1
00:00:09,134 --> 00:00:10,510
Obrigada, St. Dominic's,

2
00:00:10,593 --> 00:00:15,223
por um adeus comovente a Blake Samuels
e ao padrasto, o ex-aluno Raymond Rowe.

3
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
Conselheiros de luto disponíveis
no horário habitual.

4
00:00:18,727 --> 00:00:22,814
É que… Foi de repente.
Estávamos assim apaixonados e depois…

5
00:00:23,356 --> 00:00:27,027
A Blake explodiu daquela maneira?
É tão injusto.

6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Como é que estás a lidar com tudo?

7
00:00:29,362 --> 00:00:32,365
Bem, eu estou abalado,
não consigo nem dormir.

8
00:00:32,449 --> 00:00:35,201
Eu acho que não devia ficar sozinho agora.

9
00:00:35,285 --> 00:00:38,329
Não te preocupes.
Vamos fazer-te companhia.

10
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
Se calhar, devíamos manter as decorações

11
00:00:45,712 --> 00:00:46,880
de funeral o ano todo.

12
00:00:47,380 --> 00:00:51,384
-Custa acreditar que isto aconteceu.
-Nada me surpreende. Exceto tu.

13
00:00:52,010 --> 00:00:54,012
-Estavas lá na explosão.
-Eu e tu.

14
00:00:55,221 --> 00:00:56,973
Dez segundos antes e nós tínhamos morrido.

15
00:00:57,057 --> 00:00:58,183
Foi mal feito.

16
00:01:01,895 --> 00:01:05,690
Pelos amigos mafiosos do Raymond Rowe.
Dizem que era um informador.

17
00:01:05,774 --> 00:01:07,776
É a forma deles de ajustar contas.

18
00:01:08,443 --> 00:01:10,111
Ela não devia estar naquele carro.

19
00:01:10,612 --> 00:01:11,696
Claro.

20
00:01:12,530 --> 00:01:14,407
Perder a colega de quarto assim?

21
00:01:14,991 --> 00:01:16,242
Deves estar de rastos.

22
00:01:16,868 --> 00:01:17,786
Estou bem.

23
00:01:18,828 --> 00:01:20,246
A Mary vai para o meu quarto.

24
00:01:20,330 --> 00:01:21,206
Certo.

25
00:01:22,916 --> 00:01:24,292
Estás vulnerável.

26
00:01:25,919 --> 00:01:27,462
Vou ficar atenta a ti.

27
00:01:38,223 --> 00:01:39,099
O que queria a Kira?

28
00:01:39,599 --> 00:01:40,725
Uma confissão.

29
00:01:42,352 --> 00:01:43,895
Não tenho nada a confessar.

30
00:01:43,978 --> 00:01:46,189
O Raymond Rowe não matou os teus pais.

31
00:01:47,398 --> 00:01:50,485
-Tentaste matar um inocente.
-Ele não era inocente.

32
00:01:50,568 --> 00:01:54,405
Sim, informador da máfia há mais de dez
anos. Se ele trabalhava para o FBI, não

33
00:01:54,489 --> 00:01:56,866
-podia ter matado os teus pais.
-Não sabes isso.

34
00:01:56,950 --> 00:01:57,867
E tu também não.

35
00:01:59,536 --> 00:02:00,703
Quero que respondas.

36
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Se a tua vingança tivesse
custado a vida da Blake…

37
00:02:09,295 --> 00:02:10,672
Isso ter-te-ia impedido?

38
00:02:12,423 --> 00:02:14,509
Nunca tinha visto esta foto dele.

39
00:02:15,343 --> 00:02:17,011
Vi os livros de curso todos.

40
00:02:17,804 --> 00:02:20,181
A Associação de Estudantes
tem arquivos próprios.

41
00:02:20,265 --> 00:02:21,975
Sei que o Ray matou os meus pais.

42
00:02:22,475 --> 00:02:25,103
Aposto contigo que não.

43
00:02:28,857 --> 00:02:29,816
Tu não apostas.

44
00:02:29,899 --> 00:02:31,234
Com a vida humana, não.

45
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Isso és mais tu.

