1
00:00:40,958 --> 00:00:41,791
Halt!

2
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
Get into formation!

3
00:00:51,458 --> 00:00:52,458
{\an8}What's he doing?

4
00:00:52,541 --> 00:00:55,041
{\an8}- Prefix, let me in.
- Suffix, you're behind.

5
00:00:55,125 --> 00:00:58,041
What's up with you Gauls cutting in line?

6
00:00:58,125 --> 00:00:59,583
Sorry, my dear friends.

7
00:00:59,666 --> 00:01:03,291
Let your Chief Vitalstatistix through,
by Toutatis!

8
00:01:03,375 --> 00:01:06,333
Easy now. There's plenty for everyone.

9
00:01:10,291 --> 00:01:11,791
Thank you, Getafix.

10
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
Next.

11
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
- Oh, boy.
- Next.

12
00:01:22,000 --> 00:01:24,916
- Next!
- Do they all get the magic potion?

13
00:01:25,000 --> 00:01:27,041
Yeah, except for one.

14
00:01:28,208 --> 00:01:29,083
Very good.

15
00:01:31,666 --> 00:01:35,250
None for you, Obelix.
You fell in when you were a kid.

16
00:01:36,041 --> 00:01:38,333
No fair. Come on, Dogmatix.

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,208
Here, Asterix.

18
00:01:49,250 --> 00:01:52,083
Well, when you gotta go, you gotta go.

19
00:01:52,833 --> 00:01:54,000
Legion,

20
00:01:54,083 --> 00:01:56,875
attack!

21
00:02:07,666 --> 00:02:10,291
Hey, this one's for you, Pidiped!

22
00:02:10,375 --> 00:02:11,208
I got him!

23
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
Spread out! In staggered rows!

24
00:02:32,708 --> 00:02:34,916
Regroup! Tortoise formation!

25
00:02:58,916 --> 00:03:02,500
- I feel a little weak.
- No, Obelix. No magic potion.

26
00:03:02,583 --> 00:03:05,750
- You know very well you fell--
- Okay, I got it.

27
00:03:11,083 --> 00:03:14,500
Where's your helmet, huh?
Where is your helmet?

28
00:03:25,625 --> 00:03:28,750
Yes, fall back! Run for it!

29
00:03:29,416 --> 00:03:33,125
It's nice of them to attack,
knowing we'll win. Right, Asterix?

30
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
These Romans are crazy!

31
00:03:39,250 --> 00:03:46,166
ASTERIX & OBELIX:
THE BIG FIGHT

32
00:04:11,833 --> 00:04:12,791
Asterix?

33
00:04:16,750 --> 00:04:17,708
Asterix?

34
00:04:27,125 --> 00:04:29,208
You almost scared Dogmatix.

35
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Yeah, but I won.

36
00:04:32,250 --> 00:04:33,583
So now you start.

37
00:04:33,666 --> 00:04:35,125
Okay, fine.

38
00:04:36,291 --> 00:04:38,666
Here. Happy birthday, Asterix.

39
00:04:40,625 --> 00:04:43,083
You did such a good job! Hold on.

40
00:04:44,166 --> 00:04:47,583
- Happy birthday, Obelix.
- You remembered mine too.

41
00:04:47,666 --> 00:04:52,708
- Handy having the same birthday. Here.
- A four-leaf clover?

42
00:04:52,791 --> 00:04:57,208
It's very rare, and it's like a charm
for good fortune and strength.

43
00:04:57,291 --> 00:04:58,500
Strength?

44
00:04:58,583 --> 00:05:00,375
Whoa, that's awesome.

45
00:05:04,875 --> 00:05:07,791
<i>The year is 78 BC.</i>

46
00:05:07,875 --> 00:05:11,375
<i>Gaul is entirely free. Free? Yes.</i>

47
00:05:11,458 --> 00:05:16,958
<i>And life in this Gaulish village</i>
<i>was nothing but peace, love and harmony.</i>

48
00:05:17,041 --> 00:05:19,875
<i>I mean it was the minus '70s, after all.</i>

49
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
- Hello.
- Hello, Chief.

