1
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
Tingkat kecelakaan tim ini sangat tinggi.

2
00:00:24,941 --> 00:00:28,778
Menuntaskan tugas tanpa kecelakaan besar
memang mungkin,

3
00:00:28,862 --> 00:00:31,281
tetapi jarang terjadi.

4
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
Saat menjalani musim terakhir saya,

5
00:00:38,329 --> 00:00:40,582
saya sangat sadar

6
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
risikonya makin besar.

7
00:00:52,635 --> 00:00:55,430
Tugas saya adalah memastikan
keselamatan saya

8
00:00:55,513 --> 00:00:57,307
sekaligus seluruh anggota tim.

9
00:01:00,268 --> 00:01:05,523
Beban emosi itu
sering membuat saya sulit tidur.

10
00:01:06,733 --> 00:01:07,817
Hai, apa kabar?

11
00:01:07,901 --> 00:01:09,819
- Baik, Pak.
- Maaf, memeleset.

12
00:01:11,071 --> 00:01:11,905
Ya, bagus.

13
00:01:11,988 --> 00:01:13,198
Semoga lancar.

14
00:01:13,281 --> 00:01:14,157
Terima kasih.

15
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
Gemparkan suasana.

16
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
Ya. Pasti.

17
00:01:20,038 --> 00:01:22,832
Kalian pilot terpilih paling berpengalaman

18
00:01:22,916 --> 00:01:25,126
dan istimewa di Angkatan Udara.

19
00:01:26,336 --> 00:01:30,757
Thunderbirds adalah cerminan terbaik
dari kita, tetapi juga lebih dari itu.

20
00:01:30,840 --> 00:01:35,386
Thunderbirds adalah wujud keunggulan
demi tujuan yang lebih mulia.

21
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Jika berhasil, kita akan menginspirasi.

22
00:01:40,433 --> 00:01:44,521
Kita akan membangkitkan
semangat persatuan di negeri kita.

23
00:01:46,606 --> 00:01:49,359
Untuk meraihnya,
tak bisa hanya sekadar bagus.

24
00:01:51,402 --> 00:01:53,905
Kita harus luar biasa.

25
00:01:56,074 --> 00:01:57,909
Inilah misi kita.

26
00:02:08,128 --> 00:02:10,839
Ini Show Center, siniar pertunjukan udara.

27
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
Episode pertama di tahun 2023.

28
00:02:12,841 --> 00:02:15,635
Saya komentator pertunjukan udara,
Matt Jolley,

29
00:02:15,718 --> 00:02:18,596
bersama rekan saya,
Rick Peterson dan Rob Reider.

30
00:02:22,350 --> 00:02:24,769
Ini episode awal tahun 2023.

31
00:02:24,853 --> 00:02:26,062
Thunderbirds, cek.

32
00:02:26,146 --> 00:02:27,856
Kita akan bahas Thunderbirds.

33
00:02:32,277 --> 00:02:35,238
- Para penerbang ini luar biasa.
- Nyalakan!

34
00:02:36,531 --> 00:02:38,616
Mereka pilot paling unggul.

35
00:02:38,700 --> 00:02:39,951
Kami siap.

36
00:03:00,763 --> 00:03:03,266
Thunderbirds adalah tim aerobatik
Angkatan Udara AS.

37
00:03:03,349 --> 00:03:08,229
Mereka menampilkan
betapa hebatnya Angkatan Udara AS

38
00:03:08,313 --> 00:03:10,440
di berbagai pertunjukan udara dunia

39
00:03:11,024 --> 00:03:14,694
yang bertujuan menginspirasi
generasi mendatang.

40
00:03:18,323 --> 00:03:20,742
Mereka pilot-pilot terbaik Amerika,

41
00:03:20,825 --> 00:03:23,661
yang mampu mengeksekusi
manuver tempur rumit

42
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
dalam formasi.

43
00:03:28,833 --> 00:03:33,630
Thunderbirds adalah bintangnya
arena ini. Atraksi nomor satu.

44
00:03:33,713 --> 00:03:37,592
Seberapa dekat nomor dua
dengan nomor tiga?

45
00:03:37,675 --> 00:03:40,929
Dari atapku ke sayapnya, 45 cm.

46
00:03:41,012 --> 00:03:41,971
Laksanakan.

47
00:03:43,097 --> 00:03:45,308
Tahun ini, kami tampil 62 kali.

48
00:03:45,391 --> 00:03:46,601
Berpencar.

49
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Memang didesain tampak mustahil.

50
00:03:49,812 --> 00:03:51,522
Berputar.

51
00:03:53,650 --> 00:03:56,361
Memakai seragam ini
berarti memikul amanah besar

52
00:03:56,444 --> 00:03:58,780
sebagai teladan, pilot Thunderbirds.

53
00:04:00,406 --> 00:04:02,158
Mereka atlet spektakuler.

54
00:04:03,785 --> 00:04:05,328
Manusia-manusia istimewa.

55
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
Mereka tim Amerika.

56
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
JANUARI 2023

57
00:04:38,069 --> 00:04:40,280
Ini Show Center, siniar pertunjukan udara.

58
00:04:40,363 --> 00:04:44,826
Januari 2023 telah tiba, musim baru
dan banyak pilot baru di Thunderbirds.

59
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
Tiga pilot baru diganti.

60
00:04:47,036 --> 00:04:50,123
Itu seperti menghapus gambar
dan mengulang dari awal.

61
00:04:50,206 --> 00:04:52,709
Ya, akhirnya latihan intensif dimulai.

62
00:04:52,792 --> 00:04:54,669
Mereka terbang 2-3 kali sehari.

63
00:04:54,752 --> 00:04:57,005
Mari kita bahas bosnya, Astro Elliot.

64
00:04:57,088 --> 00:04:59,799
Salah satu bos Thunderbirds terhebat.

65
00:04:59,882 --> 00:05:03,594
Kinerjanya sangat baik musim lalu.
Musim ini penuh potensi.

66
00:05:03,678 --> 00:05:05,680
Harus dia persiapkan dalam tiga bulan.

67
00:05:05,763 --> 00:05:06,597
Hei!

68
00:05:08,308 --> 00:05:10,059
Mantap! Oke.

69
00:05:12,353 --> 00:05:13,813
Ini yang terakhir?

70
00:05:13,896 --> 00:05:17,066
Nah, selamat datang di Spaceport.

71
00:05:17,150 --> 00:05:19,610
Coba perhatikan apron ini,

72
00:05:19,694 --> 00:05:22,488
memang seharusnya begini kondisinya.

73
00:05:22,572 --> 00:05:26,284
Tidak ada lalu lintas udara
selain dari Thunderbirds AU AS.

74
00:05:26,367 --> 00:05:30,413
Kondisi ini ideal untuk melatih tim
menjadi yang terhebat.

75
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
Tim 2023.

76
00:05:34,625 --> 00:05:35,960
KOMENTATOR PERTUNJUKAN UDARA

77
00:05:36,044 --> 00:05:37,670
Enam pilot, tiga veteran.

78
00:05:37,754 --> 00:05:41,758
Nomor lima, Thunder, pilot solo utama.

79
00:05:41,841 --> 00:05:45,053
Coba lihat jetnya di darat.
Nomor limanya terbalik.

80
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
Karena saat di udara,
dia lebih sering terbalik.

81
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
Nomor empat, Threat.

82
00:05:53,644 --> 00:05:56,814
Dia instruktur,
terbangnya di belakang formasi.

83
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
Mengawasi pilot baru di sisi sayap.

84
00:06:00,401 --> 00:06:01,361
Formasi Diamond.

85
00:06:01,444 --> 00:06:02,403
Formasi Diamond.

86
00:06:03,321 --> 00:06:05,782
Thunderbird Satu, sang bos.

87
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Dialah Astro.

88
00:06:07,283 --> 00:06:11,537
Dia yang mengatur semua kegiatan
di udara dan darat

89
00:06:11,621 --> 00:06:13,956
untuk seluruh 135 anggota tim.

90
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
Perintahnya absolut.

91
00:06:19,670 --> 00:06:22,632
Bagi saya, yang ajaib di Thunderbirds

92
00:06:22,715 --> 00:06:25,510
adalah tiap tahun anggotanya berganti.

93
00:06:25,593 --> 00:06:28,096
PILOT BARU

94
00:06:28,179 --> 00:06:30,973
Tiap tahun, separuh pilot diganti.

95
00:06:31,724 --> 00:06:35,353
Kami bangun timnya dari awal.

96
00:06:36,479 --> 00:06:38,648
Tiga pilot baru bergabung tahun ini

97
00:06:38,731 --> 00:06:40,942
dan akan bertugas dua tahun di sini.

98
00:06:41,025 --> 00:06:45,029
Ketiganya termasuk pilot tempur
terbaik di Angkatan Udara.

99
00:06:45,530 --> 00:06:49,742
Namun, aerobatik itu
tantangan yang jauh berbeda.

100
00:06:50,326 --> 00:06:53,788
Thunderbird Enam, Miami.
Dia pilot solo baru di tim ini.

101
00:06:54,288 --> 00:06:56,791
Sebagai pilot baru,
saya diajari aturannya.

102
00:06:57,458 --> 00:06:58,501
Jangan jatuh.

103
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
Zeke bergabung sebagai Thunderbird Dua.

104
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
Dia pilot sayap kiri.

105
00:07:03,631 --> 00:07:06,592
Saya senang, tetapi agak tegang.

106
00:07:06,676 --> 00:07:10,555
Saya tak tahu detail latihannya.
Jadi, hanya bisa percaya

107
00:07:10,638 --> 00:07:13,683
semuanya akan berjalan lancar
dan terstruktur.

108
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
Terakhir, Primo.

109
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
Primo punya banyak pengalaman
memiloti F-16.

110
00:07:18,354 --> 00:07:19,647
Jam terbang tinggi.

111
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
Dia masuk tahun ini
sebagai Thunderbird Tiga.

112
00:07:22,442 --> 00:07:26,654
Kami ingin tampil maksimal
sejak pertunjukan udara perdana.

113
00:07:26,737 --> 00:07:28,448
Rasanya sudah sebentar lagi.

114
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
Aku cuma ingin menyampaikan ini.

115
00:07:33,995 --> 00:07:36,414
Dua bulan ke depan akan sangat berat.

116
00:07:36,497 --> 00:07:38,499
Akhir pekan tetap latihan,
sehari dua kali.

117
00:07:39,208 --> 00:07:40,960
Sekarang 9 Januari.

118
00:07:41,461 --> 00:07:44,297
Sertifikasi COMACC dua bulan lagi.

119
00:07:45,339 --> 00:07:46,632
Itu sebentar lagi.

120
00:07:47,383 --> 00:07:48,342
Itu penting.

121
00:07:49,260 --> 00:07:51,262
Karena itu kita di sini.

122
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Kita laksanakan
berbekal kepercayaan mutlak.

123
00:07:55,183 --> 00:07:56,017
Thunderbirds!

124
00:07:56,100 --> 00:07:57,143
Percaya mutlak!

125
00:07:57,226 --> 00:08:00,563
60 HARI MENUJU SERTIFIKASI

126
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
Proses sertifikasi ini penuh tekanan.

127
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Tim harus mampu tampil prima
di hadapan seluruh warga Amerika.

128
00:08:10,823 --> 00:08:13,868
Lalu keputusan akhir sertifikasi

129
00:08:13,951 --> 00:08:18,080
ditentukan jenderal bintang empat
yang memimpin Air Combat Command.

130
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Ini soal lolos atau tidak.

131
00:08:19,790 --> 00:08:24,378
Tim yang mengaku elite
baru diakui setelah menunjukkan hasil.

132
00:08:24,462 --> 00:08:27,131
Standar tinggi ini tak bisa ditawar-tawar.

133
00:08:27,632 --> 00:08:32,303
Jika hasil sertifikasinya buruk,
timnya tak diizinkan maju

134
00:08:32,386 --> 00:08:35,723
untuk mewakili Angkatan Udara
dan Amerika Serikat.

135
00:08:36,307 --> 00:08:37,892
Ini tak bisa dimanipulasi.

136
00:08:38,601 --> 00:08:43,272
Sertifikasi final itu terjadwal pasti.
Bisa jadi beban mental.

137
00:08:44,565 --> 00:08:46,526
- Ambil formasi terbang tinggi.
- Dua.

138
00:08:46,609 --> 00:08:47,485
- Tiga.
- Empat.

139
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
- Lima.
- Enam.

140
00:08:48,694 --> 00:08:52,365
Tim akan masuk formasi Diamond
setelah loop kanan kiri saat lepas landas,

141
00:08:52,448 --> 00:08:55,117
lalu belok kiri dan turun
untuk Clover Loopover di atas.

142
00:08:55,701 --> 00:08:57,870
Pilot tempur terbiasa terbang
untuk bertempur.

143
00:08:57,954 --> 00:09:02,291
Jauh dari daratan, bertempur,
fokus mengincar lawan.

144
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Pilot tempur tak dilatih aerobatik.

145
00:09:07,505 --> 00:09:11,425
Pilot harus menanggalkan
insting bertahan hidupnya

146
00:09:11,509 --> 00:09:13,052
dalam demonstrasi udara.

147
00:09:15,096 --> 00:09:18,224
Itu 45 menit kegilaan yang sesungguhnya.

148
00:09:22,853 --> 00:09:24,146
Formasi Diamond itu

149
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
terdiri dari Jet Satu, Dua,
Tiga, dan Empat.

150
00:09:27,441 --> 00:09:30,820
Formasi ini bukti kapabilitas tim
dalam membentuk formasi.

151
00:09:32,613 --> 00:09:37,159
Diamond Pass in Review ini
formasi terbang paling rapat.

152
00:09:37,243 --> 00:09:40,830
Memelesat dengan jarak
antara jet 45 cm. Butuh nyali besar.

153
00:09:43,374 --> 00:09:47,336
Sedikit saja tangan goyah,
keempat jet bisa tabrakan.

154
00:09:47,420 --> 00:09:49,422
PILOT SOLO

155
00:09:50,172 --> 00:09:54,677
Pilot solo, Thunderbird Lima dan Enam
juga atraksi yang tak kalah menarik.

156
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
Keduanya terbang sangat cepat.

157
00:10:01,267 --> 00:10:05,438
Saling mendekat dengan kecepatan gabungan
hampir 1.600 km per jam.

158
00:10:08,524 --> 00:10:12,153
Lengah sekian mikrodetik pun
bisa fatal akibatnya.

159
00:10:12,236 --> 00:10:15,406
Enam jet terbang berdekatan
dan hampir secepat suara.

160
00:10:15,489 --> 00:10:18,326
Manuver ini nyaris mustahil.

161
00:10:23,456 --> 00:10:25,791
Setelah berhasil memukau penonton,

162
00:10:26,292 --> 00:10:29,295
mereka akan menggebrak
dengan puncak pertunjukan,

163
00:10:30,296 --> 00:10:32,089
High Bomb Burst.

164
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
Para penonton akan terhenyak sejenak.

165
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
Semua ponsel siap merekam.

166
00:10:39,597 --> 00:10:43,434
High Bomb Burst adalah manuver kami
yang paling berbahaya.

167
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
Semua jet ini terbang vertikal ke angkasa.

168
00:10:47,772 --> 00:10:50,941
- Lalu berpencar di atas.
- Siap-siap… Mulai.

169
00:10:53,694 --> 00:10:56,489
Kami terbang menyebar
ke empat penjuru langit.

