1
00:00:20,228 --> 00:00:21,062
Plus fort.

2
00:00:21,563 --> 00:00:23,314
C'est une perte de temps.

3
00:00:23,815 --> 00:00:24,899
En anglais.

4
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Entraîne-toi.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
C'est une perte de temps.

6
00:00:29,279 --> 00:00:30,655
Tu te retiens.

7
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
Laisse aller tes émotions.

8
00:00:32,657 --> 00:00:35,452
Les émotions
ne m'aideront pas à trouver Ray.

9
00:00:36,119 --> 00:00:38,288
- Tu penses le retrouver ?
- Bien sûr !

10
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
Et si tes parents étaient morts en vain ?

11
00:00:42,333 --> 00:00:43,334
Arrête !

12
00:00:54,345 --> 00:00:55,263
Très bien.

13
00:00:56,056 --> 00:00:57,015
La puissance.

14
00:01:00,351 --> 00:01:02,937
Maintenant, le contrôle.

15
00:01:03,021 --> 00:01:05,398
D'après maman, on ne contrôle jamais rien.

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,317
Le destin me guide comme elle.

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Le destin est une déesse fourbe.

18
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
Parfois, il faut savoir lui botter le cul.

19
00:01:26,127 --> 00:01:29,380
Quel hommage touchant
pour notre cher feu Suki.

20
00:01:29,464 --> 00:01:31,216
Non, pitié !

21
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
C'est pas à vous !

22
00:01:33,718 --> 00:01:36,137
Magnifique solo de clarinette de Blake.

23
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
Des cellules psychologiques
seront mises en place.

24
00:01:39,224 --> 00:01:42,102
Pour la mort de Suki, pas pour le solo.

25
00:01:43,353 --> 00:01:46,481
Au moins, plus personne
ne me traite de paria.

26
00:01:46,564 --> 00:01:47,690
Bande de moutons.

27
00:01:47,774 --> 00:01:51,361
- Je ne t'ai jamais insultée.
- Super. Mais je peux toujours pas jouer.

28
00:01:51,444 --> 00:01:55,532
Fais des paris annexes.
Ça ne se saura pas. Tout le monde en fait.

29
00:01:56,908 --> 00:01:59,160
Je ne veux pas me mettre Kira à dos.

30
00:02:00,954 --> 00:02:03,206
- Ils parient sur quoi ?
- Tout.

31
00:02:03,289 --> 00:02:06,459
Les victoires, les défaites,
les histoires amoureuses…

32
00:02:06,543 --> 00:02:09,629
Le problème,
c'est que c'est moi, le bookmaker.

33
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
Je ne peux pas rester cinq minutes sans…

34
00:02:17,095 --> 00:02:19,848
Et maintenant,
les paris conspirationnistes

35
00:02:19,931 --> 00:02:21,724
sur la mort de Suki.

36
00:02:22,225 --> 00:02:24,477
"Étouffé pendant un câlin collectif."

37
00:02:24,561 --> 00:02:25,979
"Overdose de Botox."

38
00:02:26,479 --> 00:02:28,439
"Noyé dans un miroir d'eau."

39
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
Et mon préféré…

40
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
"Il était trop bien pour ce monde."

41
00:02:34,445 --> 00:02:37,323
La plupart des gens misent sur :
"Kira l'a tué."

42
00:02:37,407 --> 00:02:42,453
Elle est violente, vindicative, sans cœur
et tyrannique, mais elle n'est pas…

43
00:02:42,537 --> 00:02:44,497
Capable de commettre un meurtre ?

44
00:02:55,258 --> 00:02:58,261
Je pense que Suki aurait aimé
qu'on s'amuse.

45
00:02:59,179 --> 00:03:02,807
- Pas de strip-teaseuses à un hommage.
- Habillées en noir !

46
00:03:02,891 --> 00:03:04,809
Qu'est-ce que je m'emmerde !

47
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
Encore des paris annexes.

48
00:03:07,854 --> 00:03:10,648
Je n'aime pas ça.
On n'a pas la main dessus.