50
00:05:30,125 --> 00:05:31,083
Hello.

51
00:05:31,166 --> 00:05:33,416
Hello, Chief Copacetix.

52
00:05:38,458 --> 00:05:40,166
No, no, no!

53
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
- Hello, Chief.
- Hello, kids.

54
00:05:51,791 --> 00:05:53,208
Hello, Chief Copacetix.

55
00:05:55,458 --> 00:05:58,000
- Good job.
- Stockpiling wood, are we?

56
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
Yes, but we do hope for a milder winter.

57
00:06:00,750 --> 00:06:02,916
I wouldn't count on it.

58
00:06:03,000 --> 00:06:08,791
The climate's <i>never </i>going to change.
Well, enjoy this quiet and uneventful--

59
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
day.

60
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Getafix?

61
00:06:18,416 --> 00:06:19,291
Getafix?

62
00:06:19,875 --> 00:06:21,375
- Are you okay?
- No.

63
00:06:22,125 --> 00:06:23,125
Not at all.

64
00:06:25,166 --> 00:06:29,250
All right, so, a little bit of this.
There we go.

65
00:06:33,416 --> 00:06:37,000
- No, it's still not right.
- Your tragic potion, huh?

66
00:06:37,083 --> 00:06:38,833
- "Magic."
- Right.

67
00:06:38,916 --> 00:06:41,083
I can't work out the recipe.

68
00:06:41,166 --> 00:06:43,666
It was lost in the mists of time.

69
00:06:44,166 --> 00:06:47,708
"The mists." It might be hard to see then.

70
00:06:47,791 --> 00:06:52,375
That's the problem.
I'm worried about Julius Caesar's rise.

71
00:06:52,458 --> 00:06:56,958
If he invades Gaul once in power,
we won't stand a chance.

72
00:06:57,458 --> 00:07:01,500
You're worrying over nothing.
That Caesar has no future.

73
00:07:02,208 --> 00:07:05,916
Let's hope so.
I'm off. The children are waiting.

74
00:07:06,791 --> 00:07:08,166
And his salute?

75
00:07:09,166 --> 00:07:10,458
It'll never catch on.

76
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
According to tradition,

77
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
the Big Fight
settles conflicts between villages.

78
00:07:17,083 --> 00:07:20,375
The village chiefs
must meet in a designated spot

79
00:07:20,458 --> 00:07:22,375
and fight before their tribes.

80
00:07:22,458 --> 00:07:24,333
- It's an old…
- I'm nervous.

81
00:07:24,416 --> 00:07:27,583
I can't remember
our presentation on mushrooms.

82
00:07:27,666 --> 00:07:29,250
You can. It'll be okay.

83
00:07:29,333 --> 00:07:32,750
After the fight,
the losing side must surrender.

84
00:07:32,833 --> 00:07:33,708
It's tense.

85
00:07:33,791 --> 00:07:35,750
That's how Chief Vercingetorix…

86
00:07:35,833 --> 00:07:38,291
No, I swear, I can't do it.

87
00:07:38,375 --> 00:07:40,125
Wanna go over it again?

88
00:07:40,208 --> 00:07:42,916
White cap and red spots, hands off!

89
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Red spots and white cap, step back!

90
00:07:45,416 --> 00:07:46,458
Hey!

91
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
You two over there.

92
00:07:49,208 --> 00:07:50,833
Impedimenta, carry on.

93
00:07:50,916 --> 00:07:54,875
- Long live the village, by Toutatis!
- By Toutatis!

94
00:07:54,958 --> 00:07:58,083
- Bravo.
- Good job, Impedimenta and Vitalstatistix.

95
00:07:58,166 --> 00:07:59,625
A chiefly effort!

96
00:08:00,125 --> 00:08:02,333
So, you two bosom buddies.

97
00:08:02,416 --> 00:08:05,625
Since you want to talk,
talk to the whole class.

98
00:08:06,208 --> 00:08:07,791
Don't worry. You know it.

99
00:08:12,458 --> 00:08:14,875
There are two types of forest mushroom.

