1
00:00:01,000 --> 00:00:03,440
I FATTI DI QUESTA SERIE
SONO STATI ROMANZATI.

2
00:00:03,520 --> 00:00:05,120
I NOMI SONO STATI CAMBIATI.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,240
Svegliati, Dean.
Signora! Prepari uno zaino al ragazzo.

4
00:00:09,320 --> 00:00:10,480
Non ho fatto nulla.

5
00:00:10,560 --> 00:00:13,760
Ho chiesto loro di non venire.
Ho chiamato perché avevo paura.

6
00:00:13,840 --> 00:00:17,080
- Andrai in carcere.
- Tranquillo, ti guardo le spalle. Giuro.

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,600
- Giuri davvero?
- Lo giuro su mia madre.

8
00:00:19,680 --> 00:00:23,040
È colpa tua, brutta puttana.
Cosa gli hai detto?

9
00:00:23,120 --> 00:00:27,400
Dean Shaiman. Benvenuto.
I tuoi precedenti non sono incoraggianti.

10
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
Direttrice, facci un favore.
Mettici nella stessa cella.

11
00:00:31,360 --> 00:00:32,240
Ma davvero?

12
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
È Zion Zorro. È uno psicopatico.

13
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
Ha ucciso una ragazza con un sasso.

14
00:00:37,160 --> 00:00:38,520
È sotto protezione.

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,520
- Cioè?
- Molti lo vogliono morto.

16
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
In fondo c'è l'aula di teatro.

17
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
Ti farà bene, lo vedo.

18
00:00:45,480 --> 00:00:49,360
Pensi davvero che Freddy ti lascerà stare,
se non fai come dice?

19
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
Ankheisi!

20
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
Apri la bocca.

21
00:00:54,400 --> 00:00:58,040
Lui e il suo capo, Freddy Sussan,
mi tormentano da tutto l'anno.

22
00:00:58,120 --> 00:01:01,680
- Mettilo con Zion Zorro.
- Non mettiamo nessuno con lui da anni.

23
00:01:01,760 --> 00:01:04,520
Non possiamo lasciarlo qui.
Morirà tra un'ora.

24
00:01:11,000 --> 00:01:12,360
Daniel Shaiman.

25
00:01:15,280 --> 00:01:19,360
Ti aspetto fuori perché non hai risposto.
Non è educazione.

26
00:01:19,440 --> 00:01:23,320
Ed è ora di saldare i conti. Non credi?

27
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
Guardia.

28
00:01:28,600 --> 00:01:30,360
- Guardia!
- Che c'è?

29
00:01:30,440 --> 00:01:33,520
Apra, la scongiuro,
o morirò nel giro di un'ora.

30
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
Ma dove…

31
00:01:38,160 --> 00:01:39,960
Porca puttana.

32
00:01:40,520 --> 00:01:41,360
Vieni qui!

33
00:01:41,960 --> 00:01:43,240
Torna qui!

34
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
Vieni qui, figlio di…

35
00:01:45,360 --> 00:01:47,320
Sto arrivando, non fare stupidaggini.

36
00:01:47,400 --> 00:01:48,960
- Aspetti.
- Sai dove sei?

37
00:01:49,040 --> 00:01:53,280
Te ne rendi conto? Siediti! Smettila!

38
00:01:56,720 --> 00:01:58,520
Ma che cazzo.

39
00:02:07,400 --> 00:02:08,680
Non ti farà del male.

40
00:02:10,800 --> 00:02:12,960
Il tuo compagno di cella.
Siamo qui per lui, no?

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,920
Mi mangerà vivo.

42
00:02:15,560 --> 00:02:17,760
Non ha mai mangiato nessuno
in questi due anni.

43
00:02:18,360 --> 00:02:20,920
E poi sei pelle e ossa.
Che dovrebbe mangiare?

44
00:02:27,800 --> 00:02:29,840
L'hai salutato? Ti sei presentato?

45
00:02:31,120 --> 00:02:32,000
No.

46
00:02:32,080 --> 00:02:33,160
Fallo, allora.

47
00:02:34,040 --> 00:02:37,800
Vai e digli:
"Ehi, sono Dean, felice Hanukkah".

48
00:02:39,480 --> 00:02:42,640
Andrà tutto bene.
Auguragli "Felice Hanukkah".

49
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
"Felice Hanukkah."

50
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Muoviti.

51
00:02:50,560 --> 00:02:52,880
Non voglio altri scherzi del genere.

52
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Forza, di': "Felice Hanukkah".

53
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
Felice Hanukkah.

54
00:03:39,760 --> 00:03:40,800
Felice Hanukkah.

55
00:03:44,040 --> 00:03:45,280
Ti piace l'Hanukkah?

56
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
Scommetto che preferisci Purim.

57
00:03:53,160 --> 00:03:54,800
Sembri pieno di gioia.

58
00:04:00,920 --> 00:04:02,120
Se vuoi saperlo,

59
00:04:03,160 --> 00:04:04,560
io adoro il Tu Bishvat.

60
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Ehi.

61
00:04:38,320 --> 00:04:39,280
Deantsh?

