1
00:00:40,958 --> 00:00:42,166
Halt!

2
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
In formation!

3
00:00:51,458 --> 00:00:54,041
{\an8}Ah. Hey, Prefix, let me go in front.

4
00:00:54,125 --> 00:00:56,583
{\an8}- No, Suffix, you go behind!
- What is your problem?

5
00:00:56,666 --> 00:00:58,041
Why can't you keep in line?

6
00:00:58,125 --> 00:00:59,958
Excuse me, children, excuse me.

7
00:01:00,041 --> 00:01:03,791
By Toutatis, your chief,
Vitalstatistix, is coming through!

8
00:01:03,875 --> 00:01:06,916
Come on now, come on, keep calm.
There's enough for everybody.

9
00:01:08,833 --> 00:01:11,500
Ah! Thank you, Getafix.

10
00:01:15,500 --> 00:01:16,791
Next!

11
00:01:18,750 --> 00:01:20,208
- Next!
- Oh, dear.

12
00:01:22,000 --> 00:01:24,916
Are they all going to have
some magic potion, do you think?

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Oh, yeah. All except one.

14
00:01:28,208 --> 00:01:29,083
Very good.

15
00:01:31,666 --> 00:01:35,125
No, not for you, Obelix.
You fell in when you were a boy.

16
00:01:35,208 --> 00:01:38,333
It's just so unfair. Come on, Dogmatix.

17
00:01:38,416 --> 00:01:40,625
Here, Asterix.

18
00:01:49,208 --> 00:01:52,083
Well, you gotta do what you gotta do.

19
00:01:52,833 --> 00:01:54,875
Legion, attack!

20
00:02:07,750 --> 00:02:09,416
Oh, yoo-hoo, Pidiped!

21
00:02:10,166 --> 00:02:12,625
Ready!

22
00:02:17,250 --> 00:02:18,625
Spread out now!

23
00:02:18,708 --> 00:02:20,583
In staggered rows!

24
00:02:32,708 --> 00:02:34,791
Regroup now! Tortoise!

25
00:02:57,666 --> 00:03:00,291
I'm feeling a bit weak, Getafix.

26
00:03:00,375 --> 00:03:02,416
No, Obelix, no magic potion for you.

27
00:03:02,500 --> 00:03:04,541
I told you a thousand times
that you fell in…

28
00:03:04,625 --> 00:03:06,208
Okay, okay, I get it.

29
00:03:11,083 --> 00:03:12,916
Where's your helmet? Huh?

30
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
Where is your hat?

31
00:03:26,458 --> 00:03:27,833
Fall back now!

32
00:03:27,916 --> 00:03:29,375
Run away!

33
00:03:29,458 --> 00:03:33,541
It's good of them to keep attacking when
they know they can't win. Right, Asterix?

34
00:03:33,625 --> 00:03:35,500
These Romans are crazy!

35
00:03:39,250 --> 00:03:46,166
ASTERIX & OBELIX: THE BIG FIGHT

36
00:04:11,833 --> 00:04:12,791
Asterix?

37
00:04:16,666 --> 00:04:17,708
Asterix?

38
00:04:26,541 --> 00:04:29,208
Oh. You nearly scared Dogmatix.

39
00:04:29,291 --> 00:04:31,375
Yeah, but I'm the winner, aren't I?

40
00:04:32,250 --> 00:04:33,583
Your turn to go first.

41
00:04:33,666 --> 00:04:35,125
Oh, all right.

42
00:04:35,208 --> 00:04:38,666
Where is it? Here!
Happy birthday, Asterix!

43
00:04:38,750 --> 00:04:42,166
Oh, wow! You did such a great job.

44
00:04:43,166 --> 00:04:45,833
Wait. Happy birthday, Obelix.

45
00:04:45,916 --> 00:04:47,666
Oh, you remembered it too.

46
00:04:47,750 --> 00:04:50,000
We were born on the same day. Here.

47
00:04:50,083 --> 00:04:52,208
Wow. A four-leaf clover.

48
00:04:52,291 --> 00:04:56,041
It's really rare. It's like a talisman
to bring you good luck,

49
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
and give you strength.

50
00:04:57,208 --> 00:04:58,500
Give me strength?