170
00:10:59,533 --> 00:11:01,452
Lalu menukik lurus ke bawah.

171
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
Bagian 3,2 km.

172
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Dua koma empat.

173
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
4.500 kaki.

174
00:11:09,001 --> 00:11:10,878
- Tarik tuas!
- Tarik.

175
00:11:14,298 --> 00:11:18,219
Mereka bersilangan
dalam waktu sangat singkat.

176
00:11:20,721 --> 00:11:22,223
Sungguh berbakat.

177
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
Dan akhirnya, bergabung lagi.

178
00:11:26,394 --> 00:11:28,104
Agar berhasil bergabung,

179
00:11:28,187 --> 00:11:32,400
beberapa pilot perlu melakukan
putaran terbalik dengan kecepatan tinggi

180
00:11:32,483 --> 00:11:36,070
hingga tubuh mereka
merasakan gaya g yang ekstrem.

181
00:11:40,783 --> 00:11:43,953
Ketiga pilot harus memperhitungkan
lintasan jet lain

182
00:11:44,036 --> 00:11:46,372
dan daratan yang makin dekat.

183
00:11:47,248 --> 00:11:49,208
Berdasarkan penglihatan saja.

184
00:11:59,427 --> 00:12:03,681
…310, 320, 330, 340.

185
00:12:03,764 --> 00:12:04,974
Jika eksekusi tepat,

186
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
semua jet ini akan bertemu
di pusat atraksi.

187
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
Pusat atraksi.

188
00:12:21,198 --> 00:12:22,533
Keren sekali.

189
00:12:39,508 --> 00:12:43,179
Tugas ini bisa memecah
atau malah memperkuat keluarga kami.

190
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
Pilihannya cuma itu.

191
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
Tiga ratus hari bertugas.

192
00:12:48,100 --> 00:12:51,479
Tak bisa berakhir pekan
bersama keluarga selama dua tahun.

193
00:12:51,562 --> 00:12:54,231
Ayo, Anak-Anak,
pakai sepatu, lalu sarapan.

194
00:12:54,315 --> 00:12:56,275
Oke, aku pakai sepatu hitam.

195
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
Ya. Pilihan yang bagus.

196
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Malam ini Ayah di rumah?

197
00:13:00,613 --> 00:13:01,447
Iya.

198
00:13:02,823 --> 00:13:04,158
Cuma sampai besok.

199
00:13:05,576 --> 00:13:10,164
Sedih rasanya saat anak-anak
bertanya, "Besok Ayah di rumah?"

200
00:13:10,247 --> 00:13:12,833
Sementara saya
harus pergi bertugas 25 hari.

201
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
Kalian tak sabar masuk sekolah?

202
00:13:17,338 --> 00:13:18,881
PUTRA JUSTIN

203
00:13:18,964 --> 00:13:20,132
Oke, bagus.

204
00:13:22,927 --> 00:13:24,887
Tadinya saya tak mau
dia masuk Thunderbirds.

205
00:13:24,970 --> 00:13:26,055
ISTRI JUSTIN

206
00:13:26,138 --> 00:13:28,891
Saya ingat saat dia pulang dan berkata,

207
00:13:28,974 --> 00:13:31,602
"Hei, bagaimana kalau aku masuk sini?"

208
00:13:31,685 --> 00:13:35,272
Lalu saya cek
semua kecelakaan dan kematian

209
00:13:35,356 --> 00:13:38,275
yang terjadi di Thunderbirds, saya hitung,

210
00:13:38,359 --> 00:13:40,319
dan ternyata jumlahnya 10%.

211
00:13:41,028 --> 00:13:43,405
Sepuluh persen anggotanya gugur.

212
00:13:44,114 --> 00:13:46,534
Saya tak mau Justin ambil risiko,
jadi saya tentang.

213
00:13:47,284 --> 00:13:48,619
Empat kali empat?

214
00:13:48,702 --> 00:13:51,747
Empat kali empat sama dengan 16.

215
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
Wah.

216
00:13:53,332 --> 00:13:55,376
- Aku tahu itu.
- Tahu dari mana?

217
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
Karena tak ada…

218
00:13:57,253 --> 00:14:01,257
Menonton pertunjukan udara
memang seperti menikmati karya seni.

219
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
Alih-alih terbang untuk bertempur,
itu lebih mirip musik.

220
00:14:05,678 --> 00:14:09,765
Pilot menghasilkan bunyi
tanpa lirik dan makna khusus,

221
00:14:09,849 --> 00:14:14,687
tetapi setiap penonton punya cerita

222
00:14:14,770 --> 00:14:17,481
atau kesan masing-masing saat menontonnya.

223
00:14:17,565 --> 00:14:21,527
Aksi mereka menakjubkan.
Setelah itu, barulah saya ikhlas.

224
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
Silakan saja.

225
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Ambil risikonya.

226
00:14:26,031 --> 00:14:27,408
Ini dia. Mantap!

227
00:14:28,367 --> 00:14:29,827
Aduh, yang benar saja.

228
00:14:29,910 --> 00:14:32,746
- Giliranku! Ini yang paling kuat.
- Oke.

229
00:14:32,830 --> 00:14:35,249
Begitu masuk Angkatan Udara,

230
00:14:36,041 --> 00:14:39,670
mudah sekali mengutamakan pengabdian.

231
00:14:39,753 --> 00:14:41,046
Oke, sekali lagi.

232
00:14:41,130 --> 00:14:44,133
Setelah punya anak, itu tak lagi mudah.

233
00:14:44,758 --> 00:14:48,512
- Yang kuning bisa lebih jauh…
- Aku tahu. Tidak juga…

234
00:14:48,596 --> 00:14:51,265
Bukan diri sendiri lagi taruhannya.

235
00:14:51,348 --> 00:14:56,770
Kini keluarga muda saya pun
mulai memahami risiko itu.

236
00:14:56,854 --> 00:14:59,940
- Peluk Ayah. Ayah harus berangkat.
- Maksudnya?

237
00:15:00,524 --> 00:15:01,734
Ayah harus terbang.

238
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
Oke, kemarilah.

239
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Baiklah kalau begitu…

240
00:15:06,989 --> 00:15:10,409
Itu berat bagi anak-anak,
juga bagi Justin.

241
00:15:13,787 --> 00:15:17,499
Dia melewatkan momen-momen terbaik
menjadi orang tua.

242
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Hati-hati. Ayah harus terbang.

243
00:15:21,086 --> 00:15:24,465
Kalian bersenang-senang, ya? Sampai jumpa.

244
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
Sayang.

245
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Sini.

246
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Aku menyayangimu.

247
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
Aku juga. Jangan mati.

248
00:15:31,555 --> 00:15:32,389
Baik.

249
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
"Jangan mati."

250
00:15:35,100 --> 00:15:38,395
Istri saya bilang begitu.
Cuma itu syarat darinya.

251
00:15:38,979 --> 00:15:41,357
Dia paham risikonya serius.

252
00:15:43,233 --> 00:15:47,154
Namun, saya dan Victoria yakin
anak-anak harus melihat kami

253
00:15:47,237 --> 00:15:51,784
punya target dan mengejar hal
yang lebih mulia dari kepentingan pribadi.

254
00:16:00,584 --> 00:16:06,590
56 HARI MENUJU SERTIFIKASI

255
00:16:09,259 --> 00:16:10,803
Tidak kelihatan.

256
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
Mereka di sana. Kelihatan?

257
00:16:13,555 --> 00:16:14,598
Oke.

258
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Baiklah.

259
00:16:19,561 --> 00:16:22,314
LATIHAN PERTAMA

260
00:16:22,398 --> 00:16:25,901
Delta Loop menghasilkan gaya 4 g,
empat kali gaya gravitasi.

261
00:16:25,985 --> 00:16:29,446
Berat pilot jadi empat kali
lebih besar saat jet menanjak.

262
00:16:35,577 --> 00:16:38,706
Detak jantung dan tensi melonjak,
napas tersengal.

263
00:16:38,789 --> 00:16:39,623
Ya.

264
00:16:39,707 --> 00:16:43,961
Dan terus begitu,
manuver demi manuver selama 45 menit.

265
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
Gaya g itu nilai gaya kelipatan
dari gravitasi Bumi.

266
00:16:52,511 --> 00:16:55,764
Satu g itu gravitasi
yang kita rasakan sehari-hari.

267
00:16:55,848 --> 00:16:59,018
Orang seberat 90 kg tetap 90 kg
dalam kondisi 1 g.

268
00:16:59,601 --> 00:17:02,688
Saat manuver aerobatik,
pilot bisa mengalami 7-8 g.

269
00:17:02,771 --> 00:17:05,441
Artinya, selama 10 sampai 15 detik,

270
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
berat badan pilot
hampir mencapai satu ton.

271
00:17:09,570 --> 00:17:10,904
Setara berat anak gajah.

272
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Batas toleransi normal kita sekitar 4 g.

273
00:17:17,536 --> 00:17:20,914
Lebih dari itu,
jantung kesulitan memompa darah ke otak.

274
00:17:20,998 --> 00:17:24,918
Akibatnya, pada 5-8 g,

275
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
aliran darah terus berkurang.

276
00:17:27,254 --> 00:17:30,507
Saat mencapai 8 atau 9 g,
darah meninggalkan kepala

277
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
dan langsung turun ke kaki.

278
00:17:35,429 --> 00:17:38,766
Bisa pingsan karena otak
adalah organ yang amat sensitif.

279
00:17:38,849 --> 00:17:40,851
Butuh banyak oksigen dan darah.

280
00:17:40,934 --> 00:17:43,270
Pilot akan merasakan perubahan.

281
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
Pertama, semua terlihat berwarna abu-abu.

282
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
Saat mencapai 7 hingga 9 g,

283
00:17:48,859 --> 00:17:51,403
penglihatan perifer menghilang.

284
00:17:51,487 --> 00:17:53,447
Lalu area pandang terus mengecil.

285
00:17:53,530 --> 00:17:57,076
Mulai gelap,
sampai seperti melihat lewat sedotan.

286
00:18:00,204 --> 00:18:01,830
Kalau tidak dilawan…

287
00:18:05,167 --> 00:18:06,293
pilot akan pingsan.

288
00:18:09,088 --> 00:18:14,426
Saat pingsan, tubuh lemas.
Tangan pun lepas dari kemudi.

289
00:18:15,344 --> 00:18:18,680
Jika telanjur terbang serendah
dan secepat itu…

290
00:18:22,893 --> 00:18:25,521
kalaupun sadar lagi,
biasanya tak tertolong.

291
00:18:41,703 --> 00:18:44,748
Bagaimanapun latihan tadi,
saat kita analisis video,

292
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
ingatlah, kita tetap berhasil.

293
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
Kini mari sempurnakan.

294
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
EVALUASI LATIHAN PERTAMA

295
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
Mari lakukan evaluasi.

296
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Jujur saja, banyak hal
yang perlu ditingkatkan.

297
00:18:56,718 --> 00:18:59,304
Banyak poin penting.
Makanya, ada evaluasi.

298
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Kita akan bedah setiap kesalahan.

299
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
Pasti akan serasa dikritik habis-habisan.

300
00:19:05,352 --> 00:19:09,106
Sertifikasi tanggal 10 Maret itu final,
tak akan diundur.

301
00:19:09,189 --> 00:19:15,070
Itu bisa menekan kita
untuk melampaui batas-batas

302
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
yang ingin kita hindari.

303
00:19:17,239 --> 00:19:21,743
Aku dan Instruktur Diamond, Threat,

304
00:19:21,827 --> 00:19:26,123
wajib satu suara dalam menentukan
seberapa cepat kita mengambil risiko.

305
00:19:26,206 --> 00:19:29,585
Jika terperangkap geser angin
dan turbulensi,

306
00:19:29,668 --> 00:19:34,548
tetap tenang dan jangan panik.
Kendalikan rudder dengan hati-hati

307
00:19:34,631 --> 00:19:37,885
agar tidak menghantam jet lain.

308
00:19:37,968 --> 00:19:42,472
Sejak kecil, cita-cita saya
menjadi pilot jet tempur.

309
00:19:42,556 --> 00:19:46,310
Saat kelas dua,
saya bilang ingin jadi pilot AU.

310
00:19:46,393 --> 00:19:49,479
Padahal, saya tak punya gambaran,
bahkan sampai SMA.

311
00:19:50,063 --> 00:19:53,984
Baru benar-benar sadar
saat bertugas di skuadron operasi.

312
00:19:54,067 --> 00:19:57,821
Kadang saya menatap ke bawah
dan bilang, "Buset." Maaf, "Hebat."

313
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
Ada enam pesawat yang begitu dekat.

314
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
Keren sekali saya digaji untuk ini.

315
00:20:07,414 --> 00:20:10,500
Bayangkan lokasi tiga misil

316
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
di atas kaca kokpit.

317
00:20:11,793 --> 00:20:14,963
Lalu pelucut statik ketiga itu
menunjuk ke bagian tengah ekor.

318
00:20:15,047 --> 00:20:18,050
Posisinya lebih dalam
dari perkiraan dan agak samar.

319
00:20:18,133 --> 00:20:19,801
Jadi, ruang geraknya banyak…

320
00:20:19,885 --> 00:20:24,640
Saya juga perwira pelatih
dan mengawasi latihan tim 2023.

321
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
Prinsip saya, beri contoh.

322
00:20:26,934 --> 00:20:30,771
Jika saya tak kompeten, itu salah saya.
Harus terus asah diri.

323
00:20:30,854 --> 00:20:35,067
Sebelum ikut pelatihan pilot,
saya buta soal pesawat.

324
00:20:35,150 --> 00:20:39,196
Memang tak punya bakat,
tetapi tekad saya tinggi.

325
00:20:39,279 --> 00:20:41,823
Saya belajar mati-matian hampir tiap hari,

326
00:20:41,907 --> 00:20:43,867
terus mengulang materi.

327
00:20:43,951 --> 00:20:46,995
Sebab jika ada kesalahan saat terbang,
itu salah saya sendiri.

328
00:20:47,079 --> 00:20:50,207
Titik tabrakannya kalau
kau gagal masuk sisi dalamnya,

329
00:20:50,290 --> 00:20:52,918
adalah dudukan misil kalian.
Bos bisa mati.

330
00:20:53,001 --> 00:20:53,835
Oke.

331
00:20:53,919 --> 00:20:58,715
Threat memang luar biasa.
Rasanya ingin terus menimba ilmunya.

332
00:20:58,799 --> 00:21:03,762
Senang sekali punya rekan
yang tulus ingin kita berkembang.

333
00:21:04,346 --> 00:21:07,891
Targetnya untuk tahun 2023
adalah jadi lebih baik dari 2022.

334
00:21:07,975 --> 00:21:10,852
Namun, sepertinya itu sulit dicapai.

335
00:21:12,354 --> 00:21:15,816
Saya selalu memiloti F-16
sejak awal dinas di AU.

336
00:21:16,733 --> 00:21:20,821
Sempat bertugas empat tahun
di Jepang. Keliling Pasifik,

337
00:21:20,904 --> 00:21:23,740
menampilkan aerobatik solo.

338
00:21:24,950 --> 00:21:27,911
Wakil komandan skuadron saya
dulu Thunderbird Satu.

339
00:21:27,995 --> 00:21:31,581
Dia pernah bertanya,
"Pernah terbayang masuk Thunderbirds?"

340
00:21:31,665 --> 00:21:36,503
Saya bilang tak mau.
Mereka terkenal mentereng.

341
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Pilot yang mencolok
dengan seragam ketatnya.