49
00:03:10,732 --> 00:03:14,027
- C'est qu'une mode.
- Initiée par Yumeko en battant Suki.

50
00:03:14,611 --> 00:03:17,780
On doit rappeler aux gens
qui commande, ici.

51
00:03:20,408 --> 00:03:21,784
On doit battre Yumeko.

52
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
- Aujourd'hui.
- Bonne chance.

53
00:03:24,537 --> 00:03:26,623
Elle ne joue presque plus.

54
00:03:26,706 --> 00:03:31,544
Elle passe son temps à la bibliothèque
à lire avec Michael, le nerd sexy.

55
00:03:33,671 --> 00:03:34,631
Intéressant.

56
00:03:36,299 --> 00:03:39,427
C'est le moment d'élargir nos horizons.

57
00:03:47,810 --> 00:03:49,854
DÉVELOPPÉE
PAR SIMON BARRY

58
00:03:50,521 --> 00:03:52,315
D'APRÈS LE MANGA "GAMBLING SCHOOL"

59
00:04:05,703 --> 00:04:07,288
Raymond Rowe-san.

60
00:04:08,665 --> 00:04:10,959
Comment connaissais-tu mes parents ?

61
00:04:14,796 --> 00:04:15,922
Coucou !

62
00:04:19,342 --> 00:04:21,010
Tu restes encore un peu ?

63
00:04:21,094 --> 00:04:24,138
Tu n'es pas particulièrement
douée en musique,

64
00:04:24,222 --> 00:04:26,099
mais j'ai besoin de ton avis.

65
00:04:26,182 --> 00:04:27,725
Mon père vient au récital.

66
00:04:32,021 --> 00:04:35,775
Ça te dérangerait de ranger un petit peu ?

67
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Il risque de penser
que je vis avec un porc.

68
00:04:41,531 --> 00:04:43,032
Il est très exigeant.

69
00:04:43,116 --> 00:04:45,535
Je veux lui faire une bonne impression.

70
00:04:45,618 --> 00:04:46,452
Bon.

71
00:04:50,081 --> 00:04:53,668
- Tu t'entraînes encore ?
- Je te l'ai dit. Il est très exigeant.

72
00:04:57,338 --> 00:04:58,298
Bon, d'accord.

73
00:04:59,132 --> 00:05:01,050
Je dois aller à la bibliothèque.

74
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
D'accord, super.

75
00:05:03,636 --> 00:05:06,681
N'hésite pas à repasser
tout à l'heure pour…

76
00:05:08,141 --> 00:05:09,267
Pas de problème.

77
00:05:24,949 --> 00:05:25,992
Qu'est-ce que…

78
00:05:31,789 --> 00:05:32,832
Bon…

79
00:05:36,627 --> 00:05:37,670
Riri !

80
00:05:45,803 --> 00:05:47,597
On peut…

81
00:05:47,680 --> 00:05:50,099
Je peux te parler ?

82
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
On s'entendait bien, au Conseil.

83
00:05:55,104 --> 00:05:56,439
Tu es la sœur de Kira.

84
00:05:59,817 --> 00:06:01,069
Aide-moi à y revenir.

85
00:06:02,320 --> 00:06:03,279
Non, attends.

86
00:06:04,197 --> 00:06:05,406
J'ai perdu un jeu.

87
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
Je ne mérite pas ça.

88
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Et merde.

89
00:06:13,748 --> 00:06:15,124
Laisse tomber.

90
00:06:17,251 --> 00:06:19,379
Tu sais ce que personne n'ose dire ?

91
00:06:20,421 --> 00:06:22,673
Kira rend la vie dure à tout le monde.

92
00:06:23,341 --> 00:06:25,009
Peu importe où on se trouve.

93
00:06:26,844 --> 00:06:28,763
T'en as pas marre de lui obéir ?

94
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
Bon, j'ai compris.

95
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
J'y arriverai toute seule.

96
00:06:39,273 --> 00:06:40,274
Tu verras.

97
00:07:04,715 --> 00:07:06,050
Le Conseil des élèves.