46
00:02:34,028 --> 00:02:38,324
Se tens a certeza de que
era a pessoa certa, prova.

47
00:02:41,786 --> 00:02:44,998
É a Wendy outra vez,
agora para vos animar.

48
00:02:45,081 --> 00:02:48,668
Chegou finalmente o dia
da Guerra de Casas anual.

49
00:02:49,335 --> 00:02:50,628
Que casa sairá vitoriosa?

50
00:02:51,129 --> 00:02:52,422
Só vocês podem decidir.

51
00:02:52,922 --> 00:02:54,382
Equipas diferentes.

52
00:02:54,465 --> 00:02:55,341
Parece que sim.

53
00:02:57,969 --> 00:02:58,595
Boa sorte.

54
00:03:12,650 --> 00:03:17,614
KAKEGURUI: FAÇAM AS VOSSAS APOSTAS

55
00:03:20,325 --> 00:03:24,120
A Guerra das Casas é uma tradição
de longa data da St. Dominic's.

56
00:03:24,871 --> 00:03:28,708
Hoje, vamos descobrir que casa
produz vencedores a sério.

57
00:03:29,209 --> 00:03:32,629
Cada casa tem uma bandeira.
A da Casa de Ouros vai estar

58
00:03:32,712 --> 00:03:34,005
no átrio da ala leste.

59
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
A da Casa de Paus vai estar no ginásio.

60
00:03:36,841 --> 00:03:40,094
A da Casa de Copas vai estar
nos dormitórios a sudoeste.

61
00:03:40,178 --> 00:03:43,014
A da Casa de Espadas vai estar
na Associação de Estudantes.

62
00:03:43,097 --> 00:03:46,684
Se a vossa bandeira for capturada,
a vossa casa é eliminada.

63
00:03:47,393 --> 00:03:49,395
São todos soldados da vossa casa.

64
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Cada um vai receber uma carta
aleatória do dois ao ás.

65
00:03:53,358 --> 00:03:54,817
Guardem-na com a vida.

66
00:03:55,401 --> 00:03:58,404
Travam duelos com os adversários
ao declarar um "desafio".

67
00:03:58,488 --> 00:04:01,282
Ganha a carta mais alta
e só um dois ganha ao ás.

68
00:04:01,366 --> 00:04:07,956
Se perderem, são eliminados. Se ganharem,
ficam com a carta do adversário.

69
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
A última casa a estar de
pé vai ganhar o prémio.

70
00:04:12,794 --> 00:04:14,045
Qual é o grande prémio?

71
00:04:14,128 --> 00:04:16,756
Já receberam a cor que a vossa bandeira
terá este ano. A casa de Ouros tem cor

72
00:04:16,839 --> 00:04:17,507
azul.

73
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
As Espadas ganham sempre. Aposto que é
uma arca de dobrões de ouro. -Que loucura.

74
00:04:19,759 --> 00:04:22,470
A Casa de Copas vai estar de vermelho, a
de Paus de verde e a de Espadas de preto.

75
00:04:22,553 --> 00:04:24,889
A minha teoria? Dez por
cento a mais nos prémios.

76
00:04:24,973 --> 00:04:27,725
Este ano, ofereço o Prémio da Presidente.

77
00:04:28,601 --> 00:04:32,689
Quem capturar a bandeira vencedora
vai ganhar cinquenta mil em fichas.

78
00:04:33,189 --> 00:04:34,649
Isso mais do que chega
para deixar de ser bichana.

79
00:04:34,732 --> 00:04:36,359
Tem de usar o símbolo da vossa
casa durante todo o tempo do jogo.

80
00:04:36,442 --> 00:04:38,611
Nunca vais ganhar.
É só mais um dos jogos viciados da Kira.

81
00:04:38,695 --> 00:04:42,699
A Associação de Estudantes vai entregar
as bandeiras das casas em breve.

82
00:04:42,782 --> 00:04:45,576
Quem for eliminado terá de tirar o
símbolo da sua casa imediatamente e deixar

83
00:04:45,660 --> 00:04:46,744
de jogar. Não existem excepções.

84
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
Eu aviso que preciso do prémio.
Mas prefiro não lutar contigo.

