1
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
Tỷ lệ tai nạn ở đội này rất cao đấy.

2
00:00:24,941 --> 00:00:28,778
Chưa thấy có việc hoàn thành nhiệm vụ
mà không có tai nạn lớn.

3
00:00:28,862 --> 00:00:30,905
Nhưng hiếm lắm.

4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Lúc bắt đầu mùa giải gần nhất,

5
00:00:38,329 --> 00:00:40,582
tôi biết rất rõ là

6
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
nguy hiểm ngày càng bủa vây.

7
00:00:52,635 --> 00:00:55,346
Việc của tôi không chỉ là
giữ mình sống sót,

8
00:00:55,430 --> 00:00:57,223
mà cả đội cũng vậy.

9
00:01:00,268 --> 00:01:05,523
Những cảm xúc nảy sinh từ công việc
khiến đêm tôi không ngủ nổi.

10
00:01:06,733 --> 00:01:07,817
Này, khỏe không?

11
00:01:07,901 --> 00:01:09,819
- Ổn anh ạ.
- Xin lỗi, tôi quét trượt.

12
00:01:11,071 --> 00:01:11,905
Ừ, hay lắm.

13
00:01:11,988 --> 00:01:13,198
Chúc các anh vui vẻ.

14
00:01:13,281 --> 00:01:14,157
Cảm ơn rất nhiều.

15
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
Gây náo động nào.

16
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
Ừ. Bọn tôi sẽ làm.

17
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
NGÔI NHÀ CỦA THUNDERBIRDS

18
00:01:20,038 --> 00:01:22,832
Các bạn có kinh nghiệm nhất,
phi thường nhất,

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,043
được chọn từ các phi công quân đội.

20
00:01:26,336 --> 00:01:30,757
Thunderbirds thể hiện những điều tốt nhất
của nhân loại, nhưng còn hơn thế.

21
00:01:30,840 --> 00:01:35,386
Thunderbirds đại diện cho sự xuất sắc
của một điều vĩ đại hơn chúng ta.

22
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Làm chuẩn, ta sẽ truyền cảm hứng.

23
00:01:40,433 --> 00:01:44,521
Ta sẽ khơi dậy ý thức
đoàn kết một lòng trên cả nước.

24
00:01:46,606 --> 00:01:49,359
Để làm vậy và làm đúng,
thì tốt vẫn chưa đủ.

25
00:01:51,402 --> 00:01:53,905
Ta phải thật phi thường.

26
00:01:56,074 --> 00:01:57,909
Đây là nhiệm vụ của ta.

27
00:02:01,996 --> 00:02:03,289
BAY NHƯ NHỮNG NHÀ VÔ ĐỊCH

28
00:02:08,128 --> 00:02:10,839
Đây là Khu tâm điểm,
podcast về biểu diễn máy bay.

29
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
Một trong những tập đầu của 2023.

30
00:02:12,841 --> 00:02:15,635
Tôi dẫn chương trình hàng không,
Matt Jolley, và đồng nghiệp

31
00:02:15,718 --> 00:02:18,596
là Rick Peterson và Rob Reider.

32
00:02:22,350 --> 00:02:24,769
Một trong những tập đầu của 2023.

33
00:02:24,853 --> 00:02:26,062
Thunderbirds, kiểm tra.

34
00:02:26,146 --> 00:02:27,856
Chúng tôi nói về Thunderbirds.

35
00:02:32,277 --> 00:02:35,238
- Đây là các phi công vượt trội.
- Khởi động!

36
00:02:35,321 --> 00:02:36,447
BAY GIỎI, ĐỪNG BAY TỆ

37
00:02:36,531 --> 00:02:38,616
Họ giỏi nhất trong số giỏi nhất.

38
00:02:38,700 --> 00:02:39,951
Sẵn sàng rồi.

39
00:03:00,763 --> 00:03:03,266
Thunderbirds là đội trình diễn
của không quân Mỹ,

40
00:03:03,349 --> 00:03:05,935
và họ đang trình diễn điều phi thường

41
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
mà không quân Mỹ có được

42
00:03:08,313 --> 00:03:10,440
ở các triển lãm hàng không toàn cầu

43
00:03:11,024 --> 00:03:14,694
với hy vọng truyền cảm hứng
cho thế hệ sau.

44
00:03:18,323 --> 00:03:20,742
Họ là các phi công hàng đầu của Mỹ,

45
00:03:20,825 --> 00:03:23,661
thực hiện các động tác chiến đấu
phi thường nhất

46
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
trong đội hình.

47
00:03:28,833 --> 00:03:33,630
Thunderbirds thực sự là siêu sao
của thế giới. Họ trình diễn đỉnh cao.

48
00:03:33,713 --> 00:03:37,592
Số hai cách số ba bao nhiêu?

49
00:03:37,675 --> 00:03:40,929
Cỡ 45 cm từ kính buồng lái tôi
tới cánh của anh ấy.

50
00:03:41,012 --> 00:03:41,971
Hết cỡ.

51
00:03:43,097 --> 00:03:44,557
Năm nay diễn 62 lần.

52
00:03:45,391 --> 00:03:46,601
Tản ra.

53
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Mục tiêu là trông thật phi thường.

54
00:03:49,812 --> 00:03:51,522
Và xoay.

55
00:03:53,650 --> 00:03:56,361
Khoác bộ đồ bay lên
với vô vàn trách nhiệm.

56
00:03:56,444 --> 00:03:58,780
Vì đột nhiên là thành viên Thunderbirds.

57
00:04:00,406 --> 00:04:02,158
Những vận động viên hấp dẫn.

58
00:04:03,785 --> 00:04:05,328
Những người phi thường.

59
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
Họ là đội của Mỹ.

60
00:04:19,300 --> 00:04:26,307
THUNDERBIRDS:
PHI ĐỘI TINH NHUỆ CỦA KHÔNG LỰC MỸ

61
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
THÁNG 1/2023

62
00:04:38,069 --> 00:04:40,280
Khu tâm điểm,
podcast về biểu diễn máy bay.

63
00:04:40,363 --> 00:04:42,907
Tháng 1/2023, ta bước vào mùa giải,

64
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
Thunderbirds có nhiều người mới.

65
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
Họ thay ba phi công mới,

66
00:04:47,036 --> 00:04:50,123
cứ như bắt đầu lại từ đầu.

67
00:04:50,206 --> 00:04:52,709
Vâng, khóa huấn luyện quan trọng bắt đầu.

68
00:04:52,792 --> 00:04:54,669
Mỗi ngày họ bay hai, ba lần.

69
00:04:54,752 --> 00:04:57,005
Nói về sếp một chút, Astro Elliot.

70
00:04:57,088 --> 00:04:59,799
Một trong những sếp tuyệt vời
của Thunderbirds.

71
00:04:59,882 --> 00:05:03,594
Rất hiệu quả trong mùa trước.
Điều kiện lần này rất thuận lợi.

72
00:05:03,678 --> 00:05:05,680
Anh ấy có ba tháng để hoàn thành.

73
00:05:05,763 --> 00:05:06,597
Chào!

74
00:05:08,308 --> 00:05:10,059
Hay quá! Được rồi.

75
00:05:12,353 --> 00:05:13,813
Chuyến cuối rồi à?

76
00:05:13,896 --> 00:05:17,066
Được rồi, chào mừng đến Spaceport.

77
00:05:17,150 --> 00:05:19,610
Nhìn vào chỗ đậu máy bay,

78
00:05:19,694 --> 00:05:22,488
nó vẫn luôn là vậy đấy các bạn.

79
00:05:22,572 --> 00:05:26,284
Chỉ có mỗi Thunderbirds
của không quân Hoa Kỳ bay thôi.

80
00:05:26,367 --> 00:05:28,911
Đây là điều kiện bay lý tưởng
để huấn luyện đội

81
00:05:28,995 --> 00:05:30,413
thành giỏi nhất có thể.

82
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
Đội 2023,

83
00:05:34,625 --> 00:05:35,960
sáu phi công,

84
00:05:36,044 --> 00:05:37,670
ba cựu binh.

85
00:05:37,754 --> 00:05:41,758
Số năm, Thunder, đi đầu một mình.

86
00:05:41,841 --> 00:05:45,053
Nhìn máy bay anh ấy đang đỗ
sẽ thấy số năm ghi ngược.

87
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
Vì sao? Vì hầu hết là anh ấy bay ngược.

88
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
Số bốn, Threat.

89
00:05:53,644 --> 00:05:56,814
Cô ấy là giảng viên,
bay phía đuôi hình thoi,

90
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
canh chừng các phi công mới ở hai cánh.

91
00:06:00,401 --> 00:06:01,319
Bay hình thoi.

92
00:06:01,402 --> 00:06:02,236
Bay hình thoi.

93
00:06:03,321 --> 00:06:05,782
Thunderbird số một, là sếp.

94
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Đó là Astro.

95
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
Ở trên không thì anh ấy phụ trách mọi việc

96
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
và ở mặt đất cũng thế
với 135 thành viên của đội.

97
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
Ai cũng nghe lệnh anh ấy.

98
00:06:19,670 --> 00:06:22,632
Với tôi, Thunderbirds có cái kỳ diệu là

99
00:06:22,715 --> 00:06:25,510
năm nào cũng thay đổi thành viên.

100
00:06:28,179 --> 00:06:30,848
Mỗi năm chúng tôi đổi 50% phi công.

101
00:06:31,724 --> 00:06:35,353
Xây dựng một đội từ con số không.

102
00:06:36,479 --> 00:06:38,648
Năm nay có ba phi công nhập đội.

103
00:06:38,731 --> 00:06:40,942
Họ sẽ phục vụ hai năm trong đội.

104
00:06:41,025 --> 00:06:45,029
Họ vốn là ba phi công chiến đấu giỏi nhất
mà không quân có được.

105
00:06:45,530 --> 00:06:49,742
Nhưng trình diễn trên không
là thách thức hoàn toàn khác.

106
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
Thunderbird sáu là Miami.

107
00:06:51,744 --> 00:06:53,788
Người bay đơn mới của đội.

108
00:06:54,288 --> 00:06:56,707
Là người mới, tôi được phổ biến quy định.

109
00:06:57,458 --> 00:06:58,501
Chớ đâm xuống đất.

110
00:06:59,710 --> 00:07:01,879
Zeke nhập đội là Thunderbird số hai.

111
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
Anh ấy bay bên cánh trái.

112
00:07:03,631 --> 00:07:06,592
Thấy thoải mái, nhưng tôi cũng căng thẳng.

113
00:07:06,676 --> 00:07:10,555
Chả biết nội dung đào tạo thế nào.
Nên phải tin tưởng quy trình

114
00:07:10,638 --> 00:07:13,683
rằng tất cả sẽ khớp với nhau,
như tranh ghép hình.

115
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
Cuối cùng là Primo.

116
00:07:15,726 --> 00:07:18,312
Primo có kiến thức sâu rộng với F-16.

117
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
Chiến đấu rất nhiều.

118
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
Năm nay anh ấy nhập đội
làm Thunderbird số ba.

119
00:07:22,442 --> 00:07:26,654
Chúng tôi muốn là giỏi nhất ngay hôm đầu
ở triển lãm hàng không, tức là…

120
00:07:26,737 --> 00:07:28,448
có vẻ là ngày mai.

121
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
Tôi chỉ muốn nói vậy với các bạn.

122
00:07:33,995 --> 00:07:36,414
Hai tháng tới sẽ không dễ gì đâu.

123
00:07:36,497 --> 00:07:38,499
Ta bay vào cuối tuần, ngày hai lần.

124
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
Hôm nay là ngày 9/1.

125
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
Đúng hai tháng là có chứng chỉ COMACC.

126
00:07:45,339 --> 00:07:46,632
Nhanh hơn ta tưởng.

127
00:07:47,383 --> 00:07:48,342
Quan trọng đấy.

128
00:07:49,260 --> 00:07:51,095
Vì thế mà ta có mặt ở đây.

129
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
OK, ta sẽ làm ổn nhờ tin tưởng mù quáng.

130
00:07:55,183 --> 00:07:56,017
Thunderbirds!

131
00:07:56,100 --> 00:07:57,143
Tin tưởng mù quáng!

132
00:07:57,226 --> 00:08:00,563
CÒN 60 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

133
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
Có rất nhiều áp lực trong quá trình
chuẩn bị để được cấp chứng chỉ.

134
00:08:05,526 --> 00:08:08,154
Nó dựa vào khả năng trình diễn của đội

135
00:08:08,237 --> 00:08:10,740
để là số một, trước công chúng Mỹ.

136
00:08:10,823 --> 00:08:13,868
Và cuối cùng, quyết định cấp chứng chỉ

137
00:08:13,951 --> 00:08:18,080
nằm trong tay tướng bốn sao là tư lệnh
của Bộ Tư lệnh Không chiến.

138
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Là duyệt hoặc không duyệt.

139
00:08:19,790 --> 00:08:24,378
Đội nào tự nhận ưu tú
thì phải trình diễn mới biết được.

140
00:08:24,462 --> 00:08:27,131
Phải đảm bảo giữ được các tiêu chuẩn cao.

141
00:08:27,632 --> 00:08:32,303
Nếu nhận chứng chỉ kém,
thì không thể cho phép đội ta

142
00:08:32,386 --> 00:08:35,723
ra ngoài để đại diện cho
không quân và cả nước.

143
00:08:36,307 --> 00:08:37,683
Không ai làm giả được.

144
00:08:38,601 --> 00:08:43,272
Chứng chỉ cuối cùng đã được xếp lịch,
và thế có thể làm ta nản lòng.

145
00:08:44,565 --> 00:08:46,526
- Chuẩn bị bay cao.
- Bay cao lần hai.

146
00:08:46,609 --> 00:08:47,485
- Ba.
- Bốn.

147
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
- Năm.
- Sáu.

148
00:08:48,694 --> 00:08:52,365
Hình thoi vào đội hình gần
với một vòng cất cánh từ phải qua trái

149
00:08:52,448 --> 00:08:55,117
và thoát ly sang trái, để lộn một vòng.

150
00:08:55,701 --> 00:08:57,870
Phi công chiến đấu quen bay chiến đấu.

151
00:08:57,954 --> 00:09:02,291
Xa mặt đất, trong một cuộc chiến,
tập trung vào mục tiêu, vào kẻ thù.

152
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Chúng tôi không tập nhào lộn.

153
00:09:07,505 --> 00:09:11,425
Phải tách mình khỏi bản năng sinh tồn

154
00:09:11,509 --> 00:09:13,052
để bay trình diễn.

155
00:09:15,096 --> 00:09:17,807
Đó là 45 phút hỗn loạn.

156
00:09:22,853 --> 00:09:24,146
Ngắm đội hình hình thoi,

157
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
có máy bay một, hai, ba và bốn.

158
00:09:27,441 --> 00:09:30,778
Hình thoi cho thấy
khả năng bay đội hình của đội.

159
00:09:32,613 --> 00:09:37,159
Bay hình thoi cự ly gần
là đội hình gần nhau nhất.

160
00:09:37,243 --> 00:09:40,830
Cách nhau 45 cm với tốc độ cao.
Phải có thần kinh thép.

161
00:09:43,374 --> 00:09:45,793
Chỉ chệch tay một tí thôi cũng khiến

162
00:09:45,876 --> 00:09:47,336
bốn máy bay va chạm.

163
00:09:47,420 --> 00:09:49,422
CÁC PHI CÔNG BAY ĐƠN

164
00:09:50,172 --> 00:09:54,260
Phi công bay đơn, Thunderbirds năm và sáu,
họ có màn trình diễn riêng.

165
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
Hai máy bay bay với tốc độ cao.

166
00:10:01,267 --> 00:10:05,438
Bay về phía nhau với tốc độ tiếp cận
gần 1.600 km một giờ.

167
00:10:05,521 --> 00:10:07,898
TRÁNH VA CHẠM

168
00:10:08,524 --> 00:10:12,153
Chỉ chậm vài micro giây
là nguy hiểm đến tính mạng.

169
00:10:12,236 --> 00:10:15,406
Sáu máy bay bay cách nhau 45 cm,
gần bằng tốc độ âm thanh.

170
00:10:15,489 --> 00:10:18,326
Họ đang làm điều không tưởng.

171
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
BAY KIỂU NỞ HOA

172
00:10:23,456 --> 00:10:25,791
Khi khán giả thán phục
ngoài sức tưởng tượng,

173
00:10:26,292 --> 00:10:29,295
họ làm mọi người choáng
với cao trào của màn diễn,

174
00:10:30,296 --> 00:10:32,089
bay kiểu nở hoa.

175
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
Đám đông bắt đầu im bặt,

176
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
ai cũng giơ điện thoại lên.

177
00:10:39,597 --> 00:10:43,434
Bay kiểu nở hoa
là một trong những kiểu nguy hiểm nhất.

178
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
Mấy cái máy bay này,
chúng bay thẳng lên trời.

179
00:10:47,772 --> 00:10:50,941
- Lên cao rồi chúng tỏa ra.
- Hãy làm… sẵn sàng.

180
00:10:53,694 --> 00:10:56,489
Chúng tôi bay tỏa ra bốn hướng
trên bầu trời.

