1
00:00:01,000 --> 00:00:05,120
NEKA IMENA, DOGAĐAJI I LIKOVI
IZMIJENJENI SU RADI DRAMATIZACIJE.

2
00:00:06,320 --> 00:00:10,160
Je li vas moja mama zvala?
Zašto ste došli po mene?

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,760
Znam zašto me mrziš. Jer sam je ubio.

4
00:00:12,840 --> 00:00:15,440
Ali kunem ti se da više nikoga neću ubiti.

5
00:00:15,520 --> 00:00:19,240
-Kako znaš da to nećeš ponoviti?
-Znam. Jer si sad ti ovdje.

6
00:00:19,320 --> 00:00:22,800
-Skini se!
-Idem se istuširati!

7
00:00:24,240 --> 00:00:27,360
S ovim slatkim licem
mogu ukrasti što želiš.

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Sunny i ja bili smo krvna braća.

9
00:00:30,280 --> 00:00:33,200
-Bako.
-Tvoj jastuk iz mamina stana.

10
00:00:33,280 --> 00:00:37,480
Nijedan te sudac neće osloboditi
nakon optužbe za dilanje droge.

11
00:00:37,560 --> 00:00:42,000
Pripazi na ponašanje.
Možda ti kaznu smanje za par mjeseci.

12
00:00:42,080 --> 00:00:44,640
-Tko ne zna ime svog oca?
-Ne želim znati.

13
00:00:44,720 --> 00:00:46,200
Pokušao nas je ubiti.

14
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
-Dodaj visoko, ovamo!
-Dodaj!

15
00:00:48,360 --> 00:00:49,880
„To je za Oshrit, je li?”

16
00:00:50,760 --> 00:00:53,520
„Vi ste beskorisni idioti
sa sitnim mozgovima.”

17
00:00:54,320 --> 00:00:56,000
Puštaju te prije. Čestitam.

18
00:00:56,080 --> 00:00:58,960
-Ne mogu k majci.
-Ona ima rješenje.

19
00:00:59,040 --> 00:01:01,600
-Pozdravit ću Zorroa.
-Ideš kad mi kažemo.

20
00:01:01,680 --> 00:01:04,520
-Bok, Deane.
-Pusti me, pizdo!

21
00:01:04,600 --> 00:01:09,480
GLEDALI SMO…

22
00:01:11,280 --> 00:01:13,080
„Ali Šaul odvrati Davidu:

23
00:01:13,160 --> 00:01:16,520
‘Ne možeš ti izaći na toga Filistejca
da se boriš s njime

24
00:01:16,600 --> 00:01:21,160
jer ti si još dijete,
a on ratnik od svoje mladosti.’”

25
00:01:22,080 --> 00:01:23,800
Zašto David ulazi u borbu

26
00:01:23,880 --> 00:01:27,560
s tim golemim divom

27
00:01:27,640 --> 00:01:28,600
bez štita?

28
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
Nitko?

29
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Jer ima velika muda?

30
00:01:49,040 --> 00:01:56,040
ZLOČESTI DEČKO

31
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Izašao sam iz zatvora.

32
00:01:59,600 --> 00:02:01,760
Baka mi je umrla, imala je…

33
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
Zašto sliježeš ramenima?

34
00:02:04,480 --> 00:02:08,160
Nikad nisam vidio gluplju publiku.

35
00:02:08,240 --> 00:02:09,760
„Ha ha, lijepo, da.”

36
00:02:10,320 --> 00:02:12,280
Kao nastava po posebnom programu.

37
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
„Lijepo.”

38
00:02:16,360 --> 00:02:20,080
Ljudi uvijek kažu: „Bio si u zatvoru?
Lijepo.” Ne pitaju zašto.

39
00:02:20,160 --> 00:02:23,160
„Zašto?” „Silovao sam dijete.” Ne možeš…

40
00:02:24,000 --> 00:02:27,880
Tu nema popravka.
„U mladosti sam bio pedofil,

41
00:02:28,360 --> 00:02:32,480
ali shvatio sam da sam pogriješio.
Sad se bavim komedijom.”

42
00:02:34,040 --> 00:02:36,400
„Ja sam umirovljeni pedofil, priznajem.”

43
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
Pedofil ne može reći:
„To je bila samo faza.”

44
00:02:44,400 --> 00:02:47,440
Znate zašto ne volim pedofile?
Dobno diskriminiraju.

45
00:02:51,120 --> 00:02:55,800
Bilo je smiješno ono što si rekao,
ali većina ljudi nema smisla za humor.

46
00:02:57,840 --> 00:02:58,800
Ovisi gdje.

47
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Kako to misliš?

48
00:03:05,600 --> 00:03:07,120
Misliš,

49
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
u zatvoru?

50
00:03:11,600 --> 00:03:15,760
Ne, samo… Svi žele znati kako je ondje.

51
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
Ali ne moraš ništa reći.

52
00:03:20,320 --> 00:03:21,160
Hej, Deane.

