1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
[musique paisible]

2
00:00:17,058 --> 00:00:18,143
[expiration]

3
00:00:20,228 --> 00:00:21,479
[Mme Kawamoto] Plus fort.

4
00:00:21,563 --> 00:00:23,732
[Yumeko] Ce n'est qu'une perte de temps.

5
00:00:23,815 --> 00:00:26,401
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Il faut que tu t'entraînes.

6
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Mais tout ça ne rime à rien.

7
00:00:29,279 --> 00:00:30,655
Tu refoules tes émotions.

8
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
Tu ne dois pas les retenir.

9
00:00:32,657 --> 00:00:36,036
Mes émotions
ne m'aideront pas à retrouver Ray.

10
00:00:36,119 --> 00:00:39,122
- Peut-être qu'il t'échappera.
- Ne dis pas n'importe quoi !

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,250
Peut-être que tes parents
sont morts en vain.

12
00:00:42,333 --> 00:00:43,334
C'est faux !

13
00:00:43,960 --> 00:00:45,503
[cri de rage]

14
00:00:47,756 --> 00:00:49,382
[sanglots]

15
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
Voilà.

16
00:00:56,056 --> 00:00:57,015
Bats-toi.

17
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
[inspiration profonde]

18
00:01:00,185 --> 00:01:02,854
Après la force vient le contrôle.

19
00:01:02,937 --> 00:01:05,398
Le contrôle n'est qu'une illusion.
Et comme maman,

20
00:01:05,482 --> 00:01:07,484
ma vie est guidée par le destin.

21
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Sauf que le destin n'est qu'un
dieu hypocrite et manipulateur.

22
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Et parfois, dans la vie,

23
00:01:12,614 --> 00:01:14,991
il ne faut pas hésiter
à lui éclater la face.

24
00:01:16,534 --> 00:01:17,368
[cri de combat]

25
00:01:17,452 --> 00:01:19,287
[forte respiration]

26
00:01:25,752 --> 00:01:28,088
[fille au haut-parleur]
Ainsi s'achèvent les funérailles

27
00:01:28,171 --> 00:01:29,756
de notre cher et regretté Suki.

28
00:01:29,839 --> 00:01:31,216
Non ! Ma pancarte !

29
00:01:31,299 --> 00:01:33,259
Pitié, ne partez pas avec ma pancarte !

30
00:01:33,343 --> 00:01:36,513
[fille] Le solo de Blake à la clarinette,
c'était quelque chose.

31
00:01:36,596 --> 00:01:39,099
Des psychologues
seront mis à votre disposition.

32
00:01:39,182 --> 00:01:42,644
Euh, pour vous remettre
de la mort de Suki, pas pour le solo.

33
00:01:43,353 --> 00:01:46,064
Avec ça, tout le monde a oublié
que j'étais pestiférée.

34
00:01:46,689 --> 00:01:47,690
Tous des moutons.

35
00:01:47,774 --> 00:01:51,236
- Moi, je t'ai jamais rejetée.
- J'ai été bannie à cause de toi.

36
00:01:51,319 --> 00:01:52,612
[Michael] Fais des paris annexes.

37
00:01:52,695 --> 00:01:55,532
Sous le manteau. C'est pas officiel,
mais tout le monde le fait.

38
00:01:56,199 --> 00:01:59,160
Mmh… Ça ira.
J'ai pas envie de fâcher Kira.

39
00:02:00,954 --> 00:02:03,373
- [Yumeko] Les gens parient sur quoi ?
- [Michael] Tout.

40
00:02:03,456 --> 00:02:06,459
Sur des victoires, des défaites,
les couples, les ruptures.

41
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
Le seul problème,
c'est que c'est moi le bookmaker.

42
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
Et ça commence à me fatiguer…

43
00:02:11,506 --> 00:02:12,465
[garçon] Hé.

44
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
- Tu peux m'enregistrer ça ?
- Ouais…

45
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Je voudrais pas passer à côté.

46
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
Et là, tu vois, on entre
dans des paris conspirationnistes

47
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
avec des théories qui expliquent
comment est mort Suki.

48
00:02:22,267 --> 00:02:24,477
"Étouffé dans une soirée câlin
qui a mal tourné."

49
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
"Une overdose de Botox."

50
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
"Noyé à force de s'observer
dans une piscine."

51
00:02:28,940 --> 00:02:31,067
Ouh, celle-là, c'est ma préférée. Mmh.

52
00:02:32,152 --> 00:02:34,112
"Il s'est tué
parce qu'il s'en voulait à mort."

53
00:02:34,737 --> 00:02:37,323
[Michael] Presque tout le monde
a parié que Kira l'a assassiné.

54
00:02:37,407 --> 00:02:41,911
C'est vrai qu'elle est violente,
vindicative, sans-cœur et despotique,

55
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
- mais je crois pas…
- Qu'elle soit capable de tuer quelqu'un ?

56
00:02:45,456 --> 00:02:46,291
Mmh, ouais.

57
00:02:46,374 --> 00:02:47,584
Mmh…

58
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
[musique mystérieuse]

59
00:02:55,175 --> 00:02:58,928
Tout ce que je dis, c'est que Suki
aurait voulu qu'on s'amuse à notre façon.

60
00:02:59,429 --> 00:03:01,347
On amène pas de strip-teaseuses
à des funérailles.

61
00:03:01,431 --> 00:03:02,724
Elles auraient porté du noir !

62
00:03:02,807 --> 00:03:04,809
Je me fais tellement chier,
je sens plus mes jambes.

63
00:03:05,518 --> 00:03:07,020
Encore des paris annexes.

64
00:03:07,520 --> 00:03:10,231
J'aime pas ça. On peut pas contrôler
ce qui se fait dans l'ombre.

65
00:03:10,732 --> 00:03:11,649
C'est qu'une mode.

66
00:03:11,733 --> 00:03:14,027
C'est Yumeko qui l'a lancée
et ça a l'air de marcher.