181
00:10:59,533 --> 00:11:01,452
Rồi bổ xuống theo chiều dọc.

182
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
Đoạn 3,2 km.

183
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Đoạn 3,8 km.

184
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
Bốn nghìn năm trăm.

185
00:11:09,001 --> 00:11:10,878
- Ngóc lên!
- Lên đi.

186
00:11:14,298 --> 00:11:18,219
Họ bay ngược nhau
trong vòng vài mili giây.

187
00:11:20,721 --> 00:11:22,223
Để họ trổ tài đi.

188
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
Cuối cùng là tái nhập.

189
00:11:26,435 --> 00:11:28,145
Để thực hiện tái nhập,

190
00:11:28,229 --> 00:11:32,316
một số phi công cần thể hiện
một cú lộn ngược tốc độ cao,

191
00:11:32,400 --> 00:11:36,070
khiến bản thân phải chịu lực G
lớn tới không tưởng.

192
00:11:40,783 --> 00:11:43,953
Cả ba người phải đoán trước
đường bay nhập đội hình

193
00:11:44,036 --> 00:11:46,372
và mặt đất đang tới rất nhanh.

194
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
Nhìn là thấy.

195
00:11:59,427 --> 00:12:03,681
…310, 320, 330, 340.

196
00:12:03,764 --> 00:12:04,765
Nếu làm đúng,

197
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
các máy bay gặp nhau
ở khu tâm điểm của triển lãm.

198
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
Khu tâm điểm.

199
00:12:21,198 --> 00:12:22,533
Tuyệt vời lắm.

200
00:12:39,508 --> 00:12:43,179
Nhiệm vụ này sẽ phá hoại gia đình ta
hoặc làm ta mạnh mẽ hơn.

201
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
Chỉ một trong hai.

202
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
Vắng nhà 300 ngày.

203
00:12:48,100 --> 00:12:51,479
Không ở nhà vào cuối tuần suốt hai năm.

204
00:12:51,562 --> 00:12:54,231
Các con, đi giày rồi ăn sáng nhé?

205
00:12:54,315 --> 00:12:56,275
Được rồi, con sẽ đi giày đen.

206
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
Được rồi. Quyết định đúng đắn.

207
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Bố ở nhà cả đêm à?

208
00:13:00,613 --> 00:13:01,447
Ừ.

209
00:13:02,823 --> 00:13:04,158
Thêm một hôm nữa thôi.

210
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Thật đau lòng khi bọn con hỏi,
"Bố, ngày mai bố có ở nhà không?"

211
00:13:10,247 --> 00:13:12,833
Tôi phải bảo, "Không, bố đi vắng 25 ngày".

212
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Các con thích đi học không?

213
00:13:18,964 --> 00:13:20,132
Rồi, tốt lắm.

214
00:13:22,927 --> 00:13:25,179
Tôi chả muốn anh ấy vào Thunderbirds.

215
00:13:26,138 --> 00:13:28,891
Tôi nhớ lúc anh ấy về rồi bảo,

216
00:13:28,974 --> 00:13:31,602
"Này, anh tham gia cái này được không?"

217
00:13:31,685 --> 00:13:35,272
Rồi tôi xem các vụ rơi máy bay
rồi tai nạn và thương vong

218
00:13:35,356 --> 00:13:38,275
đã xảy ra với Thunderbirds
và tôi tính toán,

219
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
rồi nghĩ, "Tới 10% đấy".

220
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
Tới 10% phi công Thunderbirds chết.

221
00:13:44,114 --> 00:13:46,534
"Tôi chả muốn Justin làm",
nên tôi bảo thôi.

222
00:13:47,284 --> 00:13:48,619
Bốn lần bốn là gì?

223
00:13:48,702 --> 00:13:51,747
Bốn lần bốn… bằng 16.

224
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
Ái chà.

225
00:13:53,332 --> 00:13:55,376
- Con biết mà.
- Sao con biết?

226
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
Vì không hề…

227
00:13:57,253 --> 00:14:01,257
Nhưng xem trình diễn thì thấy
đúng như một loại hình nghệ thuật.

228
00:14:01,340 --> 00:14:03,717
Thay vì chỉ bay chiến đấu,

229
00:14:04,343 --> 00:14:05,594
nó gần giống âm nhạc.

230
00:14:05,678 --> 00:14:09,765
Tạo ra âm thanh, không lời,
không gán ý nghĩa gì vào đó,

231
00:14:09,849 --> 00:14:14,687
nhưng mỗi khán giả,
họ sẽ có câu chuyện riêng

232
00:14:14,770 --> 00:14:17,481
hoặc phản ứng mà họ cảm thấy khi xem.

233
00:14:17,565 --> 00:14:21,527
Họ trình diễn thật tuyệt vời,
nên tôi bảo, "Thôi được rồi".

234
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
Tham gia đi.

235
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Cứ liều đi.

236
00:14:26,031 --> 00:14:27,408
Bắt đầu nào. Tốt!

237
00:14:28,367 --> 00:14:29,827
Ơ, đi ra nào.

238
00:14:29,910 --> 00:14:32,746
- Đến lượt con. Đây là cái mạnh nhất.
- Được rồi.

239
00:14:32,830 --> 00:14:35,040
Khi mới gia nhập không quân,

240
00:14:36,041 --> 00:14:39,670
rất dễ bị quên việc
phải đặt quân đội lên trên hết.

241
00:14:39,753 --> 00:14:41,046
OK, đây rồi.

242
00:14:41,130 --> 00:14:41,964
Tôi có con.

243
00:14:42,756 --> 00:14:44,133
Giờ mọi thứ thay đổi.

244
00:14:44,758 --> 00:14:48,512
- Chắc chắn cái màu vàng đi xa hơn.
- Em biết. À không…

245
00:14:48,596 --> 00:14:51,265
Không chỉ tôi tự đặt mình vào nguy hiểm.

246
00:14:51,348 --> 00:14:56,770
Giờ là làm vậy với gia đình mới hình thành
và bắt đầu hiểu được rủi ro đó.

247
00:14:56,854 --> 00:14:59,940
- Ra ôm bố đi. Phải đi rồi.
- Sao thế ạ?

248
00:15:00,524 --> 00:15:01,734
Bố phải đi máy bay.

249
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
Rồi, lại đây nào.

250
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Được rồi, được rồi…

251
00:15:06,989 --> 00:15:10,409
Rất khổ cho bọn trẻ con.
Cũng khổ cho cả Justin.

252
00:15:13,787 --> 00:15:17,499
Anh ấy không được tận hưởng
điều thú vị nhất khi làm bố.

253
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Đừng ôm chặt quá. Bố còn bay.

254
00:15:21,086 --> 00:15:24,465
Này, được rồi, ở nhà vui nhé. Hẹn gặp lại.

255
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
Em ơi.

256
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Được rồi.

257
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Yêu em nhiều.

258
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
Em cũng yêu anh. Đừng chết.

259
00:15:31,555 --> 00:15:32,389
Được rồi.

260
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
Đừng chết.

261
00:15:35,100 --> 00:15:38,395
Cô ấy nói vậy.
Quy tắc số một, và duy nhất của cô ấy.

262
00:15:38,979 --> 00:15:41,357
Cô ấy hiểu rằng rủi ro là có thật.

263
00:15:43,233 --> 00:15:45,402
Nhưng Victoria và tôi tin cái quan trọng

264
00:15:45,486 --> 00:15:48,572
là để các con thấy chúng tôi có mục tiêu

265
00:15:48,656 --> 00:15:51,784
và phục vụ trong quân đội
vì lý tưởng lớn lao.

266
00:16:00,584 --> 00:16:06,590
CÒN 56 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

267
00:16:09,259 --> 00:16:10,803
À. Tôi không thấy họ.

268
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
Họ ở ngay trên kia. Thấy họ chưa?

269
00:16:13,555 --> 00:16:14,598
Rồi.

270
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Được rồi.

271
00:16:19,561 --> 00:16:22,398
LẦN BAY #1

272
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Với lượn tam giác, họ chịu lực 4 G,
bằng 4 lần trọng lực,

273
00:16:25,901 --> 00:16:29,446
khi bay lên không trung thì họ
nặng gấp bốn lúc bình thường.

274
00:16:35,577 --> 00:16:38,706
Nhịp tim và huyết áp tăng,
nhịp thở sẽ gấp gáp.

275
00:16:38,789 --> 00:16:39,623
Ừ.

276
00:16:39,707 --> 00:16:44,378
Và phải liên tục thực hiện các động tác,
trong suốt 45 phút.

277
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
Lực G, nó là bội số của trọng lực.

278
00:16:52,511 --> 00:16:55,764
Một G là lực hấp dẫn của Trái Đất,
như ta đang chịu.

279
00:16:55,848 --> 00:16:59,018
Với một người nặng 90 kg,
thì người đó nặng 90 kg.

280
00:16:59,601 --> 00:17:02,688
Thường khi trình diễn,
sẽ phải chịu bảy đến tám G,

281
00:17:02,771 --> 00:17:05,441
nghĩa là lúc đó, trong 10 đến 15 giây,

282
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
người đó có thể nặng gần một tấn.

283
00:17:09,570 --> 00:17:10,904
Nặng như con voi nhỏ.

284
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Thông thường giới hạn chịu đựng là 4 G.

285
00:17:17,536 --> 00:17:20,914
Cao hơn thì tim không thể bơm máu lên đầu.

286
00:17:20,998 --> 00:17:24,918
Rồi sẽ lên tới 5 G, 6 G, 7 G, 8 G.

287
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
Máu càng lúc càng xuống thấp.

288
00:17:27,254 --> 00:17:30,507
Tới 8 G hoặc 9 G, máu rút khỏi sọ

289
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
để đi thẳng xuống chân.

290
00:17:35,429 --> 00:17:38,766
Ta không tỉnh táo được
vì não là cơ quan cấp cao.

291
00:17:38,849 --> 00:17:40,851
Nó cần rất nhiều oxy và máu.

292
00:17:40,934 --> 00:17:43,270
Vậy là ta thấy có sự thay đổi.

293
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
Đầu tiên, màu biến hết thành xám.

294
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
Tăng G lên bảy, tám, chín.

295
00:17:48,859 --> 00:17:51,403
Đầu tiên, tầm nhìn
ngoài các thiết bị biến mất.

296
00:17:51,487 --> 00:17:53,447
Dần dần, nó thu nhỏ lại.

297
00:17:53,530 --> 00:17:57,076
Đen, đen, cho đến khi
cứ như ta nhìn qua ống hút.

298
00:18:00,204 --> 00:18:02,122
Nếu không làm gì để chống lại…

299
00:18:05,167 --> 00:18:06,502
mọi thứ sẽ đen kịt.

300
00:18:09,088 --> 00:18:14,009
Mất kiểm soát, cơ thể sẽ chùng xuống.
Tay rời khỏi cần điều khiển.

301
00:18:15,344 --> 00:18:18,680
Khi bạn tới gần mặt đất nhanh như thế…

302
00:18:22,893 --> 00:18:25,229
tỉnh lại được, thường thì đã quá muộn.

303
00:18:41,703 --> 00:18:44,748
Bất kể chuyện đó thế nào, khi xem băng,

304
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
hãy nhớ là, ta đã làm được.

305
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
Giờ ta sẽ làm tốt.

306
00:18:51,505 --> 00:18:53,549
Ta sẽ có buổi báo cáo tiêu chuẩn.

307
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Ta phải nghiêm túc xử lý nhiều việc.

308
00:18:56,718 --> 00:18:59,304
Có rất nhiều bài học.
Nên phải có buổi này.

309
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Ta sẽ mổ xẻ những trục trặc.

310
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
Các bạn sẽ thấy vô cùng khó chịu.

311
00:19:05,352 --> 00:19:09,106
Chứng chỉ cấp vào 10/3,
sẽ không thay đổi đâu.

312
00:19:09,189 --> 00:19:15,070
Nó có thể gây áp lực lên cả đội
để đôi khi nâng các giới hạn và ranh giới

313
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
lên mức chúng tôi không muốn.

314
00:19:17,239 --> 00:19:21,743
Có lẽ với tôi và phi công huấn luyện
đội hình thoi, Threat, nó rất quan trọng

315
00:19:21,827 --> 00:19:26,123
để theo sát xem chúng tôi
nâng các giới hạn lên nhanh cỡ nào.

316
00:19:26,206 --> 00:19:29,585
Với gió giật và nhiễu động,
nếu để bị hút vào,

317
00:19:29,668 --> 00:19:34,548
cố trấn an, bình tĩnh, tự chủ
để cầm lái cho cẩn thận,

318
00:19:34,631 --> 00:19:37,885
để khán giả không thấy
một loạt máy bao lao vào mình.

319
00:19:37,968 --> 00:19:40,304
Từ bé tôi đã muốn làm phi công chiến đấu.

320
00:19:40,387 --> 00:19:42,472
Đó là giấc mơ có từ lâu của tôi.

321
00:19:42,556 --> 00:19:46,310
Năm lớp 2, tôi về nhà rồi bảo,
"Con muốn làm phi công chiến đấu".

322
00:19:46,393 --> 00:19:49,479
Hồi trung học tôi còn chả biết
như thế là gì.

323
00:19:50,063 --> 00:19:51,982
Tôi không nghĩ là mình hiểu được

324
00:19:52,065 --> 00:19:53,984
cho đến khi tham gia phi đội đầu.

325
00:19:54,067 --> 00:19:57,821
Thỉnh thoảng, tôi nhìn xuống,
trời ơi, xin lỗi, sợ quá.

326
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
Bọn tôi có sáu máy bay ở gần nhau.

327
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
Thật hay khi tôi có lương khi làm vụ này.

328
00:20:07,414 --> 00:20:10,500
OK, cái ta thấy
là ba mũi tên lửa… kiểu thế…

329
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
trên kính máy bay.

330
00:20:11,793 --> 00:20:14,963
Rồi bấc tĩnh thứ ba
trỏ vào điểm chính của đuôi.

331
00:20:15,047 --> 00:20:18,050
Nên nó sâu hơn ta tưởng.
Và hơi mờ đục.

332
00:20:18,133 --> 00:20:19,676
Nên nhiều chuyển động hơn…

333
00:20:19,760 --> 00:20:24,640
Tôi cũng là sĩ quan huấn luyện.
Nên tôi phụ trách huấn luyện đội 2023.

334
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
Tôi là kiểu hướng dẫn qua làm mẫu.

335
00:20:26,934 --> 00:20:29,311
Nếu tôi không giỏi, thì lỗi là ở tôi.

336
00:20:29,394 --> 00:20:30,771
Nên tôi phải làm việc.

337
00:20:30,854 --> 00:20:35,067
Tôi chưa có kiến thức về hàng không
trước khi học làm phi công.

338
00:20:35,150 --> 00:20:39,196
Kỹ năng cơ bản chưa có,
nhưng tôi quyết tâm.

339
00:20:39,279 --> 00:20:41,865
Nên một tuần tôi học liên tục
từ sáu tới bảy ngày,

340
00:20:41,949 --> 00:20:43,825
học đi học lại.

341
00:20:43,909 --> 00:20:46,995
Vì nếu bay kém, lỗi chỉ là ở tôi thôi.

342
00:20:47,079 --> 00:20:50,207
Điểm tiếp xúc, nếu lúc đó ta lệch ở trong,

343
00:20:50,290 --> 00:20:52,918
và ray tên lửa lắp gần thân,
là sếp chết.

344
00:20:53,001 --> 00:20:53,835
Được rồi.

345
00:20:53,919 --> 00:20:58,715
Threat là một người phi thường.
Có nhiều cái để học ở cô ấy.

346
00:20:58,799 --> 00:21:03,762
Thật vui khi biết có một người
muốn ta được giỏi hơn.

347
00:21:04,346 --> 00:21:07,891
Mục tiêu của cô ấy là năm 2023
còn tốt hơn năm 2022.

348
00:21:07,975 --> 00:21:10,644
Nhưng có vẻ điều đó là không làm nổi.

349
00:21:12,354 --> 00:21:15,482
Tôi toàn lái F-16 trong không quân.

350
00:21:16,733 --> 00:21:20,821
Tôi ở Nhật bốn năm.
Tôi đã đi vòng quanh Thái Bình Dương,

351
00:21:20,904 --> 00:21:23,740
là phi công thử nghiệm
lái đơn tham gia triển lãm.

352
00:21:24,950 --> 00:21:27,911
Phó chỉ huy cánh của tôi
từng là Thunderbird số một.

353
00:21:27,995 --> 00:21:30,289
Anh gọi tôi vào văn phòng, bảo, "Primo,

354
00:21:30,372 --> 00:21:33,041
anh định vào Thunderbird không?"
Tôi bảo, "Không,

355
00:21:33,125 --> 00:21:36,503
tôi chả muốn vào Thunderbird".
Có mà Thunder-gà ấy.

356
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Đó là mấy người kẻ cả mặc đồ bay bó sát.

357
00:21:39,423 --> 00:21:41,133
Nhưng càng trao đổi với anh ấy,

358
00:21:41,216 --> 00:21:43,302
tôi càng biết thêm về nhiệm vụ.