53
00:03:21,680 --> 00:03:25,240
Ne znam baviš li se još time,
ali možeš li mi nešto nabaviti?

54
00:03:25,880 --> 00:03:28,440
Deane, idemo. Dosta mi je ovog mjesta.

55
00:03:31,720 --> 00:03:32,640
Hej!

56
00:03:40,480 --> 00:03:41,360
Lijepo!

57
00:03:42,520 --> 00:03:44,840
-Kako ste, dečki?
-Dobro. Kako si, mama?

58
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
Kako je bilo u školi?

59
00:03:46,240 --> 00:03:47,680
-Dobro.
-I meni.

60
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
Dođite ovamo. Rasturit ću vas.

61
00:03:51,320 --> 00:03:53,560
-Lijepo! Što kažeš?
-Deane, dođi.

62
00:03:54,160 --> 00:03:55,280
Odmah se vraćam.

63
00:04:07,440 --> 00:04:08,600
Tata, što je bilo?

64
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
Dobro došli u Kupid…

65
00:04:20,680 --> 00:04:23,440
Jesi li tražio dopuštenje da te posjetim?

66
00:04:23,520 --> 00:04:24,800
Znaš da to ne smiješ.

67
00:04:26,520 --> 00:04:28,280
Rekao si da ćeš pokušati.

68
00:04:28,360 --> 00:04:31,720
Zaboravi na zatvor.
Idi svojim pobožnim roditeljima.

69
00:04:32,400 --> 00:04:34,320
Smiri se, oni mi nisu roditelji.

70
00:04:35,040 --> 00:04:37,000
Ali u redu su, što da kažem?

71
00:04:37,080 --> 00:04:40,280
-Drago mi je. Zaboravi na ovo.
-Zašto si takav?

72
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
Moram ići, Zeko.

73
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
-Čekaj, što…
-Prebrojavaju nas zbog Indijanaca.

74
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Jesi li dobio moj paket?

75
00:04:54,880 --> 00:04:56,360
Da. Dobro, bok.

76
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Dobro, čujemo se…

77
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
Deane, možeš li doći?

78
00:05:07,240 --> 00:05:08,120
Deane!

79
00:05:22,080 --> 00:05:23,840
Riješit ćemo to.

80
00:05:24,520 --> 00:05:25,640
Možda će pristati.

81
00:05:30,600 --> 00:05:32,680
-Bok.
-Hej, Deanče.

82
00:05:35,240 --> 00:05:36,600
Kako si, dušo?

83
00:05:36,680 --> 00:05:38,280
Što se događa?

84
00:05:41,240 --> 00:05:42,480
Dojadio sam vam?

85
00:05:42,560 --> 00:05:45,320
Ma nemoj? Tko će prati suđe?

86
00:05:46,720 --> 00:05:51,880
Ne znam kako ste od ovog propalice
uspjeli napraviti prihvatljiva čovjeka.

87
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
Donekle.

88
00:05:56,760 --> 00:05:58,480
Dobro, dokumenti.

89
00:05:59,040 --> 00:06:00,120
Sjedni, Deane.

90
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Dakle…

91
00:06:06,080 --> 00:06:09,160
Tvoja je baka očito
skrenula s uma prije smrti.

92
00:06:09,240 --> 00:06:12,240
-Odlučila je sve ostaviti tebi.
-Što?

93
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
-Čuo si me.
-Slušaj, Deane.

94
00:06:15,400 --> 00:06:19,320
Moramo smisliti
kako ćeš okrenuti novi list.

95
00:06:19,400 --> 00:06:20,840
-Da, naravno.
-Da.

96
00:06:20,920 --> 00:06:26,280
Samo želimo biti sigurni
da te sav taj novac neće omesti.

97
00:06:26,360 --> 00:06:28,000
Zašto bi me omeo?

98
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
Novac tako djeluje na ljude.

99
00:06:30,480 --> 00:06:32,840
Odlučili smo postaviti jedan uvjet.

100
00:06:32,920 --> 00:06:35,880
Novac ide u fond.
Tvoja majka je tvoja skrbnica.

101
00:06:35,960 --> 00:06:38,560
Ali živiš s nama pa ćemo mi preuzeti fond.

102
00:06:38,640 --> 00:06:40,920
-Dobivat ćeš 500 šekela mjesečno.
-Kul.

103
00:06:41,000 --> 00:06:44,080
Ali samo ako zaboraviš na zatvor.

104
00:06:45,080 --> 00:06:46,440
-Dosta s loptom!
-Tome.

105
00:06:46,520 --> 00:06:49,480
-Kako to misliš?
-Zoveš ih triput na dan.

106
00:06:49,560 --> 00:06:52,600
Provodiš sate na telefonu. To te koči.

107
00:06:52,680 --> 00:06:55,440
Dosta s tom loptom, jebote!

108
00:06:56,560 --> 00:06:57,520
To nije istina.

109
00:06:57,600 --> 00:07:01,320
Zoveš li nekog određenog
ili razgovaraš sa svima?

110
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
-U čemu je razlika?
-Koga zoveš?