67
00:03:14,861 --> 00:03:17,780
Il faut qu'on rappelle à tout le monde
pourquoi on fait partie de l'élite.

68
00:03:17,864 --> 00:03:19,449
[une porte s'ouvre]

69
00:03:20,408 --> 00:03:21,784
Il faut qu'on la batte.

70
00:03:23,036 --> 00:03:24,454
- Aujourd'hui.
- [Dori] Bonne chance.

71
00:03:24,537 --> 00:03:26,664
- [la porte se referme]
- Je sais pas ce qu'elle a,

72
00:03:26,748 --> 00:03:28,791
mais elle passe son temps libre
à la bibliothèque

73
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
avec Michael, l'intello sexy.

74
00:03:30,627 --> 00:03:31,961
À lire au lieu de jouer.

75
00:03:33,671 --> 00:03:34,631
Intéressant.

76
00:03:36,466 --> 00:03:39,427
Dans ce cas, il serait temps
qu'on ouvre nos horizons.

77
00:03:39,510 --> 00:03:41,304
[musique du générique]

78
00:03:50,563 --> 00:03:52,315
D'APRÈS LE MANGA "KAKEGURUI"

79
00:03:56,110 --> 00:03:58,112
[musique intrigante]

80
00:04:05,703 --> 00:04:07,288
Raymond Rowe, peut-être ?

81
00:04:08,665 --> 00:04:11,417
Est-ce qu'il a rencontré mes parents
dans ces couloirs ?

82
00:04:14,128 --> 00:04:17,257
- [la porte s'ouvre puis se referme]
- [Blake] Salut, ma belle.

83
00:04:19,342 --> 00:04:21,177
Tu comptais partir ou tu restes ?

84
00:04:21,261 --> 00:04:24,138
Je sais que contrairement à moi,
tu n'as aucun "don musical", ha ha,

85
00:04:24,222 --> 00:04:27,642
mais j'aurais besoin de ton avis
avant le récital. Mon père sera là !

86
00:04:30,353 --> 00:04:34,774
Oh, euh… Tu pourrais faire
un tout petit peu de rangement, au fait ?

87
00:04:34,857 --> 00:04:36,442
Il serait temps. [rire gêné]

88
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
Je voudrais pas qu'il pense
que je vis avec une souillon.

89
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Il est plutôt exigeant, comme père.

90
00:04:43,783 --> 00:04:45,535
Je compte sur toi
pour faire bonne impression.

91
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
[petit rire] Allez.

92
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
[fausses notes]

93
00:04:50,123 --> 00:04:51,874
- Tu vas t'entraîner ?
- Oui.

94
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
Comme je t'ai dit, il est exigeant.

95
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
[Blake reprend]

96
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
- [fausse note]
- Je vais devoir te laisser.

97
00:04:59,132 --> 00:05:01,175
- Désolée, j'ai des livres à emprunter.
- Oh.

98
00:05:01,676 --> 00:05:03,553
Euh, ouais, pas de problème. Euh…

99
00:05:03,636 --> 00:05:05,805
Si tu veux m'écouter tout à l'heure,
hésite pas, hein ?

100
00:05:05,888 --> 00:05:08,057
- Enfin, si t'as le temps.
- [la porte se referme]

101
00:05:08,141 --> 00:05:09,350
Allez, c'est pas grave.

102
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
[elle commence à jouer]

103
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
[souffle du vent]

104
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
[musique douce]

105
00:05:24,866 --> 00:05:26,075
C'est quoi, ce délire ?

106
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
- [une porte se referme]
- OK.

107
00:05:36,711 --> 00:05:39,005
Hé, Riri ! Salut !

108
00:05:39,505 --> 00:05:41,132
Riri ? Attends, attends.

109
00:05:41,632 --> 00:05:44,135
Je te cherchais partout. Ça va ?
[rire nerveux]

110
00:05:44,719 --> 00:05:47,597
Euh… Dis, est-ce que

111
00:05:47,680 --> 00:05:50,099
t'aurais deux secondes pour discuter ?

112
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
Euh…

113
00:05:52,602 --> 00:05:55,021
On s'entendait bien,
au Conseil des Élèves, non ?

114
00:05:55,104 --> 00:05:56,522
Et t'es la sœur de Kira.

115
00:05:57,315 --> 00:05:58,191
Euh…

116
00:05:59,817 --> 00:06:01,611
Aide-moi à récupérer ma place.

117
00:06:02,320 --> 00:06:03,279
Non, attends.

118
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
J'ai perdu qu'une seule fois.

119
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
Je mérite pas ça, tu le sais.

120
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Laisse tomber.

121
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
Peu importe.

122
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
Pff.

123
00:06:17,251 --> 00:06:19,253
Il y a un truc dont personne ne parle.

124
00:06:20,421 --> 00:06:22,840
Qui qu'on soit, avec Kira,
c'est toujours dur.

125
00:06:23,341 --> 00:06:24,926
Même quand on est tout en haut.

126
00:06:26,886 --> 00:06:28,763
T'en as pas marre d'être à sa botte ?

127
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
Bon, c'est pas grave.

128
00:06:36,104 --> 00:06:37,855
Je remonterai la pente toute seule.

129
00:06:39,273 --> 00:06:40,274
Tu verras.

130
00:06:56,582 --> 00:06:59,210
[souffle du vent, pages qui s'envolent]

131
00:06:59,293 --> 00:07:01,295
[musique douce]

132
00:07:04,841 --> 00:07:06,968
- C'est le Conseil des Élèves.
- Hein ?

133
00:07:08,052 --> 00:07:10,596
Ils ont déboulé et j'ai rien pu faire.

134
00:07:10,680 --> 00:07:12,306
Mais qu'est-ce qui s'est passé ?

135
00:07:13,766 --> 00:07:15,435
Ils sont venus piller les rayons.

136
00:07:16,102 --> 00:07:18,855
Mais j'ai besoin des albums, moi.
Où ils sont ?