359
00:21:43,385 --> 00:21:46,221
Đó là kiểu bay khó nhất mà tôi từng bay.

360
00:21:49,141 --> 00:21:50,851
Lần đầu tiên tôi chợt nghĩ,

361
00:21:50,934 --> 00:21:55,772
rằng mình muốn tham gia
một đội năng động chuyên nghiệp

362
00:21:55,856 --> 00:21:57,816
và là hình mẫu xuất sắc.

363
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
Lúc này,

364
00:22:04,031 --> 00:22:08,535
cảm giác như tôi tiến thêm một bước,

365
00:22:08,618 --> 00:22:10,037
có thể lùi lại hai bước.

366
00:22:10,120 --> 00:22:14,082
Hy vọng là vẫn tiến lên.
Về toán học thì có lẽ là không.

367
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Nó đang lùi lại.

368
00:22:15,709 --> 00:22:19,212
CÒN 47 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

369
00:22:25,344 --> 00:22:27,971
Tin tưởng mù quáng
là phương châm cốt lõi của đội.

370
00:22:30,140 --> 00:22:33,894
Đó là khả năng tin tưởng rằng
những người ta đang bay cùng

371
00:22:33,977 --> 00:22:37,606
sẽ căn chuẩn tới từng centimet
và giỏi tới mức phi thường

372
00:22:37,689 --> 00:22:40,484
để ta chỉ cần lo
bay sao cho chuẩn tới centimet.

373
00:22:40,567 --> 00:22:42,486
Sếp có gió góc 320 ở 14,8 km.

374
00:22:42,569 --> 00:22:47,032
Anh được phép cất cánh
ở đường băng số 3-4. Đến giờ trình diễn!

375
00:22:52,537 --> 00:22:57,417
Ví dụ, nếu là người bay bên phải,
cơ thể sẽ quay 90 độ theo hướng này

376
00:22:57,501 --> 00:23:01,046
vì máy bay lấy làm mốc
là Thunderbird một bên tay phải.

377
00:23:04,049 --> 00:23:06,885
Vậy là người cứng đờ
ở vị trí này trong 40 phút.

378
00:23:10,013 --> 00:23:13,642
Người bên cánh không biết
mặt đất và bầu trời ở đâu.

379
00:23:13,725 --> 00:23:16,186
Họ chỉ biết sếp đang ở đâu.

380
00:23:16,269 --> 00:23:19,731
Họ tin tưởng sếp luôn mà không do dự.

381
00:23:27,364 --> 00:23:31,368
Nếu số ba bay sai vị trí
còn số bốn bay mà không để ý,

382
00:23:31,451 --> 00:23:32,786
bốn sẽ đâm vào ba.

383
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Đội hình thoi sẵn sàng.

384
00:23:36,498 --> 00:23:39,668
Nhưng chúng tôi muốn cô ấy cứ tin
là số ba sẽ ở đúng chỗ.

385
00:23:43,296 --> 00:23:45,090
Nếu không tin tưởng mù quáng,

386
00:23:45,799 --> 00:23:47,759
màn diễn sẽ không thành công.

387
00:23:55,934 --> 00:23:59,438
Chúng tôi có niềm tin mù quáng đó
qua những lần tập đi tập lại.

388
00:23:59,521 --> 00:24:01,648
Mất cả mùa huấn luyện mới có được.

389
00:24:07,028 --> 00:24:10,782
Bay hình thoi cự ly gần,
là thước đo cho cả đội.

390
00:24:10,866 --> 00:24:14,911
Nếu thấy hình thoi cự ly gần
bay qua không đối xứng rồi tỏa ra,

391
00:24:14,995 --> 00:24:16,496
tức là họ không tin nhau.

392
00:24:17,080 --> 00:24:18,415
Bay hình thoi cự ly gần

393
00:24:18,498 --> 00:24:20,876
trông có vẻ dễ nhất trong màn diễn.

394
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Chỉ là hình thoi bay qua
từ phải sang trái.

395
00:24:24,004 --> 00:24:26,173
Nhưng để thực hiện động tác này,

396
00:24:26,256 --> 00:24:29,259
tôi phải nhắm để lao xuống đất
trước đám đông.

397
00:24:30,302 --> 00:24:32,929
Tôi giữ véc tơ vận tốc đó
mà không nao núng

398
00:24:33,013 --> 00:24:35,515
với một điểm ngắm mà nó sẽ đâm xuống đất.

399
00:24:35,599 --> 00:24:39,102
Lý do duy nhất nó không vậy
là vì số hai trượt vào vị trí,

400
00:24:39,186 --> 00:24:43,148
tạo đủ lực nâng dưới cánh trái của tôi
làm máy bay của tôi hơi xoay

401
00:24:43,231 --> 00:24:47,235
và sửa lại vectơ phía trước đám đông
để nhắm chính xác 30 m.

402
00:24:50,363 --> 00:24:53,283
Không tin nhau
thì chúng tôi không bay được,

403
00:24:53,366 --> 00:24:55,076
vì khi tôi bảo ổn định lực G,

404
00:24:55,660 --> 00:24:58,371
Zeke vào vị trí
không là bọn tôi đâm xuống đất.

405
00:25:00,457 --> 00:25:02,292
Không may là, đã từng bị thế.

406
00:25:02,375 --> 00:25:05,670
ĐỘI THUNDERBIRDS TỬ VONG DO RƠI MÁY BAY

407
00:25:05,754 --> 00:25:08,381
Năm 1982,
một sự cố rất quan trọng với đội,

408
00:25:08,465 --> 00:25:10,884
được nhớ mãi,
gọi là tai nạn đội hình thoi.

409
00:25:14,679 --> 00:25:17,891
Bố mẹ tôi ở Hampton,
nên tôi rất vui khi được trở lại.

410
00:25:17,974 --> 00:25:19,518
Họ rất háo hức được xem.

411
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
Bốn máy bay phản lực Thunderbird
đâm xuống sa mạc

412
00:25:23,647 --> 00:25:26,274
với tốc độ gần 643 km/h.

413
00:25:26,358 --> 00:25:30,237
Một nhiếp ảnh gia nghiệp dư
chụp ảnh này vài giây sau vụ tai nạn.

414
00:25:30,737 --> 00:25:34,115
Thunderbirds đang luyện tập
đội hình đặc biệt.

415
00:25:34,616 --> 00:25:38,912
Các máy bay không va chạm.
Chúng cứ thế bay thẳng xuống đất.

416
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Bốn người, bao gồm cả
chỉ huy đội Thunderbird, bị thiệt mạng.

417
00:25:43,583 --> 00:25:46,169
Chỉ huy trưởng bị rơi máy bay

418
00:25:46,253 --> 00:25:50,549
còn các thành viên còn lại
bị mắc kẹt với anh ấy và cũng bị rơi.

419
00:25:52,217 --> 00:25:56,304
Chúng tôi mất chỉ huy của Thunderbirds
cùng số hai, ba và bốn,

420
00:25:56,388 --> 00:25:58,557
vào hôm đó, 18/1/1982.

421
00:26:02,686 --> 00:26:07,023
Các phi công trong đội tuyệt đối tin tôi
ở vai trò trưởng đội hình.

422
00:26:07,107 --> 00:26:10,402
Một sự tin tưởng mù quáng.
Chỉ có vậy mới thành công.

423
00:26:10,986 --> 00:26:14,406
Nhưng phải làm sao để họ tin,
vì nếu tôi mắc sai lầm,

424
00:26:15,073 --> 00:26:16,324
cả đội sẽ trả giá.

425
00:26:18,118 --> 00:26:19,786
Nên ta sẽ không vội.

426
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Giờ tôi đang bay hình thoi vù vù hơi khác,

427
00:26:22,747 --> 00:26:25,625
vì tôi định nhờ sức nâng của anh
mà không thấy.

428
00:26:25,709 --> 00:26:29,588
Khi anh vào gần hơn một chút,
tôi bắt đầu ổn định lực G,

429
00:26:30,297 --> 00:26:34,175
cơ bản là để đâm xuống.
Nghe hơi dị, nhưng không phải.

430
00:26:34,259 --> 00:26:36,636
Rồi anh sẽ xử lý được vụ đó.

431
00:26:36,720 --> 00:26:40,223
Khi anh vào, nó sẽ… và ta sẽ bay lên.

432
00:26:43,476 --> 00:26:44,561
Không có áp lực.

433
00:26:47,772 --> 00:26:50,150
Tôi sinh ra ở Illinois.

434
00:26:50,233 --> 00:26:53,695
Khi còn bé,
nhà tôi xuống Gainesville, Florida.

435
00:26:53,778 --> 00:26:56,698
Bố mẹ tôi ly dị khi tôi còn bé.

436
00:26:56,781 --> 00:27:01,161
Bố tôi nghiện ma túy
và về cơ bản đã chọn cuộc đời đó

437
00:27:01,661 --> 00:27:03,788
và lối sống đó thay vì gia đình.

438
00:27:04,623 --> 00:27:07,375
Tôi nhớ tôi là học sinh năm nhất trung học

439
00:27:08,209 --> 00:27:11,921
thì chúng tôi đưa bố
đi trại cai nghiện vào Giáng sinh.

440
00:27:12,005 --> 00:27:14,883
Lúc đó, như thế thật tệ hại.

441
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
Và điều đó, tôi nghĩ,
đó là lúc tôi nghĩ, ôi,

442
00:27:19,971 --> 00:27:21,973
mình chả muốn bị như vậy.

443
00:27:23,224 --> 00:27:27,604
Nên tôi chọn con đường khác
và theo ngành hàng không, nhờ ông tôi.

444
00:27:27,687 --> 00:27:29,564
Ông truyền đam mê vào tôi.

445
00:27:34,569 --> 00:27:36,863
Ngay trước khi tôi vào không quân,

446
00:27:36,946 --> 00:27:39,324
ông tôi nhập viện.
Không rõ ông qua khỏi không.

447
00:27:39,407 --> 00:27:43,244
Ông bảo, "Bố sẽ tới ĐH Alabama
để nó nghiêm chào lần đầu".

448
00:27:43,328 --> 00:27:46,706
Ông ốm nặng.
Ông đến Columbus, Mississippi,

449
00:27:46,790 --> 00:27:48,708
để gắn đôi cánh lên ngực tôi.

450
00:27:48,792 --> 00:27:51,753
Tôi nhớ ông bảo,
"Cháu sẽ chiến đấu xuất sắc".

451
00:27:51,836 --> 00:27:55,799
"Mỗi lần bay, hãy nhìn cánh phải.
Ông sẽ ngồi trên đó".

452
00:27:59,386 --> 00:28:01,388
Chờ tôi một chút.

453
00:28:03,973 --> 00:28:06,893
Ông tôi mất. Tôi không dự được đám tang.

454
00:28:07,936 --> 00:28:11,314
Tôi nghĩ sẽ chụp ảnh
ở cánh phải trước khi tôi bay.

455
00:28:11,398 --> 00:28:15,443
Thế là tôi trèo lên, chụp ảnh rồi bảo,
"Tôi có phi công yểm trợ mới".

456
00:28:23,702 --> 00:28:26,746
Mỗi lần leo lên thang,
tôi nhìn cánh phải rồi bảo,

457
00:28:26,830 --> 00:28:30,750
"Ông ơi, ông bám chắc nhé.
Chuyến bay dữ dội đấy", luôn thế.

458
00:28:41,010 --> 00:28:42,971
CÒN 34 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

459
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
OK, chỉnh lại khoảng cách.

460
00:28:45,807 --> 00:28:48,393
Gió không tệ. Không giật.

461
00:28:51,438 --> 00:28:54,190
Là người đánh giá trên mặt đất cho đội,

462
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
việc của tôi là báo cho đội biết
họ diễn như nào với đám đông.

463
00:28:59,154 --> 00:29:00,029
Xoay ổn đấy.

464
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
TT lắc lư.

465
00:29:02,449 --> 00:29:04,784
Chín phải. Đội hình đẹp đấy.

466
00:29:05,285 --> 00:29:08,538
Có lẽ nửa đầu hơi chậm.

467
00:29:09,831 --> 00:29:15,253
Tôi muốn có đối xứng. Phi công bay đơn
bay cắt nhau lệch ở trung tâm à?

468
00:29:15,336 --> 00:29:16,171
Cao sáu.

469
00:29:16,254 --> 00:29:18,506
Tôi muốn thật hoàn hảo.

470
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Sẵn sàng. Tản ra đi.

471
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
Khá đấy.

472
00:29:28,057 --> 00:29:30,977
Khi vẫn tiếp tục,
chúng tôi quan sát diễn biến

473
00:29:31,060 --> 00:29:32,562
khi họ gần nhận chứng chỉ.

474
00:29:32,645 --> 00:29:35,190
Vấn đề lớn đấy. Đâu phải tự nhiên mà có.

475
00:29:35,273 --> 00:29:37,692
Đấy, vấn đề là rất rõ ràng.

476
00:29:37,776 --> 00:29:40,570
Tôi biết trong tâm trí của Astro,
là có việc đó,

477
00:29:40,653 --> 00:29:43,239
và phi công nào cũng nghĩ tới điều đó.

478
00:29:43,323 --> 00:29:45,742
Đừng để mình là người gây ra sai sót.

479
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Nhất là mấy anh mới.

480
00:29:47,202 --> 00:29:50,413
Ý tôi là, Primo,
anh ấy học tư pháp hình sự.

481
00:29:50,497 --> 00:29:54,417
Tôi đang muốn biết vì sao
mấy anh này lại lái máy bay.

482
00:29:54,501 --> 00:29:57,378
Anh ấy học tư pháp hình sự
rồi lại lái máy bay.

483
00:30:03,635 --> 00:30:07,055
Bay nở hoa thuộc nhóm động tác khó nhất
ở triển lãm hàng không,

484
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
và đó là màn kết thúc của chúng ta.

485
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
Nào, đây rồi.

486
00:30:13,269 --> 00:30:19,651
Mũi là 7.000, sắp tới 30, ngay thành bốn.

487
00:30:19,734 --> 00:30:22,904
Chuẩn bị tản ra. Tản ra nào, sẵn sàng.

488
00:30:27,408 --> 00:30:28,827
Vào đường bay.

489
00:30:30,662 --> 00:30:31,621
Hai ra, nào.

490
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Độ cao, độ cao.

491
00:30:40,088 --> 00:30:43,508
Vì chúng tôi bay rất gần mặt đất,
nên phải tắt tính năng an toàn

492
00:30:43,591 --> 00:30:45,301
vốn ngăn chúng tôi đâm xuống.

493
00:30:45,385 --> 00:30:46,761
- Cảnh báo.
- Ôi!

494
00:30:46,845 --> 00:30:50,098
Kéo lên. Cẩn thận. Cảnh báo, cảnh báo.

495
00:31:00,608 --> 00:31:01,442
Cỡ 1,6 km.

496
00:31:03,444 --> 00:31:06,281
Chỉnh khoảng cách. Khói chán quá.

497
00:31:06,990 --> 00:31:08,741
Nhập đội, hình thoi.

498
00:31:13,621 --> 00:31:16,958
Với động tác này,
không những Primo giữ lực G dương,

499
00:31:17,041 --> 00:31:19,794
nhưng cũng chỉnh tay lái,
nên chịu lực G ở bên cạnh,

500
00:31:19,878 --> 00:31:22,380
nên cơ thể anh ấy chịu hai lực.

501
00:31:27,635 --> 00:31:28,845
Nào, ở trong đó.

502
00:31:34,517 --> 00:31:36,686
Đường nhập đội hình quá khó.

503
00:31:36,769 --> 00:31:39,564
Mức 310, 320, 330.

504
00:31:40,064 --> 00:31:42,692
Lên đường đó đi. Đi nào, Primo.

505
00:31:49,115 --> 00:31:50,325
Vượt quá đường bay.

506
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
Ừ.

507
00:31:52,035 --> 00:31:54,203
- Có lẽ nên thử lần nữa.
- Có lẽ.

508
00:31:54,287 --> 00:31:56,539
Để lần này Primo vào đúng vị trí.

509
00:32:10,261 --> 00:32:13,014
BÁO CÁO LẦN BAY #8

510
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
OK, chỗ nhập đội hình bị muộn quá.

511
00:32:19,354 --> 00:32:20,313
Chết tiệt.

512
00:32:21,356 --> 00:32:23,983
Ừ, cảnh tượng không đẹp đâu.

513
00:32:24,984 --> 00:32:28,279
Primo đang khó nhập đội hình
của động tác bay nở hoa,

514
00:32:28,363 --> 00:32:33,201
và đó là giai đoạn cuối
khi anh ấy rẽ góc 135 độ

515
00:32:33,284 --> 00:32:36,454
ở thế lộn ngược khi tìm tôi
và vào đội hình bên cánh tôi.

516
00:32:36,537 --> 00:32:37,830
Chỉ trong vài giây.

517
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
Đi tới đoạn bắt đầu được không?

518
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
Tôi nghĩ lúc đầu anh bị nhiều G quá.

519
00:32:43,378 --> 00:32:47,340
Vì anh muốn nổi nhẹ ở đây rồi tăng lên.

