1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
ITO AY HANGO SA ILANG TOTOONG PANGYAYARI.

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,120
BINAGO ANG MGA PANGALAN AT KAGANAPAN.

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,600
Pakisabi sa kaibigan mo,
ibalik 'yong bat ko.

4
00:00:08,680 --> 00:00:11,160
-Ano?
-Nagkakasundo na kayo ni Zorro, a.

5
00:00:11,240 --> 00:00:12,400
Pero mag-iingat ka.

6
00:00:12,480 --> 00:00:14,760
'Yong dati niyang kaselda,
si Shmuel Ben Achia,

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
nabaliw siya, at nagpakamatay.

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,120
E, 'yong babae? Mamatay ka na, gago!

9
00:00:20,400 --> 00:00:21,880
Sinusubukan kong linawin

10
00:00:21,960 --> 00:00:25,480
na maganda sana kung saksakin mo
'yong kaibigan mo ngayon.

11
00:00:25,560 --> 00:00:27,720
Miss na kita, Lola. Mahal kita.

12
00:00:27,800 --> 00:00:29,120
-Nilibing ka nino?
-Pinny.

13
00:00:29,200 --> 00:00:32,320
Di ko na kaya ang mga kasinungalingan mo.
Tulad ka ng ama mo!

14
00:00:32,400 --> 00:00:33,600
Katulad ng ama ko?

15
00:00:33,680 --> 00:00:37,080
Sa dulo ng hall 'yong drama room.
Makabubuti ito sa 'yo.

16
00:00:37,160 --> 00:00:39,720
-Sino'ng gustong magsimula?
-'Yong baguhan.

17
00:00:39,800 --> 00:00:43,680
Halika na. Lahat sila
nag-perform na dito, e. Di bale na.

18
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
Sinira ko'ng buhay niya.

19
00:00:44,960 --> 00:00:47,920
Pakisabi sa judge
na may sakit ang lola niya

20
00:00:48,000 --> 00:00:52,240
kasi siya lang ang gusto ng batang ito
at di siya naniniwala sa akin.

21
00:00:52,320 --> 00:00:54,120
-Ano'ng atraso namin?
-Manahimik.

22
00:00:54,200 --> 00:00:57,720
Kung di pa kayo bati bukas,
isa sa inyo ang itatapon sa Brosh.

23
00:00:57,800 --> 00:01:00,960
Dean Shaiman, si Freddy Sussan 'to.
Tanda mo pa ako?

24
00:01:01,040 --> 00:01:02,240
Papuntahin mo siya dito.

25
00:01:20,280 --> 00:01:21,160
Freddy.

26
00:01:22,640 --> 00:01:23,760
Ako si Aliza.

27
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
-Freddy Sussan.
-Masayang makilala ka.

28
00:01:28,840 --> 00:01:29,720
Nakakatawa.

29
00:01:30,240 --> 00:01:31,080
Sabi mo, e.

30
00:01:31,800 --> 00:01:33,280
Palabiro ka talaga.

31
00:01:33,360 --> 00:01:34,200
Sino ka nga?

32
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
Ang totoo,

33
00:01:39,400 --> 00:01:42,440
ayokong pag-usapan sa harap ng misis.
Di maganda, e.

34
00:01:42,520 --> 00:01:45,040
Ayos lang, di ako misis, kaya pwede mong…

35
00:01:45,720 --> 00:01:46,680
Babae ka, e.

36
00:01:46,760 --> 00:01:48,360
E, ano naman? Sabihin mo.

37
00:01:49,880 --> 00:01:51,720
May utang kang 380 shekels.

38
00:01:51,800 --> 00:01:52,680
Ano?

39
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
-Seryoso ka?
-Seryoso talaga.

40
00:01:56,080 --> 00:01:58,320
'Yong mga pipe delivery, di ba?

41
00:01:58,400 --> 00:01:59,280
Mga pipe?

42
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
Ano? Paano mo naisip 'yan?

43
00:02:02,000 --> 00:02:02,880
Paano?

44
00:02:03,400 --> 00:02:07,360
'Yong mga kalakal, 'yong courier,
20 taon na interes,

45
00:02:07,440 --> 00:02:08,800
380 shekels.

46
00:02:08,880 --> 00:02:13,880
Okay, sige. Pwede bang
i-transfer ko na lang sa Bit?

47
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Biro lang. Bakit ba ang seryoso n'yo?

48
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
-Kalma. Ano ka ba?
-Tumigil ka.

49
00:02:21,640 --> 00:02:23,800
-Komedyante ka, di ba?
-Paano…

50
00:02:23,880 --> 00:02:25,520
Pa'no kayo nagkakilala?

51
00:02:26,600 --> 00:02:28,480
Paano tayo nagkakilala, Dean?

52
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
-Daniel.
-Ay, Daniel, tama.

53
00:02:31,720 --> 00:02:35,080
Magkatrabaho kami dati
ni Freddy sa renovation.

54
00:02:35,160 --> 00:02:36,480
Tama.

55
00:02:37,120 --> 00:02:38,080
Construction.

56
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
Ay, mga renovation?

57
00:02:42,760 --> 00:02:44,360
-Okay.
-Matagal na 'yon.

58
00:02:44,440 --> 00:02:47,040
Sandali, magbabanyo lang ako.

59
00:02:54,360 --> 00:02:56,040
Mabait ang nakuha mo, a.

60
00:03:00,400 --> 00:03:02,120
Bakit parang aligaga ka?

61
00:03:03,560 --> 00:03:05,480
E, ikaw? Ano ba'ng…

62
00:03:06,080 --> 00:03:07,520
Ano pala ang trabaho mo?

63
00:03:09,240 --> 00:03:10,480
Travelling locksmith.

64
00:03:11,000 --> 00:03:11,880
Ikaw?

65
00:03:12,640 --> 00:03:13,760
Akalain mo 'yon?

66
00:03:14,800 --> 00:03:15,720
Hindi nga.

67
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
Buti nakaalis ka na sa gulo.

68
00:03:20,560 --> 00:03:23,840
Kumusta 'yong nanay mo,
'yong isa pa at 'yong isa pa?

69
00:03:24,360 --> 00:03:27,360
Buhay pa, buhay pa,
at pumanaw na, sumalangit nawa.

70
00:03:28,120 --> 00:03:29,240
Nakikiramay ako.

71
00:03:31,160 --> 00:03:32,240
E, 'yong nanay mo?

72
00:03:33,040 --> 00:03:34,000
Sa awa ng Diyos.

73
00:03:43,040 --> 00:03:43,880
Sigarilyo?

74
00:03:43,960 --> 00:03:45,760
Hindi na, nasa labas si misis.