342
00:21:39,423 --> 00:21:43,302
Namun, setelah bicara lebih dalam,
saya makin paham misi mereka.

343
00:21:43,385 --> 00:21:46,221
Itu penerbangan tersulit saya.

344
00:21:49,141 --> 00:21:55,772
Dari situ, saya mulai tertarik masuk
tim yang profesional

345
00:21:55,856 --> 00:21:57,816
dan menjadi teladan yang unggul.

346
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
Saat ini,

347
00:22:04,031 --> 00:22:08,535
progres saya terasa
seperti selangkah maju,

348
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
lalu dua langkah mundur.

349
00:22:10,120 --> 00:22:14,082
Semoga tetap dianggap kemajuan,
meski secara hitungan tidak.

350
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Seperti kemunduran.

351
00:22:15,709 --> 00:22:19,212
47 HARI MENUJU SERTIFIKASI

352
00:22:25,344 --> 00:22:27,971
Percaya mutlak adalah moto inti tim ini.

353
00:22:30,140 --> 00:22:33,894
Percaya rekan terbang akan bekerja

354
00:22:33,977 --> 00:22:37,522
secara presisi dan sempurna.

355
00:22:37,606 --> 00:22:40,484
Jadi, kami cukup fokus
pada tugas masing-masing.

356
00:22:40,567 --> 00:22:42,486
Arah angin 320, 8 knot.

357
00:22:42,569 --> 00:22:47,032
Landasan 3-4 siap untuk lepas landas.
Saatnya beraksi!

358
00:22:52,537 --> 00:22:57,417
Sebagai pilot sayap kanan,
posisi badan 90 derajat ke kanan,

359
00:22:57,501 --> 00:23:01,046
karena harus mengikuti
pesawat Thunderbird Satu.

360
00:23:04,049 --> 00:23:06,885
Pilot harus diam 40 menit
dalam posisi ini.

361
00:23:10,013 --> 00:23:13,642
Pilot sayap kiri dan kanan
tak tahu mana langit dan bumi.

362
00:23:13,725 --> 00:23:16,186
Sepenuhnya mengikuti Bos.

363
00:23:16,269 --> 00:23:19,731
Mereka memercayainya secara mutlak.

364
00:23:19,815 --> 00:23:21,274
Di sisi kanan.

365
00:23:22,025 --> 00:23:27,280
Masih jauh.

366
00:23:27,364 --> 00:23:31,284
Jika nomor tiga keluar jalur
dan empat terus terbang mengikuti Bos,

367
00:23:31,368 --> 00:23:32,786
empat pasti menabraknya.

368
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Formasi Diamond siap.

369
00:23:36,498 --> 00:23:39,668
Kami minta jet empat
percaya jet tiga sesuai jalur.

370
00:23:43,296 --> 00:23:45,090
Jika tidak percaya mutlak,

371
00:23:45,799 --> 00:23:47,759
mustahil mengeksekusi ini.

372
00:23:55,934 --> 00:23:59,438
Kepercayaan ini dibangun
dari latihan yang berulang.

373
00:23:59,521 --> 00:24:01,773
Butuh musim latihan untuk meraihnya.

374
00:24:07,028 --> 00:24:10,782
Formasi Diamond Pass and Review itu
cerminan kekompakan tim.

375
00:24:10,866 --> 00:24:16,496
Jika tidak simetris dan renggang,
berarti kepercayaannya kurang.

376
00:24:17,080 --> 00:24:20,876
Diamond Pass and Review ini
kelihatannya paling sederhana.

377
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Hanya formasi Diamond
terbang dari kanan ke kiri.

378
00:24:24,004 --> 00:24:26,173
Namun, supaya mengesankan,

379
00:24:26,256 --> 00:24:29,259
saya harus tampak mau jatuh
di depan penonton.

380
00:24:30,302 --> 00:24:32,929
Harus jaga kecepatan tanpa gentar

381
00:24:33,013 --> 00:24:35,515
dengan hidung pesawat mengarah ke darat.

382
00:24:35,599 --> 00:24:39,102
Tetapi tidak jatuh
karena jet dua menyelip di posisi,

383
00:24:39,186 --> 00:24:43,148
menciptakan daya angkat
di bawah sayap kiri saya

384
00:24:43,231 --> 00:24:47,235
dan membetulkan arah terbangnya
dalam jarak 100 kaki dari penonton.

385
00:24:50,363 --> 00:24:53,283
Mustahil dieksekusi
tanpa percaya satu sama lain.

386
00:24:53,366 --> 00:24:55,076
Begitu saya komando,

387
00:24:55,660 --> 00:24:58,371
Zeke harus masuk ke posisi.
Atau kami jatuh.

388
00:25:00,457 --> 00:25:02,292
Musibah itu pernah terjadi.

389
00:25:05,754 --> 00:25:08,298
Tahun 1982, terjadi insiden yang berarti

390
00:25:08,381 --> 00:25:10,884
dan membekas bagi kami,
Kecelakaan Diamond.

391
00:25:14,679 --> 00:25:17,891
Orang tuaku tinggal di Hampton.
Senang bisa kemari.

392
00:25:17,974 --> 00:25:19,518
Mereka antusias menonton.

393
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
Empat jet tempur Thunderbird
menghantam gurun

394
00:25:23,647 --> 00:25:26,274
dengan kecepatan hampir 640 km/jam.

395
00:25:26,358 --> 00:25:30,237
Foto ini diabadikan fotografer amatir
beberapa detik usai insiden.

396
00:25:30,737 --> 00:25:34,115
Thunderbirds sedang berlatih
formasi spektakuler ini.

397
00:25:34,616 --> 00:25:38,912
Pesawat tidak bertabrakan,
melainkan langsung jatuh menukik.

398
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Empat perwira gugur,
termasuk komandan tim Thunderbirds.

399
00:25:43,583 --> 00:25:46,169
Pesawat komandannya jatuh

400
00:25:46,253 --> 00:25:50,549
dan anggota tim lainnya juga ikut jatuh.

401
00:25:52,217 --> 00:25:56,304
Komandan Thunderbirds,
nomor dua, tiga, dan empat gugur

402
00:25:56,388 --> 00:25:58,557
hari itu, tanggal 18 Januari 1982.

403
00:26:02,686 --> 00:26:07,023
Pilot tim ini memercayai saya mutlak
sebagai pemimpin formasi.

404
00:26:07,107 --> 00:26:10,402
Percaya mutlak. Itu kunci keberhasilannya.

405
00:26:10,986 --> 00:26:14,406
Namun, kepercayaan itu harus diraih.
Jika aku ceroboh,

406
00:26:15,073 --> 00:26:16,491
semua ikut menanggung.

407
00:26:18,118 --> 00:26:19,786
Jadi, mari pelan-pelan saja.

408
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Cara terbangku
di formasi Diamond masih berbeda

409
00:26:22,747 --> 00:26:25,625
karena daya angkat jetmu belum ada.

410
00:26:25,709 --> 00:26:29,588
Nanti kalau kau lebih merapat,
akan kulakukan manuver

411
00:26:30,297 --> 00:26:34,175
yang seakan-akan mau jatuh.
Terdengar ngeri, tetapi tak sungguhan.

412
00:26:34,259 --> 00:26:36,636
Jetmu yang akan mengoreksinya.

413
00:26:36,720 --> 00:26:40,223
Jadi, begitu kau mendekat,
kita kembali mengangkasa.

414
00:26:43,476 --> 00:26:44,394
Santai saja.

415
00:26:47,772 --> 00:26:50,150
Saya lahir di Illinois.

416
00:26:50,233 --> 00:26:53,695
Saat belia,
kami pindah ke Gainesville, Florida.

417
00:26:53,778 --> 00:26:56,698
Orang tua saya bercerai
sewaktu saya kecil.

418
00:26:56,781 --> 00:27:01,578
Ayah kecanduan narkoba
dan lebih memilih hidup seperti itu

419
00:27:01,661 --> 00:27:03,788
ketimbang keluarganya.

420
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
Saya ingat waktu baru masuk SMA,

421
00:27:08,209 --> 00:27:11,921
kami mengantarnya
ke pusat rehab di hari Natal.

422
00:27:12,005 --> 00:27:14,883
Saya pikir itu parah sekali.

423
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
Sejak itulah saya punya tekad

424
00:27:19,971 --> 00:27:21,973
untuk tak hidup sepertinya.

425
00:27:23,224 --> 00:27:26,645
Akhirnya, saya memilih
terjun ke dunia penerbangan,

426
00:27:26,728 --> 00:27:29,564
berkat kakek saya
yang mengenalkan dunia itu.

427
00:27:34,569 --> 00:27:36,863
Sebelum saya dilantik jadi perwira AU,

428
00:27:36,946 --> 00:27:39,324
Kakek diopname.
Kami tak tahu apa Kakek akan selamat,

429
00:27:39,407 --> 00:27:43,244
tetapi Kakek bilang mau jadi
orang pertama yang beri saya hormat.

430
00:27:43,328 --> 00:27:46,706
Meski lemah, beliau tetap
ke Columbus, Mississippi,

431
00:27:46,790 --> 00:27:48,708
dan memasangkan lencana saya.

432
00:27:48,792 --> 00:27:51,753
Kakek bilang, "Kau pasti sukses.

433
00:27:51,836 --> 00:27:55,799
Tiap terbang, lihat sayap kananmu.
Kakek terbang bersamamu di situ."

434
00:27:59,386 --> 00:28:01,388
Sebentar.

435
00:28:03,973 --> 00:28:06,976
Kakek wafat,
tetapi saya terlewat pemakamannya.

436
00:28:07,936 --> 00:28:11,314
Sebelum terbang,
saya coba berfoto di sayap kanan.

437
00:28:11,398 --> 00:28:15,443
Saya naik ke sayap, berfoto,
sambil bilang, "Ini rekan baruku."

438
00:28:23,702 --> 00:28:26,746
Setiap naik jet,
saya lihat sayap kanan dan bilang,

439
00:28:26,830 --> 00:28:30,750
"Kakek, pegangan yang erat.
Penerbangannya bakal gila."

440
00:28:41,010 --> 00:28:42,971
34 HARI MENUJU SERTIFIKASI

441
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
Atur lagi kerapatannya.

442
00:28:45,807 --> 00:28:48,393
Anginnya bersahabat. Jet stabil.

443
00:28:51,438 --> 00:28:54,190
Sebagai evaluator dari darat,

444
00:28:54,691 --> 00:28:58,236
tugas saya memberi tahu tim
kesan mereka di mata penonton.

445
00:28:59,154 --> 00:29:00,447
Putarannya lumayan.

446
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
Oleng saat TT.

447
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
Arah pukul 9, condong kanan. Formasi rapi.

448
00:29:05,285 --> 00:29:08,538
Paruh pertama agak lambat.

449
00:29:09,831 --> 00:29:15,253
Saya ingin mereka simetris.
Apa menyilangnya tidak pas di tengah?

450
00:29:15,336 --> 00:29:16,171
Belakang, tinggi.

451
00:29:16,254 --> 00:29:18,506
Saya ingin mereka tampil sempurna.

452
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Siap. Berpencar.

453
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
Lumayan.

454
00:29:28,057 --> 00:29:30,977
Selama proses ini,
kami akan terus memantau mereka

455
00:29:31,060 --> 00:29:32,562
menjelang sertifikasi.

456
00:29:32,645 --> 00:29:35,190
Ini penting sekali. Tak dijamin lolos.

457
00:29:35,273 --> 00:29:37,692
Tekanan pasti besar.

458
00:29:37,776 --> 00:29:40,570
Aku yakin Astro pasti resah.

459
00:29:40,653 --> 00:29:43,239
Semua pilot itu pasti resah.

460
00:29:43,323 --> 00:29:45,742
Mereka takut jadi penyebab kegagalan.

461
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Khususnya para pilot baru.

462
00:29:47,202 --> 00:29:50,413
Primo pun kuliahnya hukum pidana.

463
00:29:50,497 --> 00:29:54,417
Bagaimana mereka
bisa jadi pilot jet tempur?

464
00:29:54,501 --> 00:29:57,378
Belajar hukum pidana,
malah jadi pilot jet.

465
00:30:03,635 --> 00:30:07,055
High Bomb Burst itu
salah satu manuver tersulit.

466
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
Itu penutup aksinya nanti.

467
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
Ini dia.

468
00:30:13,269 --> 00:30:19,651
Tujuh ribu kaki, sudut 30 derajat,
kemudian masuk formasi.

469
00:30:19,734 --> 00:30:22,904
Siap-siap berpencar. Berpencar, sekarang!

470
00:30:27,408 --> 00:30:28,827
Sesuai lintasan.

471
00:30:30,662 --> 00:30:31,663
Dua keluar, beraksi.

472
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Jaga ketinggian.

473
00:30:40,088 --> 00:30:43,508
Karena kami terbang rendah,
kami matikan sistem pengaman

474
00:30:43,591 --> 00:30:45,301
yang otomatis mencegah tabrakan.

475
00:30:45,385 --> 00:30:46,761
- Peringatan.
- Oh!

476
00:30:46,845 --> 00:30:50,098
Segera naik. Bahaya. Peringatan.

477
00:31:00,608 --> 00:31:01,442
1,6 km lagi.

478
00:31:03,444 --> 00:31:06,281
Atur lagi kerapatannya.
Jejak asapnya berantakan.

479
00:31:06,990 --> 00:31:08,741
Kembali ke formasi Diamond.

480
00:31:13,621 --> 00:31:16,958
Di manuver ini,
Primo menjaga gaya g positif,

481
00:31:17,041 --> 00:31:19,794
juga menggerakkan rudder
dan menerima gaya g lateral.

482
00:31:19,878 --> 00:31:22,380
Jadi, dia mengalami dua gaya bersamaan.

483
00:31:27,635 --> 00:31:28,845
Jangan keluar formasi.

484
00:31:34,517 --> 00:31:36,686
Lintasan penggabungan terlalu tajam.

485
00:31:36,769 --> 00:31:39,564
310, 320, 330.

486
00:31:40,064 --> 00:31:42,692
Masuk lintasan itu! Ayo, Primo.

487
00:31:49,115 --> 00:31:50,325
Kejauhan.

488
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
Ya.

489
00:31:52,035 --> 00:31:54,203
- Kita coba lagi.
- Mungkin.

490
00:31:54,287 --> 00:31:56,539
Kali ini, Primo bisa di posisi.

491
00:32:10,261 --> 00:32:13,014
EVALUASI LATIHAN KE-8

492
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Proses bergabung ini sangat terlambat.

493
00:32:19,354 --> 00:32:20,313
Gila.

494
00:32:21,356 --> 00:32:23,983
Astaga. Berantakan sekali.

495
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Primo kesulitan bergabung kembali
setelah High Bomb Burst.

496
00:32:28,446 --> 00:32:33,201
Itu saat dia
harus berbelok tajam 135 derajat

497
00:32:33,284 --> 00:32:36,454
sambil terbang terbalik
dan kembali ke sisi sayapku.

498
00:32:36,537 --> 00:32:37,830
Kejadiannya sekejap.

499
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
Bisa mundur ke bagian awal?

500
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
Gaya g yang kau alami
di awal terlalu besar.

501
00:32:43,378 --> 00:32:47,340
Harusnya sedikit melayang dulu di sini,
baru ditambah gaya g-nya.

502
00:32:48,132 --> 00:32:49,300
Seharusnya begini…

503
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
Sebagai pemula di sini,

504
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
rasanya tertekan untuk tampil sempurna.