111
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
-Zašto?
-Jer…

112
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
Čekaj, Deanče.

113
00:07:06,120 --> 00:07:09,720
Moraš shvatiti
da nema smisla raspravljati o ovome.

114
00:07:09,800 --> 00:07:12,360
-Ali to je moj novac.
-Još nije.

115
00:07:12,440 --> 00:07:16,720
Ako želiš imati normalan život,
više nećeš zvati u zatvor.

116
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
Dobro?

117
00:07:22,240 --> 00:07:23,120
Dobro.

118
00:07:23,960 --> 00:07:24,920
Obećavaš?

119
00:07:26,360 --> 00:07:28,280
-Obećavam.
-Hvala.

120
00:07:29,160 --> 00:07:30,640
Deanče, isprati me.

121
00:07:36,600 --> 00:07:37,520
Deanče…

122
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
Pogledaj me.

123
00:07:40,320 --> 00:07:44,440
Učini mi uslugu i budi dobar dečko.
Dobro? Oni su nam spasili živote.

124
00:07:44,960 --> 00:07:46,320
Uvijek sam dobar dečko.

125
00:08:34,080 --> 00:08:37,040
-Nećeš ga probuditi?
-Pusti ga.

126
00:08:37,120 --> 00:08:38,360
Kasnimo. Idemo.

127
00:09:02,040 --> 00:09:04,920
Dobro došli u Kupid…

128
00:09:06,680 --> 00:09:07,560
Halo?

129
00:09:10,600 --> 00:09:11,520
Halo?

130
00:09:37,240 --> 00:09:38,200
Da?

131
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
Ovdje Dean Shaiman.

132
00:09:40,400 --> 00:09:44,040
-Jesi li lud? Zašto zoveš?
-Znam da sam lud.

133
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
Trebam Zorroa.
Pitanje je života ili smrti.

134
00:09:46,960 --> 00:09:50,040
Ništa od toga, Deane. Pusti to.

135
00:09:50,120 --> 00:09:52,320
Ne mogu ga dobiti jer ne smije izaći.

136
00:09:52,400 --> 00:09:53,760
To je vaša odluka.

137
00:09:56,240 --> 00:09:57,920
Ne želi razgovarati sa mnom?

138
00:09:58,560 --> 00:10:00,000
Nešto se dogodilo?

139
00:10:00,080 --> 00:10:02,920
Deane, ja sam mu rekla
da ne razgovara s tobom.

140
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
Moraš krenuti dalje.

141
00:10:04,920 --> 00:10:06,120
Jebote!

142
00:11:16,480 --> 00:11:17,360
Sjedni.

143
00:11:22,760 --> 00:11:24,440
Nedostajao si nam, kretenu.

144
00:11:25,240 --> 00:11:26,960
Već smo te bili otpisali.

145
00:11:27,480 --> 00:11:31,400
Narastao si. Široka ramena, kosa…

146
00:11:31,480 --> 00:11:32,760
Kakva kosa?

147
00:11:33,440 --> 00:11:35,680
Ovo je kosa, prijatelju. Sretno.

148
00:11:37,320 --> 00:11:40,480
Bio sam u Tel Mondu
s Bruceom Leejom. Super tip.

149
00:11:43,040 --> 00:11:45,520
Evo. Možeš li to riješiti za dva tjedna?

150
00:11:45,600 --> 00:11:46,520
Mogu.

151
00:11:47,480 --> 00:11:49,040
Sigurno? Puno je toga.

152
00:11:50,160 --> 00:11:51,120
Bez brige.

153
00:11:52,000 --> 00:11:52,840
Ne šalim se.

154
00:11:53,360 --> 00:11:56,640
Prijatelji smo.
Ne želim da ovo naruši naš odnos.

155
00:11:56,720 --> 00:11:58,760
Bez brige, imam i nasljedstvo.

156
00:11:58,840 --> 00:12:00,280
Kakvo nasljedstvo?

157
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
Nasljedstvo se troši na ženu i djecu.

158
00:12:02,720 --> 00:12:05,240
Ne na pustolovine i kockanje.

159
00:12:10,120 --> 00:12:12,400
Evo ti mobitel da te ne izgubim.

160
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Dobro, kul.

161
00:12:14,320 --> 00:12:16,680
Ako nešto trebaš, nazovi me.

162
00:12:16,760 --> 00:12:18,440
Ne zovi nikog drugog, jasno?

163
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
Ali rekao sam vam da postoji problem.

164
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
Koji problem?

165
00:12:23,560 --> 00:12:24,960
Trebam pištolj.

166
00:12:25,040 --> 00:12:26,120
Što će ti?

167
00:12:26,920 --> 00:12:28,800
Za gangstera iz Tel Aviva.

168
00:12:28,880 --> 00:12:29,760
Baš.

169
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
Netko ti je ukrao ljuljačku?

170
00:12:32,480 --> 00:12:33,920
Želiš gađati golubove?

171
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
Ne voliš golubove?

172
00:12:40,640 --> 00:12:41,960
Samo za sigurnost.

