1
00:00:40,916 --> 00:00:41,750
Halt!

2
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
Get into formation!

3
00:00:51,458 --> 00:00:52,500
{\an8}What's he doing?

4
00:00:52,583 --> 00:00:55,041
{\an8}- Prefix, let me in.
- Suffix, you're behind.

5
00:00:55,125 --> 00:00:58,041
What's up with you Gauls cutting in line?

6
00:00:58,125 --> 00:00:59,583
Sorry, my dear friends.

7
00:00:59,666 --> 00:01:03,291
Let your Chief Vitalstatistix through,
by Toutatis!

8
00:01:03,375 --> 00:01:06,333
Easy now. There's plenty for everyone.

9
00:01:10,250 --> 00:01:11,500
Thank you, Panoramix.

10
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
Next.

11
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
- Oh boy.
- Next.

12
00:01:21,500 --> 00:01:24,916
- Next!
- Do they all get the magic potion?

13
00:01:25,000 --> 00:01:27,125
Yeah, except for one.

14
00:01:28,208 --> 00:01:29,083
Very good.

15
00:01:31,666 --> 00:01:35,250
None for you, Obelix.
You fell into it when you were a kid.

16
00:01:35,958 --> 00:01:38,333
No fair. Come on, Dogmatix.

17
00:01:39,250 --> 00:01:40,208
Here, Asterix.

18
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
Well, when you gotta go, you gotta go.

19
00:01:52,833 --> 00:01:54,000
Legion,

20
00:01:54,083 --> 00:01:56,875
attack!

21
00:02:07,958 --> 00:02:09,791
This one's for you, Peddy!

22
00:02:10,458 --> 00:02:11,291
I got him!

23
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
Spread out! In staggered rows!

24
00:02:32,708 --> 00:02:34,791
Regroup! Tortoise formation!

25
00:02:58,916 --> 00:03:00,291
I feel a little weak.

26
00:03:00,375 --> 00:03:02,416
No, Obelix, you won't get any.

27
00:03:02,500 --> 00:03:05,750
- I've told you a thousand times you fell--
- Okay, I get it.

28
00:03:11,083 --> 00:03:14,500
Where's your helmet, huh?
Where is your helmet?

29
00:03:25,625 --> 00:03:27,833
Retreat!

30
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Run for it!

31
00:03:29,416 --> 00:03:32,041
They keep trying, but they'll never win.

32
00:03:32,125 --> 00:03:33,083
Right, Asterix?

33
00:03:34,208 --> 00:03:35,500
Those Romans are crazy!

34
00:03:39,250 --> 00:03:46,166
ASTERIX & OBELIX:
THE BIG FIGHT

35
00:04:11,833 --> 00:04:12,791
Asterix?

36
00:04:16,750 --> 00:04:17,708
Asterix?

37
00:04:27,125 --> 00:04:29,208
You almost scared Dogmatix!

38
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Yeah, but I won!

39
00:04:32,250 --> 00:04:33,583
So now you start.

40
00:04:33,666 --> 00:04:35,125
Okay, fine.

41
00:04:36,291 --> 00:04:38,666
Here. Happy birthday, Asterix.

42
00:04:40,708 --> 00:04:43,083
You did such a good job. Hold on.

43
00:04:44,166 --> 00:04:45,708
Happy birthday, Obelix.

44
00:04:45,791 --> 00:04:47,583
You remembered mine too!

45
00:04:47,666 --> 00:04:50,000
Handy having the same birthday. Here.

46
00:04:50,625 --> 00:04:52,708
A four-leaf clover?

47
00:04:52,791 --> 00:04:57,208
It's very rare and it's like a charm
for good fortune and strength.

48
00:04:57,291 --> 00:04:58,500
Strength?

49
00:04:58,583 --> 00:05:00,375
Whoa, that's awesome.

50
00:05:04,875 --> 00:05:07,833
<i>The year is 78 B.C.</i>

51
00:05:07,916 --> 00:05:11,416
<i>All of Gaul is free. Free? Yes.</i>

52
00:05:11,500 --> 00:05:16,916
<i>Life in this Gaulish village</i>
<i>was nothing but peace, love, and harmony.</i>

53
00:05:17,000 --> 00:05:19,916
<i>I mean, it was the minus '70s, after all.</i>

54
00:05:26,541 --> 00:05:29,000
- Hello.
- Hello, Chief.