505
00:32:57,433 --> 00:33:00,979
Waktu latihan sangat terbatas.

506
00:33:01,521 --> 00:33:04,691
Saat penggabungan kedua,
terbangku rendah sekali.

507
00:33:06,067 --> 00:33:08,695
Aku bingung apa karena tadi terlalu jauh

508
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
saat berpencar,

509
00:33:12,115 --> 00:33:15,702
tetapi aku juga
tak berani menimbulkan 7 g.

510
00:33:18,663 --> 00:33:23,001
Alasan High Bomb Burst sangat…

511
00:33:27,964 --> 00:33:29,799
menantang bagi kami,

512
00:33:30,758 --> 00:33:34,178
dan sentimental, bukan hanya
karena ini manuver utama kami.

513
00:33:34,262 --> 00:33:37,056
Insiden fatal terakhir terjadi
saat manuver itu.

514
00:33:37,807 --> 00:33:44,814
Pada 2018, Mayor Cajun Del Bagno
gugur dalam manuver High Bomb Burst

515
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
saat penggabungan itu.

516
00:33:52,864 --> 00:33:55,491
Berita terkini. Pilot Thunderbirds AU

517
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
gugur usai kecelakaan
di perbatasan Las Vegas.

518
00:33:57,827 --> 00:34:00,997
Jet tempur F-16 jatuh
dekat Pangkalan AU Nellis.

519
00:34:01,080 --> 00:34:03,916
Jet F-16 jatuh saat latihan terbang rutin.

520
00:34:04,000 --> 00:34:07,795
Ini kecelakaan ketiga Thunderbirds
dalam dua tahun terakhir.

521
00:34:07,879 --> 00:34:12,133
Pangkalan AU Nellis mengonfirmasi pilot
sebagai Mayor Stephen Del Bagno.

522
00:34:12,216 --> 00:34:15,219
Dilaporkan bahwa Mayor Stephen Del Bagno

523
00:34:15,303 --> 00:34:18,598
tak menggerakkan kendali jet beberapa saat

524
00:34:18,681 --> 00:34:20,767
sebelum pesawat menghantam tanah.

525
00:34:21,267 --> 00:34:24,437
ORANG TUA CAJUN

526
00:34:46,292 --> 00:34:49,545
Orang tua ingin kata pertama anaknya
"mama" atau "papa".

527
00:34:50,129 --> 00:34:54,217
Saat Stephen masih kecil
dan belum bisa bicara,

528
00:34:54,759 --> 00:34:59,430
tiba-tiba ada pesawat melintas.
Dia tunjuk langitnya.

529
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
"Pesawat," katanya.

530
00:35:01,724 --> 00:35:04,185
Kata saya, "Serius? Pesawat duluan?

531
00:35:04,268 --> 00:35:06,938
Bilang 'mama' atau 'papa'
malah belum bisa."

532
00:35:07,021 --> 00:35:09,857
Padahal pesawat suku katanya tiga.
Mama cuma dua.

533
00:35:10,399 --> 00:35:11,442
Cuma dua.

534
00:35:12,193 --> 00:35:14,237
Papa juga, tapi malah bilang pesawat.

535
00:35:15,696 --> 00:35:18,491
Di situlah semuanya bermula.
Stephen saat itu

536
00:35:18,574 --> 00:35:21,327
umurnya sekitar 2-3 tahun.

537
00:35:24,664 --> 00:35:28,793
Hai, Ayah! Aku sudah resmi bergabung.

538
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Tadi tim Thunderbird mengabari

539
00:35:32,797 --> 00:35:35,091
aku akan jadi Thunderbird Empat.

540
00:35:35,174 --> 00:35:37,677
Aku sayang kalian.
Semoga hari kalian menyenangkan.

541
00:35:37,760 --> 00:35:39,804
Lanjut kapan-kapan. Sehat selalu. Dah.

542
00:35:46,394 --> 00:35:48,771
Hari itu berjalan seperti biasa.

543
00:35:49,272 --> 00:35:50,648
Saya berangkat kerja.

544
00:35:51,691 --> 00:35:54,944
Manajer TI datang
ke ruangan saya dan bilang,

545
00:35:55,027 --> 00:35:58,781
"Joe, ada kecelakaan jet F-16
di Pangkalan AU Nellis."

546
00:35:59,407 --> 00:36:01,951
Refleks saya, "Thunderbird, bukan?"

547
00:36:02,034 --> 00:36:03,327
Katanya bukan.

548
00:36:04,412 --> 00:36:08,207
Lega rasanya setelah tahu

549
00:36:08,291 --> 00:36:11,085
itu bukan Thunderbird,
berarti Stephen aman.

550
00:36:11,169 --> 00:36:12,545
Semua akan baik saja.

551
00:36:16,007 --> 00:36:18,301
Lalu, Cindy menelepon.

552
00:36:20,261 --> 00:36:23,222
"Ada dua petugas di depan. Bagaimana ini?"

553
00:36:28,186 --> 00:36:31,564
Joe tak ada di rumah,
tetapi saya persilakan mereka masuk.

554
00:36:32,064 --> 00:36:33,983
Tak perlu persulit kerja mereka.

555
00:36:34,650 --> 00:36:39,113
Pendetanya baik sekali,
membiarkan saya menangis di pelukannya.

556
00:36:40,448 --> 00:36:45,661
Petugasnya juga hebat bisa tetap tenang.

557
00:36:45,745 --> 00:36:47,747
Tak habis pikir bisa begitu.

558
00:36:49,123 --> 00:36:53,127
Tak pernah terbayang
Stephen akan gugur di pesawat.

559
00:36:53,211 --> 00:36:56,881
Sebab dia sangat teliti

560
00:36:56,964 --> 00:37:00,426
dan cermat soal penerbangannya.

561
00:37:00,927 --> 00:37:03,471
Lebih percaya dia jatuh
tersandung di jalan,

562
00:37:03,554 --> 00:37:07,350
terbentur sampai meninggal
daripada kecelakaan pesawat.

563
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
Dalam penyelidikan,

564
00:37:13,189 --> 00:37:16,943
disimpulkan bahwa Stephen tidak bersalah.

565
00:37:17,735 --> 00:37:19,779
Kecelakaan saat High Bomb Burst.

566
00:37:19,862 --> 00:37:23,491
Dia pingsan karena gaya g
yang berubah drastis.

567
00:37:24,075 --> 00:37:27,828
Tidak tertolong
karena sudah dekat dengan tanah.

568
00:37:28,412 --> 00:37:32,959
Kalau tidak salah,
sudut jatuhnya sekitar 90 derajat.

569
00:37:37,004 --> 00:37:39,423
Kami tahu jenazahnya sudah tak utuh.

570
00:37:46,472 --> 00:37:48,599
Sungguh musibah terburuk.

571
00:37:52,603 --> 00:37:56,482
Semua orang menyangka
akan kehilangan orang tua lebih dulu,

572
00:37:56,565 --> 00:37:59,277
tak menyangka
akan kehilangan anak lebih dulu.

573
00:38:10,037 --> 00:38:13,541
27 HARI MENUJU SERTIFIKASI

574
00:38:17,169 --> 00:38:19,588
Sinyal pitch baru saja diberikan.

575
00:38:20,172 --> 00:38:23,467
Pertanda pertunjukan usai
dan mereka akan mendarat.

576
00:38:29,432 --> 00:38:31,142
Selanjutnya, kode pendaratan.

577
00:38:31,225 --> 00:38:34,520
Urut satu sampai enam.

578
00:38:35,146 --> 00:38:38,316
Agar kru pemeliharaan
menyiapkan kebutuhan perbaikan.

579
00:38:40,860 --> 00:38:44,864
Thunderbirds kembali mendarat.
Jet satu mengalami kode dua.

580
00:38:44,947 --> 00:38:47,116
FLCS gagal sekali, tak bisa direset.

581
00:38:49,118 --> 00:38:50,202
Penerbangan bagus.

582
00:38:54,623 --> 00:38:57,835
Selamat datang di apron,
titik awal dan akhir

583
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
bagi setiap demo udara
dan semua jet di AU.

584
00:39:00,671 --> 00:39:02,256
Di sinilah fokus kerja kami.

585
00:39:03,632 --> 00:39:08,179
Ada teknisi, pesawat, minyak, bahan bakar,

586
00:39:08,804 --> 00:39:10,931
dan perjuangan keras.

587
00:39:11,515 --> 00:39:15,061
Kami paham pekerjaan kami
mungkin tidak terlihat menarik.

588
00:39:15,853 --> 00:39:17,813
Kami masuk ke perut jet gagah ini.

589
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
Tidak elegan, tetapi saat nama kami
tertera di badan jet

590
00:39:21,650 --> 00:39:24,445
dan menjadi kepala krunya,
itu suatu kebanggaan.

591
00:39:25,029 --> 00:39:29,241
Tim ini bukan cuma enam pilot.
Ada lebih dari 130 anggota skuadron

592
00:39:29,325 --> 00:39:32,578
yang bekerja tanpa lelah
demi kelancaran tugas.

593
00:39:35,664 --> 00:39:39,627
Malah saya lebih sering bersama pesawat
daripada keluarga dan teman.

594
00:39:39,710 --> 00:39:43,297
Kami ingin tampilan
dan performa jetnya optimal

595
00:39:43,381 --> 00:39:46,342
sehingga menjadi jet andalan.
Itu kebanggaan kami.

596
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
Di sini tak bisa main-main.

597
00:39:55,601 --> 00:39:59,188
Satu kelalaian besar bisa berujung maut.

598
00:40:01,357 --> 00:40:06,112
Meski pesawat dirawat maksimal,
risiko tetap saja ada.

599
00:40:21,585 --> 00:40:25,131
Kursi lontar itu fitur keselamatan hebat.

600
00:40:25,714 --> 00:40:30,553
Itu membantu pilot keluar
dari pesawat yang melaju kencang

601
00:40:30,636 --> 00:40:32,513
dengan parasut penyelamat.

602
00:40:32,596 --> 00:40:35,224
Masalahnya, proses keluarnya kasar sekali.

603
00:40:36,142 --> 00:40:39,770
Begitu menarik tuas
yang mengaktifkan roket di bawah kursi,

604
00:40:39,854 --> 00:40:44,900
pilot akan terlontar keluar
dengan gaya 20-25 g.

605
00:40:52,700 --> 00:40:56,162
Miami pernah terlontar
beberapa tahun lalu.

606
00:40:56,245 --> 00:40:58,080
Tingginya berkurang 2,5 cm.

607
00:40:58,747 --> 00:41:00,583
Tarik napas dalam.

608
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
Otot-ototnya jadi memendek.

609
00:41:03,377 --> 00:41:08,215
Seiring waktu, ototnya bisa keras
dan memicu sakit punggung kronis.

610
00:41:08,299 --> 00:41:10,926
Gaya tekan saat terbang
memperparah kondisi.

611
00:41:11,010 --> 00:41:14,263
Karena terpapar gaya g,
tubuh kalian selalu tertekan.

612
00:41:14,346 --> 00:41:17,725
Jadi, solusi sederhananya, rileks saja,

613
00:41:17,808 --> 00:41:20,519
lalu tarik perlahan
kaki yang lebih pendek.

614
00:41:21,937 --> 00:41:23,272
Terasa nyeri?

615
00:41:25,691 --> 00:41:28,736
Nyeri karena kurang lentur saja di situ.

616
00:41:30,738 --> 00:41:32,823
Sama, aku harus lebih sering yoga.

617
00:41:33,407 --> 00:41:37,244
Pilot menderita beban fisik
dan mental yang besar pascaterlontar.

618
00:41:37,328 --> 00:41:40,581
Bisa terbang lagi
setelah terlontar sekali itu mukjizat.

619
00:41:41,540 --> 00:41:43,542
Kalau sudah dua kali terlontar,

620
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
mungkin tamat karier pilotnya.

621
00:41:49,423 --> 00:41:53,844
Pendaratan pertama usai terlontar,
tangan saya gemetar hebat.

622
00:41:53,928 --> 00:41:57,056
Itu tembok tinggi
yang harus saya taklukkan.

623
00:41:57,139 --> 00:42:02,061
Untungnya, Thunder, nomor lima,
selalu membantu saya.

624
00:42:02,561 --> 00:42:05,689
Dia selalu siap mendukung saya.

625
00:42:05,773 --> 00:42:08,275
Saya ke kamarnya,
menawarkan bahan makanan.

626
00:42:08,359 --> 00:42:11,612
Saya ajak mengobrol
karena insiden itu pasti traumatis.

627
00:42:13,489 --> 00:42:18,327
Dari situlah saya mulai mengenal
karakter orang-orang di tim ini.

628
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
Di belokan 180 derajat pertama,

629
00:42:21,413 --> 00:42:24,917
terlihat aman saja.
Jadi, kumulai di ketinggian 340 kaki.

630
00:42:25,000 --> 00:42:29,004
Thunderbird Lima juga instruktur tim ini

631
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
karena ini tahun keduanya
dan tahun lalu jadi pilot nomor enam.

632
00:42:32,841 --> 00:42:34,134
Siap, mulai!

633
00:42:34,927 --> 00:42:40,891
Saya mengajar pakai visual, lewat GPX
agar bisa menunjukkan titik manuver.

634
00:42:42,977 --> 00:42:46,772
Rasanya kematian selalu dekat dengan kami.

635
00:42:46,855 --> 00:42:49,942
Untungnya, itu justru memacu
adrenalin dan fokus.

636
00:43:03,038 --> 00:43:06,041
Pertama, jaga formasi Diamond.
Kedua, jangan jatuh.

637
00:43:06,125 --> 00:43:08,085
Ketiga, jangan tabrak aku.

638
00:43:15,384 --> 00:43:18,554
Ini C-130 Hercules.
Tadi penerjun keluar dari sana.

639
00:43:19,096 --> 00:43:19,930
Besar sekali.

640
00:43:21,390 --> 00:43:25,227
Roda pendaratnya di bagian itu.
Aku suka sekali desainnya.

641
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
Nah, ini dia.

642
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Ini titik lintas terbaiknya.

643
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
Ada pesawat melintas di atasku.

644
00:43:37,615 --> 00:43:38,532
Siapa dia?

645
00:43:42,494 --> 00:43:44,038
Keren sekali.

646
00:43:44,121 --> 00:43:44,955
Ya.

647
00:43:47,082 --> 00:43:48,459
- Wah.
- Oh.

648
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
Sudut kameranya menarik.

649
00:43:51,420 --> 00:43:52,296
Fotografernya jago.

650
00:43:53,130 --> 00:43:56,300
Rumah ini dulu selalu penuh pesawat.

651
00:43:56,383 --> 00:44:00,262
Di garasi itu, penuh dengan model pesawat.

652
00:44:00,346 --> 00:44:04,600
Justin selalu mengerjakan PR secepatnya
dalam perjalanan pulang

653
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
karena ingin merakit model pesawat.

654
00:44:07,019 --> 00:44:10,981
Saat dia kecil, ayahnya
sering mengajaknya ke NASA.

655
00:44:11,065 --> 00:44:15,694
Jadi, masa kecilnya dikelilingi pesawat.
Sudah mendarah daging.

656
00:44:16,403 --> 00:44:17,988
Cita-citanya jadi astronaut.

657
00:44:18,072 --> 00:44:20,282
Saat dia masih di bangku pra-TK,

658
00:44:20,908 --> 00:44:26,288
gurunya meminta dia
menggambar sesuatu di angkasa.