520
00:32:48,132 --> 00:32:49,300
Anh muốn nó như…

521
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
Là người mới khi trình diễn,

522
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
áp lực để làm cho chuẩn là rất lớn.

523
00:32:57,433 --> 00:33:00,979
Thời gian của mùa huấn luyện
cũng chỉ có hạn.

524
00:33:01,521 --> 00:33:04,232
Ở lần nhập đội hình thứ hai,
tôi bay rất thấp.

525
00:33:06,067 --> 00:33:08,695
Không rõ là tôi có bị cách quá xa không

526
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
ở bên ngoài,

527
00:33:12,115 --> 00:33:15,284
nhưng tôi không muốn chịu 7 G.

528
00:33:18,663 --> 00:33:22,834
Lý do động tác bay nở hoa đặc biệt…

529
00:33:27,964 --> 00:33:29,799
là thử thách cho mọi người,

530
00:33:30,800 --> 00:33:34,178
và nó làm ta luyến tiếc không chỉ vì
đó là động tác cơ bản,

531
00:33:34,262 --> 00:33:37,015
mà vì lần bay gần nhất
có tai nạn chết người.

532
00:33:37,807 --> 00:33:44,814
Năm 2018, ta mất Thiếu tá Cajun Del Bagno

533
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
ở đúng đoạn nhập đội hình.

534
00:33:52,864 --> 00:33:55,491
Tin nóng.
Phi công Thunderbird của Không quân

535
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
chết sau vụ tai nạn ngoài Las Vegas.

536
00:33:57,827 --> 00:34:00,997
Một máy bay chiến đấu F-16
rơi gần Căn cứ Không quân Nellis.

537
00:34:01,080 --> 00:34:03,916
Một F-16 bị rơi
khi bay huấn luyện thường lệ.

538
00:34:04,000 --> 00:34:07,879
Đây là vụ tai nạn thứ ba
của Thunderbirds trong chưa đầy 2 năm.

539
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
Căn cứ Không quân Nellis đã xác định
đó là Thiếu tá Stephen Del Bagno.

540
00:34:12,133 --> 00:34:15,219
Báo cáo nói rằng
thiếu tá phi công Stephen Del Bagno

541
00:34:15,303 --> 00:34:18,598
không điều khiển máy bay
trong thời gian ngắn

542
00:34:18,681 --> 00:34:20,767
khi máy bay lao thẳng xuống đất.

543
00:34:21,267 --> 00:34:24,437
JOE & CINDY DEL BAGNO
BỐ MẸ CAJUN

544
00:34:38,576 --> 00:34:44,540
SANTA CLARITA, BANG CALIFORNIA

545
00:34:46,292 --> 00:34:49,545
Ai cũng muốn con mình
nói "mẹ" hoặc "bố" trước.

546
00:34:50,129 --> 00:34:54,217
Lúc đó Stephen vẫn còn bé
và còn chưa cất tiếng nói đầu đời.

547
00:34:54,759 --> 00:34:59,430
Có một chiếc máy bay bay qua
thế là nó chỉ lên trời.

548
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
Máy bay, máy bay, máy bay.

549
00:35:01,724 --> 00:35:04,102
Thật à? Con định nói là máy bay.

550
00:35:04,185 --> 00:35:06,938
Không nói được mẹ. Không gọi được bố.

551
00:35:07,021 --> 00:35:09,607
Máy bay là một từ hai âm tiết.
Mẹ có một âm.

552
00:35:10,316 --> 00:35:11,275
Mẹ có một âm.

553
00:35:12,276 --> 00:35:14,237
Bố có một âm, mà nó nói máy bay.

554
00:35:15,696 --> 00:35:18,491
Mọi thứ bắt đầu như vậy. Nó mới tầm,

555
00:35:18,574 --> 00:35:21,327
mấy nhỉ, hai tuổi à? Lúc đó hai, ba tuổi.

556
00:35:24,664 --> 00:35:28,793
Con chào bố. Con gọi để báo là
đã chính thức rồi.

557
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Toàn bộ đội Thunderbird
hôm nay đã gọi để nói là

558
00:35:32,797 --> 00:35:35,091
con sẽ là Thunderbird số bốn.

559
00:35:35,174 --> 00:35:37,677
Con yêu bố mẹ. Mong bố mẹ vui vẻ.

560
00:35:37,760 --> 00:35:39,804
Con gọi sau. Bảo trọng. Chào bố mẹ.

561
00:35:46,394 --> 00:35:48,771
Một ngày bình thường như mọi ngày.

562
00:35:49,272 --> 00:35:50,648
Tôi đi làm.

563
00:35:51,691 --> 00:35:54,944
Quản lý CNTT đến văn phòng tôi rồi bảo,

564
00:35:55,027 --> 00:35:58,781
"Joe, có tai nạn máy bay F16
tại Căn cứ Không quân Nellis".

565
00:35:59,407 --> 00:36:01,951
Tôi hỏi, "OK,
có phải "Thunderbirds" không?

566
00:36:02,034 --> 00:36:03,327
Anh ấy bảo, "Không".

567
00:36:04,412 --> 00:36:08,207
Tôi bảo, "OK, vậy tôi nhẹ lòng vì hóa ra

568
00:36:08,291 --> 00:36:11,085
không phải Thunderbirds,
nên Stephen vẫn ổn".

569
00:36:11,169 --> 00:36:12,545
Nhà tôi sẽ ổn thôi.

570
00:36:16,007 --> 00:36:18,301
Cindy gọi cho tôi.

571
00:36:20,261 --> 00:36:23,222
"Có hai người lính gõ cửa.
Em phải làm gì đây?"

572
00:36:28,186 --> 00:36:31,314
Joe không ở nhà,
nhưng tôi phải mời họ vào nhà.

573
00:36:32,064 --> 00:36:33,983
Họ có nhiệm vụ khá là khó khăn.

574
00:36:34,650 --> 00:36:39,113
Linh mục rất tốt
vì ông ôm tôi rồi để tôi khóc.

575
00:36:40,448 --> 00:36:45,661
Người sĩ quan làm đúng trách nhiệm
khi giữ được bình tĩnh.

576
00:36:45,745 --> 00:36:47,747
Chả hiểu sao họ làm được vậy.

577
00:36:49,123 --> 00:36:53,127
Tôi không bao giờ lại nghĩ
Stephen sẽ chết vì tai nạn máy bay.

578
00:36:53,211 --> 00:36:56,881
Vì là, nó rất tỉ mỉ

579
00:36:56,964 --> 00:37:00,426
và rất kỹ lưỡng
trong mọi thứ liên quan tới việc bay.

580
00:37:00,927 --> 00:37:03,387
Khả năng nó bước ra lề đường,

581
00:37:03,471 --> 00:37:07,350
trượt chân ngã đập đầu
còn nhiều hơn là chết vì máy bay.

582
00:37:07,433 --> 00:37:10,770
BÁO CÁO CỦA UY BAN ĐIỀU TRA
TAI NẠN MÁY BAY CỦA KHÔNG QUÂN HOA KỲ

583
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
Theo điều tra,

584
00:37:13,189 --> 00:37:16,776
vẫn chưa xác định được
Stephen có làm gì sai không.

585
00:37:17,735 --> 00:37:19,779
Động tác nhập đội hình bay nở hoa.

586
00:37:19,862 --> 00:37:23,491
Lực G tăng lên, làm nó bị bất tỉnh.

587
00:37:24,075 --> 00:37:27,828
Nó ở quá gần mặt đất để kịp tỉnh lại.

588
00:37:28,412 --> 00:37:30,498
Và quỹ đạo của nó là,

589
00:37:30,581 --> 00:37:32,959
hình như người ta bảo là góc 90 độ.

590
00:37:37,004 --> 00:37:39,423
Chúng tôi biết thân thể nó chả còn mấy.

591
00:37:46,472 --> 00:37:48,599
Đó là điều tồi tệ nhất trên đời.

592
00:37:52,603 --> 00:37:56,482
Ai cũng biết sẽ đến lúc
phải vĩnh biệt bố mẹ,

593
00:37:56,565 --> 00:37:59,277
nhưng không ai nghĩ sẽ phải vĩnh biệt con.

594
00:38:10,037 --> 00:38:13,541
CÒN 27 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

595
00:38:17,169 --> 00:38:19,588
Tiếp theo đây là cái được gọi là mã hết.

596
00:38:20,172 --> 00:38:23,467
Đó là tín hiệu báo kết thúc
và họ sẽ hạ cánh.

597
00:38:29,432 --> 00:38:31,100
Tiếp theo ta nghe mã hạ cánh.

598
00:38:31,183 --> 00:38:34,520
Mã hạ cánh sẽ được báo
theo thứ tự từ một đến sáu.

599
00:38:35,146 --> 00:38:38,316
Đó là để báo trước
cho bên bảo trì biết cần làm gì.

600
00:38:40,860 --> 00:38:44,864
Các Thunderbird đã hạ cánh.
Một là mã hai.

601
00:38:44,947 --> 00:38:46,907
Không xử lý được một lỗi FLCS.

602
00:38:49,118 --> 00:38:50,202
Bay tốt lắm.

603
00:38:54,623 --> 00:38:57,835
Chào mừng đến đường bay,
nơi mọi thứ bắt đầu và kết thúc

604
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
với màn trình diễn
và các máy bay của không quân.

605
00:39:00,671 --> 00:39:02,256
Công việc là ở đó.

606
00:39:03,632 --> 00:39:08,179
Chúng tôi có người bảo trì,
máy bay, dầu, xăng,

607
00:39:08,804 --> 00:39:10,931
và rất nhiều máu, mồ hôi và nước mắt.

608
00:39:11,515 --> 00:39:15,061
Chúng tôi hiểu đây không phải
công việc hấp dẫn nhất.

609
00:39:15,853 --> 00:39:17,813
Đây là trong bụng con quái vật.

610
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
Lủng củng đủ thứ,
nhưng trên máy bay ghi tên mình rồi,

611
00:39:21,650 --> 00:39:24,445
và là đội trưởng được chỉ định,
thì quan trọng đấy.

612
00:39:25,029 --> 00:39:26,447
Không chỉ có 6 phi công.

613
00:39:26,530 --> 00:39:29,241
Có 130 người kỳ quặc trong phi đội này

614
00:39:29,325 --> 00:39:32,578
làm việc không mệt và thành thục
để phục vụ công việc.

615
00:39:35,664 --> 00:39:39,627
Tôi dành thời gian cho máy bay
còn hơn là với gia đình và bạn bè.

616
00:39:39,710 --> 00:39:43,297
Phải để nó là tốt nhất.
Đẹp nhất, bay tốt nhất.

617
00:39:43,381 --> 00:39:45,883
Để là máy bay chuyên dụng.
Là đứa con mình.

618
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
Ra ngoài này là làm việc.

619
00:39:55,601 --> 00:39:59,188
Mắc một sai lầm lớn là chết.

620
00:40:01,357 --> 00:40:03,901
Máy bay được bảo trì
với tiêu chuẩn cao nhất,

621
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
nhưng đôi khi vẫn có vấn đề.

622
00:40:21,585 --> 00:40:25,131
Ghế phóng trên máy bay
là tính năng an toàn tuyệt vời.

623
00:40:25,714 --> 00:40:30,553
Nó cho phép ta thoát khỏi
một máy bay đang bay rất nhanh

624
00:40:30,636 --> 00:40:32,513
và có một cái dù để cứu mạng.

625
00:40:32,596 --> 00:40:35,224
Nhưng đó là cách rất dữ dội
để rời máy bay.

626
00:40:36,142 --> 00:40:39,770
Kéo tay cầm sẽ kích hoạt
động cơ tên lửa bên dưới ghế

627
00:40:39,854 --> 00:40:43,274
và có thể lên tới 20 đến 25 lần
so với lực hấp dẫn

628
00:40:43,357 --> 00:40:44,900
khi nó phóng ta ra.

629
00:40:52,700 --> 00:40:56,162
Với Miami, mấy năm trước
anh ấy phải phóng ghế.

630
00:40:56,245 --> 00:40:58,080
Chiều cao anh ấy giảm hơn 2 cm.

631
00:40:58,747 --> 00:41:00,583
Hít sâu vào.

632
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
Cơ bắp anh ấy co ngắn hơn
so với tiêu chuẩn.

633
00:41:03,377 --> 00:41:08,215
Dần dần, nó sẽ bị vôi hóa
và cơ bị xơ cứng ở lưng.

634
00:41:08,299 --> 00:41:10,926
Những lực nén đó tiếp tục làm nó tệ hơn.

635
00:41:11,010 --> 00:41:14,263
Vì các anh trải qua lực G,
nên luôn bị nén.

636
00:41:14,346 --> 00:41:17,892
Một trong những cái đơn giản
có thể làm là nếu đang nghỉ,

637
00:41:17,975 --> 00:41:20,519
thì nhẹ nhàng kéo cái chân ngắn hơn.

638
00:41:21,937 --> 00:41:23,272
Chỗ đó có đau không?

639
00:41:25,691 --> 00:41:28,527
Chỉ bị cứng đơ người thôi.

640
00:41:30,738 --> 00:41:32,823
Tôi biết, tôi cần tập thêm yoga nữa.

641
00:41:33,407 --> 00:41:37,244
Việc phóng ghế tác động mạnh
về thể chất và tinh thần lên phi công.

642
00:41:37,328 --> 00:41:40,498
Phóng rồi mà còn được bay
thì đúng là phép màu.

643
00:41:41,540 --> 00:41:43,542
Nếu phi công phải phóng hai lần,

644
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
gần như là kết thúc sự nghiệp bay.

645
00:41:49,423 --> 00:41:53,844
Lần đầu tôi hạ cánh sau vụ đó,
tay tôi run lên không kiểm soát nổi.

646
00:41:53,928 --> 00:41:57,056
Rõ ràng đó là một rào cản
mà tôi phải vượt qua.

647
00:41:57,139 --> 00:42:02,061
Nhưng một trong những người chính
giúp tôi là Thunder, số năm.

648
00:42:02,561 --> 00:42:05,689
Anh ấy luôn chủ động ở bên tôi.

649
00:42:05,773 --> 00:42:08,275
Tôi đến phòng anh ấy,
hỏi có cần đồ ăn không.

650
00:42:08,359 --> 00:42:11,612
Cứ nói chuyện với anh ấy
vì đó là sự kiện rất buồn.

651
00:42:13,489 --> 00:42:18,327
Đó là lời giới thiệu đầu tiên của tôi
với các thành viên trong đội.

652
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
Nói thật, cú ngoặt 180 độ đầu tiên

653
00:42:21,413 --> 00:42:24,917
rất ổn cũng như việc kiểm soát độ cao.
Nên tôi bắt đầu ở 340.

654
00:42:25,000 --> 00:42:29,046
Thunderbird số năm
là người hướng dẫn thứ hai trong đội

655
00:42:29,129 --> 00:42:32,758
vì họ đang ở năm thứ hai
và năm ngoái họ bay sáu lần.

656
00:42:32,841 --> 00:42:34,134
Sẵn sàng, lên luôn!

657
00:42:34,927 --> 00:42:38,847
Tôi thích các hướng dẫn trực quan,
bằng việc dùng các đường GPX,

658
00:42:38,931 --> 00:42:40,891
chỉ vị trí của tôi để căn thời gian.

659
00:42:42,977 --> 00:42:46,772
Chúng tôi luôn chịu chút sức ép
từ yếu tố "Mình sẽ chết",

660
00:42:46,855 --> 00:42:49,942
nhưng điều đó làm tăng adrenaline
và giúp tập trung.

661
00:43:03,038 --> 00:43:06,041
Quy tắc một, đừng phá hình thoi.
Hai, đừng đâm xuống đất.

662
00:43:06,125 --> 00:43:08,085
Quy tắc ba, đừng đâm tôi.

663
00:43:15,384 --> 00:43:18,554
Đây là C-130 Hercules.
Hôm nay ta thấy những người nhảy dù.

664
00:43:19,096 --> 00:43:19,930
To thật.

665
00:43:21,390 --> 00:43:25,227
Có bánh xe ở chỗ nhỏ đó.
Tôi luôn thích kiểu thiết kế này.

666
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
Chính là đây.

667
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Cái này là tốt nhất có thể rồi.

668
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
Có máy bay bay qua.

669
00:43:37,615 --> 00:43:38,532
Ai thế nhỉ?

670
00:43:42,494 --> 00:43:44,038
Đẳng cấp hay ho mới đấy.

671
00:43:44,121 --> 00:43:44,955
Dạ.

672
00:43:47,082 --> 00:43:48,459
- Ái chà.
- Ôi.

673
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
- Ái chà.
- Góc máy lạ đấy.

674
00:43:51,420 --> 00:43:52,296
Góc đẹp đấy.

675
00:43:53,130 --> 00:43:56,300
Ngôi nhà này đầy ắp máy bay.

676
00:43:56,383 --> 00:44:00,262
Ngoài ga-ra thì đầy mô hình máy bay.