55
00:05:30,125 --> 00:05:31,083
Hello.

56
00:05:31,166 --> 00:05:33,416
Hello, Chief Copacetix!

57
00:05:38,458 --> 00:05:40,166
No, no, no!

58
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
{\an8}- Hello, chief.
- Hello, kids.

59
00:05:51,791 --> 00:05:53,208
{\an8}Hello, Chief Copacetix.

60
00:05:55,375 --> 00:05:57,916
- Good job.
- Stockpiling wood, are we?

61
00:05:58,000 --> 00:06:00,666
Yes, but we do hope for a milder winter.

62
00:06:00,750 --> 00:06:02,916
Well, I wouldn't count on it.

63
00:06:03,000 --> 00:06:05,666
The climate's <i>never </i>going to change.

64
00:06:05,750 --> 00:06:08,458
Well, enjoy this quiet and uneventful…

65
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
day.

66
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Panoramix?

67
00:06:18,416 --> 00:06:19,291
Panoramix?

68
00:06:19,875 --> 00:06:21,625
- Are you okay?
- No.

69
00:06:22,125 --> 00:06:23,125
Not at all.

70
00:06:25,166 --> 00:06:29,250
All right, so, a little bit of this.
There we go.

71
00:06:33,416 --> 00:06:35,208
No, it's still not right.

72
00:06:35,291 --> 00:06:37,000
Your tragic potion, huh?

73
00:06:37,083 --> 00:06:38,833
- "Magic."
- Right.

74
00:06:38,916 --> 00:06:41,083
I can't work out the recipe.

75
00:06:41,166 --> 00:06:43,375
It was lost in the mists of time.

76
00:06:44,291 --> 00:06:45,625
Right, "the mists."

77
00:06:45,708 --> 00:06:47,708
It might be hard to see, then.

78
00:06:47,791 --> 00:06:49,708
That's the problem.

79
00:06:49,791 --> 00:06:52,416
I'm worried about Julius Caesar's rise.

80
00:06:52,500 --> 00:06:54,791
If he invades Gaul once in power,

81
00:06:54,875 --> 00:06:56,833
we won't stand a chance.

82
00:06:57,541 --> 00:06:59,666
You're worrying over nothing.

83
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
That Caesar has no future.

84
00:07:02,333 --> 00:07:03,291
Let's hope so.

85
00:07:03,791 --> 00:07:05,875
I'm off. The children are waiting.

86
00:07:06,833 --> 00:07:07,875
And his salute

87
00:07:09,166 --> 00:07:10,458
will never catch on.

88
00:07:12,375 --> 00:07:13,833
According to tradition,

89
00:07:13,916 --> 00:07:17,000
The Big Fight
settles conflicts between villages.

90
00:07:17,083 --> 00:07:20,333
The village chiefs
must meet in a designated spot

91
00:07:20,416 --> 00:07:22,375
and fight before their tribes.

92
00:07:22,458 --> 00:07:24,375
- It's an old…
- I'm nervous.

93
00:07:24,458 --> 00:07:27,625
I can't remember
our presentation on mushrooms.

94
00:07:27,708 --> 00:07:29,291
You can. It'll be okay.

95
00:07:29,375 --> 00:07:32,708
After the fight,
the losing side must surrender.

96
00:07:32,791 --> 00:07:33,750
It's tough.

97
00:07:33,833 --> 00:07:35,666
That's how Chief Vercingetorix…

98
00:07:35,750 --> 00:07:38,333
No, I swear, I can't do it.

99
00:07:38,416 --> 00:07:40,041
Wanna go over it again?

100
00:07:40,125 --> 00:07:42,916
White cap and red spots, hands off!

101
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Red spots and white cap, step back!

102
00:07:45,416 --> 00:07:46,458
Hey!

103
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
You two over there!

104
00:07:49,208 --> 00:07:50,875
Impedimenta, carry on.

105
00:07:50,958 --> 00:07:54,875
- So, long live the village, by Toutatis!
- By Toutatis!