173
00:12:42,640 --> 00:12:44,640
Prodaj sve pa ćemo razgovarati.

174
00:12:47,280 --> 00:12:49,400
Dobro. Ako ga nemate, nema veze.

175
00:12:50,960 --> 00:12:52,040
Kreten mali.

176
00:13:00,240 --> 00:13:03,680
Uglavnom, upao sam u
kriminalnu skupinu. Imena nisu bitna.

177
00:13:03,760 --> 00:13:06,840
Učio sam njihov jezik.
Htio sam biti kriminalac.

178
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
Izgubio sam se u svemu tome.

179
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
Postao sam dio tog svijeta i jezika.

180
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
Družio sam se s njima.
Prodavao sam kokain.

181
00:13:16,400 --> 00:13:19,560
Dolazili bi po mene kombijem.
Imena nisu bitna.

182
00:13:19,640 --> 00:13:23,600
Htio sam pištolj. Tukao sam se s ljudima
pa sam htio pištolj.

183
00:13:23,680 --> 00:13:25,680
Upoznao sam sve…

184
00:13:26,640 --> 00:13:30,400
Uklopio sam se. I uživao sam u tome.

185
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
Da, jesam.

186
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
Oprostite što kasnim.

187
00:13:51,960 --> 00:13:53,520
-Ja…
-U redu je, dođi.

188
00:13:54,040 --> 00:13:56,280
Skini ruksak, pojedi nešto.

189
00:13:58,400 --> 00:13:59,440
Sjedni.

190
00:14:03,800 --> 00:14:04,760
Želiš li jesti?

191
00:14:09,320 --> 00:14:12,880
-Zašto ne skineš ruksak?
-Emocionalno sam vezan za njega.

192
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Ne osuđuj me.

193
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
Što ti je? Sve je u redu.

194
00:14:16,280 --> 00:14:17,760
Dobro, ostavi me na miru.

195
00:14:17,840 --> 00:14:18,680
Što je bilo?

196
00:14:21,200 --> 00:14:22,240
U redu je, tata.

197
00:14:22,320 --> 00:14:24,520
-Ne izgleda mi tako.
-Sve je u redu.

198
00:14:28,040 --> 00:14:29,880
A da nam kažeš što se događa?

199
00:14:31,440 --> 00:14:32,520
Reci nešto.

200
00:14:36,000 --> 00:14:38,040
Upoznao sam jednog tipa u zatvoru.

201
00:14:38,960 --> 00:14:40,880
Jebao je osmogodišnjaka.

202
00:14:41,520 --> 00:14:43,720
-Deane…
-Smiješan mali perverznjak.

203
00:14:43,800 --> 00:14:45,680
Htio je da ga zovemo Konj Ilan.

204
00:14:45,760 --> 00:14:47,400
-Konj?
-Čekaj.

205
00:14:48,480 --> 00:14:52,280
Stavili su ga u ćeliju
s Arapom sa spojenim obrvama, Khaderom.

206
00:14:52,360 --> 00:14:53,200
Dobro, ustani.

207
00:14:53,280 --> 00:14:54,200
Čekaj. Što?

208
00:14:55,800 --> 00:14:59,000
Jer Chelli zna da Arapi
drže konje na kratkoj uzdi.

209
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
Dosta!

210
00:15:19,120 --> 00:15:22,720
Sutra ujutro im se ispričaj
i sve će zaboraviti.

211
00:15:23,600 --> 00:15:24,720
Ti si optimist.

212
00:15:27,440 --> 00:15:28,720
Vjeruj mi. Takvi su.

213
00:15:29,240 --> 00:15:30,360
Takvi su s tobom.

214
00:15:34,880 --> 00:15:38,480
Zašto držiš taj ruksak kao vlastitu kitu?

215
00:15:38,560 --> 00:15:40,080
Pun je grickalica.

216
00:15:43,680 --> 00:15:45,040
Dobro, samo pitam.

217
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
Ako te već zanima…

218
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Pogledaj.

219
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Droga?

220
00:16:13,560 --> 00:16:14,640
Šmrčeš kokain?

221
00:16:30,320 --> 00:16:31,680
Jesi li pucao iz njega?

222
00:17:19,160 --> 00:17:22,040
Palico! Kako si, kompa?

223
00:17:22,560 --> 00:17:24,640
-Uživaš u slobodi?
-Trebam uslugu.

224
00:17:25,280 --> 00:17:28,040
Reci Zorrou da me nazove.

225
00:17:28,120 --> 00:17:29,080
Buraz…

226
00:17:29,760 --> 00:17:32,520
Zorro je ovdje, među živima.

227
00:17:32,600 --> 00:17:35,880
Freddy je u glavnoj zgradi
pa ga je Chelli pustila.

228
00:17:35,960 --> 00:17:37,520
Smije izlaziti iz ćelije.

229
00:17:37,600 --> 00:17:38,720
Ozbiljno?

230
00:17:38,800 --> 00:17:41,920
Zašto bih ti lagao, brate?

