kimerítő.

985
01:06:42,540 --> 01:06:45,543
Mondhatjuk, hogy ha valaki
a seregben szolgál,

986
01:06:45,626 --> 01:06:48,629
tulajdonképpen az egész családja
a seregben szolgál.

987
01:06:55,678 --> 01:06:59,056
Négy perc múlva indulás.
Egyétek meg, ami odalent van…

988
01:06:59,140 --> 01:07:03,519
Nem, azt csináltam, amiben a…
A te burritódban nincs…

989
01:07:03,602 --> 01:07:05,813
Akárhogy is, négy perc múlva indulás…

990
01:07:05,896 --> 01:07:07,356
Elég nagy a káosz.

991
01:07:08,107 --> 01:07:11,986
Egyik lábunkat a másik elé téve
eljutunk a következő pontig.

992
01:07:12,069 --> 01:07:14,196
Revan, hagyd abba!

993
01:07:14,280 --> 01:07:17,158
- Nem, DeeDee…
- Fiúk, gyertek le enni!

994
01:07:17,658 --> 01:07:19,452
Oké, beszélj csak, de…

995
01:07:19,535 --> 01:07:21,370
Öleld meg apát! Mennie kell.

996
01:07:23,122 --> 01:07:28,377
Ebben a helyzetben mindenkiben felmerülne,
vajon helyrehozhatatlan kárt okoz-e.

997
01:07:28,461 --> 01:07:30,671
- Minden oké…
- A katonáid harcolnak…

998
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
Apa győzni fog. Gyere ide!

999
01:07:33,090 --> 01:07:35,092
Apa nagyon szeret.

1000
01:07:35,176 --> 01:07:39,513
Remélem, igazam van, ha azt gondolom,
„Nem, minden rendben lesz.”

1001
01:07:52,818 --> 01:07:55,821
A TANÚSÍTÁS NAPJA

1002
01:08:03,996 --> 01:08:10,086
NELLIS LÉGIBÁZIS
LAS VEGAS, NEVADA

1003
01:08:10,169 --> 01:08:11,003
10.

1004
01:08:15,091 --> 01:08:17,676
Öt, négy, három egész hat…

1005
01:08:17,760 --> 01:08:19,095
- Indíts el!
- …kettő,

1006
01:08:19,178 --> 01:08:20,221
egy.

1007
01:08:20,304 --> 01:08:22,932
- Kezdjük, főnök!
- Oké. Üdvözlök mindenkit.

1008
01:08:23,015 --> 01:08:26,060
Érkezés 9.40-kor. Kezdés 9.50-kor.

1009
01:08:26,143 --> 01:08:28,979
Ma a Delta 62-n leszünk
a COMACC tanúsításon.

1010
01:08:29,063 --> 01:08:30,439
Felszállás 18.10-kor.

1011
01:08:30,523 --> 01:08:35,778
Célunk, hogy egy színvonalas show-val
demonstráljuk a képességeinket.

1012
01:08:35,861 --> 01:08:39,115
Egy lehetőségünk van, hogy nagyon jók

1013
01:08:39,990 --> 01:08:42,618
vagy tökéletesek legyünk,
a legjobbat hozzuk.

1014
01:08:43,536 --> 01:08:44,995
A THUNDERBIRDS OTTHONA

1015
01:08:45,079 --> 01:08:50,543
Rengeteg munkát tettem bele,
és ez az egy esély van.

1016
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
Ez megint más szintű nyomás.

1017
01:08:54,755 --> 01:08:59,468
Mindenkinek az a legfontosabb,
hogy a csapat a lehető legjobb legyen.

1018
01:09:00,970 --> 01:09:04,765
Hogy a csapat minden tagja
a lehető legtöbbet hozza ki magából.

1019
01:09:05,307 --> 01:09:08,561
Egyes indítás, kész. Torony kész.

1020
01:09:13,149 --> 01:09:17,820
Ma van a nagy nap.
A Thunderbirds tanúsítási napja.