677
00:44:00,346 --> 00:44:01,513
Cứ rảnh chút nào,

678
00:44:01,597 --> 00:44:04,600
nó sẽ làm bài tập thật nhanh
trên đường về nhà

679
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
để sau đó chế tạo máy bay.

680
00:44:07,019 --> 00:44:10,981
Hồi nó còn bé, Kevin vẫn thường
đưa nó tới NASA suốt.

681
00:44:11,065 --> 00:44:15,694
Lớn lên nó đã quen rồi.
Kiểu như, đã ăn vào máu.

682
00:44:16,403 --> 00:44:17,988
Con sẽ làm phi hành gia.

683
00:44:18,072 --> 00:44:20,282
Nó là đứa trẻ bốn tuổi ở mầm non,

684
00:44:20,908 --> 00:44:26,288
cô giáo bảo nó vẽ bức tranh
có liên quan tới vũ trụ.

685
00:44:26,372 --> 00:44:28,999
Ôi, cái này khác hẳn.

686
00:44:29,083 --> 00:44:35,005
Trẻ bốn tuổi, bầu trời xanh.
Nó biết ngoài vũ trụ có màu đen.

687
00:44:36,173 --> 00:44:39,051
Tàu con thoi đó
đã trở thành chủ đề cho nó.

688
00:44:40,344 --> 00:44:42,513
Nó không bao giờ từ bỏ ý định.

689
00:44:51,480 --> 00:44:56,110
Khi tôi mới gặp anh ấy, anh ấy bảo là
muốn làm phi hành gia.

690
00:44:56,652 --> 00:44:59,613
Tôi nghĩ, chúc may mắn nhé, anh bạn.

691
00:45:00,155 --> 00:45:01,198
Mơ hay đấy.

692
00:45:03,701 --> 00:45:07,621
Phi hành gia NASA chủ yếu là
phi công của không quân hay hải quân,

693
00:45:07,705 --> 00:45:09,039
nhất là phi công thử nghiệm.

694
00:45:09,123 --> 00:45:12,543
Nên tôi biết là muốn lên vũ trụ,

695
00:45:12,626 --> 00:45:14,503
đời tôi sẽ phải thế này.

696
00:45:14,586 --> 00:45:18,424
Nên tôi học trường vũ khí
và sau đó đi học trường phi công,

697
00:45:18,507 --> 00:45:22,886
một năm sau tốt nghiệp
và là một trong ba người duy nhất tôi biết

698
00:45:22,970 --> 00:45:26,432
tốt nghiệp cả hai
khóa học bay ưu tú trong không quân.

699
00:45:29,476 --> 00:45:32,312
Tôi biết rõ cuộc đời mình sẽ thế nào.

700
00:45:32,396 --> 00:45:34,815
- Các máy bay đã vào hàng.
- Được rồi.

701
00:45:35,774 --> 00:45:39,778
Từ 18.000 người nộp đơn
lọc ra 1.000 người,

702
00:45:39,862 --> 00:45:42,114
rồi sàng lọc còn 120.

703
00:45:42,197 --> 00:45:45,826
Sắp sinh nhật đầu của con tôi
vào tháng 2, tôi nhận cuộc gọi

704
00:45:45,909 --> 00:45:50,372
để đi phỏng vấn lần hai,
lúc đó chỉ còn 40 hay 50 người,

705
00:45:50,456 --> 00:45:54,042
rồi vào chung kết chọn phi hành gia.
Đúng là khó tin.

706
00:45:54,126 --> 00:45:57,504
Lúc đó tôi nghĩ là,
ôi, mình đã tới được đoạn này.

707
00:45:57,588 --> 00:46:00,299
Có cơ hội. Có lẽ mình sẽ được nhận.

708
00:46:00,883 --> 00:46:05,345
Cho đến khi tôi nhận cuộc gọi từ bạn tôi,
Brick, chỉ huy của Thunderbirds.

709
00:46:05,929 --> 00:46:09,224
Tôi nghĩ nhiều về việc
ai sẽ thay thế mình.

710
00:46:09,308 --> 00:46:12,478
Cái quan trọng nhất là
ai sẽ là Thunderbird số một?

711
00:46:12,561 --> 00:46:14,354
Ai là lãnh đạo đội?

712
00:46:14,438 --> 00:46:16,273
Vì người đó sẽ đặt ra văn hóa.

713
00:46:16,356 --> 00:46:21,278
Sẽ đặt ra, đại loại là,
đặc điểm chung của phi đội.

714
00:46:21,361 --> 00:46:23,614
Điều quan trọng là làm cho chuẩn.

715
00:46:25,616 --> 00:46:29,787
Anh ấy nói, "Này, Astro, tôi muốn anh
cân nhắc việc xin vào đội".

716
00:46:30,704 --> 00:46:32,623
Tôi bảo, "Không đâu".

717
00:46:34,666 --> 00:46:39,046
Tôi nộp đơn vào NASA rồi.
Sắp được phỏng vấn rồi.

718
00:46:39,671 --> 00:46:42,800
Tôi xác định rồi,
chẳng trình diễn trên không đâu.

719
00:46:49,056 --> 00:46:52,559
CÒN 24 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

720
00:46:58,690 --> 00:47:01,610
ANGRY
BÁC SĨ CỦA PHI ĐỘI

721
00:47:05,364 --> 00:47:07,449
Là bác sĩ, việc của tôi là, một,

722
00:47:07,533 --> 00:47:10,077
có thể bay, hiểu các phi công,
giữ họ an toàn.

723
00:47:11,161 --> 00:47:14,456
Nhưng một trong những việc
tôi thích làm khi có triển lãm,

724
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
là việc Chiếu sáng.

725
00:47:18,043 --> 00:47:21,588
Sếp và phi công bay đơn
dựa vào tín hiệu từ đèn pha

726
00:47:21,672 --> 00:47:24,216
để luôn căn được thẳng hàng.

727
00:47:28,762 --> 00:47:32,683
Bay với vận tốc 965 km/h,
đôi khi anh ấy chỉ có tích tắc

728
00:47:32,766 --> 00:47:37,521
hoặc một khoảnh khắc để ngoái lại
và tìm ánh sáng yếu ớt đó

729
00:47:37,604 --> 00:47:41,608
và nghĩ, này, ừ, mình sẽ bay
về hướng đó. Căn thẳng hàng.

730
00:47:48,073 --> 00:47:49,199
LẦN BAY #19

731
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Vào hơi lệch, số ba.

732
00:47:54,288 --> 00:47:57,291
Điều kiện tốt. Nào, Primo.
Anh làm được mà.

733
00:47:58,584 --> 00:48:03,964
Vào thời điểm này của mùa huấn luyện,
tôi bắt đầu thấy sự thất vọng.

734
00:48:04,047 --> 00:48:08,176
Họ gặp chút khó khăn
trong động tác ở bên cạnh

735
00:48:08,260 --> 00:48:10,888
mà có vẻ không qua được lúc gay go.

736
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
Được rồi, các anh, làm đi nào.

737
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Nào, phải cải thiện được vụ này.

738
00:48:19,938 --> 00:48:21,398
Chuẩn bị sẵn sàng nào.

739
00:48:22,774 --> 00:48:24,902
Được, tôi thích đấy.

740
00:48:28,947 --> 00:48:29,781
Và kéo lên.

741
00:48:29,865 --> 00:48:31,199
Kéo lên.

742
00:48:32,451 --> 00:48:33,285
Ổn đấy.

743
00:48:34,202 --> 00:48:35,621
Dẫn đầu đi, nào.

744
00:48:37,122 --> 00:48:40,208
Tuyệt, rất xuất sắc.

745
00:48:40,292 --> 00:48:44,087
Mức 330, 340, 350

746
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Mức 360, 370.

747
00:48:46,840 --> 00:48:48,175
Anh ấy ở sau.

748
00:48:48,258 --> 00:48:49,343
Nào, đuổi kịp đi!

749
00:48:52,512 --> 00:48:53,931
Góc nhập đội hình sai.

750
00:49:01,229 --> 00:49:03,523
Đó là điều khó chịu nhất tôi từng làm.

751
00:49:06,276 --> 00:49:08,528
Tôi không nhập đội hình được.

752
00:49:08,612 --> 00:49:10,364
Khu tâm điểm.

753
00:49:12,532 --> 00:49:13,450
LẦN BAY #23

754
00:49:13,533 --> 00:49:16,912
Đừng lo vụ đối xứng.
Cứ vào đúng lúc là được.

755
00:49:17,412 --> 00:49:19,373
Chiến đấu.

756
00:49:20,499 --> 00:49:21,917
Nào, bắt kịp đi.

757
00:49:27,255 --> 00:49:28,465
Xa nhau.

758
00:49:28,548 --> 00:49:30,133
Anh chịu nhiều lực G quá.

759
00:49:30,217 --> 00:49:33,011
Đừng nhập với anh ấy,
mà tới chỗ anh nghĩ anh ấy sẽ bay.

760
00:49:34,012 --> 00:49:37,474
Thôi nào, ở đó đi. Đừng tụt lại, nào.

761
00:49:37,557 --> 00:49:39,226
Có chuyện gì vậy?

762
00:49:40,185 --> 00:49:41,937
Các đường nhập đội bị lệch.

763
00:49:42,020 --> 00:49:43,438
Ái chà.

764
00:49:43,522 --> 00:49:48,026
Tôi cứ xoay ở trên.
Rồi việc nhập đội vẫn sai. Ba.

765
00:49:48,110 --> 00:49:51,863
LẦN BAY #38

766
00:49:51,947 --> 00:49:53,865
Hơi thấp, hơi thấp. Cố lên.

767
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Khu tâm điểm. Chậm thôi.

768
00:49:57,160 --> 00:49:58,912
Vì anh thấp hơn 300 mét,

769
00:49:58,996 --> 00:50:01,123
làm đổi hẳn cú lượn và G của anh.

770
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
Đó là vấn đề. Luôn có vấn đề.

771
00:50:03,208 --> 00:50:06,253
Không biết nó sẽ thế nào
và ai gặp vấn đề.

772
00:50:07,254 --> 00:50:09,381
Lần này trông vào anh. Làm đi.

773
00:50:12,592 --> 00:50:14,011
Chiến đấu.

774
00:50:15,095 --> 00:50:16,847
Mạnh mẽ lên. Làm đi.

775
00:50:18,348 --> 00:50:19,641
Trái, trái.

776
00:50:23,603 --> 00:50:24,438
Cố lên.

777
00:50:25,856 --> 00:50:26,690
Được đấy.

778
00:50:38,160 --> 00:50:40,454
Tuần này đầy ắp sự kiện.

779
00:50:41,038 --> 00:50:43,540
Hai lần mất an toàn lần lượt xảy ra,

780
00:50:44,041 --> 00:50:47,002
khi máy bay và con người gặp nguy hiểm.

781
00:50:47,085 --> 00:50:48,795
LẦN BAY #45

782
00:50:48,879 --> 00:50:50,005
- Hai.
- Ba.

783
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
Bốn.

784
00:50:53,050 --> 00:50:55,093
Ừ, tôi thấy mấy chỗ không khí loãng.

785
00:50:55,177 --> 00:50:57,512
Chả biết có hiện ở video không, chứ…

786
00:50:57,596 --> 00:50:58,805
Ta xếp chồng lên.

787
00:50:58,889 --> 00:51:01,975
Bọn tôi lượn. Một, hai, ba và bốn.

788
00:51:07,105 --> 00:51:09,941
Nên tôi ẩn rất gần bên dưới Sếp.

789
00:51:10,025 --> 00:51:15,238
Tôi thấy không an toàn khi ở gần Sếp thế
với trình độ của tôi hiện giờ.

790
00:51:15,322 --> 00:51:19,076
Tôi tới rất nhẹ nhàng vào gần Primo.

791
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Hẹn giờ rồi xuống.

792
00:51:21,828 --> 00:51:23,580
Ối… Ôi, chết tiệt.

793
00:51:23,663 --> 00:51:27,793
Và đầu cánh của chúng tôi…
Tôi không muốn biết gần đến mức nào.

794
00:51:28,627 --> 00:51:33,340
Primo chả còn cách nào khác
ngoài việc tách ra khỏi đội hình.

795
00:51:37,552 --> 00:51:41,431
Chúng tôi xem đi xem lại cảnh đó
trong buổi báo cáo.

796
00:51:42,015 --> 00:51:46,061
Zeke, cố gắng hết sức
để ổn định cánh với Sếp.

797
00:51:46,144 --> 00:51:49,564
Nhưng anh thấy đấy,
dù lúc đó anh giảm tốc nhẹ.

798
00:51:49,648 --> 00:51:54,069
Nhắc lại, hấp thụ được thì hấp thụ.
Nếu không được thì di chuyển và…

799
00:51:54,152 --> 00:51:58,281
Tôi có cảm giác là mình đặt Primo
vào tình huống nguy hiểm.

800
00:51:58,365 --> 00:52:02,911
Đó là điều mà về rồi
cứ phải nghĩ mãi, ôi, gần quá.

801
00:52:02,994 --> 00:52:06,456
Đó có thể là thảm họa cho mọi người,

802
00:52:06,540 --> 00:52:08,917
là cái mà ta chả muốn nghĩ tới

803
00:52:09,000 --> 00:52:10,418
khi đi làm vào hôm sau.

804
00:52:12,003 --> 00:52:15,257
OK, các bạn nào đang xem,
cảm ơn đã dành thời gian

805
00:52:15,340 --> 00:52:18,343
để xem trình tự màn diễn mới.
Chúng tôi quyết định…

806
00:52:18,426 --> 00:52:21,346
Khi tôi đến với đội vào tháng 8/2018,

807
00:52:21,429 --> 00:52:24,349
chúng tôi vừa bị ba rủi ro loại A.

808
00:52:24,432 --> 00:52:27,435
Có một vụ liên quan tới chết người.

809
00:52:29,187 --> 00:52:32,274
Tôi rất quan tâm tới lịch sử của đội.

810
00:52:32,357 --> 00:52:35,485
Tôi có một ngăn kéo
có một đống tài liệu cũ

811
00:52:35,569 --> 00:52:40,073
từ tận đầu thập niên 90,
có cả thập niên 80 nữa.

812
00:52:40,157 --> 00:52:42,617
Rồi một hôm tôi bắt đầu đọc qua.

813
00:52:44,703 --> 00:52:48,415
Tôi dần hình dung ra
các phiên bản cũ của đội.

814
00:52:48,498 --> 00:52:52,878
Chúng tôi bị lơ đãng ở một số lĩnh vực
mà không hề biết.

815
00:52:52,961 --> 00:52:57,757
Khi có tai nạn hoặc suýt bị tai nạn,
người chỉ huy sẽ nhanh chóng

816
00:52:57,841 --> 00:53:00,886
tăng độ cao và tản rộng đội hình ra.

817
00:53:02,220 --> 00:53:07,642
Đôi khi rất khó để thấy
văn hóa bị đi sai hướng

818
00:53:07,726 --> 00:53:09,227
trong một tổ chức.

819
00:53:09,311 --> 00:53:10,937
Đôi khi thì không.

820
00:53:11,938 --> 00:53:14,357
Và trong khoảng 20 năm qua,

821
00:53:14,441 --> 00:53:17,485
bay hình thoi cự ly gần
của Thunderbird là thế này.

822
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Không đối xứng. Lệch vị trí. Bị rộng.

823
00:53:20,322 --> 00:53:22,741
Đơn vị ta không hề muốn thế.

824
00:53:28,622 --> 00:53:31,208
Người thường sẽ nói, "Máy bay an toàn hơn

825
00:53:31,291 --> 00:53:33,960
khi chúng ở xa nhau hơn", mà cũng có lý.

826
00:53:34,044 --> 00:53:36,379
Máy bay an toàn hơn khi xa mặt đất hơn.

827
00:53:36,463 --> 00:53:40,008
Nhưng khi Brick nhìn lại,
anh ấy có một giả thuyết là,

828
00:53:40,675 --> 00:53:44,512
ta có thể thực hiện màn diễn tốt hơn

829
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
bằng cách bay gần hơn,

830
00:53:47,432 --> 00:53:49,893
không phải trông ổn hơn,
mà là an toàn hơn.

831
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Nó vốn dĩ không rõ ràng.

832
00:53:52,520 --> 00:53:56,399
Anh ấy thấy chúng tôi càng nâng chuẩn,
càng cố gắng,

833
00:53:56,483 --> 00:53:59,486
và càng muốn thật chính xác,
thì bay càng an toàn.

834
00:53:59,569 --> 00:54:02,489
Vì ở cấp độ đó,
thì chỉ có tập trung vào điều đó.

835
00:54:02,572 --> 00:54:06,785
Và tôi rất tập trung
để khiến màn diễn thành khó bay hơn

836
00:54:06,868 --> 00:54:08,286
thay vì để dễ bay hơn.

837
00:54:08,370 --> 00:54:10,872
Trình tự, phương pháp luận.

838
00:54:11,373 --> 00:54:15,293
Phải bay gần, bay thấp,
và tìm cách để được an toàn.

839
00:54:15,919 --> 00:54:17,796
Không thể có ngay điều đó.