51
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
Wow, that's great.

52
00:05:04,583 --> 00:05:07,333
<i>It is the year 78 BC.</i>

53
00:05:07,416 --> 00:05:08,958
<i>All of Gaul is free.</i>

54
00:05:09,500 --> 00:05:11,333
<i>Free? Yes.</i>

55
00:05:11,416 --> 00:05:14,416
<i>And life was peaceful</i>
<i>in the Gaulish village.</i>

56
00:05:14,500 --> 00:05:17,125
<i>Everyone lived in harmony.</i>

57
00:05:17,208 --> 00:05:20,583
<i>After all, it was the minus '70s.</i>

58
00:05:26,458 --> 00:05:29,000
- Hello, hello!
- Hello, chief.

59
00:05:29,875 --> 00:05:31,041
Hello!

60
00:05:31,125 --> 00:05:33,416
Good day, Chief Copacetix!

61
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
No, no, no, no, no, no!

62
00:05:50,041 --> 00:05:51,583
{\an8}- Hello, chief!
- Hello, children.

63
00:05:51,666 --> 00:05:53,208
{\an8}Hello, Chief Copacetix.

64
00:05:53,291 --> 00:05:54,625
Mmm. Ah!

65
00:05:55,375 --> 00:05:57,791
- Good job.
- That's a good stockpile of wood.

66
00:05:57,875 --> 00:06:00,708
Yeah. But we hope the winter
won't be so harsh this year.

67
00:06:00,791 --> 00:06:02,833
Oh, I wouldn't worry yourself about that.

68
00:06:02,916 --> 00:06:05,625
'Cause one thing never changes,
and that's the climate.

69
00:06:05,708 --> 00:06:08,458
Now, I trust you will enjoy
this peaceful and tranquil…

70
00:06:10,166 --> 00:06:11,458
…day.

71
00:06:15,541 --> 00:06:16,416
Getafix?

72
00:06:18,416 --> 00:06:19,291
Getafix?

73
00:06:19,875 --> 00:06:20,875
Are you okay?

74
00:06:20,958 --> 00:06:22,666
No. Not at all.

75
00:06:25,041 --> 00:06:27,833
All right, so… a little bit of this.

76
00:06:27,916 --> 00:06:29,416
Ah, yes.

77
00:06:32,750 --> 00:06:37,208
- Ah, no, no, no, it's still wrong.
- Working on your tragic potion, then?

78
00:06:37,291 --> 00:06:38,916
- "Magic".
- Yeah.

79
00:06:39,000 --> 00:06:41,083
I continue my research to no avail.

80
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
- The recipe's lost to the mists of time.
- Oh, yeah, the mists of time.

81
00:06:45,625 --> 00:06:47,708
You're not gonna find it tonight
then, are you?

82
00:06:47,791 --> 00:06:49,583
And that indeed is a problem.

83
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
I'm worried about the rise
of Julius Caesar.

84
00:06:52,291 --> 00:06:54,791
Once in power,
if he chooses to invade Gaul,

85
00:06:54,875 --> 00:06:56,750
we won't stand a chance against his army.

86
00:06:56,833 --> 00:06:59,375
Oh, you worry over nothing, Getafix.

87
00:06:59,458 --> 00:07:01,500
This Caesar has no future.

88
00:07:02,333 --> 00:07:03,291
Let's hope so.

89
00:07:03,875 --> 00:07:05,875
Well, the children are waiting.

90
00:07:06,833 --> 00:07:08,208
And that salute of his?

91
00:07:09,166 --> 00:07:10,875
It'll never catch on.

92
00:07:12,375 --> 00:07:15,583
According to tradition,
the Big Fight is organized

93
00:07:15,666 --> 00:07:17,583
when two villages have a conflict.

94
00:07:17,666 --> 00:07:20,458
The chiefs of the villages meet
at a specific place

95
00:07:20,541 --> 00:07:22,625
and fight in front of their tribes. It's…

96
00:07:22,708 --> 00:07:24,416
Asterix, I'm scared.

97
00:07:24,500 --> 00:07:27,666
I'm not sure I know
our mushroom presentation very well.

98
00:07:27,750 --> 00:07:29,291
You'll be fine, don't worry.