106
00:07:54,958 --> 00:07:58,083
- Bravo!
- Good job, Impedimenta and Vitalstatistix.

107
00:07:58,166 --> 00:07:59,625
A chiefly effort!

108
00:08:00,125 --> 00:08:02,333
So, you two bosom buddies.

109
00:08:02,416 --> 00:08:05,625
Since you want to talk,
talk to the whole class.

110
00:08:06,208 --> 00:08:07,791
Don't worry. You know it.

111
00:08:12,541 --> 00:08:14,875
There are two forest mushroom types.

112
00:08:14,958 --> 00:08:17,416
The edible ones you can eat

113
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
and are pretty tasty.

114
00:08:19,291 --> 00:08:22,666
And the poisonous ones
that can make you very sick.

115
00:08:22,750 --> 00:08:23,875
Right, Obelix?

116
00:08:29,083 --> 00:08:29,958
Mushrooms.

117
00:08:32,458 --> 00:08:36,000
That's right,
not all mushrooms are good to eat.

118
00:08:36,833 --> 00:08:40,833
Mushrooms with a white cap
and red spots, hands off!

119
00:08:42,875 --> 00:08:45,750
Red dots and white cap…

120
00:08:46,375 --> 00:08:48,291
step…

121
00:08:50,708 --> 00:08:51,791
step back.

122
00:09:01,541 --> 00:09:05,000
And that's what happens when you eat one.

123
00:09:06,791 --> 00:09:07,833
Very good.

124
00:09:08,333 --> 00:09:09,875
Excellent dramatization.

125
00:09:09,958 --> 00:09:11,208
Well done, children.

126
00:09:11,291 --> 00:09:13,750
Class dismissed. It's snack time.

127
00:09:13,833 --> 00:09:14,958
Me first!

128
00:09:16,791 --> 00:09:18,458
- Wait for me!
- Obelix?

129
00:09:19,541 --> 00:09:20,500
Obelix?

130
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
Did it go well?

131
00:09:23,875 --> 00:09:24,833
Yeah.

132
00:09:24,916 --> 00:09:27,000
Well, I spoke for both of us,

133
00:09:27,583 --> 00:09:29,625
but that's what friends are for.

134
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
Still as lousy as ever here.

135
00:09:52,208 --> 00:09:55,541
- Hello, Chief Copacetix.
- Hello.

136
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
Here's the little darling.

137
00:09:58,541 --> 00:10:00,333
Hello, Cassius Ceramix.

138
00:10:01,500 --> 00:10:03,875
You don't mind having him for a few days?

139
00:10:03,958 --> 00:10:07,541
Of course I don't mind
helping out neighboring villagers.

140
00:10:07,625 --> 00:10:10,208
Besides, everyone loves him here.

141
00:10:22,791 --> 00:10:24,916
You sure this brings good luck?

142
00:10:28,625 --> 00:10:30,291
Ouch, ouch…

143
00:10:31,416 --> 00:10:34,875
Why are you hitting yourself?
Tell me, why?

144
00:10:34,958 --> 00:10:36,458
Stop, Cassius Ceramix.

145
00:10:40,666 --> 00:10:41,666
Do that again.

146
00:10:41,750 --> 00:10:43,708
Go on, punch me in the chin.

147
00:10:48,291 --> 00:10:50,416
You're even weaker than before.

148
00:10:50,500 --> 00:10:53,833
Ding, dong!

149
00:10:54,416 --> 00:10:57,333
Coward! Picking on
the weakest in the village.

150
00:10:58,625 --> 00:11:01,791
If he was stronger,
I wouldn't pick on him. Think.

151
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Oh, I know!

152
00:11:04,083 --> 00:11:06,500
Let's play "If I catch you, I hit you."

153
00:11:06,583 --> 00:11:08,041
Cool game, right?

154
00:11:09,416 --> 00:11:10,458
Go on, run away!

155
00:11:20,333 --> 00:11:21,375
I can see you.

156
00:11:24,375 --> 00:11:25,625
Come on!

157
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
Panoramix.

158
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Come on! To the druid's hut!

159
00:11:40,250 --> 00:11:41,833
No, we're not allowed.

160
00:11:42,333 --> 00:11:43,500
He's out. Come on.