840
00:54:17,879 --> 00:54:20,590
Tôi lo ngại là sau khi tôi đi,

841
00:54:21,091 --> 00:54:23,802
sẽ có người cố gắng đảo ngược
những điều đó.

842
00:54:23,885 --> 00:54:27,514
Phải có ai giữ phương châm đó
rồi tiếp tục nâng cao.

843
00:54:27,597 --> 00:54:32,352
Ai đó có óc chiến thuật
của quân nhân tốt nghiệp trường vũ khí,

844
00:54:32,435 --> 00:54:36,147
cảm giác vật lý và khí động học
của ai học làm phi công thử nghiệm.

845
00:54:36,815 --> 00:54:39,651
Những người đó chả tồn tại.
À, có một người.

846
00:54:41,361 --> 00:54:43,405
Khi dự án đó hiện ra trong đầu tôi,

847
00:54:43,488 --> 00:54:46,449
tôi bắt đầu nhận ra
tôi có được gì từ không quân.

848
00:54:46,533 --> 00:54:49,494
Cho tôi học trường vũ khí
để làm người hướng dẫn đỉnh cao,

849
00:54:49,577 --> 00:54:52,414
cho tôi học phi công thử nghiệm
để hiểu sắc thái

850
00:54:52,497 --> 00:54:54,124
của việc bay chuẩn xác.

851
00:54:54,708 --> 00:54:58,253
Tới mức tôi thấy sẽ là ích kỷ
nếu theo đuổi giấc mơ thời thơ ấu

852
00:54:58,336 --> 00:55:02,632
khi có tiềm năng để tạo tác động to lớn

853
00:55:03,133 --> 00:55:06,511
trong việc cải tổ một đội
có thể truyền cảm hứng cho cả nước.

854
00:55:07,846 --> 00:55:10,098
Cảm giác như đã đến lúc đền ơn.

855
00:55:10,807 --> 00:55:13,893
Nên tôi rời đường bay, quay lại văn phòng,

856
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
ngồi xuống rồi viết
một email khó nhất tôi từng viết,

857
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
để nói tôi phải rút đơn đăng ký

858
00:55:20,525 --> 00:55:23,820
vì tôi được chọn làm Thunderbird một
cho không quân Mỹ.

859
00:55:27,115 --> 00:55:28,491
Rất gần rồi.

860
00:55:29,868 --> 00:55:32,871
Tôi gần như đã hình dung là
sẽ tuyệt vời thế nào

861
00:55:32,954 --> 00:55:35,749
để hiện thực hóa giấc mơ này.

862
00:55:44,883 --> 00:55:48,094
BÃI BIỂN DAYTONA, FLORIDA

863
00:55:50,930 --> 00:55:52,974
Trường đua Daytona 500.

864
00:55:53,058 --> 00:55:56,269
Tới đây, chúng tôi có cơ hội
thể hiện trước nhiều fan

865
00:55:56,353 --> 00:55:58,897
không phải fan triển lãm hàng không.

866
00:55:59,814 --> 00:56:01,483
Daytona rất quan trọng.

867
00:56:01,566 --> 00:56:04,819
Thunderbirds đã bay
ở trường đua Daytona 500

868
00:56:04,903 --> 00:56:08,615
trong 12 năm liên tiếp, tổng cộng 13 lần.

869
00:56:08,698 --> 00:56:10,700
Cơ bản là giữa mùa huấn luyện,

870
00:56:10,784 --> 00:56:14,662
nên có rất nhiều tranh cãi
về việc chúng tôi có nên làm không.

871
00:56:14,746 --> 00:56:19,834
Có nên dừng huấn luyện để dự
sự kiện khủng của cả nước không?

872
00:56:20,960 --> 00:56:24,589
Có một tuần gặp báo chí.
Rất hoành tráng cho cả đội.

873
00:56:24,672 --> 00:56:27,342
Một mặt thì rất tích cực,

874
00:56:27,425 --> 00:56:29,761
nhưng lại đúng vào mùa huấn luyện.

875
00:56:30,595 --> 00:56:32,889
Và trước khi chúng tôi nhận chứng chỉ.

876
00:56:34,057 --> 00:56:36,893
Bay qua khán giả là việc quan trọng với họ

877
00:56:36,976 --> 00:56:39,396
khi quốc ca cử lên ở Daytona 500.

878
00:56:39,479 --> 00:56:41,481
Trước khi có chứng chỉ.
Không phải triển lãm.

879
00:56:41,564 --> 00:56:45,819
Không như triển lãm hàng không
với khán giả ở địa phương,

880
00:56:45,902 --> 00:56:49,781
cả thế giới ngóng xem Daytona 500.

881
00:56:49,864 --> 00:56:50,782
Chả có áp lực.

882
00:56:51,408 --> 00:56:56,162
Chúng tôi dự kiến sẽ bay đúng lúc
quốc ca tới chữ "B" trong "brave",

883
00:56:56,246 --> 00:56:58,915
chính xác micro giây đó.

884
00:56:58,998 --> 00:57:02,877
Và phải ngắt chữ "C" và "E"
trong "world center".

885
00:57:02,961 --> 00:57:05,922
Dự kiến chúng tôi tới
trong vài centimet và micro giây

886
00:57:06,589 --> 00:57:08,508
cho lần đầu ra mắt công chúng.

887
00:57:16,433 --> 00:57:18,852
Đến đây để biểu diễn quốc ca,

888
00:57:18,935 --> 00:57:23,064
xin chào mừng nghệ sĩ
đạt doanh số bạch kim và nhạc sĩ Breland.

889
00:57:28,236 --> 00:57:30,113
Khi anh ấy trình diễn xong,

890
00:57:30,196 --> 00:57:33,032
nói sao để Sếp ấm lòng
rồi nhắc lại giờ tiếp cận.

891
00:57:34,075 --> 00:57:38,997
Ôi hãy nói xem bạn có thấy

892
00:57:39,080 --> 00:57:44,002
Bên nắng sớm bình minh

893
00:57:44,752 --> 00:57:46,754
Thật tự hào…

894
00:57:46,838 --> 00:57:48,089
Bắt đầu lúc 10 giờ.

895
00:57:48,840 --> 00:57:50,175
Còn năm giây là 40.

896
00:57:50,258 --> 00:57:51,134
Đúng giờ, Sếp.

897
00:57:51,217 --> 00:57:52,719
Đang 330 và giữ nguyên.

898
00:57:52,802 --> 00:57:56,431
Sọc rộng và sao sáng trên lá cờ

899
00:57:56,514 --> 00:57:59,517
Giờ tiếp cận Bravo,
một chín bốn tám bốn năm.

900
00:58:00,018 --> 00:58:02,187
- Rõ.
- Mạnh mẽ một chút.

901
00:58:02,270 --> 00:58:03,480
Mức 300.

902
00:58:03,563 --> 00:58:08,026
Đầy trời rền vang tiếng pháo

903
00:58:08,693 --> 00:58:09,694
Lệch năm giây.

904
00:58:09,777 --> 00:58:10,862
Sẽ đổi một tí.

905
00:58:10,945 --> 00:58:13,406
Năm chín một năm,
giờ tiếp cận mới. Một phút.

906
00:58:13,490 --> 00:58:15,575
Đẩy lên đi, sếp. Chậm năm giây.

907
00:58:15,658 --> 00:58:18,578
Từ từ lên trước một tí, 340.

908
00:58:18,661 --> 00:58:20,997
Ôi hãy nói xem…

909
00:58:21,664 --> 00:58:22,999
Nhả khói, sẵn sàng.

910
00:58:23,875 --> 00:58:27,504
Lá cờ đã vẫy chưa

911
00:58:27,587 --> 00:58:28,796
Bị lệch lúc tản ra.

912
00:58:30,924 --> 00:58:32,133
Đẩy lên đi, sếp.

913
00:58:32,759 --> 00:58:33,760
Chậm mười giây.

914
00:58:33,843 --> 00:58:37,263
Của tự do

915
00:58:38,181 --> 00:58:40,391
Ta bỏ lỡ mất. Quá muộn.

916
00:58:41,267 --> 00:58:47,482
Của những người dũng cảm

917
00:58:55,323 --> 00:58:57,200
Chào đón màn trình diễn của Breland

918
00:58:57,951 --> 00:58:59,369
với quốc ca của chúng ta.

919
00:58:59,953 --> 00:59:05,333
Cùng Thunderbirds của không quân Hoa Kỳ
để bay trình diễn trong hôm nay.

920
00:59:09,087 --> 00:59:13,550
Tôi lỡ thời điểm anh ấy bắt đầu ở 47
vì tôi sợ nên thêm thời gian.

921
00:59:13,633 --> 00:59:18,263
Không ai thích vậy. Ban tổ chức
không thích và các đội cũng chả ưa.

922
00:59:18,346 --> 00:59:23,142
Cái đồ co rúm lại, trời ơi,
họ tới thì cuộc đua đã kết thúc rồi.

923
00:59:25,061 --> 00:59:29,857
Thunderbirds đã luyện tập để làm
các động tác chính xác tới từng phần giây.

924
00:59:30,817 --> 00:59:35,154
Hôm nay chúng tôi bị chậm
tới 10 giây với bài quốc ca.

925
00:59:38,116 --> 00:59:39,659
Ta phải xử lý mấy việc.

926
00:59:39,742 --> 00:59:43,204
Sếp cáu. Cả đội cáu.

927
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
Ừ.

928
00:59:47,667 --> 00:59:52,964
Cảm thấy gánh nặng
từ sai lầm lớn khi bay trình diễn.

929
00:59:54,966 --> 00:59:56,509
Cả đội thất bại,

930
00:59:56,593 --> 01:00:00,513
và thật khó khăn
khi sắp tới lúc nhận chứng chỉ.

931
01:00:01,222 --> 01:00:03,975
Mà tôi vẫn thấy mình bị tụt phía sau.

932
01:00:08,354 --> 01:00:11,107
CÒN 8 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

933
01:00:11,190 --> 01:00:14,235
Chuẩn bị tản ra. Tản ra rồi. Sẵn sàng rồi.

934
01:00:14,319 --> 01:00:15,653
Nhả khói.

935
01:00:17,238 --> 01:00:18,197
Nhập đội hình.

936
01:00:19,073 --> 01:00:21,075
Xoay. Mạnh lên.

937
01:00:22,577 --> 01:00:23,536
Cố số ba giúp.

938
01:00:27,165 --> 01:00:30,043
Mill. Xoay. Kéo.

939
01:00:30,543 --> 01:00:31,628
Sếp ở trên đó.

940
01:00:33,755 --> 01:00:36,132
Lái vào. Tiến lên như yêu cầu.

941
01:00:37,467 --> 01:00:38,509
Ta vào rồi.

942
01:00:50,021 --> 01:00:53,483
Biết hôm nay ai tham gia không?
Số ba mới.

943
01:00:53,566 --> 01:00:57,779
Anh học để làm thành viên
của đội hình hình thoi.

944
01:00:57,862 --> 01:00:59,822
Anh đang nghĩ gì?

945
01:00:59,906 --> 01:01:04,410
Nó… Tôi nói nhé,
bay trình diễn cũng thường thôi.

946
01:01:16,839 --> 01:01:20,635
Đây là cứ lặp đi lặp lại.
Sẽ phải phạm mãi một sai lầm

947
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
cho đến khi ổn.

948
01:01:23,179 --> 01:01:24,180
Đi xuống.

949
01:01:27,600 --> 01:01:28,976
Hướng vào đầu cánh.

950
01:01:29,060 --> 01:01:32,522
Ta chỉ mạnh bằng mắt xích yếu nhất.
Mọi người sẽ vất vả.

951
01:01:32,605 --> 01:01:35,775
Nhưng đó là cách ta xử lý
những lúc khó khăn.

952
01:01:36,984 --> 01:01:41,364
Thật khó để thấy tiến triển
khi quay hai vòng sáu lần một tuần.

953
01:01:42,907 --> 01:01:45,743
Ta chỉ đang cố gắng,
tìm cách bay tốt nhất.

954
01:01:45,827 --> 01:01:49,747
Hơi sớm. Và rồi bay nhanh
cũng không giải quyết được. Nên…

955
01:01:53,167 --> 01:01:54,877
Anh đang chờ sự đột phá.

956
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
Đã qua ba hoặc bốn máy bay
trước khi học được cách hạ cánh.

957
01:02:02,677 --> 01:02:06,431
Chết tiệt. Anh ấy đang nhìn Sếp.
Anh ấy đang làm thế.

958
01:02:06,514 --> 01:02:07,348
Tôi thích đấy.

959
01:02:08,349 --> 01:02:09,183
Khá đấy.

960
01:02:09,267 --> 01:02:13,229
Sắp nhận chứng chỉ, nỗ lực của đội.
Có tăng thêm áp lực không?

961
01:02:13,312 --> 01:02:14,814
Vô cùng áp lực.

962
01:02:14,897 --> 01:02:17,525
Chào mừng mọi người trở lại. Mục tiêu là…

963
01:02:18,776 --> 01:02:22,029
Ừ, tôi nghĩ ta làm tốt hơn một chút
so với lần đầu.

964
01:02:22,113 --> 01:02:26,659
Chả bao giờ là dễ
để tự tin về việc mình làm.

965
01:02:26,743 --> 01:02:31,956
Đến đoạn này thì sẽ dễ muốn nghỉ
khi ta đã rất cố gắng rồi.

966
01:02:32,039 --> 01:02:33,458
Nhưng ta không làm thế.

967
01:02:33,541 --> 01:02:36,043
Vì đội Thunderbirds không làm vậy.

968
01:02:36,127 --> 01:02:37,503
Danh hiệu này quan trọng.

969
01:02:39,547 --> 01:02:43,259
Ta luôn lo là không qua được vạch đích

970
01:02:43,342 --> 01:02:45,094
với chứng nhận của COMACC.

971
01:02:54,437 --> 01:02:55,772
Giờ tôi sắp chết đây.

972
01:02:55,855 --> 01:02:58,107
Đang có chuyện đây.

973
01:02:58,775 --> 01:03:02,987
Cô định tóm lấy người bên cạnh
ngay khi đang đứng chào.

974
01:03:03,070 --> 01:03:05,364
OK, xem lại lần nữa nào.

975
01:03:09,118 --> 01:03:10,286
Hụt rồi!

976
01:03:10,369 --> 01:03:13,372
Ôi trời. Zeke. Thật tuyệt vời.

977
01:03:14,957 --> 01:03:17,251
Anh là Thunderbird 2023 của chúng tôi.

978
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
CÒN 3 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

979
01:03:25,176 --> 01:03:26,677
Này Tamayo! Lại đây.

980
01:03:29,263 --> 01:03:32,433
Anh giữ đầu kia của ISA được không?
Giúp anh ấy giữ vững.

981
01:03:33,226 --> 01:03:39,524
Tuần này khá là vất vả.
Ta bị hỏng mô tơ ổn định bên phải.

982
01:03:42,068 --> 01:03:45,196
Tamayo, đưa tôi kìm cắt hay gì được không?

983
01:03:45,279 --> 01:03:49,116
Giờ là gió lạnh có lẽ khoảng 10 đến 15 độ.

984
01:03:49,200 --> 01:03:52,370
Sẽ là một đêm dài.
Họ có thể ở đây lúc một, hai giờ sáng.

985
01:03:54,497 --> 01:03:55,873
Trời tối rất nhanh.

986
01:03:56,749 --> 01:03:58,376
Và lạnh đi rất nhanh.

987
01:04:01,754 --> 01:04:03,214
Bị mệt, rồi lạnh,

988
01:04:04,715 --> 01:04:05,550
lại còn đói.

989
01:04:06,342 --> 01:04:08,261
Chỉ muốn về nhà đi ngủ.

990
01:04:09,011 --> 01:04:12,807
Nhưng nếu muốn mai máy bay bay,
thì mai nó sẽ bay.

991
01:04:31,909 --> 01:04:32,910
Mức 280.

992
01:04:33,411 --> 01:04:34,245
Mức 300.

993
01:04:35,913 --> 01:04:36,998
Mức 330.

994
01:04:38,499 --> 01:04:39,458
Mức 340.

995
01:04:41,002 --> 01:04:41,836
Mức 350.

996
01:04:43,462 --> 01:04:44,297
Mức 360.

997
01:04:44,881 --> 01:04:49,302
Vậy là anh ấy sắp, lượn lại 130.

998
01:04:50,094 --> 01:04:51,095
Ừ.

999
01:04:51,178 --> 01:04:54,765
Đó là hàm số của việc
anh bị lệch sang bên bao xa.

1000
01:04:55,266 --> 01:04:57,393
Giờ anh đã thấy sếp thực hiện

1001
01:04:57,894 --> 01:05:01,355
cái động tác đó vài lần,
anh biết sếp bay đi đâu rồi nhỉ?

1002
01:05:01,439 --> 01:05:04,859
Vì thế tôi luôn hỏi sếp,
"Anh sẽ ở đường nào?"

1003
01:05:04,942 --> 01:05:08,154
Nên tôi biết anh ấy bay đường nào, để mà

1004
01:05:08,237 --> 01:05:11,032
khi nhập đội ở đây,
tôi thấy rõ anh ấy đi đâu.