75
00:03:46,240 --> 00:03:49,040
Sige, masaya akong makita ka.

76
00:03:49,120 --> 00:03:52,080
Basta kita na lang tayo.

77
00:03:52,160 --> 00:03:54,760
At promise, pumunta lang ako para tumawa.

78
00:03:55,880 --> 00:03:56,920
Buti pumunta ka.

79
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
Oo nga pala…

80
00:04:03,520 --> 00:04:06,000
May nakakausap ka pa ba
sa kahit sino noon?

81
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
Oo, 'yong mga buhay pa.

82
00:04:10,600 --> 00:04:12,960
-Kalahati sa kanila, pinatay.
-Kalahati?

83
00:04:13,040 --> 00:04:14,280
Nakakulong 'yong iba.

84
00:04:14,880 --> 00:04:19,280
Tanda mo pa 'yong kalokohan
na sinasabi ni Chelli dati? Ano nga 'yon?

85
00:04:19,360 --> 00:04:23,000
-'Yong porsyento?
-Ninety-six percent daw ang makakaligtas?

86
00:04:23,080 --> 00:04:23,920
Okay.

87
00:04:25,760 --> 00:04:28,040
Alam niya ang sinasabi niya, 'no?

88
00:04:28,120 --> 00:04:28,960
Oo.

89
00:04:32,800 --> 00:04:34,720
Hindi lahat nagbago ng pangalan.

90
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Ayos.

91
00:04:39,680 --> 00:04:41,120
Masayang makita ka, joker.

92
00:04:42,920 --> 00:04:44,600
Ano kaya…

93
00:04:45,360 --> 00:04:46,720
ang nangyari kay Zorro?

94
00:04:47,680 --> 00:04:49,040
Ako ang tinatanong mo?

95
00:04:50,400 --> 00:04:51,240
Wala akong alam.

96
00:04:51,320 --> 00:04:52,840
-Wala?
-Wala.

97
00:04:53,800 --> 00:04:58,200
Kung di mo alam kung nasaan siya,
siguro nasa ilalim na siya ng lupa.

98
00:05:00,640 --> 00:05:02,720
Ingat ka. Okay?

99
00:05:03,680 --> 00:05:05,280
-Ano?
-Mag-ingat ka.

100
00:05:06,200 --> 00:05:07,080
Sige.

101
00:05:09,240 --> 00:05:10,320
Bye, Daniel.

102
00:05:11,160 --> 00:05:12,080
Bye, Freddy.

103
00:05:40,440 --> 00:05:41,320
Uy.

104
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
Bakit ba? Takot ka ba sa akin?

105
00:05:51,360 --> 00:05:52,280
Sige.

106
00:05:53,160 --> 00:05:54,360
Sige, Rabbit.

107
00:05:54,880 --> 00:05:57,400
Maliit na selda ito. Mapipilitan ka din.

108
00:06:02,160 --> 00:06:04,720
Magandang umaga. Nagkaayos na ba kayo?

109
00:06:15,320 --> 00:06:17,400
Lola, may kaselda akong siraulo.

110
00:06:17,480 --> 00:06:19,320
Kumalma ka nga muna,

111
00:06:19,400 --> 00:06:22,040
at titingnan ko kung ano
ang magagawa ko, ha?

112
00:06:23,640 --> 00:06:25,320
-Naririnig mo ba ako?
-Oo.

113
00:06:25,400 --> 00:06:27,800
Pupunta ako diyan, okay?

114
00:06:27,880 --> 00:06:30,120
Basta wag kang babalik sa kuwarto mo.

115
00:06:30,200 --> 00:06:34,040
Humanap ka ng ibang mapupuntahan.
Papunta na ako, apo.

116
00:06:34,120 --> 00:06:34,960
Bye.

117
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
"At dahil lang…"

118
00:07:03,400 --> 00:07:04,240
Dean, tama?

119
00:07:06,120 --> 00:07:07,480
Huhulaan ko…

120
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
Pambubugaw?

121
00:07:12,000 --> 00:07:13,120
Hindi? Okay.

122
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
Genocide.

123
00:07:17,080 --> 00:07:18,040
Hindi.

124
00:07:20,440 --> 00:07:22,480
Pagtutulak ng droga.

125
00:07:22,560 --> 00:07:23,480
Malapit na.

126
00:07:24,080 --> 00:07:26,520
Suko na ako. Paano ka nakarating dito?

127
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
Sa Lamborghini.

128
00:07:29,960 --> 00:07:32,640
Kung kailangan mo ng masasakyan,
susunduin kita.

129
00:07:35,720 --> 00:07:36,960
Magpe-perform ka ba?

130
00:07:42,120 --> 00:07:44,640
Sige na. Ligtas na lugar ito, promise.

131
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
Tingnan mo, may mga bar pa, o.

132
00:07:46,720 --> 00:07:49,440
-Wala akong tiwala sa ibang tao.
-Okay.

133
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
Paano kung tayong dalawa lang?

134
00:07:54,000 --> 00:07:55,640
Kaso "iba" ka rin, e.

135
00:07:57,560 --> 00:07:58,440
Sige.

136
00:08:00,280 --> 00:08:01,400
Magkasundo tayo.

137
00:08:01,480 --> 00:08:05,000
-Minsan lang, tapos di na kita kukulitin.
-Ano'ng gagawin?

138
00:08:05,520 --> 00:08:07,280
Mga exercise na epektibo.

139
00:08:08,320 --> 00:08:09,240
Anong exercise?

140
00:08:10,160 --> 00:08:14,240
Alam kong marami sa mga problema mo,
may kinalaman sa nanay mo,

141
00:08:14,960 --> 00:08:17,280
at maniwala ka't hindi, di ka nag-iisa.

142
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
-Salamat.
-Walang anuman.

143
00:08:20,560 --> 00:08:23,520
Ganito lang, uupo ako dito sa harap mo.

144
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
Kunwari ako ang nanay mo.

145
00:08:26,120 --> 00:08:28,480
Tapos sabihin mo ang mga hinanakit mo.

146
00:08:29,000 --> 00:08:30,080
Bakit nakakatawa?

147
00:08:32,720 --> 00:08:35,400
-Di nga magaya ni mama ang sarili, e.
-Talaga?

148
00:08:35,480 --> 00:08:37,520
Gano'n ba kalala?

149
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Oo.

150
00:08:39,560 --> 00:08:42,440
Kung di pwedeng mama mo,
si Sunny Bracha na lang.

151
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
Paano mo nalaman 'yan?

152
00:08:45,360 --> 00:08:47,480
"Sunny" ang pangalan niya, peksman.

153
00:08:47,560 --> 00:08:49,760
"Sunny Bracha", pero hindi 'yon, e.