137
00:07:21,524 --> 00:07:24,277
[musique dramatique]

138
00:07:24,360 --> 00:07:26,112
[cris d'effort de Dori, ricanement]

139
00:07:26,195 --> 00:07:28,197
[musique de rock]

140
00:07:28,281 --> 00:07:29,699
Salope !

141
00:07:29,782 --> 00:07:31,784
[cris d'effort]

142
00:07:39,292 --> 00:07:40,293
Ouah.

143
00:07:40,376 --> 00:07:41,711
[la musique s'arrête]

144
00:07:41,794 --> 00:07:43,212
Oups, quelle maladroite.

145
00:07:44,464 --> 00:07:46,507
[coups de feu dans le jeu vidéo]

146
00:07:46,591 --> 00:07:47,425
Ah.

147
00:07:48,259 --> 00:07:49,802
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?

148
00:07:49,886 --> 00:07:53,139
Un bubble tea ? Un massage ?
Un petit tatouage ?

149
00:07:53,222 --> 00:07:55,433
Je voudrais que tu rendes tous les livres.

150
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
Ah, ça va prendre du temps.
Je lis pas vite.

151
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
[petit rire]

152
00:08:02,523 --> 00:08:04,984
Comment va Michael ?
Encore en train de pleurer ?

153
00:08:05,485 --> 00:08:06,903
Il est chou pour un bolosse.

154
00:08:07,862 --> 00:08:09,780
Je suis prête à me battre pour lui.

155
00:08:09,864 --> 00:08:10,990
- Quoi ?
- Quoi ?

156
00:08:11,073 --> 00:08:13,159
Non, pour les livres. T'es bête ou quoi ?

157
00:08:13,910 --> 00:08:15,161
- Alors ?
- [gloussement]

158
00:08:15,244 --> 00:08:17,038
On y va, princesse ?
J'ai pas que ça à faire.

159
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
Et si on se faisait plutôt un poker ?

160
00:08:19,916 --> 00:08:23,836
Non, merci, je déteste ça.
Les cartes, les dés… Ça m'emmerde.

161
00:08:25,171 --> 00:08:26,923
Je préfère jouer à des vrais jeux.

162
00:08:27,465 --> 00:08:29,091
Alors, vas-y, je t'écoute.

163
00:08:29,175 --> 00:08:30,218
[petit rire de Dori]

164
00:08:32,303 --> 00:08:34,931
Chacune de ces cartes
correspond à un challenge.

165
00:08:35,014 --> 00:08:39,435
Se battre au couteau, sauter en parachute,
manger du piment, action ou vérité…

166
00:08:39,519 --> 00:08:40,895
Tu vois le genre ?

167
00:08:41,896 --> 00:08:42,730
Tu m'arrêtes ?

168
00:08:43,856 --> 00:08:45,066
Stop.

169
00:08:51,197 --> 00:08:52,281
Fait chier.

170
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
Oui, je sais.
Note ton prénom. Laisse-moi voir ?

171
00:08:55,409 --> 00:08:57,286
Je vais enregistrer ça, t'inquiète.

172
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Toi, tu votes Yumeko ? OK. Voilà pour toi.

173
00:08:59,622 --> 00:09:03,709
Sérieux, j'en reviens pas que tu défies
la tarée qui a pas hésité à miser son œil.

174
00:09:03,793 --> 00:09:05,628
- Ah, Yumeko…
- Elle l'a perdu, non ?

175
00:09:05,711 --> 00:09:07,380
Alors, elle est pas si douée.

176
00:09:08,673 --> 00:09:11,133
[elle respire profondément]

177
00:09:12,176 --> 00:09:13,553
- [son de cloche]
- [acclamations]

178
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
[musique enjouée]

179
00:09:15,304 --> 00:09:16,639
[bruitages du jeu vidéo]

180
00:09:28,484 --> 00:09:29,944
- Oh ! Ah !
- Ouah !

181
00:09:30,027 --> 00:09:31,112
[la musique s'arrête]

182
00:09:31,195 --> 00:09:33,823
- [Yumeko] Oh…
- [Dori] Super. On est bien, là !

183
00:09:33,906 --> 00:09:36,117
Tu m'impressionnes.
Tu as survécu à l'échauffement.

184
00:09:36,200 --> 00:09:38,327
- L'échauffement ?
- Fini la rigolade.

185
00:09:38,411 --> 00:09:40,162
On mise le score du gagnant.

186
00:09:40,997 --> 00:09:44,709
28 000 $ ? Pour un jeu de danse ?

187
00:09:44,792 --> 00:09:46,961
Remue-toi, Yumeko.
Si tu veux grimper l'échelle sociale,

188
00:09:47,044 --> 00:09:48,504
tu devras m'envoyer valser.

189
00:09:49,380 --> 00:09:50,381
T'envoyer valser ?

190
00:09:50,464 --> 00:09:52,091
- [la foule scande] Jouez !
- Avec plaisir.

191
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
- [rire]
- [son de cloche]

192
00:09:53,593 --> 00:09:56,262
- [la foule] Jouez ! Jouez !
- [elle souffle]

193
00:09:56,345 --> 00:09:58,848
[musique entraînante, bruitages du jeu]

194
00:10:01,017 --> 00:10:02,852
[efforts]

195
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
Wouh ! Ha ha !

196
00:10:12,320 --> 00:10:14,405
[multiples bruitages d'erreur]

197
00:10:19,035 --> 00:10:20,411
[la musique s'arrête]

198
00:10:20,494 --> 00:10:22,121
- Ah !
- [acclamations]

199
00:10:22,204 --> 00:10:23,289
[Dori] Et voilà !

200
00:10:24,248 --> 00:10:26,334
Oh ! [rire nerveux]

201
00:10:26,417 --> 00:10:28,294
T'as gagné. C'est bon.

202
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
Ah-ah ! Attends, j'ai un bonus !

203
00:10:33,174 --> 00:10:35,468
[rire de Dori, cri de joie]

204
00:10:35,551 --> 00:10:37,928
[Dori] Je m'attendais à mieux.
On en refait une ?

205
00:10:38,012 --> 00:10:38,888
On double la mise ?