98
00:07:08,052 --> 00:07:10,388
Je n'ai rien pu faire pour les arrêter.

99
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Il s'est passé quoi ?

100
00:07:13,766 --> 00:07:15,226
Ils ont déboulé ici.

101
00:07:16,602 --> 00:07:18,729
Où sont passés les albums de promo ?

102
00:07:28,364 --> 00:07:29,365
Saloperie !

103
00:07:41,794 --> 00:07:43,212
Oups, quelle maladroite.

104
00:07:48,259 --> 00:07:49,760
Tu veux quelque chose ?

105
00:07:49,844 --> 00:07:53,181
Un bubble tea ? Un massage ?
Un tatouage dans le bas du dos ?

106
00:07:53,264 --> 00:07:55,433
Les livres de la bibliothèque.

107
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
Faudra attendre. Je lis lentement.

108
00:08:02,356 --> 00:08:04,775
Ça va, Michael ? Il pleurait encore ?

109
00:08:05,485 --> 00:08:07,195
Il est mignon dans son genre.

110
00:08:07,820 --> 00:08:10,281
- Je suis prête à me battre.
- Quoi ?

111
00:08:10,364 --> 00:08:12,408
Quoi ? Pour les livres !

112
00:08:13,910 --> 00:08:14,744
Tout de suite.

113
00:08:15,244 --> 00:08:16,662
Allez, princesse.

114
00:08:18,623 --> 00:08:19,832
Et si on jouait ?

115
00:08:19,916 --> 00:08:23,836
J'aime pas vos jeux.
Les cartes, les dés, ça m'emmerde.

116
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Je veux jouer à un vrai jeu.

117
00:08:27,465 --> 00:08:29,091
Tout ce que tu voudras.

118
00:08:32,303 --> 00:08:34,931
Chaque carte propose un challenge.

119
00:08:35,014 --> 00:08:39,435
Combat au couteau, parachutisme,
piments, action ou vérité.

120
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Ce genre de trucs.

121
00:08:41,896 --> 00:08:42,730
Dis stop.

122
00:08:43,856 --> 00:08:45,066
Stop.

123
00:08:51,197 --> 00:08:52,281
Merde.

124
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
Oui, je sais écrire ton nom.
D'accord, c'est bon.

125
00:08:55,409 --> 00:08:57,036
Ça, c'est bon.

126
00:08:57,119 --> 00:08:58,496
Et ça, c'est pour toi.

127
00:08:59,497 --> 00:09:03,543
Tu ne peux pas jouer contre une tarée
qui a parié son propre œil.

128
00:09:04,252 --> 00:09:07,380
Elle l'a perdu.
Ça veut dire qu'elle est pas si douée.

129
00:09:20,476 --> 00:09:21,352
PARFAIT

130
00:09:22,186 --> 00:09:23,354
RATÉ

131
00:09:32,154 --> 00:09:33,823
Super ! Tu t'en sors bien.

132
00:09:33,906 --> 00:09:36,117
C'est rare de réussir l'échauffement.

133
00:09:36,200 --> 00:09:37,159
L'échauffement ?

134
00:09:37,243 --> 00:09:38,327
Prépare-toi.

135
00:09:38,411 --> 00:09:40,162
La perdante paie le total.

136
00:09:40,913 --> 00:09:44,709
Vingt-huit mille dollars
juste pour danser ?

137
00:09:44,792 --> 00:09:48,588
On ne grimpe pas en haut du classement
sans un bon jeu de jambes.

138
00:09:49,589 --> 00:09:50,423
Très bien.

139
00:09:50,506 --> 00:09:52,091
- Allez !
- En avant.

140
00:10:26,417 --> 00:10:28,294
Jolie partie.

141
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
Il manque encore le bonus !

142
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
SUPER MÉGA GIGA BONUS
60 000

143
00:10:35,551 --> 00:10:38,888
Je m'attendais à mieux.
On la refait ? Quitte ou double ?

144
00:10:40,931 --> 00:10:43,643
J'ai besoin d'un larbin.
Le dernier m'a lâchée.