100
00:08:14,958 --> 00:08:17,291
The edible ones you can eat

101
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
and are pretty tasty.

102
00:08:19,166 --> 00:08:22,666
And the poisonous ones
that can make you very sick.

103
00:08:22,750 --> 00:08:23,875
Right, Obelix?

104
00:08:29,125 --> 00:08:29,958
Mushrooms.

105
00:08:32,458 --> 00:08:36,166
That's right,
not all mushrooms are good to eat.

106
00:08:36,833 --> 00:08:40,833
{\an8}Mushrooms with a white cap
and red spots, hands off!

107
00:08:42,875 --> 00:08:45,750
Red spots and white cap…

108
00:08:46,333 --> 00:08:48,291
step…

109
00:08:50,708 --> 00:08:51,791
step back.

110
00:09:01,541 --> 00:09:05,000
And that's what happens when you eat one.

111
00:09:06,791 --> 00:09:07,833
Very good.

112
00:09:08,333 --> 00:09:11,166
Excellent dramatization.
Well done, children.

113
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Class dismissed. It's snack time.

114
00:09:13,833 --> 00:09:14,958
Me first!

115
00:09:16,791 --> 00:09:18,458
- Wait for me!
- Obelix?

116
00:09:19,500 --> 00:09:20,458
Obelix?

117
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
Did it go well?

118
00:09:23,875 --> 00:09:24,875
Yeah.

119
00:09:24,958 --> 00:09:26,958
I spoke for both of us…

120
00:09:27,666 --> 00:09:29,708
but that's what friends are for.

121
00:09:50,416 --> 00:09:53,583
- Still as lousy as ever here.
- Hello, Chief Copacetix.

122
00:09:53,666 --> 00:09:55,541
Hello, hello.

123
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
Here's the little darling.

124
00:09:58,541 --> 00:10:00,375
Hello, Cassius Ceramix.

125
00:10:01,500 --> 00:10:04,041
You don't mind having him for a few days?

126
00:10:04,125 --> 00:10:07,541
Of course I don't mind
helping out neighbouring villagers.

127
00:10:07,625 --> 00:10:10,208
Besides, everyone loves him here.

128
00:10:22,791 --> 00:10:25,291
You sure this brings good luck?

129
00:10:28,625 --> 00:10:30,291
Ouch, ouch…

130
00:10:31,416 --> 00:10:34,875
Why are you hitting yourself?
Tell me, why?

131
00:10:34,958 --> 00:10:36,666
Stop, Cassius Ceramix.

132
00:10:40,625 --> 00:10:43,875
Do that again.
Go on, punch me in the chin.

133
00:10:48,375 --> 00:10:50,416
You're even weaker than before.

134
00:10:50,500 --> 00:10:53,833
Ding, dong! Ding, dong! Ding, dong!

135
00:10:54,416 --> 00:10:57,666
Coward! Picking on
the weakest in the village.

136
00:10:58,583 --> 00:11:01,791
If he was stronger,
I wouldn't pick on him. Think.

137
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Oh, I know!

138
00:11:04,083 --> 00:11:06,500
Let's play "If I catch you, I hit you."

139
00:11:06,583 --> 00:11:08,041
Cool game, right?

140
00:11:09,416 --> 00:11:10,666
Go on, run away!

141
00:11:20,416 --> 00:11:21,375
I can see you.

142
00:11:24,333 --> 00:11:25,625
Come on, come on!

143
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
Getafix.

144
00:11:38,208 --> 00:11:41,791
- Come on! To the druid's hut!
- No, we're not allowed.

145
00:11:42,333 --> 00:11:43,500
He's out. Come on.

146
00:11:45,166 --> 00:11:48,333
No, I'm too scared
to go inside the druid's hut.

147
00:11:48,416 --> 00:11:50,166
Ha! Found you!

148
00:11:55,000 --> 00:11:55,833
Dogmatix!

149
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
You dirty coward!

150
00:11:57,791 --> 00:11:59,541
Says the scaredy-cat.

151
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
"I'm scared of the druid's hut!"