231
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Možeš li mi ga dati?

232
00:17:44,080 --> 00:17:47,160
-Naravno da mogu.
-Deane, buraz!

233
00:17:47,240 --> 00:17:51,600
Hvala na vrpcama,
ali trebam još jednu uslugicu.

234
00:17:51,680 --> 00:17:54,320
Pesach, smije li Zorro izlaziti iz ćelije?

235
00:17:54,400 --> 00:17:55,760
-Nego što.
-Otkad?

236
00:17:56,280 --> 00:17:58,360
Ne znam. Idem po njega.

237
00:18:05,600 --> 00:18:08,280
Još pet minuta do kraja odmora.

238
00:18:13,680 --> 00:18:16,160
Svi se vratite u ćelije za pet minuta.

239
00:18:18,120 --> 00:18:21,040
-Halo?
-Zorro, Chelli te pustila?

240
00:18:24,600 --> 00:18:25,480
Halo?

241
00:18:27,600 --> 00:18:29,040
Što je? Što se događa?

242
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
Slušaj, Zeko.

243
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
-Ovo postaje problem.
-Što to?

244
00:18:34,600 --> 00:18:35,920
Svi tvoji pozivi.

245
00:18:38,480 --> 00:18:40,440
Više ti se neću javljati.

246
00:18:41,480 --> 00:18:43,200
Jer ti je Chelli tako rekla?

247
00:18:44,800 --> 00:18:48,960
Slušaj, Zeko. Izađi, uči, ševi se.
Ne znam. Radi što i ostali.

248
00:18:54,280 --> 00:18:55,680
Zaboravi na ovo, stari.

249
00:18:56,600 --> 00:18:58,720
Svi ovdje misle da si mi cura.

250
00:18:58,800 --> 00:19:00,720
Prestani me zvati. Dosta je.

251
00:19:00,800 --> 00:19:03,760
Javljam ti da ću uplatiti
500 šekela na tvoj račun.

252
00:19:03,840 --> 00:19:05,720
Što? Kako to misliš?

253
00:19:05,800 --> 00:19:09,000
Uplatit ću ti 500 šekela
i kupiti ti bisernu ogrlicu.

254
00:19:12,200 --> 00:19:13,120
Halo?

255
00:19:14,720 --> 00:19:15,640
Halo?

256
00:19:18,480 --> 00:19:19,440
Halo?

257
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
Shvaćam.

258
00:19:23,880 --> 00:19:25,320
Razgovarao sam s Chelli.

259
00:19:25,400 --> 00:19:28,840
Rekla je da je prijatelj
s kojim razgovaraš triput na dan…

260
00:19:30,680 --> 00:19:33,120
ubio onu djevojčicu u Kiryat Gatu.

261
00:19:35,440 --> 00:19:38,040
Ne razumijem
kako možeš razgovarati s njim.

262
00:19:42,480 --> 00:19:43,520
Prijatelj mi je.

263
00:20:15,720 --> 00:20:20,680
Tri su „bez obzira na rasu, vjeru i spol”,
a palac preko malog je „jaki štite slabe”.

264
00:20:20,760 --> 00:20:21,600
Ovako?

265
00:20:23,160 --> 00:20:25,680
-Sunny, danas.
-Čemu žurba?

266
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
Jer polovica zarade ostaje nama.

267
00:20:28,440 --> 00:20:31,080
-Osvojit ćemo sjeverni Tel Aviv.
-Dođi.

268
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
Gdje je taj upaljač, jebote?

269
00:20:40,160 --> 00:20:41,760
Što je s tobom? Je li?

270
00:20:41,840 --> 00:20:43,080
Želiš li umrijeti?

271
00:20:44,000 --> 00:20:47,880
Zezaš se s blizancima?
Skrenuo si u zatvoru? Zaklat će nas.

272
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
U redu je. Znam kako prodati robu.

273
00:20:50,840 --> 00:20:52,000
I otplatit ću dug.

274
00:20:52,080 --> 00:20:53,480
Što to znači?

275
00:20:54,960 --> 00:20:56,760
Baka mi je ostavila novac.

276
00:20:59,120 --> 00:21:01,040
Zašto se tako ponašaš, idiote?

277
00:21:01,560 --> 00:21:04,720
Zar nismo rekli da prestajemo
dilati, krasti i sve to?

278
00:21:04,800 --> 00:21:07,520
Zašto? Da se obogatimo
i odletimo na Mjesec.

279
00:21:12,520 --> 00:21:13,400
Slušaj.

280
00:21:15,440 --> 00:21:17,600
Mene nisu živa zakopali.

281
00:21:18,160 --> 00:21:21,280
I nije me ponizio zatvor kao tebe, Deane.
I neće.

282
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
Nemoj me uvaliti u nevolje.

283
00:21:24,440 --> 00:21:26,480
I reci bratu da me prestane zvati.

284
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
„Jaki štite slabe.”

285
00:21:59,960 --> 00:22:00,840
Deane!

286
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Što radiš ovdje?

287
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Nedostajao si mi.