85
00:04:49,289 --> 00:04:49,998
Então, eu ajudo.

86
00:04:50,540 --> 00:04:51,207
O quê a sério?

87
00:04:51,708 --> 00:04:53,501
Será uma vitória para as Copas.

88
00:04:54,294 --> 00:04:55,420
O Ryan também te ajuda.

89
00:04:55,920 --> 00:04:58,089
Ter-te como bicho é do pior, sem dúvida.

90
00:05:00,383 --> 00:05:01,801
Começa daqui a uma hora.

91
00:05:02,677 --> 00:05:03,886
Boa sorte, jogadores.

92
00:05:05,263 --> 00:05:06,556
E que ganhe a melhor casa.

93
00:05:13,187 --> 00:05:15,064
CASA DE COPAS

94
00:05:18,026 --> 00:05:20,403
Suponho que não vieste ajudar na mudança.

95
00:05:22,905 --> 00:05:24,032
A vossa bandeira.

96
00:05:32,248 --> 00:05:34,959
Eu vou buscar o resto das minhas coisas.
Sim.

97
00:05:39,672 --> 00:05:43,301
-É assim que olhas por mim?
-O enigma que me deste. Como funciona?

98
00:05:43,384 --> 00:05:45,470
-É um desafio, não é?
-É impossível.

99
00:05:46,929 --> 00:05:49,432
Um enigma que não tem solução,
tal como tu.

100
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
Mas isso não teria piada.

101
00:05:53,394 --> 00:05:54,228
Miúda nova.

102
00:05:54,896 --> 00:05:58,649
Não segues as regras,
não fazes batota e também não perdes.

103
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
Consegues explicar?

104
00:06:00,443 --> 00:06:01,319
Sorte.

105
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Isso não existe.

106
00:06:04,989 --> 00:06:10,244
Neste mundo, dominas ou obedeces.
E nesta escola, domino eu.

107
00:06:13,706 --> 00:06:14,874
E eu gosto dos teus jogos.

108
00:06:17,460 --> 00:06:19,337
Podias estar na equipa vencedora.

109
00:06:19,420 --> 00:06:21,923
Vais ser arrasada pelos falhados
da Casa de Copas.

110
00:06:22,006 --> 00:06:23,341
São meus amigos.

111
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
Por favor. A Mary depende de ti para

112
00:06:27,428 --> 00:06:30,681
uma vitória fácil.
O Michael é um cobarde que nunca aposta.

113
00:06:30,765 --> 00:06:32,600
-O Ryan…
-Esse é uma distração.

114
00:06:33,267 --> 00:06:34,102
É inferior.

115
00:06:38,064 --> 00:06:40,691
Nunca competiste numa Guerra de Casas,
antes.

116
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Vais ver o custo dos teus amigos.

117
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
Hoje, não vamos errar.

118
00:06:55,081 --> 00:06:59,544
As apostas laterais levam os alunos a
pensar que podem chegar ao nosso nível.

119
00:06:59,627 --> 00:07:03,005
A escola tem de recordar que
só jogam por minha causa.

120
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Dori, estás a ouvir?

121
00:07:04,674 --> 00:07:05,967
Multitasking!

122
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
Porque é que estamos preocupados?
Vamos ganhar.

123
00:07:09,053 --> 00:07:09,929
Vamos?

124
00:07:10,513 --> 00:07:13,391
O Trevor, da Ouros,
está a vinte mil de te afastar do Top Dez.

125
00:07:13,474 --> 00:07:16,894
Ganha o Prémio da Presidente ou
aposta em qualquer coisa além do coito

126
00:07:16,978 --> 00:07:19,188
-interrompido.
-Como queiras, Kira.

127
00:07:20,815 --> 00:07:24,152
Chad, se matas algum dos meus peixes,
os outros comem-te.

128
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
Como o Suki.

129
00:07:27,238 --> 00:07:29,198
-Cala-te!
-Muito bem, Espadas.

130
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Alinhem-se.

131
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
-Nem pensar. Não, não, não.
-Estúpido.

132
00:07:36,372 --> 00:07:37,457
Senhora Presidente.