145
00:10:43,726 --> 00:10:46,020
Non. Tu as déjà perdu 60 000 dollars.

146
00:10:46,520 --> 00:10:48,356
Je n'avais jamais perdu autant.

147
00:10:48,439 --> 00:10:50,858
Tu n'es pas la seule.
Allez, viens.

148
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
C'est que de l'argent !
Tu peux le récupérer !

149
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
À qui le tour ?

150
00:10:59,700 --> 00:11:01,494
Fait chier. Remets-le, Craig !

151
00:11:05,247 --> 00:11:07,625
Je dois prendre ma revanche sur Dori.

152
00:11:07,708 --> 00:11:10,878
Tu t'enfonces, là.
Les autres ne te soutiennent plus.

153
00:11:10,961 --> 00:11:12,588
Je ne leur ai rien demandé.

154
00:11:12,672 --> 00:11:16,467
C'est à cause de toi
qu'ont commencé les paris annexes.

155
00:11:16,550 --> 00:11:18,552
En décentralisant les paris,

156
00:11:18,636 --> 00:11:20,805
tu as renversé la hiérarchie

157
00:11:20,888 --> 00:11:23,724
et porté un coup
à la toute-puissance du Conseil.

158
00:11:23,808 --> 00:11:28,145
- À nous de la redistribuer.
- Tu traduis pour les non-militants ?

159
00:11:28,229 --> 00:11:30,940
Je vais faire une appli
pour les paris annexes.

160
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
T'avise pas de refaire ça, connasse !

161
00:11:34,110 --> 00:11:36,070
- Sérieux ?
- J'ai perdu qu'une fois !

162
00:11:36,153 --> 00:11:38,989
Ça va au-delà.
Les paris se basent sur l'espoir.

163
00:11:39,073 --> 00:11:42,910
On doit montrer que Kira
et le Conseil peuvent être battus.

164
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
Dori est une teigne à ce jeu.

165
00:11:46,789 --> 00:11:50,251
Tu veux retrouver ta réputation ?
Écrase-la.

166
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
- Arrache-lui l'autre œil.
- D'abord…

167
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
je dois apprendre à danser.

168
00:11:57,341 --> 00:11:59,009
Tu veux mes bottes de sécurité ?

169
00:11:59,093 --> 00:12:00,010
Ça tombe bien,

170
00:12:01,095 --> 00:12:02,138
je peux t'aider.

171
00:12:58,903 --> 00:13:02,156
J'ai pris des cours de danse
quand j'étais petit.

172
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
Si j'ai pu apprendre, alors toi aussi.

173
00:13:16,212 --> 00:13:18,714
Je retire ce que j'ai dit. Tu es nulle.

174
00:13:21,383 --> 00:13:22,468
Je t'ai fait mal ?

175
00:13:23,010 --> 00:13:25,054
Avec ton coude, c'est tout.

176
00:13:29,225 --> 00:13:30,351
On fait une pause.

177
00:13:36,941 --> 00:13:40,611
- Tu ne dansais pas, petite ?
- Ma tutrice m'a appris le kendo.

178
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
Ta tutrice ?

179
00:13:43,405 --> 00:13:44,573
Madame Kawamoto.

180
00:13:46,826 --> 00:13:50,079
À propos de ce que Suki a dit
sur tes parents…

181
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
C'était il y a très longtemps.

182
00:13:52,832 --> 00:13:54,542
Je me souviens à peine d'eux.

183
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Bien essayé.

184
00:13:56,961 --> 00:14:01,382
Ça, ça ne marche que sur les gens
qui ne font pas partie du club.

185
00:14:03,884 --> 00:14:04,927
Le club ?

186
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
Celui où personne ne veut être.

187
00:14:17,439 --> 00:14:20,359
- On n'est pas obligés de parler de…
- Mon père ?

188
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
T'en fais pas. J'en ai envie.

189
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Je…

190
00:14:31,829 --> 00:14:35,374
Je n'ai jamais vraiment aimé le cricket.
Lui, il adorait ça.