288
00:22:07,120 --> 00:22:08,240
Dolaziš kući?

289
00:22:10,440 --> 00:22:12,160
Što ima? Što radiš?

290
00:22:12,240 --> 00:22:13,440
Znak koji se zapali.

291
00:22:13,520 --> 00:22:14,480
Što piše?

292
00:22:15,200 --> 00:22:16,640
Deane, dođi kući.

293
00:22:18,480 --> 00:22:19,760
Mama ne može sa mnom.

294
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
Ali ja mogu.

295
00:22:36,560 --> 00:22:39,120
Rođen sam i odrastao na sjeveru Tel Aviva.

296
00:22:39,200 --> 00:22:42,840
U dobroj četvrti.
Dobar Aškenaz iz sjevernog Tel Aviva.

297
00:22:42,920 --> 00:22:45,080
U četvrti s previše zelenila,

298
00:22:45,160 --> 00:22:47,800
s djecom koja razgovaraju sama sa sobom.

299
00:22:51,160 --> 00:22:54,240
Svi su imali lonac-frizuru
ili konjski rep.

300
00:22:54,320 --> 00:22:57,960
Previše pristojno.
I psi su govorili: „Zdravo, dobro jutro.”

301
00:22:58,800 --> 00:23:02,800
U 90-ima smo zaista
provodili vrijeme na ulici.

302
00:23:02,880 --> 00:23:05,280
Govorili bi: „Djeca su na ulici.”

303
00:23:05,360 --> 00:23:06,480
Bili smo na ulici.

304
00:23:06,560 --> 00:23:10,000
Sad su svi na TikToku.
Prije bi bitange sjedile u parku.

305
00:23:10,520 --> 00:23:12,320
Vikali bi: „Hej, mali!”

306
00:23:13,200 --> 00:23:14,880
Ulice su bile zastrašujuće.

307
00:23:16,080 --> 00:23:17,000
„Hej, mali!”

308
00:23:17,560 --> 00:23:20,400
Vani si s prijateljem
i samo čuješ: „Dođi ovamo!”

309
00:23:21,240 --> 00:23:24,760
Priđete mu, a on će: „Kako se zoveš?”

310
00:23:25,560 --> 00:23:26,400
„Daniel.”

311
00:23:26,480 --> 00:23:27,560
„Možeš ići.”

312
00:23:34,680 --> 00:23:38,760
Dobro došli u Kupid,
najveći chat za pronalaženje partnera u…

313
00:23:40,440 --> 00:23:41,320
Halo.

314
00:23:44,000 --> 00:23:44,960
Tko je to?

315
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Je li to Ofek?

316
00:23:46,360 --> 00:23:47,440
Da.

317
00:23:47,520 --> 00:23:48,680
Trebam Zorroa.

318
00:23:53,360 --> 00:23:54,720
Jesi li ti glup?

319
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
Zašto me ne slušaš?

320
00:23:57,320 --> 00:24:00,440
Kažem ti, Aškenazi su ubili Zohara.

321
00:24:44,480 --> 00:24:48,720
Deane, kako ide? Rekao si da ćeš
sve riješiti za dva tjedna. Gdje si?

322
00:24:51,840 --> 00:24:53,640
Sunny, ti… Sunny!

323
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
Vrati mi torbu. Nije smiješno.

324
00:24:55,800 --> 00:24:59,320
Ne sviđaju mi se tvoje igrice.
Javi se, mangupe.

325
00:25:05,120 --> 00:25:07,640
Duguješ nam hrpu novca, šupčino.

326
00:25:07,720 --> 00:25:08,680
Sunny!

327
00:25:10,760 --> 00:25:12,160
Sunny, kurvin sine!

328
00:25:21,280 --> 00:25:25,240
Slušaj, luđače, znamo gdje živiš.
Znamo gdje ti mama živi.

329
00:25:25,960 --> 00:25:28,640
Bila bi prava šteta da se nešto dogodi.

330
00:25:30,160 --> 00:25:32,240
U zatvoru je strašno dosadno.

331
00:25:32,320 --> 00:25:35,960
Otkrijete čudne talente drugih ljudi.
Ja sam bio šaljivdžija.

332
00:25:36,040 --> 00:25:39,480
Ali jedan je tip bio u zatvoru
jer je jebao osmogodišnjaka.

333
00:25:40,040 --> 00:25:43,640
Smiješan mali pervertit.
Htio je da ga zovemo Konj Ilan.

334
00:25:45,160 --> 00:25:48,440
Vrhunac našeg dana bio bi
kad bi oponašao konja.

335
00:25:49,320 --> 00:25:51,640
Konj Ilan. Svi bi ga došli vidjeti.

336
00:25:51,720 --> 00:25:55,120
Arapima je bio super.
Arapi imaju čudan odnos s konjima.

337
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
„Mjesta! On galopira. Dođi ovamo.”

338
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
„Sklonite se s puta!”