62
00:04:42,160 --> 00:04:43,280
Deantsh…

63
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
Che succede?

64
00:04:50,240 --> 00:04:52,000
Niente, è Tu Bishvat.

65
00:04:52,080 --> 00:04:53,920
Allora? Perché sei così sporco?

66
00:04:54,000 --> 00:04:56,760
Come tutti, abbiamo piantato degli alberi.
Pianta questo.

67
00:04:56,840 --> 00:04:59,040
Mi prendi in giro? Cos'è successo?

68
00:04:59,120 --> 00:05:00,960
Abbiamo piantato degli alberi.

69
00:05:01,040 --> 00:05:03,600
- Va bene. Togliti i vestiti.
- Stavo per…

70
00:05:03,680 --> 00:05:06,560
No, spogliati subito. Stai sporcando casa.

71
00:05:06,640 --> 00:05:09,000
- Vado a farmi una doccia.
- Devo spogliarti io?

72
00:05:09,080 --> 00:05:11,520
- Non voglio spogliarmi qui.
- Forza!

73
00:05:11,600 --> 00:05:12,640
Che ti prende?

74
00:05:12,720 --> 00:05:16,240
- Togliti subito i vestiti!
- Vado a fare la doccia!

75
00:05:16,320 --> 00:05:17,200
Cavolo.

76
00:05:21,240 --> 00:05:22,080
E questa?

77
00:05:26,480 --> 00:05:28,040
È vera? Che significa?

78
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
Dove l'hai presa?

79
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
Sai a cosa serve?

80
00:05:41,440 --> 00:05:42,640
Vuoi vedere cosa fa?

81
00:05:44,160 --> 00:05:46,440
Te lo faccio vedere. Apri la bocca.

82
00:05:48,360 --> 00:05:49,640
Che ti prende, mamma?

83
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
- Non è mia….
- Apri la bocca e zitto.

84
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Apri la bocca.

85
00:06:31,800 --> 00:06:33,360
Ti giuro che è tutto vero.

86
00:06:46,560 --> 00:06:49,400
Mia madre rimase incinta
di due gemelli, ok?

87
00:06:49,480 --> 00:06:53,800
Il mio gemello Aaron si rese conto
della situazione e si arrese.

88
00:06:54,440 --> 00:06:57,040
Gli chiesi:
"Perché? Dovevamo reincarnarci insieme".

89
00:06:57,120 --> 00:07:00,600
E lui: "No, hai visto i nostri genitori?
Io non resto".

90
00:07:00,680 --> 00:07:05,000
"Non lasciarmi solo."
Manco fossimo affittuari. "Io non resto."

91
00:07:05,520 --> 00:07:09,600
Mio padre picchiava mia madre.
Ma poi vide che era incinta.

92
00:07:09,680 --> 00:07:12,160
Non ridete, dovete piangere. No, scusate.

93
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
Non piangete, ridete. Ok?

94
00:07:15,600 --> 00:07:17,680
Mi ha lasciato solo con quei due!

95
00:07:17,760 --> 00:07:21,280
Comunque, mio padre
ha continuato a picchiarla

96
00:07:21,360 --> 00:07:24,680
dopo aver abortito un feto,
così mia madre disse: "Me ne vado".

97
00:07:24,760 --> 00:07:28,840
E lui: "Se nasce senza di me,
ti uccido e poi mi ammazzo".

98
00:07:28,920 --> 00:07:31,800
Un brav'uomo, ho preso molto da lui.

99
00:07:31,880 --> 00:07:35,560
Mia madre scappò da lui.
Mi ha cresciuto da sola.

100
00:07:35,640 --> 00:07:39,080
Quando avevo un anno, mio padre piazzò
una bomba nella sua auto, ok?

101
00:07:40,200 --> 00:07:42,520
Che c'è? La serata è appena iniziata.

102
00:07:43,280 --> 00:07:46,440
Una bomba. Come facevano a sapere
che era stato lui?

103
00:07:46,520 --> 00:07:49,600
A, mia madre non ha nemici
nel mondo criminale.

104
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
Fa affari alla luce del giorno.

105
00:07:52,800 --> 00:07:57,160
E B, la bomba non esplose
e mia madre urlò: "Sei un buono a nulla!"

106
00:08:25,280 --> 00:08:26,320
Sei Dean?

107
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Benvenuto.

108
00:08:28,440 --> 00:08:32,800
Se parli durante l'interrogatorio,
il cielo reclamerà te e la tua famiglia,

109
00:08:32,880 --> 00:08:34,800
come ha fatto con Ankheisi.

110
00:08:35,320 --> 00:08:36,360
Chiaro?

111
00:08:42,680 --> 00:08:43,520
Zorro.

112
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Andiamo.

113
00:09:03,520 --> 00:09:05,000
Felice Hanukkah, Dean.

114
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Felice Hanukkah.

115
00:09:07,520 --> 00:09:08,880
Ti piace l'Hanukkah?

116
00:09:10,520 --> 00:09:11,960
La festa delle ciccione.

117
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Hai ragione.

118
00:09:20,120 --> 00:09:21,920
Mi dispiace per il tuo amico.

119
00:09:24,680 --> 00:09:25,720
Era simpatico.