659
00:44:26,372 --> 00:44:28,999
Karyanya benar-benar unik.

660
00:44:29,083 --> 00:44:35,005
Bagi anak seumurannya, langit itu biru,
tetapi dia tahu angkasa itu hitam.

661
00:44:36,173 --> 00:44:39,051
Pesawat ulang alik ini
seperti jadi dunianya.

662
00:44:40,344 --> 00:44:42,513
Tak pernah lepas dari hidupnya.

663
00:44:51,480 --> 00:44:56,110
Sejak pertama kenal,
dia bilang ingin jadi astronaut.

664
00:44:56,652 --> 00:44:59,613
Saya batin saja, "Coba saja kalau bisa."

665
00:45:00,155 --> 00:45:01,198
Silakan bermimpi.

666
00:45:03,701 --> 00:45:07,579
Astronaut NASA kebanyakan
dari pilot Angkatan Udara atau Laut.

667
00:45:07,663 --> 00:45:09,081
Terutama pilot uji coba.

668
00:45:09,164 --> 00:45:12,543
Saya yakin kalau ingin ke antariksa,

669
00:45:12,626 --> 00:45:14,503
saya harus jadi pilot.

670
00:45:14,586 --> 00:45:18,424
Saya masuk sekolah senjata,
sekolah pilot uji coba,

671
00:45:18,507 --> 00:45:22,886
lalu lulus di tahun berikutnya
sebagai salah satu dari tiga lulusan

672
00:45:22,970 --> 00:45:26,432
yang setahu saya mampu lulus
dari dua program elite di AU.

673
00:45:29,476 --> 00:45:32,312
Saat itu, saya yakin
dengan tujuan hidup saya.

674
00:45:32,396 --> 00:45:34,815
- Pesawatmu kembali.
- Bagus.

675
00:45:35,774 --> 00:45:39,778
Kandidat astronaut diseleksi
dari 18.000 menjadi 1.000,

676
00:45:39,862 --> 00:45:42,114
lalu diseleksi lagi menjadi 120.

677
00:45:42,197 --> 00:45:45,826
Jelang ulang tahun pertama
putra saya, saya dihubungi

678
00:45:45,909 --> 00:45:50,372
untuk ikut wawancara kedua.
Kandidatnya tinggal 40-50.

679
00:45:50,456 --> 00:45:54,042
Saya jadi finalis astronaut.
Rasanya sulit dipercaya.

680
00:45:54,126 --> 00:45:57,504
Saya langsung merasa,
"Aku sudah sampai sejauh ini.

681
00:45:57,588 --> 00:46:00,299
Ada harapan. Mungkin aku akan diterima."

682
00:46:00,883 --> 00:46:05,345
Lalu saya dihubungi teman, Brick,
komandan Thunderbirds.

683
00:46:05,929 --> 00:46:09,224
Saya punya banyak pertimbangan
dalam memilih pengganti.

684
00:46:09,308 --> 00:46:12,478
Faktor terpentingnya,
siapakah Thunderbird Satu?

685
00:46:12,561 --> 00:46:14,354
Siapa komandan timnya?

686
00:46:14,438 --> 00:46:16,273
Pemimpin sangat menentukan budaya kerja.

687
00:46:16,356 --> 00:46:21,278
Keseluruhan karakter skuadron
akan tergantung olehnya.

688
00:46:21,361 --> 00:46:23,614
Penting memilih komandan yang tepat.

689
00:46:25,616 --> 00:46:29,787
Brick minta saya mencoba melamar
sebagai komandan tim.

690
00:46:30,704 --> 00:46:32,623
Saya menolak keras.

691
00:46:34,666 --> 00:46:39,046
Lamaran ke NASA sudah dikirim.
Sudah mau wawancara juga.

692
00:46:39,671 --> 00:46:42,800
Rasanya jalan hidup saya
bukan pilot aerobatik.

693
00:46:49,056 --> 00:46:52,559
24 HARI MENUJU SERTIFIKASI

694
00:46:58,690 --> 00:47:01,610
DOKTER DIRGANTARA

695
00:47:05,364 --> 00:47:10,077
Sebagai dokter dirgantara, tugas saya
menjadi, memahami, dan menjaga pilot.

696
00:47:11,161 --> 00:47:14,456
Bagian paling menarik
saat pertunjukan udara

697
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
yaitu mengoperasikan The Shine.

698
00:47:18,043 --> 00:47:21,588
Bos dan pilot solo
bisa memanfaatkan sinyal cahaya

699
00:47:21,672 --> 00:47:24,216
dari saya untuk mengatur
kelurusan formasi.

700
00:47:28,762 --> 00:47:32,683
Saat memelesat di kecepatan 965 km/jam,
hanya ada sepersekian detik

701
00:47:32,766 --> 00:47:37,521
untuk menengok ke belakang pundak
dan menemukan sekilas cahaya

702
00:47:37,604 --> 00:47:41,608
yang digunakan meluruskan formasi lagi.

703
00:47:48,073 --> 00:47:49,199
LATIHAN KE-19

704
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Manuver masuk tak stabil, tiga.

705
00:47:54,288 --> 00:47:57,291
Cuaca bagus. Ayo, Primo.
Kau pasti bisa, Sayang.

706
00:47:58,584 --> 00:48:03,964
Dalam tahap ini, mulai tampak
anggota tim yang frustrasi.

707
00:48:04,047 --> 00:48:08,176
Ada satu manuver yang jadi
batu sandungan mereka

708
00:48:08,260 --> 00:48:10,888
dan belum ada solusinya.

709
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
Baiklah, kali ini pasti bisa.

710
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Ayo, tunjukkan progres.

711
00:48:19,938 --> 00:48:21,398
Ayo bersiap sekarang.

712
00:48:22,774 --> 00:48:24,902
Sip, ini bagus.

713
00:48:28,947 --> 00:48:29,781
Tarik.

714
00:48:29,865 --> 00:48:31,199
Tarik tuas.

715
00:48:32,451 --> 00:48:33,410
Indah.

716
00:48:34,202 --> 00:48:35,621
Ayo, ambil posisi.

717
00:48:37,122 --> 00:48:40,208
Ya, luar biasa.

718
00:48:40,292 --> 00:48:44,087
330, 340, 350,

719
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
360, 370.

720
00:48:46,840 --> 00:48:48,175
Dia ketinggalan.

721
00:48:48,258 --> 00:48:49,343
Ayo, menyusullah!

722
00:48:52,512 --> 00:48:53,931
Sudut penggabungannya salah.

723
00:49:01,229 --> 00:49:03,523
Rasanya sungguh frustrasi.

724
00:49:06,276 --> 00:49:08,528
Selalu gagal gabung lagi ke formasi.

725
00:49:08,612 --> 00:49:10,364
Pusat atraksi.

726
00:49:12,532 --> 00:49:13,450
LATIHAN KE-23

727
00:49:13,533 --> 00:49:16,912
Soal simetris, nanti saja.
Yang penting tepat waktu dulu.

728
00:49:17,412 --> 00:49:19,373
Terus.

729
00:49:20,499 --> 00:49:21,917
Ayo, menyusullah.

730
00:49:27,255 --> 00:49:28,465
Renggang.

731
00:49:28,548 --> 00:49:30,133
Gaya g-mu terlalu besar.

732
00:49:30,217 --> 00:49:33,011
Jangan kejar posisinya.
Antisipasi dia akan di mana.

733
00:49:34,012 --> 00:49:37,474
Ayo, pertahankan formasi.
Jangan sampai terpisah.

734
00:49:37,557 --> 00:49:39,226
Ada apa ini?

735
00:49:40,185 --> 00:49:41,937
Lintasannya tidak sesuai.

736
00:49:42,020 --> 00:49:43,438
Sebentar.

737
00:49:43,522 --> 00:49:48,026
Di atas, belokanku terlalu tajam.
Penggabungannya masih berantakan. Tiga.

738
00:49:48,110 --> 00:49:51,863
LATIHAN KE-38

739
00:49:51,947 --> 00:49:53,865
Terlalu rendah. Ayo.

740
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Ini pusat atraksi. Lamban.

741
00:49:57,160 --> 00:49:58,912
Di ketinggian di bawah 1.000 kaki,

742
00:49:58,996 --> 00:50:01,123
belokan dan gaya g-mu berubah drastis.

743
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
Selalu ada saja kendalanya.

744
00:50:03,208 --> 00:50:06,253
Kita tak akan tahu apa
dan siapa yang mengalami.

745
00:50:07,254 --> 00:50:09,381
Saatnya beraksi. Jangan sia-siakan.

746
00:50:12,592 --> 00:50:14,011
Terus.

747
00:50:15,095 --> 00:50:16,847
Pertahankan. Ayo.

748
00:50:18,348 --> 00:50:19,641
Kiri.

749
00:50:23,603 --> 00:50:24,771
Yang benar saja.

750
00:50:25,856 --> 00:50:26,857
Tadi hampir bisa.

751
00:50:38,160 --> 00:50:40,454
Pekan ini cukup menegangkan.

752
00:50:41,038 --> 00:50:43,957
Dua insiden keselamatan terjadi beruntun,

753
00:50:44,041 --> 00:50:47,002
sampai mengancam pesawat dan personel.

754
00:50:47,085 --> 00:50:48,795
LATIHAN KE-45

755
00:50:48,879 --> 00:50:50,005
- Dua.
- Tiga.

756
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
Empat.

757
00:50:53,050 --> 00:50:55,093
Di situ ada guncangan kuat.

758
00:50:55,177 --> 00:50:57,512
Entah tampak di video atau tidak…

759
00:50:57,596 --> 00:50:58,805
Kami dalam formasi rapat.

760
00:50:58,889 --> 00:51:01,975
Kami berbelok.
Urutannya satu, dua, tiga, empat.

761
00:51:07,105 --> 00:51:09,941
Posisi saya mepet di bawah Bos.

762
00:51:10,025 --> 00:51:15,238
Dengan kemampuan saat ini,
rasanya riskan sedekat itu dengannya.

763
00:51:15,322 --> 00:51:19,076
Jadi, saya agak menjauh ke arah Primo.

764
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Atur pewaktu, lalu turun.

765
00:51:21,828 --> 00:51:23,580
Aduh… Sial.

766
00:51:23,663 --> 00:51:27,876
Ujung sayap kami
hampir bersentuhan, saking dekatnya.

767
00:51:28,627 --> 00:51:33,340
Akhirnya, Primo terpaksa keluar
dari formasi.

768
00:51:37,552 --> 00:51:41,431
Dan momen itu terus
kami putar ulang saat sesi evaluasi.

769
00:51:42,015 --> 00:51:46,061
Sebisa mungkin, Zeke,
stabilkan sayapmu dengan pesawat Bos.

770
00:51:46,144 --> 00:51:49,564
Lihat tadi, 'kan?
Sedikit saja jarakmu berubah…

771
00:51:49,648 --> 00:51:54,069
Lakukan sebisamu.
Kalau tidak sanggup, keluar.

772
00:51:54,152 --> 00:51:58,281
Saya merasa bersalah
hampir mencelakai Primo.

773
00:51:58,365 --> 00:52:02,911
Kejadian itu saya renungkan terus
di rumah.

774
00:52:02,994 --> 00:52:06,456
Kami semua nyaris celaka.

775
00:52:06,540 --> 00:52:08,917
Tidak enak sekali terbebani pikiran itu

776
00:52:09,000 --> 00:52:10,418
saat akan terbang besok.

777
00:52:12,003 --> 00:52:15,257
Oke, semua yang menonton,
terima kasih atas perhatiannya

778
00:52:15,340 --> 00:52:18,343
terhadap latihan formasi baru ini.
Kami putuskan…

779
00:52:18,426 --> 00:52:21,346
Saat saya masuk tim pada Agustus 2018,

780
00:52:21,429 --> 00:52:24,349
baru saja terjadi
tiga kecelakaan serius di sini.

781
00:52:24,432 --> 00:52:27,435
Salah satunya bahkan
menyebabkan korban jiwa.

782
00:52:29,187 --> 00:52:32,274
Saya tertarik mempelajari sejarah tim

783
00:52:32,357 --> 00:52:35,485
sampai punya laci berisi dokumen lama

784
00:52:35,569 --> 00:52:40,073
dari era 1980-an sampai 1990-an awal.

785
00:52:40,157 --> 00:52:42,617
Suatu hari, saya telaah dokumennya.

786
00:52:44,703 --> 00:52:48,415
Lalu saya mulai paham
perkembangan tim dari masa ke masa.

787
00:52:48,498 --> 00:52:52,878
Ada beberapa pakem
yang bergeser tanpa disadari.

788
00:52:52,961 --> 00:52:57,757
Jika ada kecelakaan atau hampir tabrakan,
dulu pemimpinnya sangat reaktif

789
00:52:57,841 --> 00:53:00,969
menambah ketinggian terbang
dan merenggangkan formasi.

790
00:53:01,052 --> 00:53:02,137
1980-AN

791
00:53:02,220 --> 00:53:09,227
Kadang budaya organisasi
yang tergerus perlahan itu sulit disadari.

792
00:53:09,311 --> 00:53:10,937
Kadang juga sangat kentara.

793
00:53:11,021 --> 00:53:12,105
2000-AN

794
00:53:12,189 --> 00:53:14,357
Selama 20 tahun terakhir,

795
00:53:14,441 --> 00:53:17,485
beginilah formasi Diamond Pass in Review.

796
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Tidak simetris. Tidak rapi.
Terlalu renggang.

797
00:53:20,322 --> 00:53:22,741
Bukan ini standar yang kita inginkan.

798
00:53:28,622 --> 00:53:31,208
Orang awam mungkin bilang,
"Makin jauh jarak pesawat,

799
00:53:31,291 --> 00:53:33,960
makin aman." Masuk akal.

800
00:53:34,044 --> 00:53:36,379
Pesawat juga lebih aman
kalau jauh dari tanah.

801
00:53:36,463 --> 00:53:40,008
Namun, saat Brick renungkan kembali,
dia punya teori lain.

802
00:53:40,675 --> 00:53:44,512
Pertunjukan bisa lebih bagus

803
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
dengan formasi rapat.

804
00:53:47,432 --> 00:53:49,893
Selain lebih menarik, juga lebih aman.

805
00:53:49,976 --> 00:53:52,395
Ini mungkin berlawanan dengan intuisi.

806
00:53:52,479 --> 00:53:56,399
Menurutnya, jika kami
makin merapatkan formasi,

807
00:53:56,483 --> 00:53:59,486
dan mengejar presisi,
makin aman kami terbang.

808
00:53:59,569 --> 00:54:02,489
Karena pada tingkat ini,
fokus utamanya hanya ketepatan.

809
00:54:02,572 --> 00:54:06,785
Karena itu, saya usahakan
demonstrasi udaranya makin menantang,

810
00:54:06,868 --> 00:54:08,286
bukannya makin mudah.

811
00:54:08,370 --> 00:54:10,872
Urutan dan metode harus jelas.

812
00:54:11,373 --> 00:54:15,293
Prinsipnya, terbang rapat,
terbang rendah, dengan cara yang aman.

813
00:54:15,919 --> 00:54:17,796
Saya paham ini tak bisa instan.

814
00:54:17,879 --> 00:54:21,007
Saya juga khawatir setelah tak bertugas,

815
00:54:21,091 --> 00:54:23,802
ada yang mau membalikkan
standarnya ke semula.

816
00:54:23,885 --> 00:54:27,514
Kami butuh sosok
yang bisa lanjutkan tongkat estafet ini.