154
00:08:49,840 --> 00:08:52,280
Nakakaloko lang kasi 'yong mga magulang,

155
00:08:52,360 --> 00:08:54,960
"Ano'ng ipapangalan natin?
'Yong sakit sa ulo."

156
00:08:55,040 --> 00:08:58,280
"Sunny"? Ano'ng pangarap mo
para sa batang 'to?

157
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Motorsiklo? Anong klaseng pangalan 'yan?

158
00:09:01,000 --> 00:09:02,080
"Sunny…"

159
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
-Lusha!
-Ano?

160
00:09:06,320 --> 00:09:08,760
Halika dito, iho. Maupo ka dito.

161
00:09:10,440 --> 00:09:11,280
Maupo ka.

162
00:09:11,800 --> 00:09:12,640
Uy.

163
00:09:14,120 --> 00:09:17,640
Dean, ipinapakilala ko si Sunny Bracha.

164
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Sunny Bracha?

165
00:09:20,040 --> 00:09:23,360
Sabihin mo ang nararamdaman mo
kasi ginawa ka niyang kriminal.

166
00:09:24,760 --> 00:09:28,360
Di ako ginawang kriminal ni Sunny.
Para kaming magkadugo.

167
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
Niligtas ako ni Sunny
sa pagkabagot, kasi nga…

168
00:09:43,320 --> 00:09:45,360
Ba't inabot ka ng 15 minutes kahapon?

169
00:09:45,880 --> 00:09:46,800
Wala!

170
00:09:49,360 --> 00:09:52,360
Wala akong mapuntahan,
walang makasama, o magawa.

171
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
Ang sama ng buhay ko.

172
00:09:54,640 --> 00:09:55,480
At si Sunny?

173
00:09:56,640 --> 00:09:58,120
Ang sarap ng buhay niya.

174
00:09:58,200 --> 00:10:01,080
Isa siyang kriminal, sikat sa buong bayan,

175
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
pero mabait din.

176
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
Wala siyang ama.

177
00:10:05,320 --> 00:10:06,200
Parang ako.

178
00:10:06,840 --> 00:10:09,640
'Yong nanay niya, laging wala,
parang si mama.

179
00:10:09,720 --> 00:10:12,200
Sa madaling salita,
siya ang hari ng mga kawatan.

180
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Di kami bagay.
Sabi ko, "Dapat makilala ko 'to."

181
00:10:15,760 --> 00:10:17,440
Parang may lukso ng dugo.

182
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
Gusto mo palang maging katulad ko.

183
00:10:20,080 --> 00:10:22,680
Siyempre, ang pogi mo at marangal ka, e.

184
00:10:23,360 --> 00:10:26,920
Kita naman sa panther hat
at maharlikang robe mo,

185
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
at sa butlig sa ilong mo.

186
00:10:31,360 --> 00:10:33,840
Pero oo, gusto kong maging tulad ni Sunny.

187
00:10:34,440 --> 00:10:37,880
Pero di tanga si Sunny.
Di siya basta nakikipagkaibigan.

188
00:10:37,960 --> 00:10:42,040
Alam ko na pag nilapitan ko siya,
"Sunny, gusto kong maging tulad mo,"

189
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
pagtatawanan niya ako.

190
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
Alam n'yo ang ginawa ko?

191
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
Paano makakilala ng kawatan?

192
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Akitin mo, magpapakita siya.

193
00:10:51,680 --> 00:10:55,160
Itsinismis ko na nagnanakaw din ako,
kaya nahanap niya ako.

194
00:10:55,240 --> 00:10:56,400
Ang saya dito.

195
00:10:57,440 --> 00:10:59,480
Bigla kayong naging chill, e.

196
00:10:59,560 --> 00:11:02,320
"Magkuwento ka pa
tungkol sa mga pagnanakaw."

197
00:11:25,280 --> 00:11:26,520
Ikaw pala 'yon.

198
00:11:27,200 --> 00:11:29,160
Ang liit mo naman pala.

199
00:11:29,240 --> 00:11:31,240
Maganda 'yan sa trabaho natin.

200
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
Itong cute na mukhang 'to?

201
00:11:35,640 --> 00:11:37,160
Kaya nitong nakawin kahit ano.

202
00:11:41,560 --> 00:11:42,440
Sige.

203
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
Ang sama ng match na 'yon.

204
00:11:44,440 --> 00:11:47,960
Isa 'yon sa pinakamasamang match ko.

205
00:11:48,480 --> 00:11:51,960
Magnanakaw nga siya, pero pro siya.

206
00:11:52,040 --> 00:11:55,480
Siya ang pinakamasamang naging mentor ko.

207
00:11:55,560 --> 00:11:58,320
Nakakapagnakaw kami dati,
sa average, peksman,

208
00:11:58,400 --> 00:11:59,760
60 na wallet kada araw.

209
00:12:00,240 --> 00:12:03,680
Sa statisctics, nadukutan ko na
ng pitaka ang kakilala mo.

210
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
At di ako nagsisisi.

211
00:12:06,680 --> 00:12:09,480
Wag n'yo akong husgahan.
Tapos na ako diyan.

212
00:12:09,560 --> 00:12:12,280
Sunglasses, credit cards,
electrical appliances.

213
00:12:12,360 --> 00:12:17,040
Tatlong buwan lang, nagawan ko si mama
ng pool na may fountain na umiihing baby.

214
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
Paarko 'yong ihi.

215
00:12:24,680 --> 00:12:29,600
Bale tuwing umaga,
pumupunta kami ni Sunny sa water park.

216
00:12:29,680 --> 00:12:33,120
Pumupuslit kami.
Tutulungan niya ako paakyat ng bakod.

217
00:12:33,200 --> 00:12:37,040
Tulong sa krimen, di ba?
Napakapropesyonal ng gagawin niya.

218
00:12:37,120 --> 00:12:39,040
"Ipapakita ko kung paano gawin."

219
00:12:40,440 --> 00:12:43,840
Tutulungan niya ako,
tapos makakapasok ako sa water park.

220
00:12:43,920 --> 00:12:46,760
Ako 'yong pinakainosente.
Sabi nila, "Ang cute,"

221
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
tapos maglalakad ako, dukot, hagis.

222
00:12:49,040 --> 00:12:51,440
Dampot lang, sige, naka-tsinelas, e.

223
00:12:51,520 --> 00:12:55,040
Sakay sa mga water slide,
singit sa line. "Nauna ako dito."

224
00:12:55,560 --> 00:12:58,200
Magnakaw ng pitaka,
tapos lipat sa Luna Park.

225
00:12:58,280 --> 00:13:00,080
May lusutan sa Luna Park, e.