1021
01:09:17,903 --> 01:09:20,573
A nagy pillanat, mindent ellenőriztél,

1022
01:09:20,656 --> 01:09:23,784
és indulásra készen állsz vagy nem.

1023
01:09:26,829 --> 01:09:30,124
Ma minden tekintet
Primo barátunkra szegeződik.

1024
01:09:32,501 --> 01:09:35,421
Az elmúlt két-három hónap,
a kiképzés hónapjai,

1025
01:09:35,504 --> 01:09:38,424
amikor a csapat vér,
verejték és könnyek közt élt,

1026
01:09:39,884 --> 01:09:41,594
a mai napban csúcsosodnak ki.

1027
01:09:44,388 --> 01:09:47,099
Felkészül, füst, most.

1028
01:09:47,183 --> 01:09:50,102
Thunderbirds, féket kiold.
Utánégetőt bekapcsol!

1029
01:10:04,742 --> 01:10:05,826
Sebesség hátul le.

1030
01:10:06,744 --> 01:10:12,917
A gyémánt jobbról közeledik.
A 2023-as Diamond Pass in Review.

1031
01:10:13,000 --> 01:10:16,545
Jellegzetes Thunderbird-manőver.
Az optika kulcsfontosságú.

1032
01:10:16,629 --> 01:10:19,298
Leginkább a biztonság miatt aggódom.

1033
01:10:19,381 --> 01:10:20,841
Füst be, most.

1034
01:10:25,679 --> 01:10:26,597
Pozícióba.

1035
01:10:36,607 --> 01:10:40,778
Jobbról Katz őrnagy és balról Tise őrnagy.

1036
01:10:40,861 --> 01:10:46,450
A show-középpont irányába több mint
1600 km/órával közelednek egymáshoz.

1037
01:10:46,533 --> 01:10:47,952
Pengeélen táncolnak.

1038
01:10:48,035 --> 01:10:50,579
Harminc méter balra vagy jobbra?

1039
01:10:50,663 --> 01:10:52,748
A 100 000 néző észre fogja venni.

1040
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Vigyázz, kész.

1041
01:10:54,959 --> 01:10:57,670
Minden kész, gyémánt…

1042
01:11:11,892 --> 01:11:17,731
Nézzenek balra, mert hamarosan jön
a bombarobbanás a magasban!

1043
01:11:21,902 --> 01:11:23,904
Ez az, csapat. Csináljátok meg!

1044
01:11:26,073 --> 01:11:27,950
Könnyen előre!

1045
01:11:30,786 --> 01:11:31,745
Sebesség fel.

1046
01:11:33,872 --> 01:11:38,627
Pontosan ugyanott,
pontosan ugyanakkor kell megjelenniük.

1047
01:11:38,711 --> 01:11:41,505
Szétválásra felkészülni! Most szétválni!

1048
01:11:46,010 --> 01:11:47,553
Három kilométer, akció!

1049
01:11:53,100 --> 01:11:55,394
Jól néz ki. Felkészülni!

1050
01:11:55,477 --> 01:11:56,687
Ezerhatszáz méter.

1051
01:11:58,939 --> 01:12:00,816
Ez az! Remek!

1052
01:12:00,899 --> 01:12:03,152
Jól van, Primo, minden szem rajtad.

1053
01:12:04,069 --> 01:12:05,154
Mutasd, mit tudsz!

1054
01:12:07,239 --> 01:12:09,533
Egyes fent. Öt, kettő, kettő, három.

1055
01:12:15,956 --> 01:12:17,875
Harc, harc!

1056
01:12:19,585 --> 01:12:21,879
Csináld meg, bébi! Menj be!

1057
01:12:23,047 --> 01:12:25,007
Gyerünk, Primo! Repülj a vonalra!

1058
01:12:30,387 --> 01:12:32,389
Vonal 300-nál. 310.

1059
01:12:32,473 --> 01:12:33,474
Nem jó a vonala.

1060
01:12:34,058 --> 01:12:35,893
330, 340…

1061
01:12:35,976 --> 01:12:36,935
Zárd a rést!

1062
01:12:37,019 --> 01:12:41,148
350, 360, 370.