817
00:54:27,597 --> 00:54:32,352
Sosok yang punya naluri taktis
setara ahli senjata,

818
00:54:32,435 --> 00:54:36,398
serta pemahaman fisika dan aerodinamika
setara pilot uji coba.

819
00:54:36,898 --> 00:54:39,651
Terdengar mustahil,
tetapi pernah ada seorang.

820
00:54:41,361 --> 00:54:43,405
Saat mematangkan ide proyek ini,

821
00:54:43,488 --> 00:54:46,449
saya jadi sadar
semua kesempatan yang diberikan AU.

822
00:54:46,533 --> 00:54:49,494
Saya dikirim ke sekolah senjata
untuk jadi instruktur ahli,

823
00:54:49,577 --> 00:54:52,414
juga ke sekolah pilot uji coba
untuk menguasai

824
00:54:52,497 --> 00:54:54,124
seni terbang yang presisi.

825
00:54:54,708 --> 00:54:58,253
Rasanya egois
jika saya mengejar impian pribadi.

826
00:54:58,336 --> 00:55:02,632
Sementara, ada peluang
memberikan dampak besar

827
00:55:03,133 --> 00:55:06,511
dengan mereformasi tim
yang bisa menginspirasi bangsa.

828
00:55:07,846 --> 00:55:10,098
Rasanya ini waktunya saya mengabdi.

829
00:55:10,807 --> 00:55:13,893
Jadi, saya pergi dari apron,
kembali ke kantor,

830
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
lalu mengetik surel tersulit
dalam hidup saya.

831
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Saya menarik lamaran astronaut saya

832
00:55:20,525 --> 00:55:23,820
karena ditunjuk
sebagai Thunderbird Satu untuk AU AS.

833
00:55:27,115 --> 00:55:28,908
Padahal, hampir tercapai.

834
00:55:29,868 --> 00:55:32,871
Sudah terbayang-bayang betapa bahagianya

835
00:55:32,954 --> 00:55:35,749
mewujudkan impian itu.

836
00:55:50,930 --> 00:55:52,974
Mari kita bahas soal Daytona 500.

837
00:55:53,058 --> 00:55:56,186
Ini kesempatan emas
untuk menjangkau banyak orang

838
00:55:56,269 --> 00:55:58,897
yang belum pernah menonton
pertunjukan udara.

839
00:55:59,814 --> 00:56:01,483
Daytona itu acara besar bagi kami.

840
00:56:01,566 --> 00:56:04,819
Thunderbirds sudah berpartisipasi
dalam flypast Daytona 500

841
00:56:04,903 --> 00:56:08,615
selama 12 tahun beruntun, total 13 kali.

842
00:56:08,698 --> 00:56:10,700
Namun, karena masih musim latihan,

843
00:56:10,784 --> 00:56:14,662
banyak pro dan kontra
soal partisipasi kami.

844
00:56:14,746 --> 00:56:19,834
Haruskah kami menyela latihan
demi acara nasional semasif ini?

845
00:56:20,960 --> 00:56:24,589
Akan ada liputan media seminggu.
Kesempatan besar bagi tim.

846
00:56:24,672 --> 00:56:27,342
Di satu sisi memang positif,

847
00:56:27,425 --> 00:56:29,761
tetapi ini masih masa latihan.

848
00:56:30,595 --> 00:56:32,889
Kami bahkan belum bersertifikasi.

849
00:56:34,057 --> 00:56:36,893
Kehormatan besar menampilkan flypast

850
00:56:36,976 --> 00:56:39,396
saat lagu kebangsaan berkumandang
di Daytona 500.

851
00:56:39,479 --> 00:56:41,481
Bahkan sebelum sertifikasi.

852
00:56:41,564 --> 00:56:45,819
Dan tidak seperti pertunjukan udara biasa
yang ditonton penggemar,

853
00:56:45,902 --> 00:56:49,781
Daytona 500 disaksikan seluruh dunia.

854
00:56:49,864 --> 00:56:50,782
Santai saja, ya?

855
00:56:51,408 --> 00:56:56,162
Kami harus masuk formasi saat bunyi "B"
pada kata "berani" dalam lagunya,

856
00:56:56,246 --> 00:56:58,915
persis di mikrodetik itu juga.

857
00:56:58,998 --> 00:57:02,877
Lalu berpencar tepat
di antara "C" dan "E" pada "world center".

858
00:57:02,961 --> 00:57:08,508
Kami dituntut akurat hingga ke sentimeter
dan mikrodetik dalam debut publik ini.

859
00:57:16,433 --> 00:57:18,852
Hadir untuk menyanyikan lagu kebangsaan,

860
00:57:18,935 --> 00:57:23,064
sambutlah pencipta lagu
dan artis platinum, Breland.

861
00:57:28,236 --> 00:57:30,113
Begitu persiapan selesai,

862
00:57:30,196 --> 00:57:33,032
semangati Bos
dan ingatkan lagi target waktunya.

863
00:57:34,075 --> 00:57:38,997
Oh, dapatkah kau lihat

864
00:57:39,080 --> 00:57:44,002
Kala fajar menyingsing

865
00:57:44,752 --> 00:57:46,754
Apa yang dengan bangga…

866
00:57:46,838 --> 00:57:48,089
Kita mulai di 10.

867
00:57:48,840 --> 00:57:50,175
35 detik lagi.

868
00:57:50,258 --> 00:57:51,134
Tepat waktu, Bos.

869
00:57:51,217 --> 00:57:52,719
330, menjaga kecepatan.

870
00:57:52,802 --> 00:57:56,431
Bendera bergaris lebar
Bertabur bintang terang

871
00:57:56,514 --> 00:57:59,517
Waktu target Bravo, 19.48.45.

872
00:58:00,018 --> 00:58:02,187
- Dimengerti.
- Mengurangi daya.

873
00:58:02,270 --> 00:58:03,480
300.

874
00:58:03,563 --> 00:58:08,026
Dan pijar merah roket

875
00:58:08,693 --> 00:58:09,694
Terlambat lima detik.

876
00:58:09,777 --> 00:58:10,862
Kami akan tambah.

877
00:58:10,945 --> 00:58:13,406
Target waktu baru, 5915. Satu menit.

878
00:58:13,490 --> 00:58:15,575
Tancap gas, Bos. Telat lima detik.

879
00:58:15,658 --> 00:58:18,578
Menambah kecepatan, 340.

880
00:58:18,661 --> 00:58:20,997
Oh, jawablah, masihkah…

881
00:58:21,664 --> 00:58:22,999
Asap aktif, kami siap.

882
00:58:23,875 --> 00:58:27,504
…bendera bertabur bintang itu berkibar

883
00:58:27,587 --> 00:58:28,796
Dia ketinggalan.

884
00:58:30,924 --> 00:58:32,133
Percepat, Bos.

885
00:58:32,759 --> 00:58:33,760
Terlambat 10 detik.

886
00:58:33,843 --> 00:58:37,263
Negeri yang bebas

887
00:58:38,181 --> 00:58:40,391
Tak sempat. Sudah telat.

888
00:58:41,267 --> 00:58:47,482
Rumah para pemberani

889
00:58:55,323 --> 00:58:57,158
Tepuk tangan untuk Breland.

890
00:58:57,242 --> 00:58:59,369
- Yang bawakan lagu kebangsaan.
- Pusat atraksi.

891
00:58:59,953 --> 00:59:05,333
Bersama Thunderbirds dari AU AS
yang menampilkan flypast hari ini.

892
00:59:09,087 --> 00:59:13,550
Waktunya memeleset saat dia mulai di 47
karena aku malah menjumlah.

893
00:59:13,633 --> 00:59:18,263
Tak ada yang suka keterlambatan.
Penyelenggara dan tim juga.

894
00:59:18,346 --> 00:59:23,142
Pasti ada rasa malu
karena mereka tak datang-datang.

895
00:59:25,061 --> 00:59:29,941
Thunderbirds dilatih untuk mengeksekusi
manuver yang butuh sepersekian detik.

896
00:59:30,817 --> 00:59:35,154
Hari ini, kami terlambat 10 detik
untuk melintas saat lagu kebangsaan.

897
00:59:38,116 --> 00:59:39,659
Banyak yang perlu diperbaiki.

898
00:59:39,742 --> 00:59:43,204
Bos kesal. Tim juga kesal.

899
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
Begitulah.

900
00:59:47,667 --> 00:59:52,964
Beban kegagalan flypast itu
sungguh terasa.

901
00:59:54,966 --> 00:59:56,509
Kami gagal sebagai tim.

902
00:59:56,593 --> 01:00:00,513
Pahit sekali rasanya,
apalagi hari sertifikasi sudah dekat.

903
01:00:01,222 --> 01:00:03,975
Saya masih merasa tertinggal.

904
01:00:08,354 --> 01:00:11,107
8 HARI MENUJU SERTIFIKASI

905
01:00:11,190 --> 01:00:14,235
Siap-siap berpencar. Berpencar. Sekarang.

906
01:00:14,319 --> 01:00:15,653
Asap aktif.

907
01:00:17,238 --> 01:00:18,197
Bergabung kembali.

908
01:00:19,073 --> 01:00:21,075
Berputar. Atur daya.

909
01:00:22,577 --> 01:00:23,911
Tiga siap membantu.

910
01:00:27,165 --> 01:00:30,043
Belok. Berputar. Tarik.

911
01:00:30,543 --> 01:00:31,628
Bos di atas.

912
01:00:33,755 --> 01:00:36,132
Rudder masuk. Melaju secukupnya.

913
01:00:37,467 --> 01:00:38,509
Berhasil.

914
01:00:50,021 --> 01:00:53,483
Tahu siapa yang saat ini hadir?
Thunderbird Tiga yang baru.

915
01:00:53,566 --> 01:00:57,779
Kau sedang belajar menjadi
bagian dari formasi Diamond.

916
01:00:57,862 --> 01:00:59,822
Apa yang terlintas di benakmu?

917
01:00:59,906 --> 01:01:04,410
Harus kuakui, demo udara itu
pengalaman yang membuka mata.

918
01:01:16,839 --> 01:01:20,635
Latihannya penuh pengulangan.
Kesalahannya harus terus diulang

919
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
hingga paham salahnya.

920
01:01:23,179 --> 01:01:24,180
Menukik.

921
01:01:27,600 --> 01:01:28,976
Formasi merapat.

922
01:01:29,060 --> 01:01:32,522
Kekuatan diukur dari titik terlemah kita.
Semua pasti menghadapi kesulitan.

923
01:01:32,605 --> 01:01:35,775
Kuncinya ada di cara
menghadapi masa-masa sulit itu.

924
01:01:36,984 --> 01:01:41,364
Sulit menyadari kemajuan kalau terbang
dua kali sehari, enam kali sepekan.

925
01:01:42,907 --> 01:01:45,743
Hanya bisa latihan
dan terbang sebaik mungkin.

926
01:01:45,827 --> 01:01:49,747
Terlalu dini dan terlalu cepat.

927
01:01:53,167 --> 01:01:54,877
Kau sedang menunggu momenmu.

928
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
Aku baru mahir menurunkan roda
setelah 3-4 kali.

929
01:02:02,677 --> 01:02:06,431
Astaga. Dia melihat ke arah Bos.
Dia pasti bisa.

930
01:02:06,514 --> 01:02:07,348
Ini bagus.

931
01:02:08,349 --> 01:02:09,183
Cukup bagus.

932
01:02:09,267 --> 01:02:13,229
Menjelang sertifikasi bersama tim,
apa tekanannya bertambah?

933
01:02:13,312 --> 01:02:14,814
Tekanannya memang berat.

934
01:02:14,897 --> 01:02:17,525
Selamat datang. Tujuan kita…

935
01:02:18,776 --> 01:02:22,029
Ya, ada sedikit kemajuan
dari latihan pertama.

936
01:02:22,113 --> 01:02:26,659
Tantangannya tak pernah mudah
hingga sulit untuk besar kepala.

937
01:02:26,743 --> 01:02:31,956
Pasti rasanya ingin beristirahat
setelah usaha keras selama ini,

938
01:02:32,039 --> 01:02:33,458
tetapi tak bisa begitu.

939
01:02:33,541 --> 01:02:35,626
Karena itu bukan cara Thunderbirds.

940
01:02:36,127 --> 01:02:37,503
Bendera ini yang utama.

941
01:02:39,547 --> 01:02:43,259
Kami selalu cemas
tak bisa memenuhi standar

942
01:02:43,342 --> 01:02:45,094
sebelum sertifikasi COMACC.

943
01:02:54,437 --> 01:02:55,772
Aduh, kocak sekali.

944
01:02:55,855 --> 01:02:58,107
Di sini ada sedikit permainan.

945
01:02:58,775 --> 01:03:02,987
Harus mencoba meraih
tangan kanan teman saat hormat.

946
01:03:03,070 --> 01:03:05,364
Oke, kita mainkan sekali lagi.

947
01:03:09,118 --> 01:03:10,286
Memeleset!

948
01:03:10,369 --> 01:03:13,372
Astaga. Coba lihat Zeke. Dia gesit sekali.

949
01:03:14,957 --> 01:03:17,251
Kau Thunderbird terbaik 2023.

950
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
TIGA HARI MENUJU SERTIFIKASI

951
01:03:25,176 --> 01:03:26,677
Hei, Tamayo! Kemari.

952
01:03:29,263 --> 01:03:32,433
Bisa pegangi sisi ISA satunya?
Bantu agar stabil saja.

953
01:03:33,226 --> 01:03:39,524
Pekan ini cukup berat. Ada kerusakan
motor servo penstabil sisi kanan.

954
01:03:42,068 --> 01:03:45,196
Tamayo, ambilkan tang
yang bisa untuk memotong.

955
01:03:45,279 --> 01:03:49,116
Anginnya sangat dingin.
Mungkin setara -12 hingga -9 derajat.

956
01:03:49,200 --> 01:03:52,370
Malam ini pasti lembur.
Bisa sampai pukul 02.00.

957
01:03:54,497 --> 01:03:55,873
Tiba-tiba gelap.

958
01:03:56,749 --> 01:03:58,376
Tiba-tiba juga dingin.

959
01:04:01,754 --> 01:04:03,214
Kami lelah, kedinginan,

960
01:04:04,715 --> 01:04:05,550
lapar.

961
01:04:06,342 --> 01:04:08,261
Rasanya ingin pulang dan tidur.

962
01:04:09,011 --> 01:04:12,807
Namun, ini perlu
agar jetnya bisa terbang besok.

963
01:04:31,909 --> 01:04:32,910
280.

964
01:04:33,411 --> 01:04:34,245
300.

965
01:04:35,913 --> 01:04:36,998
330.

966
01:04:38,499 --> 01:04:39,458
340.

967
01:04:41,002 --> 01:04:41,836
350.

968
01:04:43,462 --> 01:04:44,297
360.

969
01:04:44,881 --> 01:04:49,302
Saat itu, belokannya sekitar 130 derajat.

970
01:04:50,094 --> 01:04:51,095
Ya.

971
01:04:51,178 --> 01:04:54,765
Itu berkaitan dengan sejauh apa
jetmu secara lateral.

972
01:04:55,266 --> 01:04:57,393
Setelah kau lihat manuver Bos

973
01:04:57,894 --> 01:05:01,355
beberapa kali,
kau bisa antisipasi arahnya, 'kan?

974
01:05:01,439 --> 01:05:04,859
Makanya, aku selalu bertanya ke Bos,
dia di jalur mana.