120
00:09:27,400 --> 00:09:28,360
Molto.

121
00:09:28,880 --> 00:09:30,560
Ma la vita va avanti.

122
00:09:31,920 --> 00:09:35,000
E, purtroppo per te,
presto sarai interrogato.

123
00:09:35,080 --> 00:09:37,200
Ascolta, sei nei guai fino al collo.

124
00:09:40,120 --> 00:09:42,800
Sappiamo che hai visto
chi ha ucciso Ankheisi.

125
00:09:46,120 --> 00:09:47,520
Dirai chi è stato?

126
00:09:53,960 --> 00:09:55,800
Chi ti ha detto di stare zitto?

127
00:09:56,360 --> 00:09:59,360
Zorro? Ankheisi?
Freddy ti ha già contattato? Chi?

128
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Ho capito.

129
00:10:06,680 --> 00:10:09,480
Senti, i codici d'onore
sono per gli idioti.

130
00:10:10,440 --> 00:10:13,480
Per chi vuole passare
tutta la vita in prigione.

131
00:10:13,560 --> 00:10:15,720
È questo che vuoi?

132
00:10:20,160 --> 00:10:21,040
Va bene.

133
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
Queste cose erano di Ankheisi.

134
00:10:28,120 --> 00:10:30,960
Non ha parenti a cui restituirle.
Prendi questo…

135
00:10:32,600 --> 00:10:34,320
C'è un po' di sangue, ma…

136
00:10:35,360 --> 00:10:37,040
Ti starà. Provalo.

137
00:10:41,040 --> 00:10:43,440
Ankheisi ti ha detto di non parlare.

138
00:10:45,320 --> 00:10:48,760
Ma deve anche averti detto
di non diventare una pedina, no?

139
00:10:51,400 --> 00:10:52,760
Allora, dimmi.

140
00:10:55,680 --> 00:10:58,480
Cosa credi che accadrà,
se non li denunci, eh?

141
00:11:00,160 --> 00:11:03,240
Ti ringrazieranno
e mangeranno con te a mensa?

142
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Appunto.

143
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
Ecco perché…

144
00:11:13,560 --> 00:11:17,280
ho controllato il tuo fascicolo
e ho parlato col procuratore minorile.

145
00:11:18,320 --> 00:11:20,040
Ti farò rilasciare.

146
00:11:22,400 --> 00:11:24,080
Le accuse cadranno,

147
00:11:24,840 --> 00:11:26,320
se testimonierai.

148
00:11:29,080 --> 00:11:34,160
Di' all'AI Armond chi ha ucciso Ankheisi
e sarai a casa entro la fine di Hanukkah.

149
00:11:35,360 --> 00:11:36,600
Non un giorno dopo.

150
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Riflettici.

151
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Ok?

152
00:11:52,320 --> 00:11:54,040
C'è lezione di teatro oggi?

153
00:11:54,120 --> 00:11:56,080
- Sì.
- Bene.

154
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
Fallo uscire.

155
00:12:00,400 --> 00:12:01,320
Perché?

156
00:12:08,240 --> 00:12:09,960
Non provi pietà per lui?

157
00:12:15,040 --> 00:12:16,000
Dean, vieni.

158
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Vieni qui.

159
00:12:27,240 --> 00:12:28,800
Stai bene, piccoletto?

160
00:12:28,880 --> 00:12:31,680
- Mi porta all'interrogatorio?
- No, non ancora.

161
00:12:32,200 --> 00:12:34,400
- E quando?
- Quando saranno pronti.

162
00:12:35,400 --> 00:12:37,960
- Cos'è un AI?
- Un Agente dell'Intelligence.

163
00:12:38,760 --> 00:12:39,640
Armond?

164
00:12:41,960 --> 00:12:43,440
Sì, Armond Ben Shabbat.

165
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
Tranquillo, andrà tutto bene.
Sei uno tosto. Si vede.

166
00:12:48,160 --> 00:12:50,000
Perché vuole che mi unisca a loro?

167
00:12:50,840 --> 00:12:52,920
Meglio non parlare, se vuoi saperlo.

168
00:12:53,760 --> 00:12:56,560
Non possiamo proteggerti 24 ore su 24.

169
00:12:56,640 --> 00:12:58,960
Mi uccideranno come Ankheisi?

170
00:12:59,720 --> 00:13:00,600
Andiamo.

171
00:13:06,280 --> 00:13:10,600
Solo perché, solo perché

172
00:13:12,760 --> 00:13:16,680
Mi sentivo infelice

173
00:13:18,440 --> 00:13:21,640
Ti ho trattata

174
00:13:22,160 --> 00:13:24,480
Così male…

175
00:13:24,560 --> 00:13:28,440
Sono qui da anni.
Freddy ha il controllo di questa prigione.

176
00:13:29,280 --> 00:13:31,360
Stagli lontano finché non esci.

177
00:13:31,440 --> 00:13:35,240
Non alzerò più le mani…

178
00:13:40,160 --> 00:13:44,840
Preferirei passare due anni in prigione
che due mesi nel carcere minorile.