226
00:13:00,160 --> 00:13:04,040
Akyat ka sa poste, tapos may pader
na may mga basag na salamin.

227
00:13:04,120 --> 00:13:07,360
Ang hirap tumawid.
Hakbang ka, nasa Luna Park ka na.

228
00:13:07,960 --> 00:13:11,120
Pag nakapasok na kami,
magsusuot kami ng hoodie.

229
00:13:11,960 --> 00:13:13,280
Di kaduda-duda, di ba?

230
00:13:13,360 --> 00:13:17,120
Ganoon sa Luna Park araw-araw.
May ride do'n, 'yong "Tagada".

231
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
May nakakaalam ba no'n?

232
00:13:18,640 --> 00:13:22,360
Ito 'yong parang plato na may mga kanta.

233
00:13:22,440 --> 00:13:26,520
Bago sumakay, ilalagay ng mga tao
ang mga bag nila sa bukas na kahon.

234
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
Ligtas na ligtas.

235
00:13:27,880 --> 00:13:30,920
Tapos sasakay sila
nang eksaktong walong minuto,

236
00:13:31,000 --> 00:13:32,960
at di makakababa pag di pa tapos.

237
00:13:33,680 --> 00:13:36,520
Ang mangyayari, nagsasaya sila, di ba?

238
00:13:36,600 --> 00:13:39,920
Tapos kita nila kaming nagnanakaw
pero wala silang magawa.

239
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
Mga 90s na kanta…

240
00:13:42,480 --> 00:13:45,120
Binubuksan namin 'yong mga bag
sa mukha nila.

241
00:13:46,160 --> 00:13:48,160
Nakikita nila kami. "Hoy, gago!"

242
00:13:48,240 --> 00:13:50,880
At eto pa. Sa mga pitakang ninakaw namin,

243
00:13:50,960 --> 00:13:53,120
may mga membership
sa lahat ng uri ng pool.

244
00:13:53,200 --> 00:13:57,600
Mga matatanda ang nando'n,
at lumalangoy na nakalutang ang ulo.

245
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
"Masayang makakita ng mga kabataan dito."

246
00:14:00,280 --> 00:14:01,960
"Masaya din ako, manang."

247
00:14:02,560 --> 00:14:06,160
Pagtalikod niya, kukunin ko 'yong pitaka.
Ayos ang mga pitaka nila.

248
00:14:06,240 --> 00:14:08,480
Sorry naman, okay? Hindi na ako…

249
00:14:09,240 --> 00:14:11,200
Sinaunang kasaysayan ito, ano ba?

250
00:14:11,280 --> 00:14:13,520
Ayun, kinuha ko ang pitaka ng matanda.

251
00:14:13,600 --> 00:14:17,200
Hugis cube 'yong mga pitaka.
Ugali din ng mga matatanda,

252
00:14:17,280 --> 00:14:22,800
isusulat nila 'yong PIN nila sa loob.
"Huwag kalimutan, 4582."

253
00:14:22,880 --> 00:14:25,200
Tuwang-tuwa kami sa mga pitakang 'yon.

254
00:14:28,120 --> 00:14:30,240
Yayakapin ko siya, sisigaw ng "yay!"

255
00:14:30,320 --> 00:14:34,000
Sabi niya, "Uy, marinig ka ng demonyo."
Tayo ang demonyo, gago.

256
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
Pero,

257
00:14:35,600 --> 00:14:37,520
dumating ang kasakiman at kapangahasan.

258
00:14:38,720 --> 00:14:41,160
'Yong mayayamang magulang
ng kaibigan kong redhead,

259
00:14:41,240 --> 00:14:44,320
dinala ang buong pamilya
sa bakasyon sa Seychelles.

260
00:14:49,320 --> 00:14:53,560
Tapos may napansin akong bagay
na itinatago ng tatay niya sa attic.

261
00:14:54,320 --> 00:14:55,400
"Isang bagay"?

262
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
Ayos!

263
00:16:02,120 --> 00:16:03,400
Para kaming empire,

264
00:16:03,480 --> 00:16:05,840
pero higit pa doon, magkaibigan kami.

265
00:16:06,440 --> 00:16:08,560
Para kaming magkapatid, mag-partner,

266
00:16:09,080 --> 00:16:10,000
magkadugo.

267
00:16:11,360 --> 00:16:13,280
At sa perang kinita namin,

268
00:16:13,360 --> 00:16:15,960
bumili kami ng mga molly
na ipinamigay ko sa school,

269
00:16:16,040 --> 00:16:19,120
kasi walang nagduda at alam ng mga bata
na di ko sila ipapahamak.

270
00:17:03,600 --> 00:17:05,640
Layuan mo ang anak ko!

271
00:17:05,720 --> 00:17:08,200
-Ano'ng problema mo?
-Pasok na sa bahay!

272
00:17:11,640 --> 00:17:12,520
Lumayas ka.

273
00:17:13,040 --> 00:17:15,080
-Layas!
-Sige.

274
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
Yiftach "Raspberry Red", ano'ng…

275
00:17:48,400 --> 00:17:49,280
Kumusta?

276
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
Ayos lang ako, pare. Ikaw?

277
00:17:52,880 --> 00:17:54,600
Ayos. Ayos lang ako.

278
00:17:57,240 --> 00:17:59,440
Kumusta ka? Nakakaraos ka ba dito?

279
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
Oo naman.

280
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
Alam ng lahat na di ako pwedeng galawin.

281
00:18:05,920 --> 00:18:08,640
-Sinubukan ba nila?
-Oo. Di na sila uulit.

282
00:18:14,560 --> 00:18:16,880
Kina-counsel ko 'yong mga third-grader.

283
00:18:17,400 --> 00:18:20,400
Ang boring talaga ng school,
walang pinagbago.

284
00:18:21,200 --> 00:18:23,120
Tama. Mabuti naman.

285
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
Kailan ang labas mo?
Gawan ba kita ng notes?

286
00:18:31,800 --> 00:18:32,840
Sige.

287
00:18:48,040 --> 00:18:49,240
Tapos na ang oras.

288
00:18:49,320 --> 00:18:50,480
-Ha? Teka.
-Alis na.

289
00:18:51,440 --> 00:18:54,720
-'Yong lola mo, di mo ba kakausapin?
-Si Lola? Asan?

290
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Kinapkapan lang kasi may mga dala siya.

291
00:18:57,640 --> 00:18:58,760
Lola!

292
00:19:00,640 --> 00:19:01,520
Lola.

293
00:19:10,000 --> 00:19:11,240
Teka, Lola.

294
00:19:11,760 --> 00:19:14,640
-Wala na bang makain sa Jerusalem?
-Tagtuyot, e.