191
00:14:36,500 --> 00:14:37,418
Mais…

192
00:14:38,085 --> 00:14:40,963
il voulait que j'apprenne
à être un "leader".

193
00:14:41,922 --> 00:14:44,300
Il s'engueulait avec ma mère à ce sujet.

194
00:14:45,342 --> 00:14:47,595
Ils se sont mis d'accord sur la danse.

195
00:14:50,431 --> 00:14:52,224
Ils avaient peut-être raison.

196
00:14:52,308 --> 00:14:55,644
Je suis devenu une personne équilibrée.
Ou presque.

197
00:15:00,524 --> 00:15:03,068
Tu avais quel âge quand tes…

198
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
C'était il y a très longtemps.

199
00:15:14,455 --> 00:15:15,831
Mais je pense à eux.

200
00:15:18,751 --> 00:15:20,002
Tous les jours.

201
00:15:27,968 --> 00:15:29,053
Tous les jours.

202
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
Le destin me guide. Je le suis.

203
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Et si ton destin, c'était de perdre ?

204
00:15:41,398 --> 00:15:44,777
Ça ne me dérange pas,
tant qu'on se bat à la loyale.

205
00:15:44,860 --> 00:15:47,363
Dommage, tu ne peux pas gagner à ce jeu.

206
00:15:48,572 --> 00:15:51,992
- Dori connaît chaque musique par cœur.
- C'est vrai, ça.

207
00:15:53,285 --> 00:15:57,206
Elle savait qu'on jouerait à ce jeu.
Ce n'était pas le destin !

208
00:16:02,002 --> 00:16:05,714
PARIS ANNEXES

209
00:16:17,601 --> 00:16:20,270
Il fait frais, ici.
Ça me donne des frissons.

210
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Tu veux toucher ?

211
00:16:26,485 --> 00:16:27,653
Je peux t'aider ?

212
00:16:28,862 --> 00:16:31,115
Il paraît que tu passes tes nuits ici.

213
00:16:32,449 --> 00:16:34,118
J'ai de quoi grignoter.

214
00:16:41,667 --> 00:16:43,627
Et ça, j'en fais quoi ?

215
00:16:45,045 --> 00:16:46,088
Bouffe-la.

216
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Avale-la, bien profondément.

217
00:16:48,841 --> 00:16:49,717
Dori !

218
00:16:51,427 --> 00:16:52,261
Tu veux quoi ?

219
00:16:52,845 --> 00:16:56,223
Juste passer un peu de temps
dans cette jolie petite tête.

220
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Tu t'amuses bien ?

221
00:17:03,272 --> 00:17:04,773
J'aimerais bien m'amuser.

222
00:17:05,524 --> 00:17:09,069
Mais s'amuser avec toi,
ça a plutôt l'air d'être un…

223
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
numéro d'équilibriste.

224
00:17:14,366 --> 00:17:17,161
Je n'aime pas trop jouer.

225
00:17:27,421 --> 00:17:29,423
Tu n'as pas encore joué avec moi.

226
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
Te couche pas tard.
C'est pas bon pour le teint.

227
00:17:48,192 --> 00:17:51,945
Runa, je ne suis plus une paria.
Je peux jouer, maintenant.

228
00:17:52,529 --> 00:17:53,489
Mais il me faut…

229
00:17:55,032 --> 00:17:56,200
un prêt.

230
00:17:58,869 --> 00:18:00,162
Même pas en rêve, chérie.

231
00:18:00,245 --> 00:18:04,875
Tu n'es peut-être plus une paria,
mais tu pues le désespoir.

232
00:18:04,958 --> 00:18:08,295
Mon argent vaut bien celui
de n'importe qui d'autre.

233
00:18:08,378 --> 00:18:11,673
Tu es dépassée.
Faut vivre avec son temps.

234
00:18:14,051 --> 00:18:17,304
Tu prêtes pour les paris annexes,
n'est-ce pas, chérie ?

235
00:18:18,597 --> 00:18:20,015
Kira est au courant ?

236
00:18:20,099 --> 00:18:21,683
Quiconque lui dira

237
00:18:21,767 --> 00:18:24,728
a intérêt à savoir manger avec une paille.