99
00:07:29,375 --> 00:07:32,750
After the fight, the loser and his tribe
must submit to the victor.

100
00:07:32,833 --> 00:07:33,750
It's really hard.

101
00:07:33,833 --> 00:07:35,958
That's how the great Chief Vercingetorix…

102
00:07:36,041 --> 00:07:38,500
No, no, I swear. I just can't do it.

103
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
- Let's have a rehearsal.
- Uh-huh.

104
00:07:40,166 --> 00:07:41,791
Cap of red with white dots…

105
00:07:41,875 --> 00:07:45,416
Touch you not!
White dots with cap of red, run in dread!

106
00:07:45,500 --> 00:07:46,458
Hey.

107
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
You two, concentrate.

108
00:07:48,875 --> 00:07:50,750
Please continue, Impedimenta.

109
00:07:50,833 --> 00:07:51,958
And finally…

110
00:07:52,041 --> 00:07:54,875
Long live our village, by Toutatis!

111
00:07:54,958 --> 00:07:59,500
Well done, Impedimenta and Vitalstatistix.
The work of born leaders.

112
00:08:00,125 --> 00:08:02,333
And now, as you're "the inseparables"

113
00:08:02,416 --> 00:08:06,166
and you like to chatter away,
you can talk in front of the class.

114
00:08:06,250 --> 00:08:07,708
Don't fret, it's okay.

115
00:08:12,458 --> 00:08:14,875
There are two kinds
of mushroom in the forest.

116
00:08:14,958 --> 00:08:17,416
Those that are edible, that you can eat,

117
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
and they are delicious.

118
00:08:19,291 --> 00:08:22,666
And the poisonous ones,
that can make you really sick.

119
00:08:22,750 --> 00:08:24,250
Isn't that right, Obelix?

120
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Erm?

121
00:08:29,083 --> 00:08:30,166
Mushrooms.

122
00:08:31,041 --> 00:08:32,250
Er…

123
00:08:32,333 --> 00:08:36,666
{\an8}And therefore not all mushrooms
are suitable to eat.

124
00:08:36,750 --> 00:08:39,875
{\an8}Cap of red with white dots, touch you not!

125
00:08:39,958 --> 00:08:40,833
{\an8}Touch you not!

126
00:08:42,875 --> 00:08:45,750
White dots with cap of red…

127
00:08:46,333 --> 00:08:48,791
…run in dread.

128
00:09:00,666 --> 00:09:05,000
Er… and so this is what happens
when you eat a poisonous mushroom.

129
00:09:07,208 --> 00:09:09,875
Oh, yes. Very theatrical!

130
00:09:09,958 --> 00:09:12,166
Well done, boys.
All right, class dismissed.

131
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Go and have a snack.

132
00:09:13,583 --> 00:09:14,416
Finally!

133
00:09:17,541 --> 00:09:18,458
Obelix?

134
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Obelix.

135
00:09:23,000 --> 00:09:24,750
- How did it go?
- Well!

136
00:09:24,833 --> 00:09:27,791
But I had to talk for the both of us.

137
00:09:27,875 --> 00:09:29,875
That's what friends are for,
though. Right?

138
00:09:49,166 --> 00:09:51,958
What an utter dump this is.

139
00:09:52,041 --> 00:09:55,541
- Hello, Chief Copacetix.
- Hello, hello.

140
00:09:55,625 --> 00:09:58,458
Oh, here's the little angel!

141
00:09:58,541 --> 00:10:01,000
Hello, Cassius Ceramix.

142
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
We'll only be gone a few days.
Are you sure it's all right?

143
00:10:04,416 --> 00:10:05,250
Of course!

144
00:10:05,333 --> 00:10:08,750
We have to help out our neighbours
from time to time, don't we?

145
00:10:08,833 --> 00:10:10,666
And everyone loves him here.

146
00:10:19,125 --> 00:10:20,625
Mmm!

147
00:10:22,791 --> 00:10:25,291
Are you sure your clover brings good luck?

148
00:10:30,291 --> 00:10:33,958
Why are you hitting yourself, huh? Eh?

149
00:10:34,041 --> 00:10:36,833
- Tell me, what are you doing?
- Enough, Cassius Ceramix!