295
00:19:20,360 --> 00:19:24,560
Unang beses kong magdala ng gamit
sa apo ko sa kulungan.

296
00:19:25,080 --> 00:19:27,520
Kaya sana tama ang nadala ko.

297
00:19:28,240 --> 00:19:30,360
Ito'ng unan mo galing sa bahay n'yo.

298
00:19:32,080 --> 00:19:36,120
Nagdala rin ako ng cornflakes,
kaso lang hinarang nila.

299
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
Anong klase ang dala mo?

300
00:19:41,640 --> 00:19:42,600
Inasikaso mo ba?

301
00:19:43,200 --> 00:19:47,440
Kumonsulta kami sa dalawang abogado,
pati sa nagpadala sa 'yo sa Horesh.

302
00:19:47,520 --> 00:19:50,480
'Yon na daw
ang pinakamakatuwirang kasunduan.

303
00:19:51,120 --> 00:19:53,600
Okay, naisip ko lang, baka pwedeng…

304
00:19:54,120 --> 00:19:56,760
Makitira ako sa 'yo para makaiwas sa gulo.

305
00:19:56,840 --> 00:19:59,160
-Hindi…
-Magpapakabait ako, promise.

306
00:20:01,240 --> 00:20:03,520
Sinabi ba ng mama mong may sakit ako?

307
00:20:03,600 --> 00:20:05,000
Di niya gawa-gawa 'yon?

308
00:20:11,200 --> 00:20:13,360
-Ayos ka lang ba?
-Oo naman.

309
00:20:13,440 --> 00:20:15,360
-Sigurado ka?
-Sigurado ako.

310
00:20:16,000 --> 00:20:21,200
Makinig ka.Di ka basta pauuwiin ng judge
pag nakasuhan ka ng pagtutulak ng droga.

311
00:20:22,240 --> 00:20:25,320
Ang pinakamagandang gawin mo raw,

312
00:20:25,880 --> 00:20:27,520
magpakabait ka lang

313
00:20:27,600 --> 00:20:30,640
at baka bawasan ng ilang buwan
ang sentensiya mo.

314
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
Ilang buwan? Gusto ko nang umuwi.

315
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
Mahal ko…

316
00:20:35,680 --> 00:20:37,520
Pwede bang magtiis ka na lang?

317
00:20:39,840 --> 00:20:43,440
Subukan mong makisama, ha? Umiwas sa gulo.

318
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Kaya mo ba 'yon?

319
00:20:46,960 --> 00:20:47,800
Para sa akin?

320
00:20:49,040 --> 00:20:50,160
Hinga nang malalim.

321
00:21:45,440 --> 00:21:49,320
Di maiiwasan ang away sa loob.
Sa labas, ano'ng basehan ng katapatan?

322
00:21:49,400 --> 00:21:52,640
Ano'ng nag-uugnay sa mga tao?
Mga libangan, mga interes.

323
00:21:52,720 --> 00:21:55,360
Sugarol ka, siya din. Magkaibigan na kayo.

324
00:21:55,880 --> 00:22:00,080
Sa kulungan,
pinipilit ka nilang makipagkaibigan.

325
00:22:00,160 --> 00:22:02,600
"Kababayan mo siya.
Di mo siya sasamahang tumalon?

326
00:22:02,680 --> 00:22:04,520
Anong klaseng tao ka?"

327
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
E, ano kung kababayan ko siya?

328
00:22:07,120 --> 00:22:09,800
"Kababayan mo siya.
Di mo ba siya sasamahan?"

329
00:22:11,120 --> 00:22:12,760
Gano'n din sa mga kaselda mo.

330
00:22:12,840 --> 00:22:15,600
"Kaselda mo 'yan, wag mo siyang awayin."

331
00:22:15,680 --> 00:22:19,640
Paano kung ginahasa ka niya sa gabi?
Wala lang. Kaselda mo siya, e.

332
00:22:22,120 --> 00:22:23,680
Ang kaselda ko, halimbawa.

333
00:22:23,760 --> 00:22:29,120
Mahilig mandurog ng ulo gamit ang bato
si Mowgli Togli. Natutunan niya sa Africa.

334
00:22:29,200 --> 00:22:32,320
-Gano'n sila magpakita ng pagmamahal.
-Dean, tama na.

335
00:22:32,960 --> 00:22:35,560
Sa school naman. Kumusta ang pag-aaral mo?

336
00:22:36,160 --> 00:22:38,400
School? Straight-A student ako.

337
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Straight-A saan?

338
00:22:41,160 --> 00:22:42,000
Math.

339
00:22:43,760 --> 00:22:44,600
Peksman.

340
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
Lumipat ako ng school noong fourth grade.

341
00:22:47,720 --> 00:22:49,360
No'ng unang araw ng pasok,

342
00:22:49,440 --> 00:22:52,360
nahihiya ako, naka-backpack,
at nakayuko lang.

343
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
Tapos biglang may babae, si Oshrit.

344
00:22:54,680 --> 00:22:57,080
Mukhang pilya, singpayat ni Zohar Argov.

345
00:22:57,840 --> 00:22:59,800
Pumunta siya sa likod ko at sabi,

346
00:22:59,880 --> 00:23:00,760
"Baguhan!"

347
00:23:01,520 --> 00:23:05,120
"Baguhan!" Babala ng batang katabi ko,
"Wag kang lilingon."

348
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
"Wag lilingon?" Usyosero ako, e.

349
00:23:08,640 --> 00:23:10,400
Baka isipin pang bastos ako.

350
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
Naguluhan ako sa kanya.

351
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
Tapos si Oshrit naman, "Baguhan!"

352
00:23:16,120 --> 00:23:18,560
Pinipilit niya, "Wag lilingon!" Sabi ko,

353
00:23:18,640 --> 00:23:21,200
"Lilingon ako, pare, sorry."
Kaya sabi niya,

354
00:23:21,280 --> 00:23:22,880
"Sige, bahala ka."

355
00:23:23,600 --> 00:23:27,480
Paglingon ko, promise,
tinitigan ako sa mata tapos sabi niya,

356
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
"Pabili ng bulbol mo, ten shekels?"

357
00:23:32,480 --> 00:23:35,000
"Ha?" 'Yong katabi ko,
"Sabing wag lilingon, e."

358
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Mukhang maganda naman 'yong deal.

359
00:23:37,680 --> 00:23:40,880
Kaya sabi ko sa kanya,
"Bubunutin ko mamayang recess."

360
00:23:40,960 --> 00:23:42,560
Ibibigay ko sana agad, e.

361
00:23:42,640 --> 00:23:45,280
Excited, "Patingin kung mayro'n."
Pero wala, e.