1005
01:05:13,075 --> 01:05:15,661
Chỉ còn vài ngày nữa là được chứng nhận,

1006
01:05:15,745 --> 01:05:21,042
có cảm giác tôi chưa đủ thành thạo
để làm động tác bay nở hoa.

1007
01:05:21,542 --> 01:05:25,755
Tôi đâu muốn vì mình mà cả đội bị trượt.

1008
01:05:25,838 --> 01:05:28,007
Có lẽ tôi lên chưa đủ cao.

1009
01:05:28,633 --> 01:05:31,093
Đừng nghĩ quá nhiều về vụ đó.

1010
01:05:31,177 --> 01:05:33,971
- Tôi không nghĩ về nó.
- Anh cả nghĩ rồi.

1011
01:05:34,722 --> 01:05:37,475
Miễn là không đâm xuống đất,
thì cũng đỡ rồi.

1012
01:05:37,558 --> 01:05:38,392
Hoặc cứ đâm.

1013
01:05:39,226 --> 01:05:40,895
Đó là cách để xử lý nhanh.

1014
01:05:43,814 --> 01:05:47,026
CÒN 1 NGÀY LÀ CẤP CHỨNG CHỈ

1015
01:05:53,783 --> 01:05:55,576
Toàn số với má.

1016
01:05:57,370 --> 01:05:59,080
Cuối khóa huấn luyện mùa đông.

1017
01:05:59,163 --> 01:06:04,085
Vậy ngày mai chúng tôi sẽ có chứng nhận
từ chỉ huy Tư lệnh Không chiến

1018
01:06:04,168 --> 01:06:08,255
để xem chúng tôi có đủ giỏi
để đại diện cho Không quân Hoa Kỳ không.

1019
01:06:08,965 --> 01:06:12,426
Chúng tôi luyện tập mãi là vì ngày mai.

1020
01:06:15,221 --> 01:06:16,973
OK. Ổn định lực G.

1021
01:06:19,016 --> 01:06:21,060
Ở đó. Đặt nó ở đó.

1022
01:06:29,986 --> 01:06:31,320
Xem con vịt không?

1023
01:06:32,530 --> 01:06:34,782
Phải nói thật là,

1024
01:06:34,865 --> 01:06:39,328
lần này đã khiến chúng tôi gần gũi hơn
ở góc độ nào đó, nhưng lại xa nhau hơn.

1025
01:06:40,913 --> 01:06:42,456
Thật là mệt mỏi.

1026
01:06:42,540 --> 01:06:45,584
Nhưng vì thế mà phục vụ trong quân đội

1027
01:06:45,668 --> 01:06:48,629
thực sự là cả gia đình phục vụ.

1028
01:06:55,678 --> 01:06:59,056
Bốn phút nữa là khởi hành.
Nên dưới này có gì thì ăn đi…

1029
01:06:59,140 --> 01:07:03,519
Không, em làm cái có…
Bánh burrito của anh không có…

1030
01:07:03,602 --> 01:07:05,771
Dù gì thì bốn phút nữa là đi…

1031
01:07:05,855 --> 01:07:07,356
Nhiều chuyện trục trặc.

1032
01:07:08,107 --> 01:07:11,986
Chúng tôi cứ đi từng bước
tới điểm đến tiếp theo.

1033
01:07:12,069 --> 01:07:14,196
Revan, dừng lại!

1034
01:07:14,280 --> 01:07:17,158
- Không, DeeDee, con có thể…
- Các con xuống ăn đi.

1035
01:07:17,658 --> 01:07:19,452
Được rồi, nói tiếp đi, nhưng…

1036
01:07:19,535 --> 01:07:21,370
Ôm bố đi. Bố phải đi rồi.

1037
01:07:23,122 --> 01:07:25,207
Tôi nghĩ ai ở vị trí này cũng thắc mắc,

1038
01:07:25,291 --> 01:07:28,377
tôi có gây tổn thương
không thể bình phục không?

1039
01:07:28,461 --> 01:07:30,671
- Không sao bố…
- Lính của con sẽ chiến đấu…

1040
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
Bố sẽ chống lại nó. Lại đây.

1041
01:07:33,090 --> 01:07:35,092
Bố rất yêu các con.

1042
01:07:35,176 --> 01:07:39,513
Hy vọng là tôi đúng, khi bảo
"Không, mình sẽ ổn thôi".

1043
01:07:52,818 --> 01:07:55,821
NGÀY CẤP CHỨNG CHỈ

1044
01:08:03,996 --> 01:08:10,086
CĂN CỨ KHÔNG QUÂN NELLIS
LAS VEGAS, NEVADA

1045
01:08:10,169 --> 01:08:11,003
Mười.

1046
01:08:15,091 --> 01:08:17,676
Năm, bốn, ba, sáu…

1047
01:08:17,760 --> 01:08:19,095
- Đưa bọn tôi đi.
- …hai,

1048
01:08:19,178 --> 01:08:20,262
một.

1049
01:08:20,346 --> 01:08:22,932
- Bắt đầu, sếp.
- OK, bắt đầu. Chào mọi người.

1050
01:08:23,015 --> 01:08:26,060
Ta đi lúc 9:40.
Ta sẽ hành quân lúc 9:50.

1051
01:08:26,143 --> 01:08:28,979
Hôm nay ta đi Delta 62
để nhận chứng chỉ COMACC.

1052
01:08:29,063 --> 01:08:30,439
Cất cánh lúc 18:10.

1053
01:08:30,523 --> 01:08:33,192
Mục tiêu hôm nay là
có màn trình diễn xuất sắc

1054
01:08:33,275 --> 01:08:35,778
để chỉ huy thấy đội của ta làm được gì.

1055
01:08:35,861 --> 01:08:39,115
Giờ ta có một cơ hội để chuyển từ rất giỏi

1056
01:08:39,990 --> 01:08:42,618
tới hoàn hảo,
để trình diễn hay nhất cuộc đời.

1057
01:08:43,536 --> 01:08:44,995
NGÔI NHÀ CỦA THUNDERBIRDS

1058
01:08:45,079 --> 01:08:50,543
Tôi bỏ rất nhiều công sức vào việc này,
và có một cơ hội để thể hiện.

1059
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
Mức độ áp lực nó khác thôi.

1060
01:08:54,755 --> 01:08:56,465
Quan trọng nhất là

1061
01:08:56,549 --> 01:08:59,468
ta có muốn đội mình là giỏi nhất không.

1062
01:09:00,970 --> 01:09:04,765
Mọi người chỉ muốn
mỗi cá nhân trong đội thể hiện tốt nhất.

1063
01:09:05,307 --> 01:09:08,561
Một bắt đầu, sẵn sàng.
Tháp kiểm soát chuẩn bị.

1064
01:09:13,149 --> 01:09:17,820
Hôm nay là ngày trọng đại. Nó là ngày
cấp chứng chỉ cho Thunderbird.

1065
01:09:17,903 --> 01:09:20,573
Lúc quan trọng để xem
các bạn đạt yêu cầu chưa,

1066
01:09:20,656 --> 01:09:23,784
có thể lên đường hay không.

1067
01:09:26,829 --> 01:09:30,374
Mọi con mắt hôm nay sẽ trông vào
người bạn của ta, Primo.

1068
01:09:32,501 --> 01:09:35,421
Mùa huấn luyện vừa qua
dài hai đến ba tháng,

1069
01:09:35,504 --> 01:09:38,424
cả đội sống bằng máu, mồ hôi và nước mắt,

1070
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
để đến được hôm nay.

1071
01:09:44,388 --> 01:09:47,099
Chờ, khói, nhả khói ngay.

1072
01:09:47,183 --> 01:09:50,102
Thunderbird, thả mọi thứ ra. Tăng ga.

1073
01:10:04,742 --> 01:10:05,826
Giảm chút ga.

1074
01:10:06,744 --> 01:10:12,917
Hình thoi tiếp cận từ bên phải.
Để diễn bay hình thoi cự ly gần năm 2023.

1075
01:10:13,000 --> 01:10:16,545
Động tác đặc trưng của Thunderbird.
Quan trọng là đẹp mắt.

1076
01:10:16,629 --> 01:10:19,298
Tôi lo nhất về khía cạnh an toàn.

1077
01:10:19,381 --> 01:10:20,841
Khói xả, sẵn sàng rồi.

1078
01:10:25,679 --> 01:10:26,597
Ổn định lực G.

1079
01:10:36,607 --> 01:10:40,778
Từ bên phải, Thiếu tá Katz,
và từ bên trái, Thiếu tá Tise.

1080
01:10:40,861 --> 01:10:46,450
Vào khu tâm điểm
với tốc độ hơn 1.600 km/h.

1081
01:10:46,533 --> 01:10:47,952
Họ đang ở thế nguy hiểm.

1082
01:10:48,035 --> 01:10:50,579
Nó ở 30 m bên trái hay 30 m bên phải?

1083
01:10:50,663 --> 01:10:52,748
Số 100.000 khán giả sẽ nhận ra.

1084
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Chuẩn bị, xong.

1085
01:10:54,959 --> 01:10:57,670
Ổn hết, hình thoi...

1086
01:11:11,892 --> 01:11:17,731
Nhìn sang trái khi hình thoi tiếp cận
để làm động tác bay nở hoa.

1087
01:11:21,902 --> 01:11:23,904
Là đây rồi, cả đội. Làm đi!

1088
01:11:26,073 --> 01:11:27,950
Tiến nhẹ lên.

1089
01:11:30,786 --> 01:11:31,745
Mạnh lên chút.

1090
01:11:33,872 --> 01:11:38,627
Họ phải xuất hiện chính xác
ở một nơi vào cùng một thời điểm.

1091
01:11:38,711 --> 01:11:41,505
Chờ, chuẩn bị tản ra. Sẵn sàng tản ra.

1092
01:11:46,010 --> 01:11:47,011
Dài 3,2 km.

1093
01:11:53,100 --> 01:11:55,394
Trông ổn lắm. Làm đi.

1094
01:11:55,477 --> 01:11:56,687
Còn 1,6 km.

1095
01:11:58,939 --> 01:12:00,816
Được rồi. Rất ổn.

1096
01:12:00,899 --> 01:12:03,152
OK, Primo, tất cả nhìn vào anh đấy.

1097
01:12:04,153 --> 01:12:05,154
Trổ tài đi nào.

1098
01:12:07,239 --> 01:12:09,533
Số một ở trên. Năm, hai, hai, ba.

1099
01:12:15,956 --> 01:12:17,875
Chiến đấu.

1100
01:12:19,585 --> 01:12:21,879
Kết thúc mạnh mẽ đi. Vào đó đi.

1101
01:12:23,047 --> 01:12:25,007
Đi nào, Primo. Lên đường bay.

1102
01:12:30,387 --> 01:12:32,389
Đường bay ở mức 300. 310.

1103
01:12:32,473 --> 01:12:33,474
Hơi chệch đường.

1104
01:12:34,058 --> 01:12:35,893
Mức 330, 340…

1105
01:12:35,976 --> 01:12:36,935
Thu hẹp lại.

1106
01:12:37,019 --> 01:12:41,148
Mức 350, 360, 370.

1107
01:12:42,608 --> 01:12:44,151
Mức 380.

1108
01:12:44,234 --> 01:12:45,944
Đến đó. Tiếp tục.

1109
01:12:59,416 --> 01:13:00,542
Khu tâm điểm.

1110
01:13:13,555 --> 01:13:15,724
- Giữ thăng bằng.
- Anh làm được.

1111
01:13:17,309 --> 01:13:19,019
Vâng! Tuyệt vời.

1112
01:13:38,580 --> 01:13:41,750
Đấy, ba bước tiến, lùi một bước.

1113
01:13:42,501 --> 01:13:45,421
Primo học được cách
nhập đội hình bay nở hoa.

1114
01:13:46,755 --> 01:13:48,590
Rõ rồi, tôi rất tự hào về Primo.

1115
01:13:52,970 --> 01:13:53,846
Tôi quý Primo.

1116
01:14:10,112 --> 01:14:14,366
Nhận xét về những gì diễn ra hôm nay,
tôi nghĩ mọi người sẽ nói,

1117
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
ta làm ổn nhất rồi đấy.

1118
01:14:16,785 --> 01:14:18,662
Màn biểu diễn rất ấn tượng.

1119
01:14:19,329 --> 01:14:24,418
Có lẽ tôi xem nhiều băng hình
về Thunderbird hơn bất kỳ ai.

1120
01:14:24,501 --> 01:14:30,215
Suốt 40 năm, tôi đã xem những màn diễn
tốt nhất và kém nhất của đội.

1121
01:14:31,091 --> 01:14:34,511
Hiện giờ các bạn là
phiên bản tốt nhất của chính mình.

1122
01:14:35,304 --> 01:14:36,388
Chưa hề như vậy.

1123
01:14:37,389 --> 01:14:38,223
Xin lỗi.

1124
01:14:41,018 --> 01:14:41,852
Không sao.

1125
01:14:42,811 --> 01:14:44,688
Nước Mỹ cần nhiều người như vậy.

1126
01:14:46,023 --> 01:14:47,733
Chúng ta đang ở đỉnh cao.

1127
01:14:48,275 --> 01:14:53,322
Ra ngoài và thể hiện bản thân,
và sẽ có thêm nhiều người như các bạn.

1128
01:14:53,906 --> 01:14:58,202
OK, như vậy, các bạn được chứng chỉ
cho đội 2023, và các bạn rất giỏi.

1129
01:14:58,285 --> 01:14:59,161
Sẽ rất tuyệt.

1130
01:14:59,995 --> 01:15:05,459
Chứng chỉ cho đội 2023 là giỏi nhất
trong thời gian tôi làm chỉ huy ACC.

1131
01:15:05,542 --> 01:15:09,338
Bao công sức đổ vào
không chỉ trong vài tháng, mà vài năm,

1132
01:15:09,421 --> 01:15:10,547
đã gặt hái kết quả.

1133
01:15:11,215 --> 01:15:14,718
Tôi tự hào vì chúng tôi đã kết nối
quá khứ với hiện tại,

1134
01:15:14,801 --> 01:15:16,386
mà còn gắn với tương lai.

1135
01:15:16,470 --> 01:15:18,972
Tôi chỉ là một trong những người
đưa cả đội

1136
01:15:19,056 --> 01:15:20,891
đến điều cả đội muốn có,

1137
01:15:20,974 --> 01:15:23,435
đó là sự hoàn hảo, một đội ngũ ưu tú,

1138
01:15:23,519 --> 01:15:26,313
kỷ nguyên vàng
của Thunderbirds ở ngoài kia.

1139
01:15:26,396 --> 01:15:28,815
Nó ở ngay trước mắt, phải xông tới nó.

1140
01:15:49,336 --> 01:15:51,672
- Không ngờ anh ấy lại nghe điện.
- Ừ.

1141
01:15:51,755 --> 01:15:54,007
- Primo, khỏe không?
- Không ngờ đấy.

1142
01:15:54,091 --> 01:15:57,135
Chúng tôi biết đội được chứng nhận,
vậy hẳn là

1143
01:15:57,219 --> 01:15:59,429
hoặc họ nhờ anh hoặc họ tự làm được.

1144
01:16:01,890 --> 01:16:05,185
Tuyệt vời, và không, Rick,
tôi không bị dừng bay.

1145
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Tôi bay để có chứng nhận.

1146
01:16:06,853 --> 01:16:09,398
Phải nói là, tôi chưa hề nghi ngờ anh.

1147
01:16:09,481 --> 01:16:10,649
Rob và Rick thì có.

1148
01:16:11,316 --> 01:16:13,777
Nhưng này, tôi thuộc đội ủng hộ Primo.

1149
01:16:13,860 --> 01:16:16,405
SHOW DIỄN 1
POINT MUGU, CA

1150
01:16:16,488 --> 01:16:20,325
Từ Căn cứ Không quân Nellis
ở Las Vegas tuyệt vời, Nevada,

1151
01:16:20,409 --> 01:16:22,536
các đại sứ của Mỹ mặc áo xanh.

1152
01:16:22,619 --> 01:16:23,829
Thunderbirds!

1153
01:16:25,789 --> 01:16:30,752
Mọi người sẵn sàng
cho Thunderbirds chưa?

1154
01:16:38,051 --> 01:16:40,012
SHOW DIỄN 7
BÃI BIỂN COCOA, FL

1155
01:16:45,517 --> 01:16:47,477
SHOW DIỄN 19
THÀNH PHỐ TRAVERSE, MI

1156
01:16:47,561 --> 01:16:51,106
Ta thấy rất nhiều đội như này.
Đội này thì đặc biệt…

1157
01:16:51,189 --> 01:16:54,901
Ở đội đã hình thành
sự gắn bó và tình bạn thân thiết

1158
01:16:54,985 --> 01:16:56,737
rất đặc biệt.

1159
01:16:56,820 --> 01:16:59,906
Nó thể hiện ngay ra
ở các màn trình diễn, nhỉ?

1160
01:16:59,990 --> 01:17:01,491
Thể hiện ra hết.