339
00:26:00,240 --> 00:26:03,400
Bio je hvalisava bitanga.
„Otišao sam, izbo ih…

340
00:26:03,480 --> 00:26:04,640
Sjebao sam im…”

341
00:26:04,720 --> 00:26:06,200
„Ilane, oponašaj konja.”

342
00:26:06,280 --> 00:26:07,840
„Napravi mjesta i ja ću…”

343
00:26:09,520 --> 00:26:12,640
I poticali bi ga iako bi se hvalio

344
00:26:12,720 --> 00:26:15,160
da je izbo ljude. Napravili bi mu mjesta.

345
00:26:15,240 --> 00:26:18,920
Izvodio bi nešto preglupo.
„Ilane! Napravite mjesta!” A Arapi…

346
00:26:19,440 --> 00:26:20,640
„Ilane!”

347
00:26:21,520 --> 00:26:23,040
Arapi zvižde bez ruku.

348
00:26:24,120 --> 00:26:27,720
On pokušava ostati smiren. „Prebit ću ga.”

349
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
Pokušava ostati smiren i kul.

350
00:26:29,920 --> 00:26:32,880
„Prebit ću ga,
ali najprije ću oponašati konja.”

351
00:26:33,720 --> 00:26:35,080
Ovako bi ga oponašao.

352
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
Cijeli bi blok vikao: „Ilan!”
Vičite „Ilan”!

353
00:26:39,280 --> 00:26:41,960
Ilan!

354
00:26:45,840 --> 00:26:49,560
Smjestili su ga u ćeliju
s Arapom sa spojenim obrvama, Khaderom.

355
00:26:49,640 --> 00:26:52,160
Jer Arapi konje drže na kratkoj uzdi.

356
00:26:53,200 --> 00:26:56,240
Ali Konj Ilan nije bio samo poremećen.

357
00:26:56,320 --> 00:26:58,040
-Bio je i glup.
-Kako to?

358
00:26:58,120 --> 00:27:01,720
Rekao je Khaderu:
„Znaš li što nisam nikad jebao?”

359
00:27:01,800 --> 00:27:03,560
-Što?
-„Malu Arapkinju.”

360
00:27:08,200 --> 00:27:09,240
Dolazi ovamo!

361
00:27:09,760 --> 00:27:11,200
Dođi.

362
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Dođi ovamo.

363
00:27:13,840 --> 00:27:15,720
Dođi, mali!

364
00:27:15,800 --> 00:27:17,000
Jebote.

365
00:27:17,080 --> 00:27:18,720
Khader ga je počeo loviti.

366
00:27:18,800 --> 00:27:21,880
Ilan je samo krao DVD-ove.
Nije se znao braniti.

367
00:27:21,960 --> 00:27:25,680
Zgrabio je plastičnu stolicu
i udario Khadera po glavi.

368
00:27:30,120 --> 00:27:31,320
Ovo je za Ziada.

369
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
Kamo ćeš, dušo?

370
00:27:54,720 --> 00:27:57,560
Imam sastanak s izviđačima
o posljednjem izletu.

371
00:27:57,640 --> 00:28:00,520
Nemoj se kasno vratiti. Do 21 h, dobro?

372
00:28:00,600 --> 00:28:02,200
-Dobro.
-Dobro.

373
00:28:02,840 --> 00:28:03,800
Zabavi se!

374
00:28:06,280 --> 00:28:09,800
-Zašto mu dopuštaš da sad izlazi?
-Odrastao je.

375
00:28:10,800 --> 00:28:11,960
-Halo?
-Koji zatvor?

376
00:28:12,040 --> 00:28:13,040
Shatta.

377
00:28:14,960 --> 00:28:16,200
-Halo?
-Koji zatvor?

378
00:28:16,280 --> 00:28:17,160
Ayalon.

379
00:28:18,680 --> 00:28:20,560
-Koji zatvor?
-Ezra?

380
00:28:20,640 --> 00:28:21,840
Koji je ovo zatvor?

381
00:28:21,920 --> 00:28:23,720
Poklopi. U pozivu sam.

382
00:28:27,080 --> 00:28:29,000
-Tko je?
-Koji zatvor?

383
00:28:29,080 --> 00:28:30,000
Ofek.

384
00:28:31,600 --> 00:28:32,560
Rami Rashi?

385
00:28:32,640 --> 00:28:33,680
Galit!

386
00:28:33,760 --> 00:28:35,560
Galite, Dean je.

387
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
O, Shaimane, dragi prijatelju.

388
00:28:38,960 --> 00:28:41,800
Kako je vani? Zdravo i blagoslovljeno?

389
00:28:41,880 --> 00:28:44,160
Slušaj, imam jedan prijedlog.

390
00:28:44,240 --> 00:28:45,200
Reci.

391
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
Uplatit ću ti 1000 šekela,
a ti mi dovedi Zorroa.

392
00:28:48,600 --> 00:28:50,880
Reci mu da ga treba neka s Kupida.

393
00:28:50,960 --> 00:28:55,200
Uplati mi 2000 jer me tjeraš da lažem
zlim duhovima. Zar nemaš srama?