1063
01:12:42,608 --> 01:12:44,151
380.

1064
01:12:44,234 --> 01:12:45,944
Menj oda! Gyerünk!

1065
01:12:59,416 --> 01:13:00,542
Show-középpont.

1066
01:13:13,555 --> 01:13:15,724
- Egyensúlyt tartani!
- Megvan!

1067
01:13:17,309 --> 01:13:19,019
Igen! Szuper!

1068
01:13:38,580 --> 01:13:41,750
Tudod, három lépés előre, egy hátra.

1069
01:13:42,501 --> 01:13:45,421
Primónak nehézséget okozott
a visszarendeződés.

1070
01:13:46,755 --> 01:13:48,590
Nagyon büszke voltam rá.

1071
01:13:52,970 --> 01:13:53,929
Szeretem Primót.

1072
01:14:10,112 --> 01:14:16,201
A mai teljesítményre szerintem
azt fogják mondani, a valaha volt legjobb.

1073
01:14:16,785 --> 01:14:18,662
Igazán lenyűgöző show.

1074
01:14:19,329 --> 01:14:24,418
Több Thunderbirds-felvételt láttam,
mint bármelyik élő ember.

1075
01:14:24,501 --> 01:14:30,215
Így 40 év alatt láttam a csapatot
a legjobb és a legrosszabb formájában is.

1076
01:14:31,091 --> 01:14:34,511
Ti most a legjobbak vagytok.

1077
01:14:35,304 --> 01:14:36,555
Sose volt jobb.

1078
01:14:37,389 --> 01:14:38,223
Bocsánat.

1079
01:14:41,018 --> 01:14:41,935
Minden rendben.

1080
01:14:42,811 --> 01:14:45,272
Amerikának ilyen emberekre van szüksége.

1081
01:14:46,023 --> 01:14:47,733
A csúcson vagyunk.

1082
01:14:48,275 --> 01:14:53,322
Menjetek, mutassátok meg magatokat,
és példaképek lesztek.

1083
01:14:53,906 --> 01:14:58,202
Srácok, megvan a 2023-as tanúsítás.
Remekül fogjátok csinálni.

1084
01:14:58,285 --> 01:14:59,161
Remekül.

1085
01:14:59,995 --> 01:15:05,459
Nem láttam ennél jobb tanúsítást a Légi
Harcászati Parancsnokság parancsnokaként.

1086
01:15:05,542 --> 01:15:10,547
Az elmúlt hónapok és évek munkája
most meghozta gyümölcsét.

1087
01:15:11,215 --> 01:15:14,718
Büszke vagyok, hogy hidat alkotunk
a múlt, a jelen

1088
01:15:14,801 --> 01:15:16,386
és a jövő között.

1089
01:15:16,470 --> 01:15:18,972
Én csak egy vagyok a sok közül,

1090
01:15:19,056 --> 01:15:23,435
aki segíti a csapatot,
hogy tökéletesek legyünk, egy elit csapat.

1091
01:15:23,519 --> 01:15:26,313
A Thunderbirds aranykora vár ránk.

1092
01:15:26,396 --> 01:15:28,815
Törekednünk kell rá, hogy elérjük.

1093
01:15:49,336 --> 01:15:51,672
- Megint felvette.
- Igen.

1094
01:15:51,755 --> 01:15:54,007
- Primo, hogy vagy?
- Nem hiszem el.

1095
01:15:54,091 --> 01:15:59,429
Megvan a tanúsítás, vagyis megcsináltad,
vagy nélküled csinálták.

1096
01:16:01,890 --> 01:16:06,770
Csodás, és nem, Rick, nem szabotáltam.
Sikerült a tanúsító repülés.

1097
01:16:06,853 --> 01:16:09,398
Egy percig se kételkedtem benned.

1098
01:16:09,481 --> 01:16:10,649
Rob és Rick igen.

1099
01:16:11,316 --> 01:16:13,777
De figyelj, itt a Primo csapat.