206
00:10:38,971 --> 00:10:40,348
[musique dramatique]

207
00:10:40,431 --> 00:10:43,601
Ça me dit bien, un nouveau larbin.
Le mien a des problèmes d'incontinence.

208
00:10:43,684 --> 00:10:46,020
Non, arrête les frais,
tu viens de perdre 60 000 $.

209
00:10:46,520 --> 00:10:48,314
[Yumeko] J'ai jamais perdu autant.

210
00:10:48,397 --> 00:10:51,359
[Ryan] Ouais, je sais ce que ça fait.
Allez, on se tire.

211
00:10:51,442 --> 00:10:53,986
[Dori] Mais… Attends !

212
00:10:54,070 --> 00:10:57,073
Allez, c'est pas grand-chose !
Tu peux te refaire !

213
00:10:57,156 --> 00:10:58,282
Qui veut tenter ?

214
00:10:59,700 --> 00:11:01,494
Couilles molles ! Relance, Craig !

215
00:11:05,122 --> 00:11:07,583
[Yumeko] Dori m'a proposé une revanche.
Il faut que je la batte.

216
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
Mm-mm. Tu perds pas que ton argent.
Ta réput' aussi.

217
00:11:09,752 --> 00:11:11,003
Et tout le monde t'en veut déjà.

218
00:11:11,087 --> 00:11:12,672
Je leur ai pas demandé de parier sur moi.

219
00:11:12,755 --> 00:11:16,550
C'est un peu à cause de toi que
les paris annexes sont à la mode, non ?

220
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
Il a raison. Tu as décentralisé
la structure débilitante

221
00:11:19,136 --> 00:11:21,597
de notre hiérarchie sociale
alors même qu'elle était jusqu'alors

222
00:11:21,681 --> 00:11:23,641
prise en étau par l'élite dominante.

223
00:11:23,724 --> 00:11:26,143
En fait, il nous manque
un canal de distribution.

224
00:11:26,227 --> 00:11:28,145
T'es sûr qu'on parle la même langue ?

225
00:11:28,229 --> 00:11:30,731
Il faudrait qu'on puisse faire
des paris annexes via une appli.

226
00:11:30,815 --> 00:11:31,649
Oh…

227
00:11:31,732 --> 00:11:33,984
Hé ! Tu te prends pour qui, là ?
Excuse-toi, connasse !

228
00:11:34,068 --> 00:11:34,902
Elle est folle !

229
00:11:34,985 --> 00:11:36,028
Ça va, c'était qu'un jeu.

230
00:11:36,112 --> 00:11:39,323
[Michael] Non. Vos paris donnent
de l'espoir aux autres étudiants.

231
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
Il faut qu'on leur montre que Kira
et le Conseil ne sont pas imbattables.

232
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
Ouais, t'as raison.

233
00:11:44,704 --> 00:11:47,748
Dori foudroie tous ses rivaux.
Tu veux être respectée ?

234
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
Alors, descends-la. En un seul coup.

235
00:11:51,293 --> 00:11:54,422
- Tu pourrais lui arracher l'autre œil.
- [rire] Mais avant ça,

236
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
il faut que j'apprenne à danser.

237
00:11:56,799 --> 00:11:58,926
[Mary] Je peux te prêter mes claquettes.

238
00:11:59,009 --> 00:12:00,261
Non, attends, euh…

239
00:12:01,053 --> 00:12:02,430
Je devrais pouvoir t'aider.

240
00:12:03,097 --> 00:12:05,099
[chanson "What Is Love" de Haddaway]

241
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
[rire]

242
00:12:33,544 --> 00:12:34,378
Oh ! [rire]

243
00:12:38,966 --> 00:12:41,343
- [clics d'appareil photo]
- [rire]

244
00:12:48,893 --> 00:12:50,227
[clic d'appareil photo]

245
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
[fin de la chanson]

246
00:12:52,021 --> 00:12:53,856
[halètement]

247
00:12:54,774 --> 00:12:56,776
[rire et applaudissement de Yumeko]

248
00:12:57,985 --> 00:12:58,819
- Ouah !
- Ouais,

249
00:12:58,903 --> 00:13:02,281
mes parents m'ont inscrit à des cours
de danse quand j'étais petit. Alors…

250
00:13:03,199 --> 00:13:05,367
si j'ai réussi, pourquoi pas toi ?

251
00:13:07,453 --> 00:13:09,038
Euh… [rire de Yumeko]

252
00:13:11,707 --> 00:13:13,793
- [halètements]
- [rire de Ryan]

253
00:13:16,212 --> 00:13:18,714
J'avais tort, pardon. T'es nulle à chier.

254
00:13:18,798 --> 00:13:20,800
[rires]

255
00:13:21,383 --> 00:13:22,760
Je t'ai fait mal, non ?

256
00:13:22,843 --> 00:13:25,429
Quelques coups dans les côtes,
rien de bien méchant.

257
00:13:26,514 --> 00:13:27,723
OK…

258
00:13:29,225 --> 00:13:30,351
On fait une pause.

259
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
[musique douce]

260
00:13:35,231 --> 00:13:38,234
- [rire de Yumeko]
- [Ryan] Donc, t'as jamais fait de danse ?

261
00:13:38,317 --> 00:13:40,194
Ma tutrice m'a appris le kendo.

262
00:13:40,736 --> 00:13:41,737
Ta tutrice ?

263
00:13:43,405 --> 00:13:44,406
Madame Kawamoto.

264
00:13:46,951 --> 00:13:50,079
Mais alors, ça veut dire que
quand Suki a parlé de tes parents…

265
00:13:50,162 --> 00:13:52,122
Ça remonte à longtemps,
ça m'atteint plus du tout.

266
00:13:52,832 --> 00:13:54,416
Je me souviens à peine d'eux.

267
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Bien essayé.

268
00:13:56,961 --> 00:14:01,382
Mais… ça marche sur ceux qui font
pas partie du club. Pas sur moi.

269
00:14:03,884 --> 00:14:04,927
Quel club ?