179
00:13:44,920 --> 00:13:48,640
Non vorrei stare accanto a ragazzi così
su un autobus, figuratevi in carcere!

180
00:13:49,280 --> 00:13:51,520
Sono ragazzi violenti.

181
00:13:51,600 --> 00:13:56,280
Sono teppisti. Ti dicono:
"Ehi, di dove sei? Dammi le scarpe.

182
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
Parli troppo. Da dove vieni?

183
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
Dammi le scarpe!"

184
00:14:01,920 --> 00:14:05,760
Ti guardano da quelle finestrelle.
Hanno facce che non hai mai visto fuori.

185
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
Hanno gli occhi neri, senza bianco.

186
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
"Dov'è Armond Miara? Cosa vuoi da Armond?"

187
00:14:12,400 --> 00:14:16,480
Questi ragazzi hanno i capelli rasati,
ma comunque pettinati.

188
00:14:17,280 --> 00:14:20,640
Hanno quest'aspetto. Sono psicotici.

189
00:14:21,320 --> 00:14:23,640
"Non siamo persone normali, capito?"

190
00:14:24,880 --> 00:14:27,000
La mia storia impallidisce
di fronte alle loro.

191
00:14:27,080 --> 00:14:30,120
Hanno un passato assurdo.
"Mia madre ha ucciso mio padre

192
00:14:30,200 --> 00:14:32,680
davanti a me. Ho sedici fratelli."

193
00:14:33,920 --> 00:14:37,680
Ogni volta che pensi
che non può andare peggio, va peggio.

194
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
"E poi si è suicidata davanti a me

195
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
e mio fratello l'ha mangiata."

196
00:14:45,200 --> 00:14:48,640
La gente si taglia i polsi senza motivo.
"Chiamo, ma non risponde!"

197
00:15:01,000 --> 00:15:02,880
Va bene, grazie.

198
00:15:02,960 --> 00:15:04,480
Sedetevi.

199
00:15:04,560 --> 00:15:06,800
Bravi. Sedetevi.

200
00:15:10,840 --> 00:15:13,240
Forza, sedetevi.

201
00:15:13,920 --> 00:15:16,720
Sedetevi. Bravi.
Sharif sarebbe fiero di voi.

202
00:15:16,800 --> 00:15:17,880
E lo sono anch'io.

203
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Scusate se rovino l'atmosfera,

204
00:15:23,360 --> 00:15:24,920
ma…

205
00:15:26,120 --> 00:15:29,920
Chelli vuole che parliamo
di cos'è successo ad Ankheisi.

206
00:15:32,360 --> 00:15:35,840
So che probabilmente non sarete sinceri,

207
00:15:35,920 --> 00:15:39,400
perciò ho pensato di fare un esercizio
chiamato "primo ricordo".

208
00:15:40,120 --> 00:15:41,360
Meglio di no.

209
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
Chi vuole iniziare?

210
00:15:43,360 --> 00:15:45,240
Lui, il novellino.

211
00:15:47,200 --> 00:15:48,080
Ciao.

212
00:15:49,280 --> 00:15:52,480
Vuoi venire qui? Loro si sono già esibiti.

213
00:16:00,320 --> 00:16:04,040
Puoi anche fare
qualcosa di stupido e senza senso.

214
00:16:09,120 --> 00:16:10,400
Non sei obbligato.

215
00:16:10,480 --> 00:16:11,320
Rami.

216
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
Forza, Rami!

217
00:16:13,240 --> 00:16:15,640
Rami, ti prego.

218
00:16:15,720 --> 00:16:16,800
Fallo!

219
00:16:16,880 --> 00:16:18,920
Siediti qui.

220
00:16:21,000 --> 00:16:23,520
Io sono Nuriel Kremer. Come ti chiami?

221
00:16:24,400 --> 00:16:25,480
Io sono Lusha.

222
00:16:25,560 --> 00:16:26,400
Lusha Sweater.

223
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
E tu?

224
00:16:29,640 --> 00:16:30,520
Dean.

225
00:16:31,160 --> 00:16:32,120
Dean cosa?

226
00:16:32,640 --> 00:16:35,040
- Shaiman.
- Piacere. Benvenuto.

227
00:16:37,000 --> 00:16:40,440
Vogliamo essere sicuri
che tu abbia dimenticato l'accaduto.

228
00:16:40,520 --> 00:16:43,000
Ti sei immaginato tutto, lo sai, no?

229
00:16:55,880 --> 00:16:58,640
Ecco, è per benedire casa tua.
Tiene lontano il dolore.

230
00:17:02,920 --> 00:17:04,560
Tu. Vieni sul palco.

231
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
Tocca a lei, signore.

232
00:17:09,760 --> 00:17:11,000
Hai 15 minuti.

233
00:17:11,080 --> 00:17:13,560
Perché hai ucciso tua sorella, perdente?

234
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
Brutto stronzo!

235
00:17:14,880 --> 00:17:17,080
Ma che cazzo!

236
00:17:24,800 --> 00:17:26,160
Ehi, moretto!

237
00:17:38,880 --> 00:17:39,920
Hai una scheda?

238
00:17:40,480 --> 00:17:42,040
Sei speciale perché sei nuovo?

239
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
Vieni.