394
00:28:55,280 --> 00:28:56,120
Dvije tisuće.

395
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Zorro.

396
00:28:58,720 --> 00:29:00,400
Cura te zove.

397
00:29:04,320 --> 00:29:05,160
Halo?

398
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
Hej.

399
00:29:07,560 --> 00:29:08,600
Deane?

400
00:29:09,640 --> 00:29:10,520
Bok.

401
00:29:11,720 --> 00:29:12,920
Što je tebi?

402
00:29:14,560 --> 00:29:16,320
Samo želim znati kako si.

403
00:29:23,400 --> 00:29:24,240
Halo?

404
00:29:25,680 --> 00:29:27,680
Znaš što? Reći ću ti.

405
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
-Što?
-Chelli me nešto pitala.

406
00:29:32,680 --> 00:29:33,840
Što?

407
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
Želim li cimera.

408
00:29:38,360 --> 00:29:39,480
I što si joj rekao?

409
00:29:41,040 --> 00:29:42,200
Rekao sam da želim.

410
00:30:17,400 --> 00:30:19,560
Informacije, Dorit ovdje.

411
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
-Ja sam Zionov prijatelj.
-Adiso?

412
00:30:57,480 --> 00:30:58,760
Sjedni.

413
00:30:59,280 --> 00:31:01,400
Što želiš? Zion ti duguje novac?

414
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Ne.

415
00:31:03,160 --> 00:31:04,000
Što je onda?

416
00:31:05,880 --> 00:31:07,080
Nešto ti je učinio?

417
00:31:07,720 --> 00:31:08,680
Ne, ništa.

418
00:31:09,560 --> 00:31:10,520
On…

419
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Nedostajete mu.

420
00:31:14,880 --> 00:31:15,720
Svi vi.

421
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Vi ste prijatelji?

422
00:31:17,720 --> 00:31:18,760
Da.

423
00:31:18,840 --> 00:31:20,040
Zion nije mrtav?

424
00:31:26,160 --> 00:31:28,560
Ako mu nešto nacrtate, odnijet ću mu to.

425
00:31:46,280 --> 00:31:48,600
ZION

426
00:31:50,480 --> 00:31:53,200
Moraš ići. Avrahamu se ovo neće svidjeti.

427
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Sunny, kod kuće sam.

428
00:32:43,080 --> 00:32:44,560
Paket je u ormaru.

429
00:32:47,040 --> 00:32:48,680
Sigurno ništa neće vidjeti.

430
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
Jesi li vidjela Dekela?

431
00:33:13,560 --> 00:33:15,000
Jeste li vidjele Dekela?

432
00:33:17,440 --> 00:33:19,800
-Je li Dekel u izviđačima?
-Tko je Dekel?

433
00:33:19,880 --> 00:33:21,560
Moj brat, Dekel Shaiman.

434
00:33:22,160 --> 00:33:23,280
Odakle da ja znam?

435
00:34:05,160 --> 00:34:07,680
-Jesi li skrenuo?
-Pusti me, nisi mi tata.

436
00:34:08,880 --> 00:34:10,440
Pazi se, prebit ću te.

437
00:34:10,520 --> 00:34:11,400
Ti se pazi.

438
00:34:41,600 --> 00:34:43,160
Što ima? Našao si ruksak?

439
00:34:45,080 --> 00:34:47,560
Tamire, ozbiljan sam.
Klonite se mog brata.

440
00:34:47,640 --> 00:34:48,560
Zašto?

441
00:34:49,080 --> 00:34:52,480
-Mali Dekel jedan je od nas.
-Klonite ga se i kvit smo.

442
00:34:52,560 --> 00:34:55,240
-Jebe mi se za taj ruksak.
-Ne razumijem te.

443
00:34:55,760 --> 00:34:58,880
-Došao je tražiti ljubav.
-U redu, Sunny. Kako želiš.

444
00:34:59,920 --> 00:35:00,800
Znaš što?

445
00:35:05,760 --> 00:35:06,960
Htjeli smo mu…

446
00:35:09,040 --> 00:35:10,840
nešto mu darovati za rođendan.

447
00:35:12,160 --> 00:35:14,520
Sunny, ubit ću te bez pardona.

448
00:35:15,200 --> 00:35:17,560
-Kloni ga se.
-Gubi se. Brojat ću do…

449
00:35:17,640 --> 00:35:19,840
Broji do milijun, pizdo. Kloni ga se.

450
00:35:21,120 --> 00:35:24,760
Zašto si takav? Želimo još jednog
shaimanića prije bar micve.

451
00:35:26,440 --> 00:35:29,320
-Kloni ga se.
-Želimo još jednu kujicu.

452
00:35:29,400 --> 00:35:30,760
Znaš li tko sam ja?

453
00:35:34,560 --> 00:35:36,680
Kloni se mog brata, pizdo!

454
00:35:45,920 --> 00:35:52,160
JAKI ŠTITE SLABE

455
00:37:04,520 --> 00:37:06,440
Prijevod titlova: Tina Vlakančić