270
00:14:06,345 --> 00:14:08,264
Le club que personne veut rejoindre.

271
00:14:17,523 --> 00:14:20,359
- Tu sais, on est pas obligés de parler…
- De mon père ?

272
00:14:23,320 --> 00:14:24,989
Ça va, t'inquiète. J'en ai envie.

273
00:14:29,159 --> 00:14:30,452
Le truc, en fait,

274
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
c'est que je m'en fichais du cricket.
Lui, il était passionné par ça.

275
00:14:36,417 --> 00:14:40,963
Et puis, il voulait que j'apprenne et que
je devienne un meneur, et tout le reste.

276
00:14:41,922 --> 00:14:44,550
Je les ai vus se prendre le chou,
lui et ma mère, et…

277
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
ils ont négocié
et ils m'ont inscrit à plein de trucs.

278
00:14:48,721 --> 00:14:49,555
Voilà.

279
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
Ils ont peut-être eu raison.

280
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Ça m'a rendu polyvalent.

281
00:14:54,518 --> 00:14:55,853
Enfin, si on veut.

282
00:15:00,441 --> 00:15:03,068
Et toi ? Est-ce que ça fait longtemps que…

283
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
Oui, ça fait déjà longtemps.
C'est loin, maintenant.

284
00:15:14,413 --> 00:15:15,998
Mais ils sont dans mes pensées.

285
00:15:18,751 --> 00:15:20,002
À chaque instant.

286
00:15:27,885 --> 00:15:29,136
À chaque instant.

287
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
J'ai confiance
en ce que me réserve le destin.

288
00:15:38,771 --> 00:15:41,065
Et s'il te réserve une défaite,
tu fais quoi ?

289
00:15:41,565 --> 00:15:44,777
Ça me dérange pas de perdre tant que
le défi est équitable pour tout le monde.

290
00:15:44,860 --> 00:15:47,363
T'as pas eu de chance,
t'es tombée sur le pire jeu.

291
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Dori a appris toutes les chorés par cœur.

292
00:15:50,407 --> 00:15:52,576
Ouais, elle les a mémorisées, c'est vrai.

293
00:15:53,202 --> 00:15:56,163
Elle savait qu'on tomberait sur ce jeu.
C'est pas le destin.

294
00:15:56,246 --> 00:15:57,206
Je me suis fait rouler !

295
00:15:57,289 --> 00:15:59,208
Ha ha ! Wouh !

296
00:16:00,501 --> 00:16:01,919
[la musique s'estompe]

297
00:16:02,002 --> 00:16:04,630
PARIS ANNEXES

298
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
[soupir de Michael]

299
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
- [rire]
- [il ferme l'ordinateur]

300
00:16:17,601 --> 00:16:20,729
Doit y avoir un courant d'air.
J'ai la chair de poule, regarde.

301
00:16:21,522 --> 00:16:22,690
Tu veux toucher ?

302
00:16:23,607 --> 00:16:25,109
Mmh…

303
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
[musique excentrique]

304
00:16:26,485 --> 00:16:28,070
Non, ça ira. Je peux t'aider ?

305
00:16:28,862 --> 00:16:30,990
Je sais que tu passais tes nuits à taffer.

306
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
T'as un petit creux ?

307
00:16:41,667 --> 00:16:43,627
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse de cette photo ?

308
00:16:45,045 --> 00:16:46,088
La croquer.

309
00:16:46,755 --> 00:16:49,008
L'avaler. Comme ça, je serai en toi.

310
00:16:49,091 --> 00:16:50,718
- Dori…
- Mmh ?

311
00:16:51,343 --> 00:16:52,261
Qu'est-ce que tu veux ?

312
00:16:52,886 --> 00:16:56,765
J'aimerais me faire une place bien
au chaud dans cette jolie petite tête.

313
00:17:01,937 --> 00:17:03,188
Ça va, tu t'amuses bien ?

314
00:17:03,272 --> 00:17:04,898
J'adorerais, mais non.

315
00:17:05,524 --> 00:17:09,069
J'ai la désagréable impression
que ton envie de t'amuser avec moi…

316
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
ne tient qu'à un fil.

317
00:17:14,366 --> 00:17:17,161
J'aime pas du tout ce genre de jeu.
Tu comprends ?

318
00:17:17,244 --> 00:17:18,328
[rire de Dori]

319
00:17:24,752 --> 00:17:26,837
[musique romantique]

320
00:17:26,920 --> 00:17:29,840
Mais ça, c'est parce qu'on a
pas encore joué ensemble.

321
00:17:35,512 --> 00:17:36,972
[la musique s'estompe]

322
00:17:37,056 --> 00:17:39,183
Te couche pas trop tard.
Ça te va pas, les cernes.

323
00:17:44,688 --> 00:17:46,690
[musique entraînante]

324
00:17:48,192 --> 00:17:51,945
[Mary] Runa, je suis plus dans la zone 86.
J'ai le droit de jouer.

325
00:17:52,029 --> 00:17:55,699
Mon seul ennui… c'est l'argent.

326
00:17:56,950 --> 00:17:58,077
Mmh.

327
00:17:58,952 --> 00:18:00,162
Désolée, mon petit chat.

328
00:18:00,245 --> 00:18:03,207
Pas de prêt.
T'es plus bannie, mais ça change rien.

329
00:18:03,290 --> 00:18:04,875
Tu fais trop pitié à quémander.

330
00:18:04,958 --> 00:18:08,462
Me prêter de l'argent à moi ou
à quelqu'un d'autre, ça revient au même.

331
00:18:08,545 --> 00:18:12,299
T'es dépassée.
Vis avec ton temps, Mary. Mmh ?

332
00:18:14,218 --> 00:18:17,304
Tu proposes des prêts à ceux qui font
des paris annexes, hein, mon petit chat ?

333
00:18:18,597 --> 00:18:20,307
Kira est au courant ?

334
00:18:20,390 --> 00:18:24,728
Tous ceux qui oseront cafter ont intérêt
à s'entraîner à manger avec une paille.