1100
01:16:13,860 --> 01:16:16,405
1. SHOW
POINT MUGU, KALIFORNIA

1101
01:16:16,488 --> 01:16:20,325
A nevadai Las Vegasból,
a Nellis légibázisról

1102
01:16:20,409 --> 01:16:22,536
Amerika nagykövetei kékben.

1103
01:16:22,619 --> 01:16:23,829
Thunderbirds!

1104
01:16:25,789 --> 01:16:30,752
Készen álltok a Thunderbirdsre?

1105
01:16:38,051 --> 01:16:40,012
7. SHOW
COCOA BEACH, FLORIDA

1106
01:16:45,517 --> 01:16:47,477
19. SHOW
TRAVERSE CITY, MICHIGAN

1107
01:16:47,561 --> 01:16:51,106
Sok ilyen csapatot látunk.
Ez a csapat különösen…

1108
01:16:51,189 --> 01:16:54,901
A kémia és a bajtársiasság,
ami ebben a csapatban kialakult,

1109
01:16:54,985 --> 01:16:56,737
nagyon különleges.

1110
01:16:56,820 --> 01:16:59,906
És ez a légi bemutatókon is látszik, igaz?

1111
01:16:59,990 --> 01:17:01,491
Egyértelműen.

1112
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
28. SHOW
TRAVERSE CITY, MICHIGAN

1113
01:17:10,500 --> 01:17:13,211
34. SHOW
SIOUX FALLS, DÉL-DAKOTA

1114
01:17:17,883 --> 01:17:21,303
Amerika-szerte, a Huntington Beachtől

1115
01:17:21,386 --> 01:17:24,681
a keleti partig
és sok-sok egyéb helyszínen.

1116
01:17:24,765 --> 01:17:28,810
Szeretem, hogy a Thunderbirds tagjai
igazi showmanek,

1117
01:17:28,894 --> 01:17:34,232
és inspirálják a fiatalokat,
akikkel személyesen is találkoznak

1118
01:17:34,316 --> 01:17:35,734
a kerítésnél.

1119
01:17:41,156 --> 01:17:42,574
Srácok, ez király volt.

1120
01:17:44,117 --> 01:17:46,203
Életünk legjobb show-ja.

1121
01:17:47,788 --> 01:17:50,123
Mind imádják, amit csinálnak.

1122
01:17:50,707 --> 01:17:54,002
De évi több mint 250 napot úton vannak,

1123
01:17:54,086 --> 01:17:59,007
ezért a második év után nem bánják
a hétköznapibb életbe való visszatérést.

1124
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
56. SHOW
HOUSTON, TEXAS

1125
01:18:05,389 --> 01:18:07,557
A légi bemutató annyinak tűnik,

1126
01:18:07,641 --> 01:18:10,852
hogy hat pilóta
füstcsíkot húzva bukfenceket vet.

1127
01:18:10,936 --> 01:18:16,108
A valóság az, hogy 130 embert
kell mozgatni szerte az országban,

1128
01:18:16,191 --> 01:18:18,026
hetente két különböző városba.

1129
01:18:18,110 --> 01:18:21,822
Óriási taps jár a csapatomnak
mindazért, amit tettek.

1130
01:18:39,798 --> 01:18:42,634
62. SHOW
LAS VEGAS, NEVADA

1131
01:18:42,718 --> 01:18:46,471
Üdvözlök mindenkit.
2023-as csapat, utolsó bemutató.

1132
01:18:46,555 --> 01:18:50,726
Őrület. Hoztam nektek egy képet.

1133
01:18:51,393 --> 01:18:58,150
Tudtam, hogy még jól fog jönni.
Én készítettem a kiképzési szezon elején,

1134
01:18:58,817 --> 01:19:01,903
az első repüléskor,
amikor együtt voltunk a teremben.

1135
01:19:01,987 --> 01:19:05,449
Elképesztő visszanézni arra a napra,

1136
01:19:06,032 --> 01:19:07,993
aztán előretekerni egy évet,

1137
01:19:08,076 --> 01:19:11,371
hogy milyen hihetetlenül jók lettünk mára.