161
00:11:45,666 --> 00:11:48,333
No, I'm too scared
to go inside the druid's hut.

162
00:11:49,125 --> 00:11:50,166
Found you!

163
00:11:55,000 --> 00:11:55,833
Dogmatix!

164
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
You coward!

165
00:11:57,833 --> 00:11:59,583
Says the scaredy-cat.

166
00:11:59,666 --> 00:12:01,958
"I'm scared of the druid's hut!"

167
00:12:02,041 --> 00:12:05,500
- I'm scared of nothing.
- Sure, and my mom's Belenus.

168
00:12:05,583 --> 00:12:09,000
I can go in the druid's hut whenever.
Even tonight!

169
00:12:09,875 --> 00:12:13,291
- How will you prove it?
- We'll bring you a sickle.

170
00:12:14,000 --> 00:12:18,083
- You can find them anywhere.
- Yes, but not the golden sickle.

171
00:12:22,958 --> 00:12:24,666
Not the golden sickle.

172
00:12:24,750 --> 00:12:27,500
- It gives mistletoe magic power.
- The golden sickle?

173
00:12:27,583 --> 00:12:28,458
- No.
- Yes.

174
00:12:29,958 --> 00:12:33,833
All right. Bring it to me
and I'll leave you alone.

175
00:12:33,916 --> 00:12:36,000
But if you return empty-handed,

176
00:12:36,958 --> 00:12:39,125
say goodbye to your baby teeth.

177
00:12:44,375 --> 00:12:45,500
Cheers!

178
00:12:58,333 --> 00:12:59,500
Asterix.

179
00:12:59,583 --> 00:13:02,333
Just tell him we couldn't find the hut.

180
00:13:02,416 --> 00:13:03,291
Come on.

181
00:13:04,791 --> 00:13:05,625
I'm coming.

182
00:13:09,666 --> 00:13:12,083
What if Panoramix comes back?

183
00:13:12,750 --> 00:13:15,416
White beard and red cape, we escape!

184
00:13:32,458 --> 00:13:33,291
Obelix!

185
00:13:52,333 --> 00:13:53,208
So…

186
00:14:20,250 --> 00:14:21,291
A little bland.

187
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
A big shrimp.

188
00:14:41,125 --> 00:14:42,291
Much better.

189
00:14:44,000 --> 00:14:46,625
Ouch!

190
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Druid,

191
00:14:48,416 --> 00:14:50,291
I have a tummy ache.

192
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
Well, you look okay.

193
00:14:55,750 --> 00:14:58,125
Oh no. I'm not.

194
00:14:58,208 --> 00:15:03,458
My stomach hurts, and my head,
and my throat a little too.

195
00:15:03,958 --> 00:15:05,833
He doesn't look so great.

196
00:15:07,333 --> 00:15:10,791
Sure. I'll go see
what I can find in my hut.

197
00:15:21,791 --> 00:15:22,625
Not here.

198
00:15:48,333 --> 00:15:51,166
Can't even eat my dinner in peace.

199
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
Let's see.

200
00:15:53,833 --> 00:15:55,458
Maybe this will work.

201
00:16:03,291 --> 00:16:04,583
My friends,

202
00:16:04,666 --> 00:16:08,541
I raise a horn
to our everlasting Gaulish civilization.

203
00:16:09,125 --> 00:16:12,416
So, digestion, where did I put it?

204
00:16:12,500 --> 00:16:16,833
Here it is!
A grandma's potion, but it works.

205
00:16:22,416 --> 00:16:26,458
And remember that we have nothing to fear…

206
00:16:31,875 --> 00:16:35,083
but the sky falling on our heads.

207
00:16:48,916 --> 00:16:50,583
And that'll be the day.

208
00:17:02,041 --> 00:17:03,041
Oh no.

209
00:17:07,291 --> 00:17:08,375
By Toutatis!

210
00:17:09,666 --> 00:17:11,333
What have you done, kids?

211
00:17:18,416 --> 00:17:19,750
My son.

212
00:17:20,708 --> 00:17:22,416
My little honey boar.

213
00:17:23,125 --> 00:17:26,166
He's so delicate, so fragile.

214
00:17:26,750 --> 00:17:30,375
Asterix, why did you want
my golden sickle?