133
00:07:44,464 --> 00:07:45,756
Olázinha.

134
00:07:47,133 --> 00:07:50,678
-Rainha, corta-lhe a cabeça.
-Não quero saber. Psicopata.

135
00:07:50,761 --> 00:07:51,554
Basta!

136
00:07:52,513 --> 00:07:53,431
Não quero erros.

137
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
-Quem é a psicopata?
-Psicopata.

138
00:07:59,103 --> 00:08:03,774
Muito bem, St. Dominic's,
chegou a hora de defenderem a vossa casa.

139
00:08:04,275 --> 00:08:07,278
Não se esqueçam que,
este ano, há muito mais em jogo,

140
00:08:07,361 --> 00:08:10,907
com o Prémio da Presidente a ser
recebido por um jogador sortudo.

141
00:08:10,990 --> 00:08:15,995
E temos o grande prémio misterioso para
a casa vencedora. É tudo ou nada.

142
00:08:16,078 --> 00:08:17,497
Que comecem os jogos.

143
00:08:18,915 --> 00:08:19,832
Desafio!

144
00:08:21,501 --> 00:08:22,793
Temos de ter cuidado.

145
00:08:22,877 --> 00:08:24,795
A Guerra de Casas começa sempre caótica.

146
00:08:24,879 --> 00:08:28,424
As cartas mais baixas são eliminadas e,
no fim do dia, já só restam as mais altas.

147
00:08:28,508 --> 00:08:30,051
Mas um dois ganha a um ás, certo?

148
00:08:30,134 --> 00:08:32,803
Sim, mas tudo o resto ganha ao dois,
por isso, não te preocupes.

149
00:08:32,887 --> 00:08:36,557
A estratégia melhor é usar cartas baixas
para eliminar as figuras. Sacrificamo-las.

150
00:08:36,641 --> 00:08:37,308
É…

151
00:08:37,808 --> 00:08:39,602
A Casa de Espadas ganha sempre.
Temos de lhes roubar a bandeira.

152
00:08:39,685 --> 00:08:42,939
Aconteça o que acontecer,
temos de entrar na base deles.

153
00:08:43,022 --> 00:08:45,441
Para que eu capturar a bandeira, não é?

154
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Vai ser mais fácil com ajuda.
Devíamos ir juntos.

155
00:08:48,528 --> 00:08:49,320
OK.

156
00:08:49,403 --> 00:08:50,780
Vão, vão, vão, vão, vão.

157
00:08:54,450 --> 00:08:55,368
Desafio!

158
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Conheço um atalho para
o dormitório de Copas.

159
00:09:03,918 --> 00:09:07,046
-OK.
-Vejam só isto. Um belo par.

160
00:09:07,755 --> 00:09:09,090
-Nós somos duas.
-Não.

161
00:09:09,173 --> 00:09:09,966
Pode não importar.

162
00:09:10,466 --> 00:09:11,717
Desafio.

163
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Derrota-o, Kylie.

164
00:09:14,220 --> 00:09:15,137
Mostra.

165
00:09:15,721 --> 00:09:16,305
Não!

166
00:09:16,806 --> 00:09:17,640
Morreste.

167
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
Queres ser a próxima a tentar?

168
00:09:20,142 --> 00:09:21,477
Mas que po…

169
00:09:22,311 --> 00:09:24,313
-Vamos embora.
-Toca a fugir!

170
00:09:24,814 --> 00:09:26,440
Não fujam!

171
00:09:28,317 --> 00:09:29,402
Eu vou apanhar-vos!

172
00:09:31,195 --> 00:09:33,155
Já capturámos a bandeira de Ouros?

173
00:09:51,424 --> 00:09:52,592
Desafio.

174
00:09:53,801 --> 00:09:54,760
Estou eliminada.

175
00:09:56,804 --> 00:09:57,930
O que é que se passa?

176
00:10:00,766 --> 00:10:01,684
Saiam todos.

177
00:10:02,310 --> 00:10:03,144
Agora!

178
00:10:17,033 --> 00:10:18,659
Esta é uma conversa privada.

179
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
Tudo o que me quiser dizer pode
dizer à frente da minha irmã.