238
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Repose-pied.

239
00:18:45,541 --> 00:18:49,086
On ne prête pas aux tricheurs.
Ça fait mauvais genre.

240
00:18:50,504 --> 00:18:52,256
Tu prêches une convertie.

241
00:18:53,257 --> 00:18:56,802
Kira, je te suis toujours loyale.
Quand je ne serai plus…

242
00:18:56,885 --> 00:18:58,428
La maison gagne toujours.

243
00:18:59,012 --> 00:19:00,597
On ne te voit plus.

244
00:19:01,223 --> 00:19:04,852
- Tu traînes avec Yumeko et sa bande.
- C'est pas mes amis.

245
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
Tu étais avec eux à la commémoration.

246
00:19:08,605 --> 00:19:11,400
C'est eux qui étaient avec moi.

247
00:19:17,656 --> 00:19:20,534
Tout le lycée pleure la mort de Suki.

248
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
Je ne veux pas d'un autre deuil.

249
00:19:45,267 --> 00:19:46,310
Tu veux quoi ?

250
00:19:46,935 --> 00:19:48,854
Tu as le droit de les détester.

251
00:19:48,937 --> 00:19:50,063
Tu peux le dire.

252
00:19:52,065 --> 00:19:55,235
La seule personne que je déteste
est en face de moi.

253
00:19:56,278 --> 00:19:58,363
Tu m'as coûté mon siège au Conseil.

254
00:19:58,447 --> 00:20:00,365
Si tu ne peux pas les rejoindre…

255
00:20:02,492 --> 00:20:03,827
aide-moi à les battre.

256
00:20:09,374 --> 00:20:11,335
T'en dis quoi, papa ? Plus fort ?

257
00:20:12,085 --> 00:20:14,338
Je veux un chien de thérapie !

258
00:20:14,880 --> 00:20:17,424
Le dernier, c'était un accident !

259
00:20:17,507 --> 00:20:18,508
Désolée.

260
00:20:21,428 --> 00:20:22,346
Revanche.

261
00:20:25,390 --> 00:20:26,475
Plus envie.

262
00:20:26,558 --> 00:20:30,687
Je comprends. Pourquoi jouer à un jeu
auquel on ne peut pas perdre ?

263
00:20:31,688 --> 00:20:33,357
Tu rationalises, là.

264
00:20:33,857 --> 00:20:37,069
Mon psy m'a dit d'y faire gaffe.
Et ma mère aussi.

265
00:20:37,653 --> 00:20:38,570
Mary.

266
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
La reine de cœur, s'il te plaît.

267
00:20:41,782 --> 00:20:42,658
Dis stop.

268
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Stop.

269
00:20:46,328 --> 00:20:47,704
Facile, comme truc.

270
00:20:47,788 --> 00:20:49,873
Suffit de s'entraîner un peu.

271
00:20:50,374 --> 00:20:53,293
C'est facile de jouer au coup de bluff

272
00:20:53,794 --> 00:20:56,213
quand on a soi-même pipé les dés.

273
00:20:57,631 --> 00:20:58,590
Je te défie.

274
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
Soixante mille,
plus tous les livres de la bibliothèque.

275
00:21:02,427 --> 00:21:04,721
- Pourquoi tu les veux tant ?
- Alors ?

276
00:21:05,597 --> 00:21:06,848
D'accord.

277
00:21:06,932 --> 00:21:08,767
Choisis un jeu.
Tu vas perdre.

278
00:21:11,603 --> 00:21:12,521
Stop.

279
00:21:14,898 --> 00:21:15,732
Duel !

280
00:21:15,816 --> 00:21:16,733
Duel.

281
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Ça me plaît, ça.

282
00:21:18,902 --> 00:21:22,781
Chacune choisit une arme,
rendez-vous dans le hall pour le combat.

283
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
J'accepte !

284
00:21:39,840 --> 00:21:42,592
On s'arrête à la première
goutte de sang, connasse.