240
00:17:57,560 --> 00:17:59,040
Ti hanno già interrogato?

241
00:18:01,880 --> 00:18:02,920
Cosa farai?

242
00:18:07,080 --> 00:18:10,720
Così mi lasceranno in pace? Freddy Sussan
e quello con gli occhi indemoniati?

243
00:18:14,840 --> 00:18:19,040
C'è il credito per una chiamata corta.
Chiama tua madre. Offro io.

244
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Davvero?

245
00:18:41,080 --> 00:18:44,800
Ciao, hai chiamato Varda Shaiman.
Lascia un messaggio.

246
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
Nonna, ti voglio bene.

247
00:18:48,560 --> 00:18:49,520
Come stai?

248
00:18:50,200 --> 00:18:53,360
Io sto bene.
Torno presto, quindi non preoccuparti.

249
00:18:53,920 --> 00:18:56,360
E senti mamma, è da sola con Dekel…

250
00:19:21,440 --> 00:19:24,040
Dura fino al minuto 35:21. Ora finisce.

251
00:19:28,240 --> 00:19:30,000
Fa parte della tua punizione?

252
00:19:35,320 --> 00:19:36,200
Sono Dean.

253
00:19:37,400 --> 00:19:38,480
Zorro.

254
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Piacere.

255
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
Vieni qui.

256
00:19:57,800 --> 00:20:00,720
Chelli mi ha detto che,
se parlo, torno a casa.

257
00:20:02,440 --> 00:20:03,320
E allora?

258
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
È vero?

259
00:20:06,120 --> 00:20:10,520
Armond farebbe un pompino ai testimoni
pur di fargli inchiodare qualcuno.

260
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Visite, vacanze, weekend liberi.

261
00:20:15,600 --> 00:20:18,600
- Rilascio anticipato, tutto.
- Ti ha interrogato?

262
00:20:20,200 --> 00:20:21,640
Non ha motivo di farlo.

263
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
Non ho niente da dire di nessuno.

264
00:20:25,280 --> 00:20:27,960
- Che schifo.
- Sì, ma è una fortuna.

265
00:20:30,000 --> 00:20:33,560
Cosa faresti? Parleresti e usciresti
o non diresti niente?

266
00:20:38,440 --> 00:20:39,720
Dove hai preso la pistola?

267
00:20:54,200 --> 00:20:56,440
Dean, spegni la sigaretta, per favore.

268
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Mi hai sentito?

269
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Giuro che è tutto vero.

270
00:21:19,720 --> 00:21:20,800
Oh, ma per favore.

271
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
Vuoi la verità? Sul serio?

272
00:21:26,960 --> 00:21:29,520
VIAGGIATORI D'ISRAELE

273
00:21:45,400 --> 00:21:47,760
C'era una famiglia di terroristi
a Jaljulia

274
00:21:47,840 --> 00:21:49,840
che vendeva armi a buon mercato.

275
00:21:50,560 --> 00:21:53,800
Ero vicino a Jaljulia,
e agli arabi piacciono gli asini.

276
00:21:59,520 --> 00:22:01,480
Così, io e l'asino siamo partiti,

277
00:22:01,560 --> 00:22:04,160
ma non è stato facile come mi aspettavo.

278
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Gli arabi non sono così ospitali
come si dice.

279
00:22:07,200 --> 00:22:09,600
E non amano gli asini.

280
00:22:10,160 --> 00:22:12,120
Bussammo a tipo 40 porte.

281
00:22:12,200 --> 00:22:15,320
Dopo due Fatma, ci aprì una Fatima.

282
00:22:15,400 --> 00:22:17,840
Aveva 100 anni, giuro. Cento.

283
00:22:17,920 --> 00:22:21,920
Le dissi: "Fatima, facciamo un accordo.
Un cavallo per una pistola.

284
00:22:22,520 --> 00:22:25,480
Un cavallo basso, ma sano.
Ti porterà ovunque".

285
00:22:28,080 --> 00:22:29,560
Perché sei finito qua dentro?

286
00:22:30,080 --> 00:22:32,040
- Sta bene?
- Arrivederci, Tamara.

287
00:22:32,120 --> 00:22:34,240
Perché non mi risponde? Non capisco.

288
00:22:35,240 --> 00:22:37,440
Mi punisce perché crede che sia un mostro?

289
00:22:37,520 --> 00:22:40,200
A me piacciono i fatti, non i pensieri.

290
00:22:40,280 --> 00:22:41,760
E quali sono i fatti?

291
00:22:41,840 --> 00:22:44,160
Ha fatto arrestare suo figlio.

292
00:22:45,040 --> 00:22:45,880
Certo.

293
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Lei ha figli?

294
00:22:48,600 --> 00:22:50,640
- Arrivederci.
- Aspetti un attimo.

295
00:22:50,720 --> 00:22:54,760
Può dirgli che gli voglio bene
e di stare attento? E che lo penso…

296
00:22:54,840 --> 00:22:56,720
- Arrivederci.
- Dovrebbe…

297
00:23:00,480 --> 00:23:01,640
Novellino, vieni.