180
00:10:22,038 --> 00:10:22,955
Meia-irmã.

181
00:10:32,673 --> 00:10:36,135
-É inacreditável, mãe.
-Tens um fraquinho por aquela miúda.

182
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Avisei-te.

183
00:10:38,554 --> 00:10:39,764
É fruto do teu pai.

184
00:10:44,518 --> 00:10:45,436
Eu também.

185
00:10:47,063 --> 00:10:49,815
-Então? Estou ocupada.
-Não. Estás

186
00:10:49,899 --> 00:10:52,652
basicamente a jogar à apanhada.

187
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
Acontecem coisas mais importantes
nesta escola.

188
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
Como a Blake e o pai dela.

189
00:10:59,700 --> 00:11:01,786
Foi golpe da máfia, não foi?

190
00:11:01,869 --> 00:11:02,870
Sim.

191
00:11:03,663 --> 00:11:05,748
Trágico. E não te diz respeito.

192
00:11:07,291 --> 00:11:08,834
-Então, o que é que…
-O que é que se passa com a

193
00:11:08,918 --> 00:11:10,252
Associação de Estudantes, Kira?

194
00:11:10,336 --> 00:11:14,006
Mudanças tão tarde no semestre?
Top Dez que se tornam bichos?

195
00:11:14,507 --> 00:11:18,302
Desconhecidos que sobem na classificação?
Além das apostas laterais!

196
00:11:18,386 --> 00:11:19,720
Como é que a mãe sa…

197
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
-Desde quando é que se importa?
-É o caos!

198
00:11:22,890 --> 00:11:23,933
Kira!

199
00:11:25,768 --> 00:11:28,979
Estás nesta escola para provar ao teu
pai que estás pronta para ficar com o

200
00:11:29,063 --> 00:11:29,855
negócio dele.

201
00:11:30,356 --> 00:11:33,776
Agora, ele não sabe se te dá o
lugar na administração da escola.

202
00:11:33,859 --> 00:11:35,403
Eu fiz tudo aquilo que me pediu.

203
00:11:35,903 --> 00:11:37,029
Sem falta!

204
00:11:38,030 --> 00:11:40,491
Mas continuas sem provar o que vales.

205
00:11:43,202 --> 00:11:43,828
Que injustiça.

206
00:11:44,412 --> 00:11:45,287
Justiça?

207
00:11:46,455 --> 00:11:49,208
Desde quando é que te queixas
do que é justiça?

208
00:11:54,171 --> 00:11:55,089
O que aconteceu?

209
00:11:57,007 --> 00:11:59,427
Tens de controlar a escola.
Se alguém te atrapalhar,

210
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
então, sabes o que fazer.

211
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Não quero desculpas.

212
00:12:04,974 --> 00:12:07,351
O teu pai acaba sempre por ter o que quer.

213
00:12:13,190 --> 00:12:17,069
Temos a primeira baixa.
A Casa de Ouros foi vítima

214
00:12:17,153 --> 00:12:18,654
da Casa de Espadas.

215
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Não se preocupe, Mãe.

216
00:12:21,866 --> 00:12:23,367
Eu tenho tudo controlado.

217
00:12:30,624 --> 00:12:31,542
Desafio.

218
00:12:33,961 --> 00:12:34,879
Mostra.

219
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
É um empate. OK, segunda ronda.

220
00:12:42,261 --> 00:12:44,555
É ela! Temos de sair daqui!

221
00:13:11,832 --> 00:13:14,752
-Desafio.
-Larga-me!

222
00:13:20,925 --> 00:13:23,135
Dori, nós precisamos
disso! Digo, vamos embora!

223
00:13:23,219 --> 00:13:24,804
-Não.
-Não, eu quero ficar.

224
00:13:25,304 --> 00:13:27,932
-Sai! Temos de ir!
-Chad!

225
00:13:29,558 --> 00:13:31,018
Ela emagreceu, reparaste?

226
00:13:31,811 --> 00:13:33,312
Detesto vê-la assim, tão…

227
00:13:34,063 --> 00:13:35,356
Impotente. É patético.

228
00:13:36,982 --> 00:13:38,526
Eu sei que as pessoas me odeiam.