150
00:10:39,416 --> 00:10:41,583
Go on, give it a go!

151
00:10:41,666 --> 00:10:44,125
Just a tiny little jab, right on my chin.

152
00:10:47,125 --> 00:10:50,416
You are even weaker than you were before.

153
00:10:50,500 --> 00:10:53,833
Ding-dong, ding-dong,
ding-dong, ding-dong, ding-dong!

154
00:10:54,416 --> 00:10:57,416
You're a coward to pick on Obelix.
He's the weakest in the village.

155
00:10:57,500 --> 00:11:01,166
I wouldn't pick on him
if he was stronger than me, would I?

156
00:11:01,250 --> 00:11:02,666
You idiot!

157
00:11:02,750 --> 00:11:06,500
Oh! Let's play,
"If I catch you two, I hit you".

158
00:11:06,583 --> 00:11:09,333
- It's a cool game, right?
- Er…

159
00:11:09,416 --> 00:11:10,541
Go on, then!

160
00:11:18,833 --> 00:11:21,375
I see you!

161
00:11:23,833 --> 00:11:25,625
I'm coming to get you!

162
00:11:31,125 --> 00:11:32,875
Oh, yoo-hoo!

163
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
Getafix.

164
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Quick! In the druid's hut!

165
00:11:40,250 --> 00:11:43,500
- No, we're not allowed!
- He went out, come on!

166
00:11:45,166 --> 00:11:48,333
No, Asterix.
I'm not going inside, I'm too scared.

167
00:11:48,958 --> 00:11:50,166
Found you!

168
00:11:50,250 --> 00:11:51,166
Ah!

169
00:11:54,541 --> 00:11:55,833
Dogmatix!

170
00:11:55,916 --> 00:11:57,666
You're just a coward!

171
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
The wuss calling me a coward?

172
00:11:59,666 --> 00:12:01,958
"I'm scared of going
into the druid's hut!"

173
00:12:02,041 --> 00:12:03,583
I'm not scared at all!

174
00:12:03,666 --> 00:12:05,500
Oh, sure. And my mum's called Belenus.

175
00:12:05,583 --> 00:12:09,583
I'm not scared to go in the druid's hut.
We'll go tonight, so we will!

176
00:12:09,666 --> 00:12:11,416
Ha! And how will you prove it, huh?

177
00:12:11,500 --> 00:12:15,458
- We'll bring back a sickle.
- You can find sickles everywhere.

178
00:12:15,541 --> 00:12:18,083
Oh, yeah? Not the golden sickle, though!

179
00:12:21,666 --> 00:12:24,583
Asterix, not the golden sickle.

180
00:12:24,666 --> 00:12:27,500
- It gives mistletoe magic powers.
- The golden sickle?

181
00:12:27,583 --> 00:12:28,458
- No.
- Yeah.

182
00:12:29,208 --> 00:12:30,625
Hmm? Oh, all right.

183
00:12:31,250 --> 00:12:33,916
Bring me the golden sickle,
and I'll leave you alone.

184
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
But if you come back empty-handed…

185
00:12:36,791 --> 00:12:38,875
you can kiss your milk teeth goodbye!

186
00:12:58,333 --> 00:13:02,625
Asterix, let's tell Cassius Ceramix
we couldn't find the hut, yeah?

187
00:13:02,708 --> 00:13:03,666
Come!

188
00:13:04,208 --> 00:13:05,625
O-Okay.

189
00:13:09,875 --> 00:13:12,083
What do we do if Getafix comes back?

190
00:13:12,750 --> 00:13:15,291
Red cape and white beard? Be afeared!

191
00:13:32,458 --> 00:13:33,875
Hey, Obelix! Shhh!

192
00:13:33,958 --> 00:13:36,666
Er… shhh.

193
00:13:39,375 --> 00:13:41,916
Oh.

194
00:13:50,125 --> 00:13:51,083
Mmm.

195
00:13:52,333 --> 00:13:53,791
Right, then…

196
00:13:57,250 --> 00:13:58,750
Hmm.

197
00:14:03,375 --> 00:14:04,208
Mmm.

198
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
A bit bland.

199
00:14:22,958 --> 00:14:25,041
Hmm? A huge prawn.