362
00:23:45,360 --> 00:23:47,280
Bubunot sana ako agad, e.

363
00:23:49,760 --> 00:23:50,800
Ano'ng ginawa ko?

364
00:23:50,880 --> 00:23:53,640
Pinuntahan ko 'yong kakilala ko
tapos sabi ko,

365
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
"Tidar." Sabi niya, "Ano?" Sabi ko,

366
00:23:56,280 --> 00:23:58,920
"Pabili ako ng bulbol mo, five shekels?"

367
00:23:59,880 --> 00:24:01,720
"Para kay Oshrit, 'no? Gago."

368
00:24:02,960 --> 00:24:05,280
Sabi ko, "Uy. Wag mo akong ipahamak."

369
00:24:05,360 --> 00:24:08,680
Sabi niya, "Tara." Pumunta kami
sa likod ng guard booth ni Igor.

370
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
Nakita kami ni Igor,
"Si Oshrit talaga, o."

371
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
Naghubad siya ng pantalon.

372
00:24:15,120 --> 00:24:17,880
…may sinabing nakakagulat.
Tinanong niya ako,

373
00:24:19,160 --> 00:24:20,480
"Gusto mong pumili?"

374
00:24:25,440 --> 00:24:29,200
"Di ko naisip 'yon, a.
Pero dahil sinabi mo, gusto ko 'yan."

375
00:24:29,280 --> 00:24:32,560
"Hindi, lagpas ka na.
Maganda 'yan, oo, 'yan."

376
00:24:32,640 --> 00:24:35,880
Ipinili ko si Oshrit ng magandang hibla,
makahulugan.

377
00:24:37,000 --> 00:24:40,320
Service oriented ako, e.
Kaya, "Di pwedeng ganyan lang."

378
00:24:40,840 --> 00:24:43,760
"Ibabalot natin." Pumunit ako ng page
sa notebook, tinupi,

379
00:24:43,840 --> 00:24:47,680
inilagay 'yong buhok, sinulatan
ng "For Oshrit", dinrowingan ng kulot.

380
00:24:49,440 --> 00:24:51,080
Pagdating ng recess…

381
00:24:51,160 --> 00:24:52,000
"Halika dito."

382
00:24:52,520 --> 00:24:54,920
Tumingin siya sa akin, "Mayro'n na ba?"

383
00:24:55,640 --> 00:24:57,560
Isang kaakit-akit na babae.

384
00:24:58,080 --> 00:25:01,400
Inabot ko sa kanya 'yong sobre.
Grabe kung makabukas, o.

385
00:25:01,480 --> 00:25:05,040
Wala man lang "Do'n tayo sa gilid."
Alam ng lahat na siya…

386
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
Tiningnan niya,

387
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
tapos sabi niya,

388
00:25:10,480 --> 00:25:13,040
"Kay Tidar ito, 'no?
Akin na 'yong pera ko."

389
00:25:15,480 --> 00:25:17,160
Tindi mo!

390
00:25:19,440 --> 00:25:21,000
Buwisit ka!

391
00:25:32,160 --> 00:25:33,480
Magsalita ka naman.

392
00:25:34,520 --> 00:25:35,440
Hello?

393
00:25:36,040 --> 00:25:38,320
Di pa yata narinig
ni Bruce Lee si Warden Chelli.

394
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
Gayahin mo si Chelli.

395
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
Kaya mong gayahin si Chelli?

396
00:25:45,840 --> 00:25:47,200
Ipakita mo nga.

397
00:25:47,280 --> 00:25:48,840
Sige na, gawin mo na!

398
00:25:50,080 --> 00:25:54,800
"Mga kutsilyong walang masamang balak lang
ang pwedeng pumasok sa cellblock.

399
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
Bawat headcount,

400
00:25:58,760 --> 00:25:59,880
umpisa sa zero."

401
00:26:01,280 --> 00:26:02,640
Sinabi ko na sa 'yo, e!

402
00:26:02,720 --> 00:26:05,040
Gawin mo 'yong joke tungkol kay nognog!

403
00:26:06,680 --> 00:26:11,320
Cellblock B, headcount sa limang minuto.

404
00:26:11,400 --> 00:26:12,640
Ginawa mo akong joke?

405
00:26:14,880 --> 00:26:15,840
Wala 'yon.

406
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Patingin nga.

407
00:26:18,120 --> 00:26:19,440
Biro lang 'yon.

408
00:26:19,520 --> 00:26:21,680
Ipakita mo na sa kanya, ganda no'n.

409
00:26:21,760 --> 00:26:23,800
"Ayaw ni Nognog ng Super Mario."

410
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
-Patingin.
-'Yong kay nognog!

411
00:26:30,400 --> 00:26:33,640
Naglalakad si Mowgli sa gubat,
namumukpok ng mga babae!

412
00:26:34,840 --> 00:26:36,360
Sige na. Wag kang duwag.

413
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Ayoko.

414
00:26:37,960 --> 00:26:41,120
-Patingin, duwag.
-E, kung hindi, pupukpukin mo ako?

415
00:26:43,800 --> 00:26:47,000
Naglalakad si Mowgli sa gubat,
namumukpok ng mga babae!

416
00:26:56,040 --> 00:26:57,640
Alam kong ayaw mo sa akin.

417
00:26:59,000 --> 00:27:00,320
Dahil pinatay ko siya.

418
00:27:01,400 --> 00:27:02,720
At masama 'yon.

419
00:27:05,160 --> 00:27:08,360
Pero promise, siya na
ang huling taong papatayin ko.

420
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
Pero bakit?

421
00:27:17,080 --> 00:27:18,040
Ewan ko.

422
00:27:20,280 --> 00:27:22,440
E, paano mo nasabing di na mauulit?

423
00:27:24,240 --> 00:27:25,160
Basta.

424
00:27:25,880 --> 00:27:27,320
Kasi andito ka na, e.

425
00:27:31,320 --> 00:27:32,560
Ang ganda ng unan, a.

426
00:27:33,280 --> 00:27:34,320
'Yong unan!

427
00:27:37,040 --> 00:27:38,200
Akin na 'yong lata.

428
00:27:41,480 --> 00:27:42,360
Eto.

429
00:27:54,640 --> 00:27:55,840
Hindi nga…

430
00:28:19,960 --> 00:28:21,880
Wow, para akong pinatay, a.

431
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Sino?

432
00:28:23,800 --> 00:28:25,320
Naubos ang lakas ko, e.

433
00:28:27,200 --> 00:28:28,280
Di ba?

434
00:29:02,040 --> 00:29:03,160
Zorro.

435
00:29:04,000 --> 00:29:04,920
Ano?