1138
01:19:11,455 --> 01:19:15,167
Lépjetek hátrébb egy kicsit!
Dolgozzátok fel, mi fog történni!

1139
01:19:16,334 --> 01:19:18,670
Ti vagytok a legjobbak

1140
01:19:19,212 --> 01:19:20,589
a világon abban,

1141
01:19:21,339 --> 01:19:22,257
amit csináltok.

1142
01:19:23,675 --> 01:19:24,760
Ez fantasztikus.

1143
01:19:27,512 --> 01:19:31,016
Ezt ne felejtsétek el,
és örüljetek neki, oké?

1144
01:19:31,975 --> 01:19:34,311
Oké, kezdjük el! Készen álltok?

1145
01:19:35,520 --> 01:19:37,063
- Halljátok?
- Igen, főnök!

1146
01:19:37,147 --> 01:19:39,691
Oda a pillanat varázsa. Rendben.

1147
01:19:42,235 --> 01:19:43,528
Ez is eljött.

1148
01:19:43,612 --> 01:19:47,324
Búcsút veszek Amerika csapatától.

1149
01:19:47,824 --> 01:19:51,203
Számomra ez a reflexió

1150
01:19:51,787 --> 01:19:53,455
és a hála időszaka.

1151
01:19:53,538 --> 01:20:00,170
Az Egyesült Államokban képesek vagyunk
valódi értéket teremteni az inspirációból,

1152
01:20:00,253 --> 01:20:02,088
az eszményekből.

1153
01:20:02,172 --> 01:20:07,219
A mi értékünk, a Thunderbirds értéke,
az amerikai emberek inspirálása.

1154
01:20:07,302 --> 01:20:10,472
Ha félsz kipróbálni magad,

1155
01:20:10,555 --> 01:20:14,184
ha félsz kockáztatni,
a végén semmit nem fogsz csinálni.

1156
01:20:14,851 --> 01:20:16,812
És imádta, amit csinált.

1157
01:20:17,562 --> 01:20:21,233
Sok ember életére volt hatással.

1158
01:20:22,442 --> 01:20:23,527
Golfozom,

1159
01:20:24,110 --> 01:20:27,656
és kicseréltem az ütőimet az övéire.

1160
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Így mindennap vele golfozom.

1161
01:20:31,576 --> 01:20:35,205
Ez az egyik módszerem a feldolgozására.

1162
01:20:35,789 --> 01:20:38,583
Egyedül nem sokra megyünk.

1163
01:20:38,667 --> 01:20:43,171
De 130 ember együtt,
az már a Thunderbirds.

1164
01:20:43,839 --> 01:20:47,926
Mindent beleadunk,
és nem másért, mint egy eszményért,

1165
01:20:48,426 --> 01:20:51,054
de egy nagyon fontos eszményért.

1166
01:20:57,769 --> 01:21:00,564
Egy századparancsnoknak
más jelenti a sikert,

1167
01:21:00,647 --> 01:21:04,526
mint hogy milyen szorosan
vagy milyen alacsonyan repültünk.

1168
01:21:05,026 --> 01:21:07,946
Egyes Thunderbirdként nekem az a siker,

1169
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
ha a csapat következő verziója
még jobb lesz.

1170
01:21:12,826 --> 01:21:14,160
Üdv a Thunderbirdsben.

1171
01:21:14,244 --> 01:21:19,207
A vak bizalomra alapozunk,
amit a kiképzés során építünk fel.

1172
01:21:19,291 --> 01:21:22,210
Olyan erősek vagyunk,
mint a leggyengébb láncszem.

1173
01:21:23,044 --> 01:21:27,048
Abszolút csoda,
amikor egy csapat túllép a status quón.

1174
01:21:27,132 --> 01:21:30,677
Ez csak akkor sikerülhet,
ha minden pilóta belead mindent.

1175
01:21:30,760 --> 01:21:37,183
Nem onnan jövök, mint gondolnátok.
Egy floridai lakókocsiparkban nőttem fel.

1176
01:21:37,267 --> 01:21:40,437
Bár meglátnák bennem önmagukat!