298
00:23:08,560 --> 00:23:11,080
Ma guardati. Ti ricordavo più alto,

299
00:23:11,160 --> 00:23:12,880
ma mi sbagliavo, eh?

300
00:23:12,960 --> 00:23:14,760
Sei mingherlino.

301
00:23:16,000 --> 00:23:17,520
Vuoi parlare con tua madre?

302
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
- Cosa?
- Niente cosa. Vuoi parlare con tua madre?

303
00:23:21,600 --> 00:23:22,440
No.

304
00:23:24,200 --> 00:23:25,040
Anzi, sì.

305
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
Qual è il numero?

306
00:23:28,440 --> 00:23:32,560
Zero, tre, due,
sette, cinque, sei, uno, uno.

307
00:23:33,760 --> 00:23:34,720
Tieni.

308
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Pronto?

309
00:23:39,880 --> 00:23:40,960
Mamma?

310
00:23:41,040 --> 00:23:41,920
Dean?

311
00:23:43,080 --> 00:23:44,200
Dean.

312
00:23:44,880 --> 00:23:46,560
Tesoro mio, stai bene?

313
00:23:46,640 --> 00:23:48,440
Mamma, stai piangendo?

314
00:23:49,120 --> 00:23:50,280
No.

315
00:23:50,360 --> 00:23:54,640
Scusa, ma ci hanno tagliato i fondi
per le chiamate in uscita.

316
00:24:03,680 --> 00:24:05,200
Allora, Dean Shaiman,

317
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
vuoi rovinarti la vita per sempre?

318
00:24:09,960 --> 00:24:12,560
La gente dimentica
se sei stato due giorni dentro,

319
00:24:12,640 --> 00:24:15,320
ma sei mesi ti segneranno a vita.

320
00:24:15,840 --> 00:24:18,080
Ti rovinerai la vita.

321
00:24:19,200 --> 00:24:23,720
Fammi un favore. Vedi quella porta?
Voglio che tu esca da lì e ti salvi.

322
00:24:25,560 --> 00:24:30,880
Tu, tuo fratello, tua madre, tua nonna
e chiunque altro, prima che sia tardi.

323
00:24:31,480 --> 00:24:35,520
O gli farai perdere la voglia di vivere
e non ti perdoneranno mai.

324
00:24:38,120 --> 00:24:39,200
Hai capito?

325
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Parlerai?

326
00:24:48,720 --> 00:24:49,640
Bravo.

327
00:24:51,360 --> 00:24:54,680
Mi fa piacere. Temevo volessi restare qui.

328
00:25:10,000 --> 00:25:10,960
Hai fame?

329
00:25:12,400 --> 00:25:14,440
Posso farti uno stufato di mais.

330
00:25:14,520 --> 00:25:18,000
Il mio ex compagno di cella lo adorava.

331
00:25:18,600 --> 00:25:20,080
Chi era? È uscito?

332
00:25:21,120 --> 00:25:22,240
Come tutti.

333
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
Tutti vanno e vengono.

334
00:25:25,160 --> 00:25:26,680
L'Ofek è un campo estivo.

335
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
E perché tu sei solo?

336
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
Perché l'ho chiesto.

337
00:25:32,120 --> 00:25:32,960
Come mai?

338
00:25:34,320 --> 00:25:36,960
Milleduecentocinquantuno polli.

339
00:25:37,040 --> 00:25:37,880
Cosa?

340
00:25:38,400 --> 00:25:42,520
Il venerdì c'è il pollo.
Ecco quanti polli mi restano.

341
00:25:44,440 --> 00:25:45,720
Ventiquattro anni?

342
00:25:46,640 --> 00:25:48,440
Come hai fatto a calcolarlo così?

343
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
Ho un problema al cervello.

344
00:25:51,800 --> 00:25:53,040
Sì? Anch'io.

345
00:25:53,720 --> 00:25:55,280
Tu sei un turista.

346
00:25:55,360 --> 00:25:58,160
Per quanto devi restare qui? Qualche mese?

347
00:25:59,760 --> 00:26:00,600
Un anno?

348
00:26:04,480 --> 00:26:06,480
Anche tu tornerai a casa presto.

349
00:26:09,160 --> 00:26:10,160
Non lo so.

350
00:26:10,880 --> 00:26:13,320
Chi ha la possibilità di tornare a casa

351
00:26:13,400 --> 00:26:14,440
torna a casa.

352
00:26:15,080 --> 00:26:16,000
O sbaglio?

353
00:26:32,880 --> 00:26:34,120
Non c'è acqua calda?

354
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
A volte sì.

355
00:26:38,080 --> 00:26:40,880
Come fai in inverno? Fai la doccia fredda?

356
00:26:42,160 --> 00:26:43,440
Ci si abitua.

357
00:26:45,360 --> 00:26:46,520
Ti fai la doccia?

358
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Ogni due giorni.

359
00:26:51,400 --> 00:26:52,360
Oggi no.

360
00:27:00,520 --> 00:27:02,240
Piccoletto, vieni qui.

361
00:27:03,720 --> 00:27:05,320
Vieni qui. Non aver paura.

362
00:27:19,040 --> 00:27:20,240
Sono Freddy Sussan.