285
00:21:51,893 --> 00:21:54,813
Un à la fois, s'il vous plaît.

286
00:21:54,896 --> 00:21:57,482
- Je m'y perds, là.
- Dégagez !

287
00:21:57,566 --> 00:21:59,484
Revanche entre Yumeko et Dori.

288
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
Je parie 5 000 dollars

289
00:22:01,153 --> 00:22:04,323
que l'une va arracher
la chemise de l'autre.

290
00:22:04,823 --> 00:22:06,241
- C'est noté.
- Merci.

291
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Fait chier… Je… Écoutez…

292
00:22:10,537 --> 00:22:12,622
- Mille sur Yumeko.
- Je… Bon.

293
00:22:13,206 --> 00:22:14,666
Les paris sont fermés.

294
00:22:14,750 --> 00:22:16,168
- Salut.
- Quoi ?

295
00:22:16,251 --> 00:22:18,670
- C'est le combat du siècle !
- Justement.

296
00:22:18,754 --> 00:22:20,172
Je dois lancer l'appli.

297
00:22:20,255 --> 00:22:22,674
Et pour ça, il me faut du calme.

298
00:22:22,758 --> 00:22:24,134
- Pousse-toi.
- Quoi ?

299
00:22:24,926 --> 00:22:27,679
Je fais la paperasse,
tu codes l'appli. OK ?

300
00:22:27,763 --> 00:22:31,683
Les paris en faveur de Yumeko ici,
pour Dori, de ce côté.

301
00:22:31,767 --> 00:22:32,851
Écoute.

302
00:22:32,934 --> 00:22:36,313
Je parie 1 000 sur Yumeko, à crédit.
Compris ?

303
00:22:36,897 --> 00:22:38,231
- Ça marche.
- Parfait.

304
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
Ça, c'est bon.

305
00:22:42,194 --> 00:22:43,570
Deux mille par ici.

306
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
Les règles du duel sont simples.
C'est un duel.

307
00:22:49,326 --> 00:22:51,828
Choisissez une arme
et battez-vous en duel.

308
00:22:52,579 --> 00:22:55,374
Le combat s'arrête
à la première goutte de sang.

309
00:22:57,167 --> 00:23:00,670
J'accepte tes lubies, Dori.
C'est ce qui me plaît, chez toi.

310
00:23:00,754 --> 00:23:03,340
- On dirait ma mère.
- Pourquoi tu as accepté ?

311
00:23:03,423 --> 00:23:06,343
- Ne dis pas que tu t'emm…
- Je m'emmerdais.

312
00:23:06,426 --> 00:23:07,594
Tout m'emmerde.

313
00:23:07,677 --> 00:23:10,889
Tout me fait chier,
tout le temps, partout.

314
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
Et toi aussi.

315
00:23:12,516 --> 00:23:16,061
Si ça ne te dérange pas,
j'ai une camarade à décapiter.

316
00:23:20,482 --> 00:23:23,402
Montre-moi ce que tu as,
je te montre ce que j'ai.

317
00:23:23,485 --> 00:23:24,361
Katanas !

318
00:23:27,030 --> 00:23:28,073
Cravate !

319
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
FORCE ?
DÉFENSE ?

320
00:23:29,491 --> 00:23:31,910
Tu vas m'attacher devant tout le monde ?

321
00:23:32,411 --> 00:23:33,620
Petite coquine.

322
00:23:34,663 --> 00:23:36,289
Tu es tellement prévisible.

323
00:23:37,666 --> 00:23:39,418
La passion donne de la force,

324
00:23:41,086 --> 00:23:42,712
mais il faut la canaliser.

325
00:23:42,796 --> 00:23:43,839
Putain…

326
00:23:43,922 --> 00:23:45,465
C'est chiant !

327
00:23:54,724 --> 00:23:57,060
Elle y va pour de vrai.
Elle est dingue.

328
00:24:09,489 --> 00:24:11,366
Elle saigne ! Yumeko a gagné !

329
00:24:11,450 --> 00:24:12,659
C'est pas vrai !

330
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
Je veux les livres aujourd'hui.