152
00:12:02,041 --> 00:12:05,500
- I'm afraid of nothing.
- Sure, and my mom's Belenus.

153
00:12:05,583 --> 00:12:09,000
I can go in the druid's hut whenever.
Even tonight!

154
00:12:09,958 --> 00:12:13,416
- How will you prove it?
- We'll bring you a sickle.

155
00:12:14,000 --> 00:12:18,083
- You can find them anywhere.
- Yes, but not the golden sickle.

156
00:12:22,750 --> 00:12:26,041
Not the golden sickle.
It gives mistletoe magic power.

157
00:12:26,125 --> 00:12:27,500
The golden sickle?

158
00:12:27,583 --> 00:12:28,458
- Yes.
- No!

159
00:12:29,791 --> 00:12:33,416
All right. Bring it to me,
and I'll leave you alone.

160
00:12:33,916 --> 00:12:36,000
But if you return empty-handed,

161
00:12:36,916 --> 00:12:39,291
say goodbye to your baby teeth.

162
00:12:44,375 --> 00:12:45,500
Cheers!

163
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Asterix, all we have to do
is say we couldn't find the hut.

164
00:13:02,541 --> 00:13:03,500
Come on.

165
00:13:04,791 --> 00:13:05,625
I'm coming.

166
00:13:09,708 --> 00:13:11,916
What if Getafix comes back?

167
00:13:12,708 --> 00:13:15,541
White beard and red cape, we escape!

168
00:13:32,458 --> 00:13:33,875
Obelix! Shush!

169
00:13:35,083 --> 00:13:36,666
Shush.

170
00:13:52,333 --> 00:13:53,208
So…

171
00:14:20,250 --> 00:14:21,416
A little bland.

172
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
A big shrimp.

173
00:14:41,166 --> 00:14:42,291
Much better.

174
00:14:43,375 --> 00:14:46,625
Oh! Ouch!

175
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
Druid, I have a tummy ache.

176
00:14:52,083 --> 00:14:54,041
Well, you look okay.

177
00:14:55,708 --> 00:14:57,750
Oh, no. Oh, no, no, no!

178
00:14:58,250 --> 00:15:03,041
My stomach hurts, and my head,
and my throat a little too.

179
00:15:04,041 --> 00:15:06,000
He doesn't look so great.

180
00:15:07,333 --> 00:15:10,791
Sure. I'll go see
what I can find in my hut.

181
00:15:21,916 --> 00:15:22,750
Not here.

182
00:15:48,333 --> 00:15:51,166
Can't even eat my dinner in peace. Ever.

183
00:15:51,250 --> 00:15:52,708
Let's see.

184
00:15:53,833 --> 00:15:55,458
Maybe this will work.

185
00:16:03,291 --> 00:16:04,625
My friends,

186
00:16:04,708 --> 00:16:08,541
I raise a horn
to our everlasting Gaulish civilization.

187
00:16:09,125 --> 00:16:12,375
So, digestion, where did I put it?

188
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
Here it is!

189
00:16:13,625 --> 00:16:16,625
An old wives' remedy, but it works.

190
00:16:17,541 --> 00:16:18,708
Phew.

191
00:16:22,416 --> 00:16:26,458
And remember that we have nothing to fear…

192
00:16:31,875 --> 00:16:35,083
but the sky falling on our heads.

193
00:16:48,916 --> 00:16:50,583
And that’ll be the day.

194
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
Oh, no.

195
00:17:07,250 --> 00:17:08,416
By Toutatis!

196
00:17:09,708 --> 00:17:11,375
What have you done, kids?

197
00:17:18,416 --> 00:17:19,750
My son!

198
00:17:20,666 --> 00:17:22,375
My little honey boar.

199
00:17:23,083 --> 00:17:26,125
He's so delicate, so fragile!

200
00:17:26,791 --> 00:17:30,291
Asterix, why did you want
my golden sickle?

201
00:17:31,333 --> 00:17:34,083
{\an8}Just to… to look at it.

202
00:17:35,583 --> 00:17:36,458
Right.