363
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
E tu sei Dean Shaiman.

364
00:27:27,160 --> 00:27:30,640
Di Tel Aviv, arrestato con l'accusa di…

365
00:27:34,160 --> 00:27:35,000
Cavolo.

366
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
Non è bello.

367
00:27:40,160 --> 00:27:44,160
- Non ho fatto quello che c'è scritto.
- Dean Shaiman, quello…

368
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Non mi importano le cavolate
che hai fatto.

369
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
Ma come?

370
00:27:49,880 --> 00:27:51,720
Com'è possibile?

371
00:27:53,000 --> 00:27:55,680
Come può uno minacciare la madre
con una mazza da baseball?

372
00:27:55,760 --> 00:27:58,520
- Volevi ucciderla?
- Non è vero. Dammelo.

373
00:27:58,600 --> 00:28:00,720
Te lo darò, ma prima devi decidere

374
00:28:00,800 --> 00:28:04,280
se tua madre e tuo fratello, che abitano…

375
00:28:06,000 --> 00:28:09,480
al 17 di Royal Martyrs Street,
nell'appartamento 6, vivranno o moriranno.

376
00:28:10,000 --> 00:28:10,960
Ok?

377
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
Bene.

378
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
Agente Tully.

379
00:28:16,720 --> 00:28:19,080
I detenuti possono fare del male
alla mia famiglia?

380
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
No. Va' a casa.

381
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Dove mi sta portando?

382
00:28:24,440 --> 00:28:25,680
All'interrogatorio.

383
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
Felice Hanukkah.

384
00:28:51,280 --> 00:28:52,280
Come stai?

385
00:28:56,680 --> 00:28:58,040
Posso averne una?

386
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
Mi portarono…

387
00:29:16,560 --> 00:29:18,640
dall'Agente dell'Intelligence.

388
00:29:18,720 --> 00:29:20,840
Era un completo idiota.

389
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Faceva domande del tipo: "Cos'è successo?"

390
00:29:24,520 --> 00:29:27,240
E tutti facevano i finti tonti.
"Boh, dormivo, mi lavavo."

391
00:29:27,320 --> 00:29:30,800
E lui:
"Come facevi a dormire e lavarti insieme?

392
00:29:31,600 --> 00:29:33,520
La doccia non ti ha svegliato?"

393
00:29:39,160 --> 00:29:40,120
Tieni.

394
00:30:08,120 --> 00:30:11,960
La direttrice ti ha detto come funziona.
Perciò, cos'è successo ieri?

395
00:30:18,640 --> 00:30:21,600
La direttrice Chelli
ha separato me e Ankheisi.

396
00:30:23,080 --> 00:30:24,440
Ci ha mandati in cella.

397
00:30:25,480 --> 00:30:29,000
Il blocco era al completo,
perciò mi ha legato all'ingresso.

398
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
Ok, e poi?

399
00:30:31,400 --> 00:30:32,760
- La mattina…
- Sì?

400
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
…hanno aperto le celle
e sono usciti tutti.

401
00:30:36,160 --> 00:30:37,120
Ok, e poi?

402
00:30:37,640 --> 00:30:39,560
Ankheisi è uscito dalla cella.

403
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
E uno gli si è avvicinato.

404
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
Chi?

405
00:30:51,840 --> 00:30:52,720
Un tale.

406
00:30:54,320 --> 00:30:55,480
Un tale chi?

407
00:30:57,000 --> 00:30:57,840
Un tale.

408
00:30:58,360 --> 00:31:02,160
Insomma, prendeva appunti,
chiedeva com'era andata.

409
00:31:02,240 --> 00:31:05,520
"Ero in giardino…" Si aspettano
che tu abbia una memoria di ferro.

410
00:31:05,600 --> 00:31:09,360
"Dov'eri il 10 novembre?
Esattamente alle 8:43?"

411
00:31:11,360 --> 00:31:12,680
"Ero a…

412
00:31:13,720 --> 00:31:16,920
Me lo ricordo benissimo, ero…

413
00:31:17,960 --> 00:31:20,160
Io e un tale…"

414
00:31:21,280 --> 00:31:24,040
E lui se l'appuntava. "E un tale."

415
00:31:24,120 --> 00:31:26,920
- "Un tale" non mi aiuta.
- Mi tornerà in mente.

416
00:31:27,000 --> 00:31:28,440
- Allora?
- Non mi metta fretta.

417
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
"Non posso scrivere 'un tale'."

418
00:31:30,080 --> 00:31:32,640
"È quello che ricordo. Io e un tale…"

419
00:31:32,720 --> 00:31:36,240
Mi confondo se smette di scrivere.
Non riesco a concentrarmi.

420
00:31:36,320 --> 00:31:39,800
"Continui a scrivere.
Poi è arrivato un altro tale."

421
00:31:39,880 --> 00:31:42,440
Se dici "un tale", scrive "un tale".
Giusto?

422
00:31:42,520 --> 00:31:44,280
- No. C'era un altro.
- Ok.

423
00:31:45,800 --> 00:31:46,640
Ok, chi?

424
00:31:48,200 --> 00:31:49,120
Un altro tale.