200
00:14:36,291 --> 00:14:37,791
Ah. Hmm.

201
00:14:41,125 --> 00:14:42,291
Yummy.

202
00:14:46,708 --> 00:14:48,458
Oh, druid!

203
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
Tummy ache!

204
00:14:50,291 --> 00:14:51,250
Hmm?

205
00:14:52,166 --> 00:14:54,333
Well, you look well enough.

206
00:14:54,416 --> 00:14:58,125
No, no, no, no, no.

207
00:14:58,208 --> 00:15:01,708
I'm not well, and my head hurts.

208
00:15:01,791 --> 00:15:03,625
And my neck as well.

209
00:15:03,708 --> 00:15:05,916
Hmm, he doesn't seem to be very well.

210
00:15:07,625 --> 00:15:10,791
Yes. Well, let's see
what I can find in my hut.

211
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
Mmm!

212
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Not here.

213
00:15:23,541 --> 00:15:24,375
Hmm.

214
00:15:31,666 --> 00:15:32,500
Ah!

215
00:15:48,333 --> 00:15:51,166
Never a quiet dinner. Where is it?

216
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
Let's see now. Hmm.

217
00:15:56,791 --> 00:15:58,250
Mmm, yes.

218
00:16:03,291 --> 00:16:04,583
My friends,

219
00:16:04,666 --> 00:16:08,541
I raise my horn
to our eternal Gaulish civilization.

220
00:16:08,625 --> 00:16:12,416
So then, digestion… Where did I put it?

221
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Ah, here we are.

222
00:16:13,833 --> 00:16:16,833
It's a grandma's remedy, but it works.

223
00:16:17,375 --> 00:16:18,708
Phew!

224
00:16:22,416 --> 00:16:26,458
And remember that we have nothing to fear…

225
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Hmm?

226
00:16:31,875 --> 00:16:34,958
…but the sky falling upon our heads.

227
00:16:48,916 --> 00:16:50,583
And that ain't gonna happen.

228
00:17:01,541 --> 00:17:02,833
Oh, no!

229
00:17:05,333 --> 00:17:06,375
Oh!

230
00:17:07,291 --> 00:17:08,375
By Toutatis!

231
00:17:09,666 --> 00:17:11,583
What have you done, my children?

232
00:17:18,500 --> 00:17:19,750
My son!

233
00:17:20,500 --> 00:17:22,750
Oh, my little honey boarlet!

234
00:17:22,833 --> 00:17:24,625
Oh, he's so delicate.

235
00:17:25,208 --> 00:17:26,541
He's so fragile!

236
00:17:26,625 --> 00:17:30,500
Asterix, why did you want
my golden sickle?

237
00:17:30,583 --> 00:17:34,125
{\an8}Uh, just so that I could…
take a look at it.

238
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
Right.

239
00:17:37,833 --> 00:17:40,625
Ah, his fever's going down.

240
00:17:41,958 --> 00:17:44,041
Mmm?

241
00:17:44,666 --> 00:17:46,541
Oh.

242
00:17:46,625 --> 00:17:47,875
I'm hungry.

243
00:17:47,958 --> 00:17:49,625
Oh, Belisama, thank you!

244
00:17:50,333 --> 00:17:52,291
He's hungry! He's hungry! Oh.

245
00:17:52,375 --> 00:17:54,958
Tuck in!

246
00:18:04,375 --> 00:18:05,291
Ah!

247
00:18:11,666 --> 00:18:15,041
- At least he didn't lose his appetite.
- A little bit more, please.

248
00:18:15,791 --> 00:18:18,083
Mmm, eat up, my boy. Eat up.

249
00:18:18,166 --> 00:18:22,708
Eat up! Eat up! Eat up! Eat up!

250
00:18:25,416 --> 00:18:27,833
- He's munching.
- Oh, is that too much?

251
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
- Still grazing.
- He can eat, that lad.

252
00:18:30,000 --> 00:18:32,625
<i>This shows an eating disorder</i>
<i>you may find upsetting,</i>

253
00:18:32,708 --> 00:18:35,666
<i>especially if you're a wild boar.</i>
<i>Please visit wildboar-danger.com</i>

254
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
<i>for help and support.</i>

255
00:18:38,791 --> 00:18:42,916
<i>I actually had quite a bit of time there,</i>
<i>didn't I? Don't know quite why I ru--</i>

256
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
I'm sorry, Getafix.