335
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
[Kira] Repose-pied.

336
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
[musique mystérieuse]

337
00:18:43,997 --> 00:18:45,415
[gémissement de Mary]

338
00:18:45,499 --> 00:18:47,459
On n'accorde pas de prêt aux tricheurs.

339
00:18:48,168 --> 00:18:49,086
Ça la fout mal.

340
00:18:50,546 --> 00:18:52,256
Tu prêches une convaincue.

341
00:18:53,298 --> 00:18:55,843
Kira, je te suis toujours loyale, tu sais.

342
00:18:55,926 --> 00:18:58,428
- Dès que je ne serai plus un…
- Le maître du jeu gagne toujours.

343
00:18:58,512 --> 00:19:00,597
Hm. Ça fait un moment
qu'on t'a pas croisée.

344
00:19:01,265 --> 00:19:03,934
D'après ce que j'ai entendu,
tu t'es rapprochée de Yumeko et ses amis.

345
00:19:04,017 --> 00:19:04,852
C'est pas mes amis.

346
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
Tu étais assise près d'eux
pour les funérailles.

347
00:19:08,522 --> 00:19:11,400
Pas du tout. C'étaient plutôt eux
qui étaient près de moi.

348
00:19:17,781 --> 00:19:20,909
Pense à tes camarades.
Ils viennent de pleurer la mort de Suki.

349
00:19:23,620 --> 00:19:25,706
M'oblige pas à organiser tes funérailles.

350
00:19:29,585 --> 00:19:31,044
[soupir de Mary]

351
00:19:41,680 --> 00:19:43,056
[Yumeko] Mmh ?

352
00:19:44,349 --> 00:19:46,852
- [Yumeko respire profondément]
- Tu me veux quoi ?

353
00:19:46,935 --> 00:19:50,480
T'as le droit de les haïr.
Et de le dire à voix haute.

354
00:19:52,024 --> 00:19:55,444
La seule personne que je hais,
c'est la pimbêche que j'ai devant moi.

355
00:19:56,278 --> 00:19:58,363
C'est de ta faute
si je suis plus au Conseil !

356
00:19:58,447 --> 00:20:00,324
Tu ne peux pas rejoindre leurs rangs…

357
00:20:02,409 --> 00:20:04,244
mais tu peux m'aider à les battre.

358
00:20:05,704 --> 00:20:07,456
[musique de rock]

359
00:20:09,374 --> 00:20:11,084
Qu'est-ce que tu dis ? Encore ?

360
00:20:11,168 --> 00:20:12,002
[cris d'effort]

361
00:20:12,085 --> 00:20:14,922
Je peux pas avoir un chien d'assistance,
papa, hein ?

362
00:20:15,005 --> 00:20:17,424
Je te jure que le dernier,
c'était un accident !

363
00:20:17,507 --> 00:20:18,508
Désolée.

364
00:20:20,010 --> 00:20:21,345
[la musique s'arrête]

365
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
- Tu veux rejouer ?
- [Dori] Euh…

366
00:20:23,972 --> 00:20:24,806
Non.

367
00:20:25,390 --> 00:20:27,684
- Ça m'ennuie trop.
- Ouais, je comprends.

368
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
C'est pas très stimulant,
les paris joués d'avance.

369
00:20:29,853 --> 00:20:31,605
[musique intrigante]

370
00:20:31,688 --> 00:20:33,357
Tu réfléchis trop, toi.

371
00:20:33,857 --> 00:20:37,069
Mes psys m'ont dit de faire très attention
à ça. Y compris ma chère mère.

372
00:20:37,653 --> 00:20:41,073
Mary, la reine de cœur, s'il te plaît.

373
00:20:41,782 --> 00:20:43,075
[Mary] Tu m'arrêtes ?

374
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
[Yumeko] Stop.

375
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
T'as pas tiré ta carte au sort.

376
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
Un peu d'entraînement,
et le tour est joué.

377
00:20:50,374 --> 00:20:53,293
Tu veux nous faire croire
que tu laisses le destin choisir, mais,

378
00:20:53,794 --> 00:20:56,213
en fait, tout est truqué. Pas vrai ?

379
00:20:57,381 --> 00:20:58,590
[Yumeko] Voilà ce que je mise :

380
00:20:58,674 --> 00:21:02,261
60 000 $,
plus les livres de la bibliothèque.

381
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
- Pourquoi t'y tiens à ce point ?
- Tu suis ou tu te couches ?

382
00:21:04,805 --> 00:21:07,516
[soupir] Bon, d'accord.
Choisis ce que tu veux,

383
00:21:07,599 --> 00:21:08,767
je t'écraserai.

384
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
[gloussement]

385
00:21:11,603 --> 00:21:12,521
[Yumeko] Stop.

386
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
[voix d'homme] Duel.

387
00:21:15,816 --> 00:21:16,733
Un duel.

388
00:21:16,817 --> 00:21:18,277
C'est pile ce que je voulais.

389
00:21:18,902 --> 00:21:21,697
On choisit une arme chacune,
tu me rejoins à la salle de jeux,

390
00:21:21,780 --> 00:21:23,031
et je t'explose.

391
00:21:24,157 --> 00:21:26,159
[chanson "Africa" de Toto]

392
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
Ouah.

393
00:21:38,046 --> 00:21:39,756
- J'accepte ! [rire]
- [la musique s'arrête]

394
00:21:39,840 --> 00:21:42,592
Celle qui saigne en premier perd,
bouffonne.

395
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Mmh. [gloussement]

396
00:21:46,263 --> 00:21:47,264
[soupir]

397
00:21:49,266 --> 00:21:51,310
[musique dynamique]

398
00:21:51,393 --> 00:21:53,687
- [exclamations]
- [Michael] Attendez, pas tous à la fois.

399
00:21:53,770 --> 00:21:55,355
Je peux pas suivre, là.

400
00:21:55,439 --> 00:21:57,482
Mettez-vous en ligne.
Je peux pas tout noter.