203
00:17:38,333 --> 00:17:40,125
His fever's dropping.

204
00:17:46,541 --> 00:17:47,416
I'm hungry.

205
00:17:47,958 --> 00:17:49,625
Belisama be praised!

206
00:17:50,250 --> 00:17:52,000
He's hungry! He's hungry!

207
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
My little baby boar!

208
00:18:11,583 --> 00:18:13,458
He still has his appetite.

209
00:18:13,541 --> 00:18:15,041
Can I have some more?

210
00:18:15,791 --> 00:18:18,083
Eat up, my dear. Eat up!

211
00:18:18,166 --> 00:18:20,458
He's eating! He's eating!

212
00:18:20,541 --> 00:18:22,916
He's eating! He's eating!

213
00:18:25,416 --> 00:18:27,041
He's eating…

214
00:18:27,125 --> 00:18:28,583
- The kid can eat.
- Right.

215
00:18:28,666 --> 00:18:29,916
He sure can.

216
00:18:30,000 --> 00:18:33,791
<i>The binge eating depicted</i>
<i>may be upsetting if you're a wild boar.</i>

217
00:18:33,875 --> 00:18:36,750
<i>Visit wild-boar-danger.com</i>
<i>for helpful resources.</i>

218
00:18:39,000 --> 00:18:42,916
<i>Hey, I had more time. Why was I rushing?</i>
<i>I had so much time, I--</i>

219
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
I'm sorry, Getafix.

220
00:18:47,208 --> 00:18:51,041
{\an8}It's all my fault.
Will Obelix still be my friend?

221
00:18:51,125 --> 00:18:52,125
Of course.

222
00:18:52,208 --> 00:18:54,416
All's well that ends well.

223
00:18:54,500 --> 00:18:55,625
Now run along.

224
00:19:02,250 --> 00:19:03,791
There you go, Dogmatix.

225
00:19:09,916 --> 00:19:13,500
Oh, it's you! Now just you wait.

226
00:19:13,583 --> 00:19:16,166
Here's a nice tightly-packed one.

227
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
Take that!

228
00:19:28,875 --> 00:19:29,791
What the…?

229
00:19:31,125 --> 00:19:32,083
What happened?

230
00:19:41,458 --> 00:19:42,791
Check that out!

231
00:19:42,875 --> 00:19:44,208
Can you lift two?

232
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
Even more.

233
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
And… that?

234
00:19:54,625 --> 00:19:55,958
A menhir?

235
00:19:57,625 --> 00:19:59,958
No way. That'll be too hard.

236
00:20:07,000 --> 00:20:10,083
No, it’s fine.
It actually stabilizes me.

237
00:20:10,791 --> 00:20:11,916
Hup, hup!

238
00:20:13,000 --> 00:20:14,791
You have superhuman strength!

239
00:20:16,750 --> 00:20:19,291
Hup, hup, ooh!

240
00:20:24,958 --> 00:20:27,500
They could've done that on their own.

241
00:20:28,666 --> 00:20:32,166
Sacred menhirs that haven't moved
for thousands of years?

242
00:20:32,250 --> 00:20:33,291
What will we say?

243
00:20:33,375 --> 00:20:35,833
About the menhirs, I'm not sure.

244
00:20:35,916 --> 00:20:39,500
But about your strength, not a word.
It'll be our secret.

245
00:20:42,208 --> 00:20:45,333
So, I don't see
any golden sickles around here.

246
00:20:45,416 --> 00:20:49,000
Well, you know the price.
Who do I start with?

247
00:20:49,083 --> 00:20:52,291
Hey, Asterix,
can I tell him our little secret?

248
00:20:52,375 --> 00:20:54,708
We said we wouldn't tell anyone.

249
00:20:54,791 --> 00:20:58,583
Oh, come on, please.
Just him, no one else. I promise.

250
00:20:58,666 --> 00:21:00,666
- No, Obelix.
- Please. Just him.

251
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
- But we promised--
- Just him. Please.

252
00:21:03,166 --> 00:21:05,625
Stop! What's this secret, then?