257
00:18:47,208 --> 00:18:48,750
It's all my fault.

258
00:18:48,833 --> 00:18:51,166
Do you think Obelix still wants
to be my friend?

259
00:18:51,250 --> 00:18:54,541
Of course.
The main thing is that it ended well.

260
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
Go on, scram.

261
00:19:00,958 --> 00:19:03,666
Hmm. There we are, Dogmatix.

262
00:19:05,875 --> 00:19:07,750
Hmm.

263
00:19:09,916 --> 00:19:11,958
Oh, good shot. Hmph!

264
00:19:12,041 --> 00:19:13,833
I'll get you back.

265
00:19:13,916 --> 00:19:16,750
There, look at the size of this one!

266
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
Er…

267
00:19:29,166 --> 00:19:31,541
- What was that?
- What was that noise?

268
00:19:31,625 --> 00:19:34,125
- That's crazy!
- Oh, for goodness’ sake.

269
00:19:41,458 --> 00:19:42,791
Hey. Not bad.

270
00:19:42,875 --> 00:19:44,291
But can you lift more?

271
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
How about this?

272
00:19:48,625 --> 00:19:49,666
Wow.

273
00:19:50,875 --> 00:19:52,416
Er, that?

274
00:19:54,125 --> 00:19:55,958
A menhir.

275
00:19:57,125 --> 00:19:59,875
Er, well, no, that is much too big.

276
00:20:06,875 --> 00:20:08,250
Oh, it's okay.

277
00:20:08,333 --> 00:20:10,000
Actually, it gives me balance.

278
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Hup, hup, hup.

279
00:20:12,458 --> 00:20:14,791
You are superhuman.

280
00:20:15,833 --> 00:20:19,291
Hmm, hup! Hup, hup, whoo-whoo!

281
00:20:21,958 --> 00:20:23,583
- Whoa!
- Oh.

282
00:20:25,041 --> 00:20:27,500
Well, they could've been placed
like this on their own.

283
00:20:27,583 --> 00:20:32,083
Oh, these menhirs are sacred
and haven't moved for thousands of years!

284
00:20:32,166 --> 00:20:33,416
What shall we say?

285
00:20:33,500 --> 00:20:35,833
Erm, about the menhirs, I'm not sure.

286
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
But about your strength,
not a word, Obelix.

287
00:20:38,250 --> 00:20:39,500
It's our secret.

288
00:20:42,250 --> 00:20:45,083
Hello. So I see
you don't have the golden sickle.

289
00:20:45,583 --> 00:20:48,125
Dear oh dear, that really is tough.

290
00:20:48,208 --> 00:20:49,125
So who's first?

291
00:20:49,208 --> 00:20:52,291
Oh, no, Asterix.
Can I tell him about our secret?

292
00:20:52,375 --> 00:20:54,541
No, Obelix, we said we can't tell anyone.

293
00:20:54,625 --> 00:20:58,625
No, but… No, but please, just him.
Honestly, I promise, no one else, Asterix.

294
00:20:58,708 --> 00:21:00,583
- No, Obelix.
- Oh, go on! Just Cassius.

295
00:21:00,666 --> 00:21:03,125
- We promised though.
- Oh no, just him, please, please!

296
00:21:03,208 --> 00:21:07,208
Stop! So what is this secret?
You're gonna tell me right now!

297
00:21:10,583 --> 00:21:13,250
Well, you sure know how to keep a secret.

298
00:21:14,125 --> 00:21:16,458
Yeah. He did say right now.

299
00:21:24,875 --> 00:21:28,791
{\an8}No. It was very bright.
And its light shone all around.

300
00:21:28,875 --> 00:21:31,833
Hmm. I've put
the same ingredients in though.

301
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Did you add anything, Obelix?

302
00:21:33,791 --> 00:21:35,375
Er, not sure.

303
00:21:35,458 --> 00:21:37,125
Oh, yes! A huge prawn.

304
00:21:37,750 --> 00:21:38,666
Hmm?