975
01:05:04,942 --> 01:05:08,154
Kalau aku tahu lintasannya,

976
01:05:08,237 --> 01:05:11,032
saat masuk formasi,
aku bisa menebak posisinya.

977
01:05:13,075 --> 01:05:15,661
Beberapa hari lagi sertifikasi,

978
01:05:15,745 --> 01:05:21,042
tetapi saya belum sempurna
mengeksekusi HBB.

979
01:05:21,542 --> 01:05:25,755
Tak ada yang mau menjadi
penyebab timnya gagal.

980
01:05:25,838 --> 01:05:28,007
Kupikir ketinggianku kurang.

981
01:05:28,633 --> 01:05:31,093
Jangan terlalu dipusingkan.

982
01:05:31,177 --> 01:05:33,971
- Bukan begitu.
- Kau terlalu cemas.

983
01:05:34,722 --> 01:05:37,475
Selama kau tak jatuh,
itu sudah cukup membantu.

984
01:05:37,558 --> 01:05:38,684
Bisa disempurnakan.

985
01:05:39,226 --> 01:05:40,895
Itu solusi tercepat.

986
01:05:43,814 --> 01:05:47,026
SEHARI MENUJU SERTIFIKASI

987
01:05:53,783 --> 01:05:55,576
Semuanya urusan dengan angka.

988
01:05:57,370 --> 01:05:59,080
Pelatihan musim dingin akan berakhir.

989
01:05:59,163 --> 01:06:04,085
Besok, kami akan menjalani
sertifikasi COMACC.

990
01:06:04,168 --> 01:06:08,255
Komandannya akan menentukan
apa kami pantas mewakili AU AS.

991
01:06:08,965 --> 01:06:12,426
Latihan kami selama ini
akan dibuktikan hasilnya besok.

992
01:06:15,221 --> 01:06:16,973
Oke. Tarik.

993
01:06:19,016 --> 01:06:21,060
Ya. Di situ.

994
01:06:29,986 --> 01:06:31,320
Mau lihat bebek?

995
01:06:32,530 --> 01:06:34,782
Andai saya boleh jujur,

996
01:06:34,865 --> 01:06:39,328
momen seperti ini membuat kami dekat,
tetapi juga renggang.

997
01:06:40,913 --> 01:06:42,456
Rasanya melelahkan,

998
01:06:42,540 --> 01:06:45,584
tetapi pengabdian militer

999
01:06:45,668 --> 01:06:48,629
memang pengabdian satu keluarga.

1000
01:06:55,678 --> 01:06:59,056
Empat menit lagi mesin menyala.
Jadi, makanlah yang ada…

1001
01:06:59,140 --> 01:07:03,519
Tadi aku sempat buat…
Buritomu yang tak pakai…

1002
01:07:03,602 --> 01:07:05,771
Pokoknya, mesin menyala empat menit lagi.

1003
01:07:05,855 --> 01:07:07,356
Banyak yang berantakan.

1004
01:07:08,107 --> 01:07:11,986
Kami hanya bisa melangkah
ke tujuan berikutnya perlahan.

1005
01:07:12,069 --> 01:07:14,196
Revan, stop!

1006
01:07:14,280 --> 01:07:17,158
- DeeDee. Bisa tenang?
- Anak-Anak, ayo makan.

1007
01:07:17,658 --> 01:07:19,452
Oke, silakan bicara, tapi…

1008
01:07:19,535 --> 01:07:21,370
Peluk Ayah. Ayah harus pergi.

1009
01:07:23,122 --> 01:07:25,207
Di posisi ini, saya bertanya-tanya

1010
01:07:25,291 --> 01:07:28,377
apa keputusan ini kesalahan
yang tak bisa diperbaiki?

1011
01:07:28,461 --> 01:07:30,671
- Tak apa, Ayah…
- Anak-anakmu pasti…

1012
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
Ayah akan berjuang. Kemari.

1013
01:07:33,090 --> 01:07:35,092
Ayah sayang kalian semua.

1014
01:07:35,176 --> 01:07:39,513
Semoga saya benar
saat bilang, "Kita akan baik saja."

1015
01:07:52,818 --> 01:07:55,821
HARI SERTIFIKASI

1016
01:08:03,996 --> 01:08:10,086
PANGKALAN UDARA NELLIS

1017
01:08:10,169 --> 01:08:11,003
Sepuluh.

1018
01:08:15,091 --> 01:08:17,676
Lima, empat, tiga koma enam…

1019
01:08:17,760 --> 01:08:19,095
- Terbangkan.
- …dua,

1020
01:08:19,178 --> 01:08:20,262
satu.

1021
01:08:20,346 --> 01:08:22,932
- Silakan, Bos.
- Baik. Selamat datang.

1022
01:08:23,015 --> 01:08:26,060
Kita mulai pukul 09.40
dan berangkat pukul 09.50.

1023
01:08:26,143 --> 01:08:28,979
Sertifikasi COMACC
akan dilakukan di Delta 62.

1024
01:08:29,063 --> 01:08:30,439
Lepas landas pukul 18.10.

1025
01:08:30,523 --> 01:08:33,317
Misi kita hari ini,
menampilkan atraksi istimewa

1026
01:08:33,400 --> 01:08:35,778
untuk pimpinan dan unjuk kebolehan tim.

1027
01:08:35,861 --> 01:08:39,115
Ini kesempatan kita
naik tingkat dari pilot hebat

1028
01:08:39,990 --> 01:08:42,618
menjadi yang sempurna dan terbaik.

1029
01:08:45,079 --> 01:08:50,543
Saya mencurahkan segalanya
dan kesempatan hanya ada satu.

1030
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
Tekanannya berbeda.

1031
01:08:54,755 --> 01:08:56,465
Yang terpenting bagi kami

1032
01:08:56,549 --> 01:08:59,468
adalah menunjukkan
kemampuan terbaik tim ini.

1033
01:09:00,970 --> 01:09:04,765
Semua ingin individu dalam tim
melakukan yang terbaik.

1034
01:09:05,307 --> 01:09:08,561
Mulai misi, kami siap.
Jet ke menara pengawas, siap.

1035
01:09:13,149 --> 01:09:17,820
Ini hari penting.
Hari sertifikasi Thunderbirds.

1036
01:09:17,903 --> 01:09:20,573
Ini momen penentuan.
Persiapan sudah maksimal,

1037
01:09:20,656 --> 01:09:23,784
tinggal pembuktian bisa lulus atau tidak.

1038
01:09:26,829 --> 01:09:30,124
Semua mata akan tertuju pada Primo.

1039
01:09:32,501 --> 01:09:35,421
Selama latihan tiga bulan ini,

1040
01:09:35,504 --> 01:09:38,424
kami berjuang mati-matian sebagai tim.

1041
01:09:39,884 --> 01:09:41,510
Semua ditentukan hari ini.

1042
01:09:44,388 --> 01:09:47,099
Siapkan asap. Aktifkan asap.

1043
01:09:47,183 --> 01:09:50,102
Thunderbirds, sebar asapnya. Aktifkan jet.

1044
01:10:04,742 --> 01:10:05,826
Kurangi daya.

1045
01:10:06,744 --> 01:10:12,917
Formasi akan datang dari kanan.
Untuk Diamond Pass in Review 2023.

1046
01:10:13,000 --> 01:10:16,545
Itu manuver khas Thunderbird.
Visual yang utama.

1047
01:10:16,629 --> 01:10:19,298
Saya paling mencemaskan
aspek keselamatannya.

1048
01:10:19,381 --> 01:10:20,841
Asap aktif, sudah siap.

1049
01:10:25,679 --> 01:10:26,597
Tarik.

1050
01:10:36,607 --> 01:10:40,778
Di sebelah kanan, Mayor Katz.
Di sebelah kiri, Mayor Tise.

1051
01:10:40,861 --> 01:10:46,450
Mereka memelesat ke pusat atraksi
dengan kecepatan gabungan 1.600 km/jam.

1052
01:10:46,533 --> 01:10:47,952
Risikonya sangat besar.

1053
01:10:48,035 --> 01:10:50,579
Apakah berpapasan agak ke kiri
atau ke kanan?

1054
01:10:50,663 --> 01:10:52,748
Seratus ribu penonton akan sadar itu.

1055
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Siap, mulai.

1056
01:10:54,959 --> 01:10:57,670
Semua masuk formasi…

1057
01:11:11,892 --> 01:11:17,731
Silakan lihat ke kanan
saat tim menampilkan High Bomb Burst.

1058
01:11:21,902 --> 01:11:23,904
Ini dia, Tim. Selesaikan!

1059
01:11:26,073 --> 01:11:27,950
Melaju.

1060
01:11:30,786 --> 01:11:31,745
Menambah daya.

1061
01:11:33,872 --> 01:11:38,627
Mereka harus bertemu
di titik dan waktu yang sama.

1062
01:11:38,711 --> 01:11:41,505
Siap-siap berpencar. Berpencar, sekarang.

1063
01:11:46,010 --> 01:11:47,011
Tiga kilometer lagi.

1064
01:11:53,100 --> 01:11:55,394
Sejauh ini bagus. Gas terus.

1065
01:11:55,477 --> 01:11:56,687
Satu kilometer.

1066
01:11:58,939 --> 01:12:00,816
Itu dia. Bagus sekali.

1067
01:12:00,899 --> 01:12:03,152
Nah, Primo, semua menyaksikanmu.

1068
01:12:04,153 --> 01:12:05,154
Tunjukkan bakatmu.

1069
01:12:07,239 --> 01:12:09,533
Satu di puncak. 5223.

1070
01:12:15,956 --> 01:12:17,875
Terus.

1071
01:12:19,585 --> 01:12:21,879
Selesaikan, Bung. Ayo.

1072
01:12:23,047 --> 01:12:25,007
Ayo, Primo. Masuk lintasanmu.

1073
01:12:30,387 --> 01:12:32,389
Lintasan di 300. 310.

1074
01:12:32,473 --> 01:12:33,474
Agak memeleset.

1075
01:12:34,058 --> 01:12:35,893
330, 340…

1076
01:12:35,976 --> 01:12:36,935
Rapatkan jarak.

1077
01:12:37,019 --> 01:12:41,148
350, 360, 370.

1078
01:12:42,608 --> 01:12:44,151
380.

1079
01:12:44,234 --> 01:12:45,944
Terus. Ayo.

1080
01:12:59,416 --> 01:13:00,542
Pusat atraksi.

1081
01:13:13,555 --> 01:13:15,724
- Pertahankan formasi.
- Kau bisa.

1082
01:13:17,309 --> 01:13:19,019
Hore! Keren!

1083
01:13:38,580 --> 01:13:41,750
Tiga langkah maju, satu langkah mundur.

1084
01:13:42,501 --> 01:13:45,421
Primo sukses menguasai
masuk formasi setelah HBB.

1085
01:13:46,755 --> 01:13:48,674
Tentu saja, saya bangga padanya.

1086
01:13:52,970 --> 01:13:54,179
Saya sayang Primo.

1087
01:14:10,112 --> 01:14:14,366
Singkatnya, performa hari ini
bisa dibilang

1088
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
penampilan terbaik Thunderbirds.

1089
01:14:16,785 --> 01:14:18,662
Sangat mengesankan.

1090
01:14:19,329 --> 01:14:24,418
Saya orang yang paling banyak
menyaksikan rekaman Thunderbird.

1091
01:14:24,501 --> 01:14:30,215
Selama 40 tahun ini, saya lihat
versi tim terbaik dan terburuk.

1092
01:14:31,091 --> 01:14:34,511
Kalian adalah versi terbaik tim ini.

1093
01:14:35,304 --> 01:14:36,388
Tak tertandingi.

1094
01:14:37,389 --> 01:14:38,223
Maaf.

1095
01:14:41,018 --> 01:14:41,852
Tak masalah.

1096
01:14:42,811 --> 01:14:45,272
Amerika butuh orang-orang seperti kalian.

1097
01:14:46,023 --> 01:14:47,441
Kita yang terbaik.

1098
01:14:48,275 --> 01:14:53,322
Teruslah unjuk gigi
agar orang-orang mengikuti jejak kalian.

1099
01:14:53,906 --> 01:14:58,202
Dengan demikian, kalian lolos sertifikasi
tahun 2023. Kalian pasti sukses.

1100
01:14:58,285 --> 01:14:59,161
Pasti sukses.

1101
01:14:59,995 --> 01:15:05,459
Sertifikasi Tim 2023 adalah yang terbaik
selama saya menjadi komandan ACC.

1102
01:15:05,542 --> 01:15:09,338
Usaha yang dipupuk selama bertahun-tahun

1103
01:15:09,421 --> 01:15:10,547
membuahkan hasil.

1104
01:15:11,215 --> 01:15:14,718
Saya bangga menjadi jembatan
tim yang lalu dan sekarang,

1105
01:15:14,801 --> 01:15:16,386
juga tim masa depan.

1106
01:15:16,470 --> 01:15:18,972
Saya hanya salah satu kontributor

1107
01:15:19,056 --> 01:15:20,891
untuk mewujudkan ideal tim ini.

1108
01:15:20,974 --> 01:15:23,435
Tim sempurna, elite,

1109
01:15:23,519 --> 01:15:26,313
dan bagian dari era keemasan Thunderbirds.

1110
01:15:26,396 --> 01:15:28,815
Tujuannya di depan mata.
Tinggal kami raih.

1111
01:15:49,336 --> 01:15:51,672
- Dia jawab telepon kita lagi.
- Ya.

1112
01:15:51,755 --> 01:15:54,007
- Hai, Primo. Apa kabar?
- Luar biasa.

1113
01:15:54,091 --> 01:15:57,094
Kami tahu timnya lulus sertifikasi,

1114
01:15:57,177 --> 01:15:59,555
berarti antara kau sukses
atau mereka sukses tanpamu.

1115
01:16:01,890 --> 01:16:05,185
Luar biasa. Tidak, Rick.
Aku tak batal terbang.

1116
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Aku ikut sertifikasinya.

1117
01:16:06,853 --> 01:16:09,398
Tolong diingat,
aku tak pernah meragukanmu.

1118
01:16:09,481 --> 01:16:10,649
Rob dan Rick ragu.

1119
01:16:11,316 --> 01:16:13,777
Dengar, aku pendukungmu, Primo.

1120
01:16:13,860 --> 01:16:16,405
PERTUNJUKAN 1
POINT MUGU, CALIFORNIA

1121
01:16:16,488 --> 01:16:20,325
Dari Pangkalan Angkatan Udara Nellis
di Las Vegas, Nevada,

1122
01:16:20,409 --> 01:16:22,536
perwakilan Amerika berseragam biru.

1123
01:16:22,619 --> 01:16:23,829
Thunderbirds!

1124
01:16:25,789 --> 01:16:30,752
Kalian siap menyaksikan Thunderbirds?

1125
01:16:38,051 --> 01:16:40,012
PERTUNJUKAN 7
COCOA BEACH, FLORIDA

1126
01:16:45,517 --> 01:16:47,477
PERTUNJUKAN 19
TRAVERSE CITY, MICHIGAN

1127
01:16:47,561 --> 01:16:51,106
Kami sudah melihat banyak tim.
Tim tahun ini…

1128
01:16:51,189 --> 01:16:54,901
Kekompakan dan keakraban
yang ditunjukkan tim ini

1129
01:16:54,985 --> 01:16:56,737
benar-benar istimewa.

1130
01:16:56,820 --> 01:16:59,906
Dampaknya positif pada performa mereka.