436
00:29:05,840 --> 00:29:07,280
Sorry kasi ang gago ko.

437
00:29:10,360 --> 00:29:11,760
Mowgli Togli pala, ha?

438
00:29:14,040 --> 00:29:15,680
Ayos lang. Tapos na 'yon.

439
00:29:15,760 --> 00:29:16,720
Mabuti naman.

440
00:29:26,520 --> 00:29:30,200
Paalam ka kay Chelli,
alam niyang espesyal sa 'yo ang lola mo.

441
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
Ayaw ko.

442
00:29:31,400 --> 00:29:34,280
Bakit? Lola mo 'yon,
at mahalaga ang mga libing.

443
00:29:34,360 --> 00:29:36,080
Ayoko, sobrang lungkot ko, e.

444
00:29:36,160 --> 00:29:39,200
Gagong puti na 'to.

445
00:29:40,840 --> 00:29:41,680
Isa-isa lang.

446
00:29:49,800 --> 00:29:51,040
Lusha, dito!

447
00:29:53,560 --> 00:29:54,680
Freddy!

448
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
Freddy, pasa dito!

449
00:30:00,080 --> 00:30:01,840
Ipasa mo nang mataas, dito!

450
00:30:01,920 --> 00:30:04,000
-Ipasa mo!
-Dito!

451
00:30:08,240 --> 00:30:10,040
Sige na, mabilis lang.

452
00:30:11,080 --> 00:30:12,920
Ayoko, Warden, nakakahiya, e.

453
00:30:13,000 --> 00:30:15,640
Shaiman, gawin mo na,
wala kang pagpipilian.

454
00:30:17,720 --> 00:30:20,560
"Ninety-six percent chance
na babalik kayo dito,

455
00:30:20,640 --> 00:30:23,400
kasi wala kayong kuwenta
at ang liliit ng utak."

456
00:30:30,480 --> 00:30:33,240
-Ano'ng pangalan niya?
-Di ko nga alam.

457
00:30:33,320 --> 00:30:35,440
Sino'ng di alam ang pangalan ng ama niya?

458
00:30:35,520 --> 00:30:38,600
Ayokong malaman.
Sinubukan daw niya kaming patayin.

459
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Seryoso ako.

460
00:30:43,400 --> 00:30:44,480
Paano daw?

461
00:30:44,560 --> 00:30:46,000
Iba-ibang paraan daw.

462
00:30:47,080 --> 00:30:48,640
Bale di mo siya nakilala?

463
00:30:49,400 --> 00:30:53,520
Pinuntahan ko siya minsan. Nakita ko
'yong address sa notebook ni mama.

464
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
Nagsama ako ng dalawang kaibigan.
Kumatok kami at lasing siya.

465
00:30:58,360 --> 00:31:00,760
Pinagbuksan kami at pinagsisigawan.

466
00:31:00,840 --> 00:31:04,160
"Kayo ba 'yong nambato ng itlog
sa kotse ko? Mga tanga."

467
00:31:04,240 --> 00:31:05,960
"Layas o tatawag ako ng pulis!"

468
00:31:06,040 --> 00:31:06,880
Iyon na 'yon.

469
00:31:06,960 --> 00:31:09,080
-Ang gago.
-Oo.

470
00:31:09,160 --> 00:31:10,320
Eto'ng sa 'yo!

471
00:31:10,400 --> 00:31:13,560
-Gago siya, ano'ng problema niya?
-Ayan!

472
00:31:14,360 --> 00:31:16,360
Kainis! Ang hirap, kasi…

473
00:31:16,440 --> 00:31:17,840
Paano ito laruin, 'tol?

474
00:31:17,920 --> 00:31:20,680
Palagi itong nilalaro ng nanay ko.

475
00:31:27,800 --> 00:31:28,880
Mga seksi!

476
00:31:40,320 --> 00:31:41,440
Dafna.

477
00:31:42,160 --> 00:31:43,120
Tumahimik kayo!

478
00:31:45,080 --> 00:31:48,400
Girls, dito tayo. Ipapaliwanag ko sa inyo…

479
00:31:54,280 --> 00:31:55,960
-Dean.
-Makaganti man lang.

480
00:32:17,320 --> 00:32:19,880
Nagsimula akong mag-stand-up sa kulungan,

481
00:32:20,400 --> 00:32:22,000
doon sa drama class.

482
00:32:30,080 --> 00:32:31,160
Magaling ako dati.

483
00:32:33,040 --> 00:32:34,600
Ayun nga, nakakulong ako,

484
00:32:35,520 --> 00:32:38,880
tapos di nagtagal,
pinapunta nila ako sa drama class.

485
00:32:38,960 --> 00:32:41,880
Nagustuhan ako ng warden,
itinuring akong anak.

486
00:32:41,960 --> 00:32:44,760
Ginaya ko siya
at sinabi sa kanya ng mga guard.

487
00:32:45,280 --> 00:32:47,000
Isang araw, dumating lahat ng guard,

488
00:32:47,520 --> 00:32:49,800
pinalibutan ang selda ko,
nakabaton. "Labas!"

489
00:32:49,880 --> 00:32:52,400
Sigurado akong bubugbugin nila ako.

490
00:32:52,480 --> 00:32:56,520
Dinala nila ako sa Warden.
Pinaupo niya ako kasama ang 20 na guard.

491
00:32:56,600 --> 00:32:58,920
"Narinig kong ginagaya mo daw ako, a."

492
00:32:59,920 --> 00:33:01,000
Gano'n mismo.

493
00:33:06,560 --> 00:33:07,520
Sabi ko, "Ako?"

494
00:33:08,040 --> 00:33:09,080
"Di totoo 'yon."

495
00:33:09,160 --> 00:33:11,400
"Gawin mo, kundi pupunta ka
sa Cellblock 2."

496
00:33:11,480 --> 00:33:13,160
Block ng mga terorista 'yon.

497
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Sabi ko,

498
00:33:16,280 --> 00:33:17,480
"Abulawa!

499
00:33:18,440 --> 00:33:22,400
Wag ka magkamot ng puwit
tapos hahawakan 'yang pagkain, Abulawa!"

500
00:33:22,480 --> 00:33:23,400
Tumawa siya.

501
00:33:28,080 --> 00:33:30,680
Sabi niya, "Nakakatawa ka," tapos ayun na.

502
00:33:30,760 --> 00:33:33,400
Nagpapatawa ako, at ilang beses
na parang masasaksak ako.

503
00:33:33,480 --> 00:33:37,240
Minsan, humihithit sila ng bong.
Jail mix, kalahating gramo sa 200 na yosi.