401
00:21:57,566 --> 00:22:00,027
[Chad] Yumeko et Dori
vont faire une nouvelle partie.

402
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
Je vais miser 5 000 $
que l'une des deux va finir

403
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
- avec la chemise déchirée. Tu notes ?
- C'est noté.

404
00:22:04,906 --> 00:22:06,241
- C'est bon, Chad.
- Merci.

405
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Fait chier. Attendez. Arrêtez de râler.
Je fais de mon mieux, OK ?

406
00:22:10,037 --> 00:22:12,622
- Hé ! 1 000 $ sur Yumeko.
- Attends, tu vois pas…

407
00:22:13,206 --> 00:22:15,542
- T'as tout gagné. Je ferme le guichet.
- T'es sérieux ?

408
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
- Voilà.
- Non !

409
00:22:16,543 --> 00:22:18,670
- C'est l'affrontement du siècle !
- Oui. Justement.

410
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
Il faut que je sorte mon appli.

411
00:22:20,422 --> 00:22:22,674
C'est trop pour moi. J'ai besoin de calme.

412
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
- Allez, bouge.
- Tu comprends ? Quoi ?

413
00:22:24,384 --> 00:22:27,679
OK. Je fais la paperasse,
tu t'occupes du code. OK ? Super.

414
00:22:27,763 --> 00:22:30,515
Les votes pour Yumeko, ici,
et ceux pour Dori, juste là.

415
00:22:30,599 --> 00:22:31,683
OK ? On y va.

416
00:22:31,767 --> 00:22:36,313
Écoute, fais-moi crédit de 1 000 $
et je les mise aujourd'hui. Ça te va ?

417
00:22:36,897 --> 00:22:38,023
- D'accord.
- Parfait.

418
00:22:38,857 --> 00:22:39,900
OK, j'écoute.

419
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
C'est noté.

420
00:22:42,194 --> 00:22:43,570
Et toi, 2 000.

421
00:22:43,653 --> 00:22:45,655
[musique à suspense]

422
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
[fille au haut-parleur]
Les règles sont simples. C'est un duel.

423
00:22:49,326 --> 00:22:51,870
Vous choisissez votre arme
et vous vous battez.

424
00:22:52,496 --> 00:22:55,457
La première
qui fait saigner l'autre gagne.

425
00:22:57,167 --> 00:22:59,211
Que tu sois complètement tarée,
je l'accepte.

426
00:22:59,294 --> 00:23:00,629
C'est ce que j'aime chez toi.

427
00:23:00,712 --> 00:23:01,963
On dirait ma mère.

428
00:23:02,047 --> 00:23:04,299
Mais pourquoi tu défies encore Yumeko ?
Elle était finie.

429
00:23:04,383 --> 00:23:06,343
- Et ne dis pas : "Je m'ennuyais."
- Je m'ennuyais.

430
00:23:06,426 --> 00:23:08,720
Tout autour de moi m'ennuie.
Je m'ennuie à tout instant,

431
00:23:08,804 --> 00:23:10,889
quelle que soit la personne
avec laquelle je me trouve.

432
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
Y compris toi.

433
00:23:12,391 --> 00:23:16,061
Alors, si tu veux bien, j'ai une
de mes petites camarades à décapiter, là.

434
00:23:19,898 --> 00:23:23,402
[soupir] Si tu me montres la tienne,
je te montre la mienne.

435
00:23:23,485 --> 00:23:24,653
[voix d'homme] Katanas.

436
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
Cravate !

437
00:23:28,907 --> 00:23:31,910
Mmh. Tu comptes me ligoter
devant tout ce beau monde ?

438
00:23:32,411 --> 00:23:33,620
T'es une petite coquine.

439
00:23:34,746 --> 00:23:36,289
Je savais que tu prendrais des sabres.

440
00:23:37,666 --> 00:23:39,418
Avec la passion vient la force.

441
00:23:40,836 --> 00:23:42,796
Mais encore faut-il la maîtriser.

442
00:23:42,879 --> 00:23:43,839
T'es sérieuse, là ?

443
00:23:43,922 --> 00:23:45,465
[en criant] C'est d'un ennui !

444
00:23:45,549 --> 00:23:48,135
- [cris d'effort]
- [exclamations de la foule]

445
00:23:48,218 --> 00:23:49,803
[cri de Dori]

446
00:23:49,886 --> 00:23:50,929
[la foule s'exclame]

447
00:23:51,638 --> 00:23:53,473
- [garçon] Oh, j'en étais sûr.
- Ah !

448
00:23:54,850 --> 00:23:57,060
C'est pas un rôle, en fait.
Elle est tarée.

449
00:23:57,769 --> 00:23:58,854
[cri]

450
00:23:58,937 --> 00:24:00,147
[gémissement de Yumeko]

451
00:24:00,230 --> 00:24:01,898
[foule] Oh !

452
00:24:01,982 --> 00:24:03,442
[cris]

453
00:24:03,525 --> 00:24:04,401
[foule] Oh !

454
00:24:04,484 --> 00:24:06,361
[halètement, rire de Yumeko]

455
00:24:09,489 --> 00:24:11,366
Elle saigne, c'est bon ! Yumeko a gagné !

456
00:24:11,450 --> 00:24:12,659
Oh, merde !

457
00:24:12,742 --> 00:24:13,743
[applaudissements]

458
00:24:16,872 --> 00:24:18,874
Je veux que tu déposes
tous les livres aujourd'hui.

459
00:24:18,957 --> 00:24:21,084
T'inquiète pas,
t'auras toutes les pages, ma jolie.

460
00:24:21,168 --> 00:24:22,752
En parfait état. Je t'ai à l'œil.

461
00:24:22,836 --> 00:24:24,045
Pétasse !

462
00:24:24,629 --> 00:24:25,547
[grognement]

463
00:24:28,216 --> 00:24:31,094
Les paris annexes ? T'as lancé ton appli ?