215
00:17:31,250 --> 00:17:34,041
{\an8}Just to look at.

216
00:17:35,458 --> 00:17:36,333
Sure.

217
00:17:38,875 --> 00:17:40,208
His fever's dropping.

218
00:17:46,583 --> 00:17:47,416
I'm hungry.

219
00:17:47,958 --> 00:17:50,208
Belisama be praised!

220
00:17:50,291 --> 00:17:51,708
He's hungry!

221
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
My little baby boar.

222
00:18:11,625 --> 00:18:13,416
He still has his appetite.

223
00:18:13,500 --> 00:18:15,041
Can I have some more?

224
00:18:15,791 --> 00:18:18,083
Eat up, my dear. Eat up.

225
00:18:18,166 --> 00:18:22,833
He's eating, he's eating, he's eating!

226
00:18:25,916 --> 00:18:27,083
He's eating…

227
00:18:27,166 --> 00:18:28,916
- The kid can eat.
- Right.

228
00:18:29,000 --> 00:18:29,916
He sure can.

229
00:18:30,000 --> 00:18:33,291
<i>The binge eating depicted</i>
<i>may be upsetting if you're a wild boar.</i>

230
00:18:33,375 --> 00:18:36,416
<i>Visit wild-boar-danger.com</i>
<i>for information and support.</i>

231
00:18:39,000 --> 00:18:41,375
<i>Hey, I had more time. Why was I rushing?</i>

232
00:18:41,875 --> 00:18:42,916
<i>I had so much--</i>

233
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
I'm sorry, Panoramix.

234
00:18:47,208 --> 00:18:48,500
It's all my fault.

235
00:18:48,583 --> 00:18:51,041
Will Obelix still be my friend?

236
00:18:51,125 --> 00:18:52,125
Of course.

237
00:18:52,208 --> 00:18:54,416
All's well that ends well.

238
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
Now run along!

239
00:19:02,291 --> 00:19:03,791
There you go, Dogmatix.

240
00:19:09,916 --> 00:19:13,500
Oh, it's you! Now just you wait.

241
00:19:13,583 --> 00:19:16,166
Here's a nice tightly-packed one.

242
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
Take that!

243
00:19:28,833 --> 00:19:30,250
What the…

244
00:19:31,083 --> 00:19:32,083
What happened?

245
00:19:41,458 --> 00:19:42,791
Check that out.

246
00:19:42,875 --> 00:19:44,291
Can you lift two?

247
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
Even more.

248
00:19:50,750 --> 00:19:52,416
And… that?

249
00:19:54,625 --> 00:19:56,083
A menhir?

250
00:19:57,625 --> 00:19:59,875
No way. That'll be too hard.

251
00:20:07,083 --> 00:20:09,916
Oh no, it's fine.
It actually stabilizes me.

252
00:20:10,625 --> 00:20:11,791
Up it goes!

253
00:20:13,125 --> 00:20:14,791
You have superhuman strength!

254
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Up, up, and away.

255
00:20:25,041 --> 00:20:27,500
They could've done that on their own.

256
00:20:28,541 --> 00:20:32,208
Ancient sacred menhirs
that never moved by themselves before?

257
00:20:32,291 --> 00:20:35,833
- What will we say?
- About the menhirs, I'm not sure.

258
00:20:35,916 --> 00:20:39,500
But your strength, not a word.
It'll be our secret.

259
00:20:42,250 --> 00:20:45,291
Well? I don't see
any golden sickles around here.

260
00:20:45,375 --> 00:20:49,083
Well, you know the price.
Who do I start with?

261
00:20:49,166 --> 00:20:52,291
Hey, Asterix,
can I tell him our little secret?

262
00:20:52,375 --> 00:20:54,791
We said we wouldn't tell anyone.

263
00:20:54,875 --> 00:20:58,625
Oh, come on, please.
Just him, no one else. I promise.

264
00:20:58,708 --> 00:21:00,583
- No, Obelix.
- Please. Just him.

265
00:21:00,666 --> 00:21:03,125
- But we promised--
- Just him. Please.

266
00:21:03,208 --> 00:21:05,666
Stop! What's this secret, then?