1161
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
SHOW DIỄN 28
THÀNH PHỐ TRAVERSE, MI

1162
01:17:10,500 --> 01:17:13,211
SHOW DIỄN 34
SIOUX FALLS, SD

1163
01:17:16,715 --> 01:17:17,799
SHOW DIỄN 39
CHICAGO, IL

1164
01:17:17,883 --> 01:17:21,303
Khắp nước Mỹ, từ Triển lãm Thái Bình Dương
ở Bãi biển Huntington

1165
01:17:21,386 --> 01:17:24,681
đến Bờ Đông,
và toàn bộ các hoạt động đang diễn ra.

1166
01:17:24,765 --> 01:17:28,810
Điều tôi thích ở chương trình Thunderbirds
là màn trình diễn,

1167
01:17:28,894 --> 01:17:34,232
nguồn cảm hứng cho các bạn trẻ
mà họ dành thời gian để kết nối

1168
01:17:34,316 --> 01:17:35,734
ở bên hàng rào.

1169
01:17:39,738 --> 01:17:41,073
SHOW DIỄN 51
BÃI BIỂN HUNTINGTON, CA

1170
01:17:41,156 --> 01:17:42,574
Bà con ơi, tuyệt quá.

1171
01:17:44,117 --> 01:17:46,203
Màn diễn đỉnh nhất của chúng tôi.

1172
01:17:47,788 --> 01:17:50,123
Họ thích công việc của mình.

1173
01:17:50,707 --> 01:17:54,002
Nhưng một năm phải rong ruổi hơn 250 ngày,

1174
01:17:54,086 --> 01:17:59,007
hết năm thứ hai, họ sẵn sàng
để trở lại cuộc sống bình thường.

1175
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
SHOW DIỄN 56
HOUSTON, TX

1176
01:18:05,389 --> 01:18:07,557
Màn trình diễn các bạn thấy

1177
01:18:07,641 --> 01:18:10,852
tưởng như chỉ có sáu phi công
bay vòng rồi xả khói.

1178
01:18:10,936 --> 01:18:16,108
Thực tế là, phải huy động 130 người
rong ruổi trên cả nước,

1179
01:18:16,191 --> 01:18:18,026
mỗi tuần lại tới hai thành phố.

1180
01:18:18,110 --> 01:18:21,822
Tôi muốn một tràng pháo tay lớn
cho đội của tôi vì những gì họ làm.

1181
01:18:39,798 --> 01:18:42,634
SHOW DIỄN 62
LAS VEGAS, NV

1182
01:18:42,718 --> 01:18:46,471
Chào mừng mọi người.
Đội 23, màn diễn cuối cùng.

1183
01:18:46,555 --> 01:18:50,726
Lạ thật đấy.
Tôi chiếu ảnh lên đó cho mọi người

1184
01:18:51,393 --> 01:18:53,145
biết là sẽ có ngày cần dùng.

1185
01:18:53,228 --> 01:18:58,150
Tôi chụp bức ảnh này
vào thứ Hai của mùa huấn luyện,

1186
01:18:58,817 --> 01:19:01,903
chuyến bay đầu tiên mà
tất cả ở cùng một phòng.

1187
01:19:01,987 --> 01:19:05,449
Thật tuyệt vời khi nhớ lại ngày hôm đó

1188
01:19:06,032 --> 01:19:07,993
rồi sau đó tua nhanh một năm

1189
01:19:08,076 --> 01:19:11,371
tới đoạn ta giỏi thế nào
ở lần trình diễn lúc này.

1190
01:19:11,455 --> 01:19:15,167
Nên tôi muốn các bạn bình tĩnh
để nghĩ xem rồi sẽ thế nào.

1191
01:19:16,334 --> 01:19:18,670
Các bạn là giỏi nhất

1192
01:19:19,212 --> 01:19:20,589
trên thế giới

1193
01:19:21,339 --> 01:19:22,257
trong việc này.

1194
01:19:23,675 --> 01:19:24,760
Thật tuyệt vời.

1195
01:19:27,512 --> 01:19:31,016
Nên hãy ghi nhớ điều đó
và vui vẻ vì điều này đi nhé?

1196
01:19:31,975 --> 01:19:34,311
OK, hãy cố lên nhé. Sẵn sàng chưa?

1197
01:19:35,520 --> 01:19:37,063
- Đây rồi.
- Sẵn sàng, Sếp.

1198
01:19:37,147 --> 01:19:39,691
Trời ơi, mất cả vui. Được rồi.

1199
01:19:42,235 --> 01:19:43,528
Chính là đây.

1200
01:19:43,612 --> 01:19:47,324
Khi tôi tạm biệt lần cuối với đội của Mỹ,

1201
01:19:47,824 --> 01:19:51,203
với tôi, đây là lúc suy ngẫm

1202
01:19:51,787 --> 01:19:53,455
và tỏ lòng biết ơn.

1203
01:19:53,538 --> 01:20:00,170
Ở Hoa Kỳ, chúng ta có thể
tạo ra giá trị thực từ nguồn cảm hứng,

1204
01:20:00,253 --> 01:20:02,088
từ ý tưởng.

1205
01:20:02,172 --> 01:20:07,219
Giá trị của ta, của Thunderbirds,
nằm ở cảm hứng của người dân Mỹ.

1206
01:20:07,302 --> 01:20:10,472
Nếu sợ xông pha ra ngoài,

1207
01:20:10,555 --> 01:20:14,184
sợ rủi ro trong cuộc sống,
thì sẽ chẳng làm được gì.

1208
01:20:14,851 --> 01:20:16,812
Nó thích công việc này.

1209
01:20:17,562 --> 01:20:21,233
Nó đã tác động đến
cuộc sống của nhiều người.

1210
01:20:22,442 --> 01:20:23,527
Tôi vẫn chơi golf,

1211
01:20:24,110 --> 01:20:27,656
và tôi đã đổi gậy của tôi lấy gậy của nó.

1212
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Nên mỗi ngày tôi đều được chơi với nó,

1213
01:20:31,576 --> 01:20:35,205
và đó là một trong những cách
để tôi đối mặt với nỗi đau.

1214
01:20:35,789 --> 01:20:38,583
Từng người đơn lẻ, ta chả làm gì to tát.

1215
01:20:38,667 --> 01:20:43,171
Nhưng khi tập hợp 130 thành viên,
ta tạo nên Thunderbirds.

1216
01:20:43,839 --> 01:20:47,926
Ta bỏ lại mọi rắc rối ở phía sau,
và làm chỉ vì một lý tưởng,

1217
01:20:48,426 --> 01:20:51,054
nhưng là một lý tưởng rất, rất quan trọng.

1218
01:20:57,769 --> 01:21:00,564
Thành công khi chỉ huy phi đội
rất khác so với

1219
01:21:00,647 --> 01:21:01,731
việc bay gần thế nào,

1220
01:21:01,815 --> 01:21:04,526
đội hình bay thấp thế nào trước đám đông.

1221
01:21:05,026 --> 01:21:07,946
Thành công với tôi
khi là Thunderbird số một tức là

1222
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
phiên bản sau này của đội
sẽ giỏi hơn bọn tôi.

1223
01:21:12,826 --> 01:21:14,119
Thunderbirds xin chào.

1224
01:21:14,202 --> 01:21:17,622
Ta dựa trên niềm tin mù quáng,
và qua suốt mùa huấn luyện,

1225
01:21:17,706 --> 01:21:19,207
ta có được sự tin tưởng đó

1226
01:21:19,291 --> 01:21:22,210
ở cả đội.
Ta chỉ mạnh bằng mắt xích yếu nhất.

1227
01:21:23,044 --> 01:21:27,048
Đó là một phép màu thực sự
khi một đội tiến bộ vượt bậc.

1228
01:21:27,132 --> 01:21:30,677
Một phi công không muốn cố thêm
vài cm nữa, thế là hỏng.

1229
01:21:30,760 --> 01:21:34,931
Hoàn cảnh đưa tôi đến đây
có lẽ không như mọi người nghĩ.

1230
01:21:35,015 --> 01:21:37,183
Tôi lớn lên từ xe moóc
ở công viên tại Florida.

1231
01:21:37,267 --> 01:21:40,437
Giá mà mọi người
đặt địa vị vào tôi để hiểu.

1232
01:21:40,520 --> 01:21:44,274
Có thể vượt qua mọi khó khăn trên đời,
và tôi là bằng chứng sống.

1233
01:21:47,152 --> 01:21:47,986
Vâng.

1234
01:21:48,069 --> 01:21:51,156
Tôi luôn nghĩ nếu có thể
định hình phi đội này,

1235
01:21:51,239 --> 01:21:56,494
thì sẽ tạo ra một văn hóa truyền cảm hứng
tới người dân toàn quốc và hơn thế

1236
01:21:56,578 --> 01:21:59,414
để làm điều phi thường
vì những lý do đúng đắn.

1237
01:22:04,920 --> 01:22:07,797
Năm nay anh ấy đã xây dựng một đội

1238
01:22:07,881 --> 01:22:10,675
có màn trình diễn hay nhất
mà tôi từng xem.

1239
01:22:10,759 --> 01:22:14,346
Tôi sẵn lòng theo anh ấy đi chiến đấu.

1240
01:22:14,429 --> 01:22:18,808
Nên trước khi giao đội này cho Sheik
và thế hệ tiếp theo của Thunderbirds,

1241
01:22:18,892 --> 01:22:21,144
tôi xin nhấn mạnh một lần nữa.

1242
01:22:21,227 --> 01:22:25,482
Thunderbirds sẽ không là gì
nếu họ không là đội phi thường.

1243
01:22:37,369 --> 01:22:40,163
OK các con, cách chơi là thế này.

1244
01:22:40,246 --> 01:22:43,416
Declan, con sẽ đứng ngay sau máy bay.

1245
01:22:43,500 --> 01:22:46,252
OK, đây là vị trí của Thunderbird số ba.

1246
01:22:46,336 --> 01:22:49,881
Con xếp hàng thẳng hàng.
Vị trí cất cánh rất an toàn.

1247
01:22:49,965 --> 01:22:51,841
Revan, con ở đây.

1248
01:22:51,925 --> 01:22:54,135
Con ở sau máy bay. Là Thunderbird số 2.

1249
01:22:54,219 --> 01:22:56,096
- Đứng yên.
- Đi ra phía sau.

1250
01:22:56,179 --> 01:22:58,264
Con huấn luyện. Là Thunderbird 4.

1251
01:22:58,348 --> 01:23:00,934
Khi tôi gọi để rút đơn xin vào NASA,

1252
01:23:01,017 --> 01:23:03,687
đó là kết thúc của giấc mơ thời thơ ấu,

1253
01:23:03,770 --> 01:23:08,233
là thứ giúp tôi đạt được
mọi điều tôi có ở thời điểm đó.

1254
01:23:08,316 --> 01:23:10,944
Ngay lúc đó, tất cả biến mất.

1255
01:23:12,195 --> 01:23:15,407
Anh có muốn biết chắc rằng
việc đó là xứng đáng không?

1256
01:23:20,120 --> 01:23:20,954
Có thể.

1257
01:23:24,541 --> 01:23:27,460
Biết được quyết định đó
có đúng không thì cũng hay.

1258
01:23:27,544 --> 01:23:29,379
Chả biết tôi có biết nổi không.

1259
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
Cái…

1260
01:23:32,215 --> 01:23:35,635
Công việc này
mang lại nhiều thứ nhất cho tôi.

1261
01:23:35,719 --> 01:23:37,178
Và…

1262
01:23:37,262 --> 01:23:40,390
Chả nghĩ nổi cuộc đời thế nào
nếu không có việc này.

1263
01:23:41,099 --> 01:23:44,644
Tôi hài lòng với quyết định đó,

1264
01:23:44,728 --> 01:23:47,522
dù cũng khó khi cân nhắc
lẽ ra có thể làm gì khác.

1265
01:23:47,605 --> 01:23:51,776
Có lẽ tôi sẽ luôn nhìn bạn bè
làm thành viên phi hành đoàn vũ trụ

1266
01:23:51,860 --> 01:23:55,739
rồi xem họ lên Mặt trăng và sao Hỏa
và tự hỏi mình có thể làm thế không.

1267
01:23:56,406 --> 01:23:59,242
Chờ, nhả khói. Sẵn sàng nhả khói.

1268
01:23:59,325 --> 01:24:02,370
Thunderbirds, thả phanh để sẵn sàng.
Tăng ga đi.

1269
01:24:04,956 --> 01:24:05,790
Ôi không!

1270
01:24:07,917 --> 01:24:11,588
Chúng tôi nuôi dạy con cái
với nhiều mục tiêu khác nhau.

1271
01:24:11,671 --> 01:24:15,383
Quên mình để cống hiến,
rất quan trọng, rất khó.

1272
01:24:15,467 --> 01:24:18,344
Bố nghĩ lần sau sẽ rất ổn đấy.

1273
01:24:18,428 --> 01:24:21,848
Tôi nghĩ rằng Revan và Declan,

1274
01:24:22,849 --> 01:24:26,519
dù có thể bây giờ bọn nó chưa hiểu,

1275
01:24:27,228 --> 01:24:31,649
nhưng bọn nó sẽ hiểu rõ hơn
rằng giai đoạn này đã là thế nào

1276
01:24:32,192 --> 01:24:34,194
và đang là thế nào khi chúng lớn

1277
01:24:35,195 --> 01:24:36,988
và trưởng thành hơn.

1278
01:24:38,823 --> 01:24:41,826
Mẹ nghĩ cách xử lý tốt nhất
là để mẹ bay đầu.

1279
01:24:41,910 --> 01:24:44,996
Sẵn sàng tăng tốc.

1280
01:24:47,332 --> 01:24:48,792
Ôi không, bố toi rồi. Ôi!

1281
01:24:48,875 --> 01:24:51,920
- Ôi!
- Đó là đội hình tốt nhất của hôm nay.

1282
01:24:52,003 --> 01:24:54,589
Trong những thứ chúng tôi cùng xây dựng,

1283
01:24:54,672 --> 01:24:58,510
tôi tự hào nhất về cách thể hiện của đội.

1284
01:24:59,302 --> 01:25:01,346
Tôi có một đội gồm 130 người

1285
01:25:01,429 --> 01:25:03,348
cống hiến hơn những gì nhận được.

1286
01:25:03,932 --> 01:25:05,391
Ước gì tôi nhân rộng được

1287
01:25:05,475 --> 01:25:07,602
ở mọi việc chúng tôi làm trên cả nước.

1288
01:25:07,685 --> 01:25:09,687
- Con quên đoạn đầu.
- Chờ, khói.

1289
01:25:09,771 --> 01:25:12,482
Chờ, khói. Khói sẵn sàng.

1290
01:25:12,565 --> 01:25:16,444
Thả phanh để sẵn sàng. Tăng ga. Tuyệt!

1291
01:25:16,528 --> 01:25:20,073
Làm được rồi. Bay rồi.
Ôi, cái đó là hay nhất. Ôi!

1292
01:25:20,156 --> 01:25:21,574
- Ôi!
- Ôi không!

1293
01:25:37,340 --> 01:25:42,595
ĐỘI NĂM 2023 BAY ĐỘI HÌNH GẦN NHAU NHẤT
SỚM HƠN BẤT KỲ ĐỘI NÀO TRONG LỊCH SỬ.

1294
01:25:46,307 --> 01:25:50,603
ĐỘI BẢO TRÌ
HOÀN TẤT "CUỘC CHƠI HOÀN HẢO"

1295
01:25:50,687 --> 01:25:55,066
VỚI 0 CHUYẾN BAY BỊ HỦY
VÌ LÝ DO BẢO TRÌ.

1296
01:25:55,150 --> 01:25:59,779
CUỐN CẨM NĂNG DÀY 600 TRANG
VỀ PHƯƠNG PHÁP, HƯỚNG DẪN VÀ GIỚI HẠN

1297
01:25:59,863 --> 01:26:04,033
CỦNG  CỐ VIỆC CẢI CÁCH CỦA BRICK.

1298
01:26:04,117 --> 01:26:10,582
SAU VỤ CỦA CAJUN
THÌ KHÔNG CÓ TAI NẠN HAY SAI SÓT.

1299
01:26:12,625 --> 01:26:17,213
TỪ 2020, SỐ PHI CÔNG XIN VÀO ĐỘI
ĐÃ TĂNG GẤP BA.

1300
01:26:17,297 --> 01:26:19,549
Tôi chả biết nói gì hơn ngoài cảm ơn.

1301
01:26:19,632 --> 01:26:23,428
Anh xứng đáng có hồi kết
và để khép lại giai đoạn này.

1302
01:26:23,511 --> 01:26:26,639
Khoảng hai năm nữa anh sẽ có hồi kết đó,

1303
01:26:26,723 --> 01:26:28,641
vì anh sẽ là Thunderbird số ba.

1304
01:26:28,725 --> 01:26:31,186
- Tuyệt!
- Ôi!

1305
01:26:31,269 --> 01:26:32,729
Tuyệt vời!

1306
01:26:34,564 --> 01:26:35,815
Nhìn cả đội kìa.

1307
01:29:24,067 --> 01:29:26,069
Biên dịch: Trần Khánh Hưng