425
00:31:49,720 --> 00:31:51,480
- Sei serio?
- Due tali.

426
00:31:51,560 --> 00:31:52,720
Dacci dei nomi.

427
00:31:52,800 --> 00:31:54,760
Quali nomi? Sono nuovo qui.

428
00:31:54,840 --> 00:31:55,960
Dammi le…

429
00:31:57,520 --> 00:31:58,560
Okay, senti.

430
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
Lui era lì? Sì? Guarda.

431
00:32:00,720 --> 00:32:05,120
Signor interrogatore, avevo paura
di conoscerli, perché sono pericolosi.

432
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
Ok, cos'hai visto?

433
00:32:07,520 --> 00:32:10,200
Non avevo paura.
Mi piaceva scherzare con gli sbirri.

434
00:32:10,280 --> 00:32:13,240
L'agente stava seduto lì
a farmi le stesse domande.

435
00:32:13,320 --> 00:32:17,520
- Qualcuno ha parlato? Ha spinto Ankheisi?
- Sì. Ho visto iniziare un litigio.

436
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
- Per cosa?
- Anzi, un dibattito.

437
00:32:19,960 --> 00:32:21,520
- È uguale.
- Scriva "dibattito".

438
00:32:21,600 --> 00:32:24,640
- Non importa.
- Scusi, scriva "discussione".

439
00:32:24,720 --> 00:32:26,680
Moccioso, vuoi continuare a parlare?

440
00:32:27,240 --> 00:32:29,840
Smettila di prendermi in giro!

441
00:32:31,120 --> 00:32:32,200
Chi è stato?

442
00:32:33,640 --> 00:32:34,520
Chi è stato?

443
00:32:45,880 --> 00:32:47,520
Andiamo, fai piano.

444
00:33:02,520 --> 00:33:04,000
Ti porto in infermeria?

445
00:33:08,840 --> 00:33:09,880
Sono fiero di te.

446
00:33:10,760 --> 00:33:11,880
Sei intelligente.

447
00:33:26,960 --> 00:33:27,880
Bevi.

448
00:35:08,880 --> 00:35:11,400
- Un tale?
- Un tale e un altro tale.

449
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
- Smettila.
- Che c'è?

450
00:35:34,760 --> 00:35:36,000
Che branco di idioti.

451
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
Hai pagato Jacky per portarlo qui?

452
00:35:38,760 --> 00:35:39,600
Sì.

453
00:35:41,080 --> 00:35:44,120
- Allora dov'è il verme?
- Ha detto che lo porta.

454
00:35:47,120 --> 00:35:50,120
- Quel ragazzino bianco mi preoccupa.
- Eccolo.

455
00:36:01,240 --> 00:36:02,320
Che volete?

456
00:36:08,640 --> 00:36:10,400
Dean, sei stato un vero uomo.

457
00:36:10,480 --> 00:36:11,800
Mi hai sorpreso.

458
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
- Davvero.
- Sì.

459
00:36:13,760 --> 00:36:14,680
Infatti.

460
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
È scortese rubare ai morti.

461
00:36:21,880 --> 00:36:24,560
Ma ti dona. Forse è un po' grande.

462
00:36:25,280 --> 00:36:28,920
Lasciatemi stare. Non ho fiatato.
Mi ha pestato per colpa vostra.

463
00:36:29,000 --> 00:36:32,040
Baseball, hai accesso
al problema più grande di questo carcere.

464
00:36:34,280 --> 00:36:38,400
Il tuo compagno di cella.
Risolverai questo problema per tutti noi.

465
00:36:38,920 --> 00:36:40,840
Chelli mi sposterà e con lui non parlo.

466
00:36:40,920 --> 00:36:44,120
Dopo la conta delle 4:00,
il tuo amico tornerà a letto.

467
00:36:45,040 --> 00:36:46,880
Fai bollire dell'acqua,

468
00:36:46,960 --> 00:36:49,680
aggiungici zucchero e olio,
mescola e versagliela addosso.

469
00:36:49,760 --> 00:36:50,800
No.

470
00:36:50,880 --> 00:36:51,760
Griderà.

471
00:36:51,840 --> 00:36:54,880
Mettigli un cuscino sulla faccia
e pugnalalo con l'altra mano.

472
00:36:54,960 --> 00:36:56,400
Veloce, senza fare casini.

473
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
Non posso uccidere una persona.

474
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
Saremo svegli alle 4:00

475
00:37:03,880 --> 00:37:05,720
per sentirti fare l'eroe.

476
00:37:10,120 --> 00:37:11,160
Alle 4:00.

477
00:37:14,200 --> 00:37:16,720
Ti ho messo un regalino in tasca.

478
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Daniel?

479
00:37:36,280 --> 00:37:39,560
Daniel, c'è un certo Freddy.
Vuole vederti.

480
00:37:42,120 --> 00:37:43,800
Sussan, o una cosa così.

481
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
Daniel?

482
00:37:47,360 --> 00:37:48,840
Vuoi uscire a vederlo?

483
00:37:50,640 --> 00:37:51,680
Daniel?

484
00:40:00,800 --> 00:40:02,720
Sottotitoli: Irene Sacchi