1177
01:21:40,520 --> 01:21:44,274
Bármilyen nehézséget legyőzhetsz,
én vagyok az élő bizonyíték.

1178
01:21:47,152 --> 01:21:47,986
Igen!

1179
01:21:48,069 --> 01:21:51,156
Mindig úgy gondoltam,
a csapat megfelelő formálásával

1180
01:21:51,239 --> 01:21:56,494
olyan mentalitást lehet teremteni,
ami az USA-ban és azon kívül is

1181
01:21:56,578 --> 01:21:59,414
rendkívüli és jó dolgokra inspirál.

1182
01:22:04,920 --> 01:22:07,797
Olyan csapatot épített fel az idei évben,

1183
01:22:07,881 --> 01:22:10,675
amely minden eddiginél
jobb show-kat csinált.

1184
01:22:10,759 --> 01:22:14,346
Követem a csatába.

1185
01:22:14,429 --> 01:22:18,808
Mielőtt átadom a csapatot Sheiknek
és a Thunderbirds új generációjának,

1186
01:22:18,892 --> 01:22:21,144
hadd mondjam el még egyszer!

1187
01:22:21,227 --> 01:22:25,482
A Thunderbirds csak akkor
ér valamit, ha rendkívüli.

1188
01:22:37,369 --> 01:22:40,163
Oké, srácok, elmondom a tervet.

1189
01:22:40,246 --> 01:22:43,416
Declan, a géped mögé állsz.

1190
01:22:43,500 --> 01:22:46,252
Ez a hármas Thunderbird pozíciója.

1191
01:22:46,336 --> 01:22:49,881
Vonalba rendeződtök.
Nagyon biztonságos felszállási pozíció.

1192
01:22:49,965 --> 01:22:51,841
Revan, ez vagy te.

1193
01:22:51,925 --> 01:22:54,135
A géped. A kettes Thunderbird vagy.

1194
01:22:54,219 --> 01:22:56,096
- Állj ide!
- Hátrébb került.

1195
01:22:56,179 --> 01:22:58,264
Te vagy a négyes Thunderbird.

1196
01:22:58,348 --> 01:23:00,934
Amikor visszavontam a NASA-pályázatomat,

1197
01:23:01,017 --> 01:23:03,687
véget ért egy gyerekkori álom,

1198
01:23:03,770 --> 01:23:08,233
ami addig egész életemben motivált.

1199
01:23:08,316 --> 01:23:10,944
Abban a pillanatban véget ért.

1200
01:23:12,195 --> 01:23:15,407
Keresed a visszaigazolást, hogy megérte?

1201
01:23:20,120 --> 01:23:20,954
Talán.

1202
01:23:24,541 --> 01:23:29,379
Jó lenne tudni, hogy helyesen döntöttem.
Nem tudom, tudni fogom-e valaha.

1203
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
A…

1204
01:23:32,215 --> 01:23:35,635
De életem során
ennek a munkának volt a legtöbb értelme.

1205
01:23:35,719 --> 01:23:37,178
És…

1206
01:23:37,262 --> 01:23:40,557
El se tudom képzelni
az életemet e nélkül a munka nélkül.

1207
01:23:41,099 --> 01:23:44,644
De örülök a döntésemnek,

1208
01:23:44,728 --> 01:23:47,522
még ha nehéz is a gondolat,
mi lehetett volna.

1209
01:23:47,605 --> 01:23:51,776
Azt hiszem, ha látom majd
a barátaimat az űrhajó fedélzetén,

1210
01:23:51,860 --> 01:23:55,739
a Holdra és a Marsra szállni,
arra gondolok, ott lehettem-e volna.

1211
01:23:56,406 --> 01:23:59,242
Felkészül, füst. Füst most.

1212
01:23:59,325 --> 01:24:02,370
Thunderbirds, féket kiold.
Utánégetőt bekapcsol.

1213
01:24:04,956 --> 01:24:05,790
Ó, ne!

1214
01:24:07,917 --> 01:24:11,588
Sok mindenre neveljük a gyerekeinket.