331
00:24:18,915 --> 00:24:21,084
Tu auras jusqu'à la dernière page.

332
00:24:21,168 --> 00:24:22,752
En parfait état.

333
00:24:22,836 --> 00:24:24,045
Fait chier !

334
00:24:28,425 --> 00:24:29,593
Les paris annexes.

335
00:24:30,260 --> 00:24:32,929
- Tu as lancé l'appli ?
- Non, c'est pas moi.

336
00:24:35,015 --> 00:24:36,516
Bonjour à tous.

337
00:24:36,600 --> 00:24:40,353
Votre cher Conseil des élèves
a entendu votre demande.

338
00:24:40,437 --> 00:24:43,356
Les paris annexes
ont été intégrés au système.

339
00:24:43,440 --> 00:24:47,694
Les paris annexes compteront désormais
officiellement dans le classement.

340
00:24:48,445 --> 00:24:50,447
Vous m'avez volé mon code, vous…

341
00:24:52,991 --> 00:24:55,494
Vous m'avez même volé mon logo, vautours !

342
00:24:55,577 --> 00:24:58,205
- C'était ton logo ?
- C'était un prototype.

343
00:25:06,922 --> 00:25:11,009
J'y crois pas…

344
00:25:11,092 --> 00:25:13,261
Espèce de petit serpent vicieux…

345
00:25:13,345 --> 00:25:15,096
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?

346
00:25:15,180 --> 00:25:19,476
Dori m'a volé mon code
quand elle m'a léché le visage.

347
00:25:23,605 --> 00:25:25,148
Tu es bien vacciné ?

348
00:25:28,318 --> 00:25:30,362
Yumi, tu as mangé aujourd'hui ?

349
00:25:30,445 --> 00:25:32,614
Je peux passer à la cafét.

350
00:25:35,075 --> 00:25:37,369
- Je…
- J'ai un peu faim, oui.

351
00:25:37,452 --> 00:25:38,411
Et…

352
00:25:39,788 --> 00:25:41,373
merci de m'avoir prêté ça.

353
00:25:42,916 --> 00:25:44,793
Content que ça t'ait servi.

354
00:25:44,876 --> 00:25:48,380
Michael, allons chercher des vivres
comme des hommes virils.

355
00:25:51,967 --> 00:25:53,176
Bon, j'y vais aussi.

356
00:25:57,013 --> 00:25:58,765
Tu m'as aidée, aujourd'hui.

357
00:25:58,848 --> 00:26:01,476
Ils avaient qu'à pas me traiter
de tricheuse.

358
00:26:07,023 --> 00:26:08,233
Ryan est gentil.

359
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Et doux. Et bizarre.

360
00:26:11,111 --> 00:26:12,571
Comme un kiwi.

361
00:26:15,532 --> 00:26:19,077
Je suis sûre à 90 %
que la rumeur n'est pas vraie.

362
00:26:21,997 --> 00:26:22,831
La rumeur ?

363
00:26:25,500 --> 00:26:26,960
T'es pas au courant ?

364
00:26:29,212 --> 00:26:31,965
On dit qu'il a tué son propre père.

365
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
Je suis désolé !

366
00:27:00,619 --> 00:27:01,536
Salut, Mikey.

367
00:27:05,999 --> 00:27:09,919
Tu ne le vois pas encore,
mais on est faits l'un pour l'autre.

368
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Fais de beaux rêves.

369
00:27:36,738 --> 00:27:38,948
Raymond Rowe, tu connaissais mes parents.

370
00:27:45,038 --> 00:27:47,749
Tu es là, super.
J'ai quelqu'un à te présenter.

371
00:27:48,500 --> 00:27:51,211
Papa, voici ma coloc, Yumeko Kawamoto.

372
00:27:53,505 --> 00:27:56,174
Enchantée, monsieur…

373
00:27:59,969 --> 00:28:00,887
Raymond.

374
00:28:01,805 --> 00:28:02,764
Raymond Rowe.

375
00:30:14,103 --> 00:30:16,022
Sous-titres : Lise Bernard