253
00:21:05,708 --> 00:21:07,208
Tell me right now.

254
00:21:10,375 --> 00:21:12,833
You sure know how to keep a secret.

255
00:21:14,166 --> 00:21:16,500
Well, he did say, "Right now."

256
00:21:24,375 --> 00:21:27,000
No, it's not the same.

257
00:21:27,083 --> 00:21:29,083
A sort of light came out.

258
00:21:29,750 --> 00:21:33,708
But I used the same ingredients.
Did you add to it, Obelix?

259
00:21:35,375 --> 00:21:37,125
Oh, yes! A big shrimp.

260
00:21:40,291 --> 00:21:41,166
Like this?

261
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
- No, bigger.
- Bigger?

262
00:21:44,041 --> 00:21:46,250
- Like this?
- No, even bigger.

263
00:21:47,166 --> 00:21:49,958
- Like this?
- That's it! A shrimp that big.

264
00:21:50,041 --> 00:21:51,833
This is called a lobster.

265
00:21:52,666 --> 00:21:54,958
That's right. Anything else?

266
00:21:55,458 --> 00:21:56,541
Strawberries.

267
00:21:57,166 --> 00:21:59,083
Lobster and strawberries. Mmm.

268
00:22:04,083 --> 00:22:06,041
Come on, get down!

269
00:22:13,541 --> 00:22:16,333
Obelix, are you sure
there was nothing else?

270
00:22:16,416 --> 00:22:19,375
A mushroom, a fruit, a herb, a flower?

271
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
I don't think so.

272
00:22:22,791 --> 00:22:24,291
Your four-leaf clover!

273
00:22:28,583 --> 00:22:32,625
You're so stubborn, Getafix.
It's a waste of time. No clovers here.

274
00:22:32,708 --> 00:22:36,166
Night will have fallen
long before you can say--

275
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
I found one!

276
00:23:04,250 --> 00:23:07,458
Yes, that's the kind of light it made.

277
00:23:07,541 --> 00:23:11,166
{\an8}- The missing piece of my recipe.
- I'm going to try it.

278
00:23:11,250 --> 00:23:15,041
No, Obelix, you fell in.
Drinking more could be dangerous.

279
00:23:16,000 --> 00:23:17,041
I'll try it.

280
00:23:31,833 --> 00:23:34,625
I've wanted to move this for ages.

281
00:23:41,833 --> 00:23:44,375
- But it's…
- The magic potion.

282
00:23:51,291 --> 00:23:53,416
So its effects are temporary.

283
00:23:53,500 --> 00:23:55,125
For you too, Obelix?

284
00:23:58,833 --> 00:23:59,708
No.

285
00:24:00,833 --> 00:24:03,458
We'll need time to study this marvel.

286
00:24:03,541 --> 00:24:06,541
So, for now,
let's keep this potion a secret.

287
00:24:06,625 --> 00:24:10,041
Getafix, you're being overly cautious.

288
00:24:10,125 --> 00:24:14,291
We're wise enough
to use it sensibly and in moderation.

289
00:24:21,291 --> 00:24:25,291
Drink, drink, drink!

290
00:24:43,333 --> 00:24:44,583
It's my turn!

291
00:24:51,666 --> 00:24:53,083
Enough!

292
00:24:55,500 --> 00:24:58,500
Enough! Finished. No more magic potion.

293
00:25:00,125 --> 00:25:03,625
- Where will I put my logs?
- You really want to know?

294
00:25:04,708 --> 00:25:09,125
This potion will only be used
if the village is in danger.

295
00:25:10,958 --> 00:25:12,458
Not anytime soon then.

296
00:25:14,875 --> 00:25:15,750
Those kids…

297
00:25:16,291 --> 00:25:19,750
No, unbearable. They just can't behave…

298
00:25:26,041 --> 00:25:27,041
It's ready.

299
00:25:33,416 --> 00:25:34,500
Here, Asterix.

300
00:25:35,500 --> 00:25:36,666
Halt!

301
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
ASTERIX & OBELIX: THE BIG FIGHT

302
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
Subtitle translation by: James Preston