1131
01:16:59,990 --> 01:17:01,491
Kelihatan sekali.

1132
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
PERTUNJUKAN 28
TRAVERSE CITY, MICHIGAN

1133
01:17:10,500 --> 01:17:13,211
PERTUNJUKAN 34
SIOUX FALLS, DAKOTA SELATAN

1134
01:17:16,715 --> 01:17:17,799
PERTUNJUKAN 39
CHICAGO, ILLINOIS

1135
01:17:17,883 --> 01:17:21,303
Di penjuru Amerika, dari Pacific Show
di Huntington Beach

1136
01:17:21,386 --> 01:17:24,681
hingga Pesisir Timur,
dan juga pertunjukan di tengahnya.

1137
01:17:24,765 --> 01:17:28,810
Yang kusuka dari pertunjukan Thunderbirds
adalah seni pertunjukannya.

1138
01:17:28,894 --> 01:17:34,232
Mereka menginspirasi muda-mudi
yang mereka ajak mengobrol

1139
01:17:34,316 --> 01:17:35,734
di pagar penonton.

1140
01:17:39,738 --> 01:17:41,073
PERTUNJUKAN 51
HUNTINGTON BEACH, CALIFORNIA

1141
01:17:41,156 --> 01:17:42,574
Keren sekali tadi.

1142
01:17:44,117 --> 01:17:46,203
Itu pertunjukan terbaik kami.

1143
01:17:47,788 --> 01:17:50,123
Mereka cinta pekerjaan mereka.

1144
01:17:50,707 --> 01:17:54,002
Namun, setelah tur
selama 250 hari lebih per tahun,

1145
01:17:54,086 --> 01:17:59,007
mereka pasti ingin kembali ke kehidupan
yang lebih normal di tahun kedua.

1146
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
PERTUNJUKAN 56
HOUSTON, TEXAS

1147
01:18:05,389 --> 01:18:07,557
Demo udara barusan

1148
01:18:07,641 --> 01:18:10,852
tampaknya sekadar
enam pilot berputar menebarkan asap.

1149
01:18:10,936 --> 01:18:16,108
Nyatanya, ini jerih payah 130 orang
dari penjuru negeri yang tur

1150
01:18:16,191 --> 01:18:18,026
ke dua kota tiap pekan.

1151
01:18:18,110 --> 01:18:21,822
Tepuk tangan kepada tim saya
dan kontribusi mereka.

1152
01:18:39,798 --> 01:18:42,634
PERTUNJUKAN 62
LAS VEGAS, NEVADA

1153
01:18:42,718 --> 01:18:46,471
Selamat datang.
Ini pertunjukan terakhir Tim 2023.

1154
01:18:46,555 --> 01:18:50,726
Ini luar biasa.
Kutampilkan foto untuk kalian

1155
01:18:51,309 --> 01:18:53,145
yang sudah kuduga akan berguna.

1156
01:18:53,228 --> 01:18:58,150
Ini foto hari Senin saat musim latihan.

1157
01:18:58,817 --> 01:19:01,903
Kali pertama kita seruangan
di hari latihan pertama.

1158
01:19:01,987 --> 01:19:05,449
Rasanya terharu mengingat hari itu.

1159
01:19:06,032 --> 01:19:07,993
Lalu satu tahun kemudian,

1160
01:19:08,076 --> 01:19:11,371
kita sudah benar-benar ahli
dalam demo udara ini.

1161
01:19:11,455 --> 01:19:15,167
Silakan ingat-ingat
dan renungkan yang akan terjadi.

1162
01:19:16,334 --> 01:19:18,670
Kalian yang terbaik

1163
01:19:19,212 --> 01:19:20,589
di dunia

1164
01:19:21,339 --> 01:19:22,424
dalam bidang kalian.

1165
01:19:23,675 --> 01:19:24,760
Itu luar biasa.

1166
01:19:27,512 --> 01:19:31,016
Jadi, ingat-ingat itu
dan nikmatilah pertunjukan ini.

1167
01:19:31,975 --> 01:19:34,311
Baik, mari kita mulai. Kalian siap?

1168
01:19:35,520 --> 01:19:37,063
- Astaga.
- Siap, Bos.

1169
01:19:37,147 --> 01:19:39,816
Ya ampun, momen istimewa
jadi rusak. Oke, lah.

1170
01:19:42,235 --> 01:19:43,528
Baik, ini dia.

1171
01:19:43,612 --> 01:19:47,324
Sembari berpamitan
dengan tim Amerika untuk kali terakhir,

1172
01:19:47,824 --> 01:19:51,203
bagi saya ini momen untuk merenung

1173
01:19:51,787 --> 01:19:53,455
dan bersyukur.

1174
01:19:53,538 --> 01:20:00,170
Di Amerika Serikat, kita bisa
menciptakan nilai nyata dari inspirasi

1175
01:20:00,253 --> 01:20:02,088
dari segudang ide.

1176
01:20:02,172 --> 01:20:07,219
Nilai-nilai kami, Thunderbirds,
yaitu menginspirasi semua warga Amerika.

1177
01:20:07,302 --> 01:20:10,472
Jika kita takut untuk unjuk eksistensi

1178
01:20:10,555 --> 01:20:14,184
dan mengambil risiko,
kita tak akan menggapai apa pun.

1179
01:20:14,851 --> 01:20:16,812
Dia mencintai pekerjaannya.

1180
01:20:17,562 --> 01:20:21,233
Dia menginspirasi banyak orang.

1181
01:20:22,442 --> 01:20:23,527
Saya masih main golf.

1182
01:20:24,110 --> 01:20:27,656
Saya dan putra saya bertukar stik golf.

1183
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Jadi, saya bisa bermain dengannya.

1184
01:20:31,576 --> 01:20:35,205
Itu salah satu cara saya menghibur diri.

1185
01:20:35,789 --> 01:20:38,583
Sendirian, kontribusi kami terbatas.

1186
01:20:38,667 --> 01:20:43,171
Namun, saat 130 personel bersatu,
terciptalah Thunderbirds.

1187
01:20:43,839 --> 01:20:47,926
Kami memberikan yang terbaik
dan motivasi kami bukanlah materi,

1188
01:20:48,426 --> 01:20:51,054
melainkan gagasan yang amat penting.

1189
01:20:57,769 --> 01:21:00,564
Ukuran sukses komandan skuadron
bukan terletak

1190
01:21:00,647 --> 01:21:04,526
pada atraksi terbang dekat
atau rendah di depan penonton.

1191
01:21:05,026 --> 01:21:07,946
Bagi saya, sukses
sebagai Thunderbird 1 berarti

1192
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
jika tim selanjutnya lebih unggul.

1193
01:21:12,826 --> 01:21:14,119
Selamat datang.

1194
01:21:14,202 --> 01:21:17,622
Fondasi kita adalah percaya mutlak.
Selama musim latihan,

1195
01:21:17,706 --> 01:21:22,210
akan kita bangun bersama.
Kekompakan tim adalah segalanya.

1196
01:21:23,044 --> 01:21:27,048
Sungguh luar biasa
saat tim mencoba melampaui batasan.

1197
01:21:27,132 --> 01:21:30,677
Jika satu pilot berpuas diri
sedikit saja, tim akan hancur.

1198
01:21:30,760 --> 01:21:34,931
Proses saya sampai di titik ini
mungkin tak seperti pada umumnya.

1199
01:21:35,015 --> 01:21:37,183
Saya tinggal di komunitas karavan Florida.

1200
01:21:37,267 --> 01:21:40,437
Jika ada orang yang merasa
situasinya mirip saya,

1201
01:21:40,520 --> 01:21:44,274
saya bukti nyata bahwa kita
bisa mengatasi segala rintangan.

1202
01:21:47,152 --> 01:21:47,986
Hore.

1203
01:21:48,069 --> 01:21:51,156
Saya selalu yakin
jika tim ini dibangun dengan baik,

1204
01:21:51,239 --> 01:21:56,369
pasti bisa menginspirasi bangsa dan dunia

1205
01:21:56,453 --> 01:21:59,414
untuk berprestasi tinggi
dengan motivasi yang baik.

1206
01:22:04,920 --> 01:22:07,797
Tahun ini, dia berhasil membangun tim

1207
01:22:07,881 --> 01:22:10,675
dengan demo udara terbaik yang pernah ada.

1208
01:22:10,759 --> 01:22:14,346
Saya percaya jika dipimpin dia.

1209
01:22:14,429 --> 01:22:18,808
Sebelum saya serah terima tim ini
kepada Sheik dan Thunderbirds berikutnya,

1210
01:22:18,892 --> 01:22:21,144
saya tekankan ini sekali lagi.

1211
01:22:21,227 --> 01:22:25,482
Bukanlah Thunderbirds namanya
jika tidak luar biasa.

1212
01:22:37,369 --> 01:22:40,163
Anak-Anak, begini rencananya.

1213
01:22:40,246 --> 01:22:43,416
Declan, kau berdiri di belakang pesawatmu.

1214
01:22:43,500 --> 01:22:46,252
Ini posisi Thunderbird Tiga.

1215
01:22:46,336 --> 01:22:49,881
Kau sejajar dengan landasan.
Sangat aman saat lepas landas.

1216
01:22:49,965 --> 01:22:51,841
Revan, kau di sini.

1217
01:22:51,925 --> 01:22:54,135
Kau di belakang pesawatmu.
Thunderbird Dua.

1218
01:22:54,219 --> 01:22:56,096
- Berdiri di sini.
- Aku didemosi.

1219
01:22:56,179 --> 01:22:58,264
Kau pilot belakang. Thunderbird Empat.

1220
01:22:58,348 --> 01:23:00,934
Setelah menarik berkas lamaran dari NASA,

1221
01:23:01,017 --> 01:23:03,687
berakhir sudah impian masa kecil saya.

1222
01:23:03,770 --> 01:23:08,233
Impian yang menjadi
motivasi utama selama ini.

1223
01:23:08,316 --> 01:23:10,944
Seketika itu juga, impian saya pupus.

1224
01:23:12,195 --> 01:23:15,407
Apa Anda mencari pembenaran
bahwa keputusan Anda tepat?

1225
01:23:20,120 --> 01:23:20,954
Mungkin saja.

1226
01:23:24,541 --> 01:23:27,460
Ya, andai bisa tahu
apakah keputusan saya tepat,

1227
01:23:27,544 --> 01:23:29,379
tetapi itu sulit dibuktikan.

1228
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
Namun…

1229
01:23:32,215 --> 01:23:35,635
Ini pekerjaan paling memuaskan
dalam hidup saya.

1230
01:23:35,719 --> 01:23:37,178
Jadi,

1231
01:23:37,262 --> 01:23:40,390
sulit membayangkan hidup saya
tanpa pekerjaan ini.

1232
01:23:41,099 --> 01:23:44,644
Saya puas dengan pilihan ini

1233
01:23:44,728 --> 01:23:47,522
meski kadang terbayang
andai jadi astronaut.

1234
01:23:47,605 --> 01:23:51,776
Pasti saya akan selalu melihat
teman-teman yang jadi astronaut

1235
01:23:51,860 --> 01:23:55,739
pergi ke Bulan dan Mars,
sambil membayangkan hidup itu.

1236
01:23:56,406 --> 01:23:59,242
Siapkan asap. Asap siap.

1237
01:23:59,325 --> 01:24:02,370
Thunderbirds, lepaskan rem. Aktifkan jet.

1238
01:24:04,956 --> 01:24:05,790
Aduh!

1239
01:24:07,917 --> 01:24:11,588
Orang tua membesarkan anak
dengan berbagai tujuan.

1240
01:24:11,671 --> 01:24:15,383
Mengutamakan pengabdian itu
sangat penting dan sulit.

1241
01:24:15,467 --> 01:24:18,344
Habis ini pasti sukses.

1242
01:24:18,428 --> 01:24:21,848
Sepertinya Revan dan Declan,

1243
01:24:22,849 --> 01:24:26,519
meski mereka belum sepenuhnya paham
situasi ini,

1244
01:24:27,228 --> 01:24:31,649
mereka akan lebih memaknai momen ini

1245
01:24:32,192 --> 01:24:34,194
saat mereka lebih dewasa

1246
01:24:35,195 --> 01:24:36,988
dan membuat mereka lebih baik.

1247
01:24:38,823 --> 01:24:41,826
Sepertinya solusinya
adalah Mama yang memimpin.

1248
01:24:41,910 --> 01:24:44,996
Aktifkan jet.

1249
01:24:47,332 --> 01:24:48,792
Aduh, pesawatku mati.

1250
01:24:48,875 --> 01:24:51,920
- Oh!
- Itu formasi terbaik hari ini.

1251
01:24:52,003 --> 01:24:54,589
Dari semua yang telah kami bangun,

1252
01:24:54,672 --> 01:24:58,510
saya paling bangga
dengan jiwa murah hati tim ini.

1253
01:24:59,302 --> 01:25:01,346
Tim saya terdiri dari 130 orang

1254
01:25:01,429 --> 01:25:03,348
yang lebih fokus berkontribusi.

1255
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
Andai semangat ini diterapkan
dalam semua kehidupan berbangsa.

1256
01:25:07,685 --> 01:25:09,687
- Aku lupa bagian pertama.
- Siapkan asap.

1257
01:25:09,771 --> 01:25:12,482
Siapkan asap. Asap siap.

1258
01:25:12,565 --> 01:25:16,444
Lepaskan rem. Aktifkan jet. Ya!

1259
01:25:16,528 --> 01:25:20,073
Berhasil! Kita memelesat!
Wah, ini yang terbaik.

1260
01:25:20,156 --> 01:25:21,574
- Wah!
- Yah, kecewa!

1261
01:25:37,340 --> 01:25:42,595
TIM 2023 MEMBENTUK FORMASI TERAPAT
SEPANJANG SEJARAH

1262
01:25:46,307 --> 01:25:50,603
TIM PEMELIHARAAN
SUKSES MENCETAK SKOR SEMPURNA

1263
01:25:50,687 --> 01:25:55,066
KARENA TAK ADA PERTUNJUKAN
YANG BATAL AKIBAT PERBAIKAN

1264
01:25:55,150 --> 01:25:59,779
MANUAL SETEBAL 600 HALAMAN
BERISI METODE, INSTRUKSI, DAN BATASAN

1265
01:25:59,863 --> 01:26:04,033
MENGUKUHKAN REFORMASI BRICK.

1266
01:26:04,117 --> 01:26:10,582
TAK ADA KECELAKAAN ATAU KEGAGALAN
SEJAK INSIDEN CAJUN.

1267
01:26:12,625 --> 01:26:17,213
LAMARAN MENJADI TIM THUNDERBIRDS
TIGA KALI LIPAT LEBIH BANYAK SEJAK 2020.

1268
01:26:17,297 --> 01:26:19,549
Saya cuma bisa berterima kasih.

1269
01:26:19,632 --> 01:26:23,428
Kau berhak mendapat kepastian
kapan bisa menutup babak ini.

1270
01:26:23,511 --> 01:26:26,639
Kau bisa dapatkan kepastian itu
dua tahun lagi

1271
01:26:26,723 --> 01:26:28,641
setelah jadi Thunderbird Tiga.

1272
01:26:28,725 --> 01:26:31,186
- Hore!
- Wah!

1273
01:26:31,269 --> 01:26:32,729
Mantap!

1274
01:26:34,564 --> 01:26:35,815
Lihat tim kita.

1275
01:29:24,067 --> 01:29:26,069
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