267
00:21:05,750 --> 00:21:07,208
Tell me right now.

268
00:21:10,416 --> 00:21:12,583
You sure know how to keep a secret.

269
00:21:14,250 --> 00:21:16,458
Well, he did say, "Right now."

270
00:21:24,375 --> 00:21:28,958
No, it's not the same.
A sort of light came out.

271
00:21:29,708 --> 00:21:31,833
But I used the same ingredients.

272
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Anything else, Obelix?

273
00:21:35,291 --> 00:21:37,125
Oh yes! A big shrimp.

274
00:21:40,291 --> 00:21:41,291
Like this?

275
00:21:41,375 --> 00:21:43,250
- No, bigger.
- Bigger?

276
00:21:44,125 --> 00:21:46,708
- Like this?
- No, even bigger.

277
00:21:47,208 --> 00:21:49,958
- Like this?
- That's it! A shrimp that big.

278
00:21:50,041 --> 00:21:51,833
This is called a lobster.

279
00:21:52,625 --> 00:21:55,083
That's right. Anything else?

280
00:21:55,583 --> 00:21:56,583
Strawberries.

281
00:21:57,125 --> 00:21:59,083
Lobster and strawberries. Okay.

282
00:22:04,083 --> 00:22:06,041
Come on, get down!

283
00:22:13,416 --> 00:22:16,375
Obelix, are you sure
there was nothing else?

284
00:22:16,458 --> 00:22:19,208
A mushroom, a fruit, a herb, a flower?

285
00:22:20,625 --> 00:22:21,833
I don't think so.

286
00:22:22,875 --> 00:22:24,291
Your four-leaf clover!

287
00:22:28,583 --> 00:22:30,416
You're so stubborn, Panoramix.

288
00:22:30,500 --> 00:22:32,625
Forget it. No clovers here.

289
00:22:33,208 --> 00:22:36,166
Night will have fallen
long before you even get to say--

290
00:22:36,250 --> 00:22:37,208
I found one!

291
00:23:04,291 --> 00:23:07,041
Yes, that's the kind of light it made.

292
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
The missing piece of my recipe.

293
00:23:09,750 --> 00:23:11,166
I'm going to try it.

294
00:23:11,250 --> 00:23:15,041
No, Obelix, you fell in.
Drinking more could be dangerous.

295
00:23:15,916 --> 00:23:17,291
I'll try it.

296
00:23:31,791 --> 00:23:34,208
I've wanted to move this for ages.

297
00:23:41,708 --> 00:23:44,416
- But it's…
- The magic potion.

298
00:23:51,291 --> 00:23:53,416
So its effects are temporary.

299
00:23:53,500 --> 00:23:55,125
For you too, Obelix?

300
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
No.

301
00:24:00,875 --> 00:24:03,416
We'll need time to study this marvel.

302
00:24:03,500 --> 00:24:06,583
So, for now,
let's keep this potion a secret.

303
00:24:06,666 --> 00:24:09,958
Panoramix, you're being overly cautious.

304
00:24:10,041 --> 00:24:11,291
We're wise enough

305
00:24:11,375 --> 00:24:13,958
to use it sensibly and in moderation.

306
00:24:21,291 --> 00:24:25,291
Drink, drink, drink!

307
00:24:43,333 --> 00:24:44,583
It's my turn!

308
00:24:51,666 --> 00:24:53,083
Enough!

309
00:24:55,500 --> 00:24:58,375
It's all over now. No more magic potion.

310
00:25:00,083 --> 00:25:03,500
- Where will I put my logs now?
- You really want to know?

311
00:25:04,750 --> 00:25:09,000
This potion will only be used
if the village is in danger.

312
00:25:10,916 --> 00:25:12,458
Not anytime soon then.

313
00:25:14,875 --> 00:25:15,750
Those kids…

314
00:25:17,208 --> 00:25:19,750
Unbearable. They just can't behave…

315
00:25:26,041 --> 00:25:27,000
It's ready.

316
00:25:33,416 --> 00:25:34,500
Here, Asterix.

317
00:25:35,500 --> 00:25:36,666
Halt!

318
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
ASTERIX & OBELIX:
THE BIG FIGHT

319
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
Subtitle translation by: James Preston