1215
01:24:11,671 --> 01:24:15,383
Nagyobb célokat szolgálni
fontos és nehéz dolog.

1216
01:24:15,467 --> 01:24:18,344
Szerintem a következő tökéletes lesz.

1217
01:24:18,428 --> 01:24:21,848
Szerintem Revan és Declan,

1218
01:24:22,849 --> 01:24:26,519
még ha most nem is értenek mindent,

1219
01:24:27,228 --> 01:24:31,649
jobban megértik majd ezt az időszakot,

1220
01:24:32,192 --> 01:24:34,194
ha nagyobbak lesznek,

1221
01:24:35,195 --> 01:24:36,988
és jobb emberré teszi őket.

1222
01:24:38,823 --> 01:24:41,826
Csak úgy lehet korrigálni,
ha a mama vezényel.

1223
01:24:41,910 --> 01:24:44,996
Utánégetőt bekapcsol.

1224
01:24:47,332 --> 01:24:48,792
Jaj, ne, meghaltam! Ó!

1225
01:24:48,875 --> 01:24:51,920
- Ó!
- A nap legjobb alakzata.

1226
01:24:52,003 --> 01:24:54,589
Mindabból, amit együtt felépítettünk,

1227
01:24:54,672 --> 01:24:58,510
arra vagyok a legbüszkébb,

1228
01:24:59,302 --> 01:25:01,346
hogy ez a 130 fős csapat

1229
01:25:01,429 --> 01:25:03,348
jobban szeret adni, mint kapni.

1230
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
Bárcsak át lehetne ezt vinni
minden másra ebben az országban!

1231
01:25:07,685 --> 01:25:09,687
- Hogy is van?
- Felkészül, füst.

1232
01:25:09,771 --> 01:25:12,482
Felkészül, füst. Füst most.

1233
01:25:12,565 --> 01:25:16,444
Féket kiold. Utánégetőt bekapcsol.

1234
01:25:16,528 --> 01:25:20,073
Megvan! Repülünk! Ez volt a legjobb! Ó!

1235
01:25:20,156 --> 01:25:21,574
- Ó!
- Jaj, ne!

1236
01:25:37,340 --> 01:25:42,595
A 2023-AS CSAPAT SZOROSABB ALAKZATBAN
REPÜLT, MINT BÁRMELY KORÁBBI.

1237
01:25:46,307 --> 01:25:50,603
A KARBANTARTÓ CSAPAT
TÖKÉLETES MUNKÁT VÉGZETT.

1238
01:25:50,687 --> 01:25:55,066
NEKIK KÖSZÖNHETŐEN
EGY REPÜLÉST SE KELLETT ELHALASZTANI.

1239
01:25:55,150 --> 01:25:59,779
BRICK REFORMJAIT 600 OLDALAS
MÓDSZERTANI KÉZIKÖNYV

1240
01:25:59,863 --> 01:26:04,033
FOGLALJA ÖSSZE.

1241
01:26:04,117 --> 01:26:10,582
CAJUN BALESETE ÓTA
NEM TÖRTÉNT ÚJABB KATASZTRÓFA.

1242
01:26:12,625 --> 01:26:17,213
A CSAPATBA JELENTKEZŐ PILÓTÁK SZÁMA
2020 ÓTA MEGHÁROMSZOROZÓDOTT.

1243
01:26:17,297 --> 01:26:19,549
Annyit mondhatok, hogy köszönöm.

1244
01:26:19,632 --> 01:26:23,428
Megérdemled, hogy lezárd
ezt a fejezetet az életedben.

1245
01:26:23,511 --> 01:26:28,641
És két év múlva le is zárod,
mert te leszel a hármas Thunderbird.

1246
01:26:28,725 --> 01:26:31,186
- Igen!
- Ó!

1247
01:26:31,269 --> 01:26:32,729
Igen, haver!

1248
01:26:34,564 --> 01:26:35,815
Nézd a csapatot!

1249
01:29:24,067 --> 01:29:26,277
A feliratot fordította: Klein Szilvia