305
00:21:40,125 --> 00:21:41,291
Like this?

306
00:21:41,375 --> 00:21:43,250
- No, bigger.
- Bigger.

307
00:21:44,125 --> 00:21:46,041
- Like this?
- No, even bigger.

308
00:21:47,208 --> 00:21:49,958
- Like this?
- Yeah, that's it! Yeah, a huge prawn.

309
00:21:50,041 --> 00:21:51,833
Ah, well, this is a lobster.

310
00:21:51,916 --> 00:21:53,583
- Mmm?
- Yes.

311
00:21:53,666 --> 00:21:55,416
Did you add anything else?

312
00:21:55,500 --> 00:21:56,416
Strawberries.

313
00:21:56,916 --> 00:21:59,083
Lobster and strawberries? Hmm.

314
00:22:04,083 --> 00:22:06,041
Quick, quick, quick. Get down.

315
00:22:10,166 --> 00:22:11,208
Hmm?

316
00:22:11,916 --> 00:22:13,458
Mmm.

317
00:22:13,541 --> 00:22:16,583
Obelix, are you sure
you put nothing else in?

318
00:22:16,666 --> 00:22:19,125
A mushroom, a fruit, a herb, a flower?

319
00:22:19,208 --> 00:22:21,666
Hmm… No, I don't think so.

320
00:22:22,291 --> 00:22:24,291
Your four-leaf clover!

321
00:22:27,125 --> 00:22:30,208
You're so stubborn, Getafix!

322
00:22:30,291 --> 00:22:32,625
You're wasting your time,
there aren't any here.

323
00:22:32,708 --> 00:22:36,166
I swear that night will fall
long before you can find a four-leaf…

324
00:22:36,250 --> 00:22:37,666
I got one!

325
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
What?

326
00:23:04,291 --> 00:23:07,458
Yeah, that's it. It has the same light.

327
00:23:07,541 --> 00:23:09,750
{\an8}So that's what was missing from my recipe.

328
00:23:09,833 --> 00:23:11,708
- Ah, I'll taste it.
- No.

329
00:23:11,791 --> 00:23:15,041
Obelix, you fell into it.
Drinking more could be dangerous.

330
00:23:15,125 --> 00:23:17,708
- Oh.
- I'm going to try.

331
00:23:29,958 --> 00:23:30,916
Hmm.

332
00:23:31,666 --> 00:23:34,625
I've been wanting
to move this thing for a while.

333
00:23:41,666 --> 00:23:44,416
- But it's…
- The magic potion.

334
00:23:45,583 --> 00:23:47,166
Whoa.

335
00:23:50,333 --> 00:23:53,416
Hmm. It would seem
the effect is temporary.

336
00:23:53,500 --> 00:23:55,125
On you too, Obelix?

337
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
No.

338
00:24:00,333 --> 00:24:03,416
We will need some time
to study this prodigy.

339
00:24:03,500 --> 00:24:06,583
So, for now,
let's keep this potion our secret.

340
00:24:06,666 --> 00:24:10,166
Getafix, I think
you're being overly cautious.

341
00:24:10,250 --> 00:24:13,833
We're wise enough to use it
intelligently and reasonably.

342
00:24:21,291 --> 00:24:25,708
More! More! More! More! More! More! More!

343
00:24:51,666 --> 00:24:53,083
That's it!

344
00:24:55,500 --> 00:24:58,041
That's enough. No more magic potion!

345
00:24:59,208 --> 00:25:02,166
But Getafix, where can my logs go?

346
00:25:02,250 --> 00:25:03,708
Do you really want to know?

347
00:25:04,208 --> 00:25:07,375
We'll only use this magic potion
in self-defence

348
00:25:07,458 --> 00:25:08,958
if the village is in danger.

349
00:25:10,083 --> 00:25:12,458
That won't be anytime soon.

350
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
Children…

351
00:25:15,416 --> 00:25:18,041
Some… insufferable…

352
00:25:26,041 --> 00:25:27,000
It's ready.

353
00:25:33,416 --> 00:25:34,791
Here, Asterix.

354
00:25:35,458 --> 00:25:37,291
Halt!

355
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
ASTERIC & OBELIX: THE BIG FIGHT