504
00:33:38,360 --> 00:33:41,240
Kalahating gramo
sa isang kartong tabako. Kadiri.

505
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Nabangag ako at nagsimulang
mag-impersonate, mga kuwentong rhyme,

506
00:33:45,280 --> 00:33:47,160
mga kalokohan no'ng 90s.

507
00:33:47,240 --> 00:33:49,400
Ewan ko, parang tanga lang.

508
00:33:49,480 --> 00:33:52,280
Sabi ko dati,
"Ako at mga tropa ko sa Romania…"

509
00:33:55,200 --> 00:33:57,720
"Ako, si Berto, Zhico, at si Mike,

510
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
naglibot kami para magnakaw ng bike.

511
00:34:01,080 --> 00:34:06,480
Pagkatapos naming uminom ng ilang beer,
magnanakaw kami ng bike na may 21 gears."

512
00:34:07,400 --> 00:34:10,240
Walang libangan doon, e.
Kaya kung makatawa…

513
00:34:12,480 --> 00:34:15,160
May lumapit na batang may kutsilyo,
"Tara sa kuwarto ko."

514
00:34:15,240 --> 00:34:16,680
Ako, "Ano'ng gusto nito?"

515
00:34:16,760 --> 00:34:20,760
Pinasok ako tapos tinakpan ng sarong
ang pinto. Siguradong yari ako.

516
00:34:20,840 --> 00:34:23,840
Sabi niya, "Gawin mo
'yong 'Ako at mga tropa ko sa Romania.'"

517
00:34:29,000 --> 00:34:30,560
Ako, "Saan mo narinig 'yan?"

518
00:34:30,640 --> 00:34:32,720
"Nagkukuwento ka daw ng may rhyme."

519
00:34:32,800 --> 00:34:35,880
Sabi ko, "Wag na,
muntik mo akong saksakin, e."

520
00:34:35,960 --> 00:34:38,680
Inilabas 'yong kutsilyo.
"Ako at mga tropa ko sa Romania."

521
00:34:40,680 --> 00:34:41,560
Zorro.

522
00:34:52,840 --> 00:34:53,960
Kumusta, Chelli?

523
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
Sama ka sa akin.

524
00:34:58,360 --> 00:34:59,280
Saan?

525
00:35:00,360 --> 00:35:01,680
Sige na, kilos.

526
00:35:02,200 --> 00:35:04,000
Teka, ayos lang ba si Zorro?

527
00:35:04,080 --> 00:35:05,320
Halika na, Dean.

528
00:35:06,240 --> 00:35:07,320
Nasaan si Zorro?

529
00:35:12,080 --> 00:35:13,880
-Salamat.
-Ano ba 'to, Chelli?

530
00:35:13,960 --> 00:35:15,440
Special na araw mo ito.

531
00:35:16,160 --> 00:35:18,800
-Ano'ng sinasabi mo?
-Uuwi ka na.

532
00:35:18,880 --> 00:35:19,800
Ano?

533
00:35:22,760 --> 00:35:24,360
Bawas ka ng dalawang buwan.

534
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Congrats.

535
00:35:31,360 --> 00:35:34,400
Mag-impake ka na, naghihintay na ang van.

536
00:35:34,480 --> 00:35:35,320
Asan si Zorro?

537
00:35:35,400 --> 00:35:36,760
Kasama ang social worker.

538
00:35:38,880 --> 00:35:42,400
Wala nang oras para magdrama.
Nasa gate na 'yong van.

539
00:35:42,480 --> 00:35:44,000
Wag maging emosyonal.

540
00:35:44,080 --> 00:35:45,080
Kilos na, bata.

541
00:35:46,320 --> 00:35:47,680
Balik na sa normal na buhay.

542
00:35:50,680 --> 00:35:52,800
Naalala mo ang sabi ko no'ng dumating ka?

543
00:35:52,880 --> 00:35:55,800
-Hindi.
-Patunayan mong mali 'yong statistics.

544
00:35:55,880 --> 00:35:57,560
-Anong statistics?
-Alam mo na.

545
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Saan ako pupunta?

546
00:35:59,240 --> 00:36:01,480
-Nakausap ko ang mama mo.
-Ayokong bumalik do'n.

547
00:36:01,560 --> 00:36:03,200
May solusyon na siya diyan.

548
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Dean,

549
00:36:07,080 --> 00:36:09,920
alam kong di magiging madali sa labas,

550
00:36:10,440 --> 00:36:12,240
pero ayoko na ng sakit ng ulo.

551
00:36:12,320 --> 00:36:13,560
-Galaw na.
-Saan nga?

552
00:36:13,640 --> 00:36:15,640
May solusyon na siya diyan.

553
00:36:15,720 --> 00:36:18,960
-Kahit maiwan pa ang mga 'to.
-Aalis pag sinabi namin.

554
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
-Walang "paalam".
-Kalma.

555
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
-Hindi ako aalis!
-Kalma lang.

556
00:36:22,720 --> 00:36:23,560
Hindi.

557
00:36:23,640 --> 00:36:26,560
-Magpapaalam muna ako.
-Hindi pwede, tanga.

558
00:36:26,640 --> 00:36:29,320
-Kunin mo 'yang mga gamit mo, uwi na.
-Hindi!

559
00:36:29,400 --> 00:36:31,480
Ako na ang magsasabi sa kanya!

560
00:36:31,560 --> 00:36:34,920
Di ako aalis nang walang paalam!
Di mo ba makuha? Hindi!

561
00:36:35,000 --> 00:36:36,920
-Halika dito.
-Ano'ng gusto mo?

562
00:36:37,000 --> 00:36:39,080
-Tama na, Dean.
-Wag mo akong hawakan!

563
00:36:39,160 --> 00:36:40,240
Uy, kumalma ka!

564
00:36:40,320 --> 00:36:41,960
-Wag mo akong hawakan!
-Tara na.

565
00:36:42,040 --> 00:36:43,720
Bitawan mo ako, gago!

566
00:36:43,800 --> 00:36:46,200
-May damit ka man o wala.
-Bitawan mo ako!

567
00:36:46,680 --> 00:36:48,880
Bitawan mo ako, gago! Bitawan mo ako!

568
00:36:48,960 --> 00:36:49,920
Bye, Dean.

569
00:36:50,000 --> 00:36:51,960
Bitawan mo ako, gago!

570
00:36:52,040 --> 00:36:53,480
-Bitawan mo ako!
-Tahimik!

571
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
Ano ba, bitawan n'yo ako!

572
00:36:58,240 --> 00:37:00,280
Bitawan mo ako. Bitawan mo ako!

573
00:38:32,760 --> 00:38:34,680
Nagsalin ng Subtitle: Jewel T