464
00:24:31,178 --> 00:24:33,346
- Non, ça vient pas de moi.
- [le haut-parleur s'allume]

465
00:24:35,015 --> 00:24:38,101
[fille] Chers élèves, bonjour.
Vous en avez, de la chance !

466
00:24:38,185 --> 00:24:41,271
Votre dévoué Conseil des Élèves
vous a entendus.

467
00:24:41,354 --> 00:24:44,274
Les paris annexes font désormais
partie intégrante du système

468
00:24:44,357 --> 00:24:47,110
et sont officiellement pris en compte
dans le classement général

469
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
à compter d'aujourd'hui.

470
00:24:48,487 --> 00:24:51,031
- T'as copié mon code ! C'est du vol !
- Chut.

471
00:24:51,114 --> 00:24:52,407
C'est pas vrai !

472
00:24:52,991 --> 00:24:55,494
Ils ont même piqué mon logo !
Quelle bande de vautours !

473
00:24:55,577 --> 00:24:57,913
- C'est ton logo, ça ?
- Ça va, c'était un premier jet.

474
00:25:06,755 --> 00:25:11,009
Oh… mon… Dieu.

475
00:25:11,092 --> 00:25:13,303
Cette saleté de couleuvre
qui vient planter ses crochets…

476
00:25:13,386 --> 00:25:15,096
[Ryan] C'est bon, gars.
Arrête de marmonner.

477
00:25:15,180 --> 00:25:19,559
C'était Dori. Elle a volé mon code
quand elle m'a léché la joue, cette folle.

478
00:25:19,643 --> 00:25:21,645
[chanson pop en fond]

479
00:25:23,605 --> 00:25:25,148
Rassure-moi, t'es vacciné ?

480
00:25:25,232 --> 00:25:27,234
- [faux rire de Michael]
- [rires]

481
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
Hé, Yumi. T'as mangé, aujourd'hui ?

482
00:25:30,445 --> 00:25:32,614
Je peux te rapporter un truc,
si t'as faim.

483
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
- D'accord.
- Ouais ?

484
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
- [petit rire]
- OK, j'y vais.

485
00:25:36,284 --> 00:25:37,369
J'ai un petit creux.

486
00:25:37,452 --> 00:25:38,453
Et d'ailleurs…

487
00:25:39,871 --> 00:25:41,414
merci de me l'avoir prêtée.

488
00:25:42,916 --> 00:25:44,125
Content d'avoir pu t'aider.

489
00:25:45,043 --> 00:25:48,505
Lève-toi, Michael. On va chercher à manger
comme des vrais mâles alpha. Allez.

490
00:25:51,675 --> 00:25:53,176
Euh, je devrais y aller aussi.

491
00:25:53,260 --> 00:25:54,344
[la porte se referme]

492
00:25:56,972 --> 00:25:58,765
Je te remercie de m'avoir aidée.

493
00:25:58,848 --> 00:26:01,268
C'était juste pour me venger.
Ils m'ont insultée.

494
00:26:03,687 --> 00:26:04,854
Mmh…

495
00:26:07,023 --> 00:26:08,233
Ryan est gentil.

496
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Et doux. Et chelou.

497
00:26:11,111 --> 00:26:12,571
Un peu comme un kiwi.

498
00:26:15,532 --> 00:26:19,202
En vrai, je suis à 99 % sûre
que c'est pas vrai, ce qu'on dit.

499
00:26:21,788 --> 00:26:23,248
Il y a une rumeur sur lui ?

500
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
[musique intrigante]

501
00:26:25,500 --> 00:26:26,376
On t'a rien dit ?

502
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
On raconte que c'est lui,
le meurtrier de son père.

503
00:26:33,258 --> 00:26:34,467
[cri de Ryan]

504
00:26:34,551 --> 00:26:36,052
- [effort]
- [cri de son père]

505
00:26:36,136 --> 00:26:38,555
- [Ryan] Pardon ! Pardon !
- [gémissements]

506
00:26:42,142 --> 00:26:43,393
[fou rire]

507
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
Non, c'est trop !

508
00:26:51,109 --> 00:26:54,070
[coups de feu et rugissement de moteur
dans le jeu vidéo]

509
00:26:54,154 --> 00:26:55,488
[soupir]

510
00:26:58,366 --> 00:26:59,701
[musique inquiétante]

511
00:27:00,619 --> 00:27:01,911
Salut, Mikey.

512
00:27:05,957 --> 00:27:09,961
Ça te saute pas encore aux yeux,
mais on est faits l'un pour l'autre.

513
00:27:11,630 --> 00:27:13,256
Fais de beaux rêves.

514
00:27:17,427 --> 00:27:19,763
[grognement]

515
00:27:21,598 --> 00:27:22,891
[soupir]

516
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
[musique mystérieuse]

517
00:27:34,944 --> 00:27:36,196
[expiration]

518
00:27:36,738 --> 00:27:38,948
Raymond Rowe,
tu connaissais donc bien mes parents ?

519
00:27:44,120 --> 00:27:46,081
- [la porte s'ouvre]
- [Blake] Oh, t'es là.

520
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
Parfait. Je te présente mon père.

521
00:27:48,500 --> 00:27:51,211
Papa, ma colocataire, Yumeko Kawamoto.

522
00:27:51,795 --> 00:27:52,921
Ah !

523
00:27:53,505 --> 00:27:56,174
Enchantée, c'est un plaisir, monsieur…

524
00:27:59,969 --> 00:28:01,012
Moi, c'est Raymond.

525
00:28:01,805 --> 00:28:03,181
Raymond Rowe.

526
00:28:03,264 --> 00:28:05,433
[respiration tremblante]

527
00:28:17,404 --> 00:28:19,239
- [cri]
- [cri de douleur de Raymond]

528
00:28:19,322 --> 00:28:20,949
[respiration tremblante]

529
00:28:21,032 --> 00:28:21,908
[hurlement]

530
00:28:21,991 --> 00:28:24,911
[chanson "Yoru Ni" de TEKE::TEKE]

531
00:30:14,103 --> 00:30:16,022
Sous-titres : Yannick Decorte