229
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
Ou temem, é igual.

230
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Não sabem como é que é difícil.

231
00:13:44,657 --> 00:13:48,244
Dar-lhes entretenimento,
disciplina, propósito.

232
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
Nunca vão compreender a pressão.

233
00:13:51,539 --> 00:13:53,332
Ser bonita, mas não vaidosa.

234
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
Implacável, mas nunca cruel.

235
00:13:58,838 --> 00:14:00,464
A marca no pescoço era nova.

236
00:14:01,298 --> 00:14:04,802
Pensei que ele tinha perdido o
interesse depois do divórcio.

237
00:14:05,386 --> 00:14:07,721
Mas ele nunca ia desistir da influência.

238
00:14:10,015 --> 00:14:11,141
A tua mãe.

239
00:14:12,518 --> 00:14:13,352
Ele…

240
00:14:18,566 --> 00:14:21,193
Quando eu controlar tudo,
vai ser diferente.

241
00:14:21,986 --> 00:14:22,903
Prometo.

242
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
A Dori e o Chad abriram caminho.
Vai buscar a bandeira de Paus.

243
00:14:39,086 --> 00:14:40,087
Dá-me o teu ás.

244
00:14:54,018 --> 00:14:56,854
Preciso da melhor carta para
poder ficar aqui à defesa.

245
00:14:56,937 --> 00:14:58,814
A Yumeko vai querer derrotar-me.

246
00:15:13,746 --> 00:15:14,914
Ainda estás a jogar?

247
00:15:15,998 --> 00:15:17,750
Porque é que ainda estás aqui?

248
00:15:20,252 --> 00:15:23,213
-Ainda não fui desafiada.
-Não, porque é que estás a

249
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
competir na Guerra das Casas?

250
00:15:24,882 --> 00:15:28,552
Não ias provar que estou errado
sobre o Raymond Rowe? E a aposta?

251
00:15:28,636 --> 00:15:29,929
Ajudo a Mary a ganhar.

252
00:15:31,096 --> 00:15:32,681
O que é que estás a tramar?

253
00:15:36,143 --> 00:15:38,228
Mais vale despachar isto.

254
00:15:38,812 --> 00:15:42,316
-Desa…
-Digo isto como tua amiga, Michael.

255
00:15:42,399 --> 00:15:45,694
Não me desafies. Ou perdes. Entendeste?

256
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Entendi.

257
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
A mamã chegou, Kira.

258
00:15:53,827 --> 00:15:56,330
Quase me imploraram para
trazer a bandeira.

259
00:15:58,457 --> 00:16:00,834
Que desperdício. Foge com um dez.

260
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
Rebelde sem coragem.

261
00:16:04,463 --> 00:16:05,172
Saberás tu.

262
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Lá porque espias toda a gente, não
quer dizer que saibas tudo, Kira.

263
00:16:11,053 --> 00:16:13,847
Não sou eu quem observa o
Michael todas as noites, freak.

264
00:16:13,931 --> 00:16:18,018
-Como é que tu sabes disso?
-Queres um conselho? A loucura não é gira.

265
00:16:18,102 --> 00:16:21,271
Os rapazes não gostam de raparigas
que os podem matar.

266
00:16:22,022 --> 00:16:25,901
Então, a Yumeko ganha a um dez.
Só uma figura a pode derrotar.

267
00:16:26,902 --> 00:16:28,195
ELIMINADA

268
00:16:30,280 --> 00:16:31,865
A Riri faz o trabalho dela.

269
00:16:32,783 --> 00:16:35,494
Restam duas casas.
Dori, sê uma querida e destrói a Yumeko,

270
00:16:35,577 --> 00:16:36,745
sim? Sem distrações.

271
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
Chad, mexe-te e vai buscar
a bandeira da Casa de Copas.

272
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
Isto vai acabar.

273
00:16:50,926 --> 00:16:54,596
Oh, és a coelhinha que eu procurava.
Vem jogar, Yumeko.

274
00:16:55,097 --> 00:16:57,683
Não tenho medo de te desafiar, Dori!

275
00:16:57,766 --> 00:17:00,686
-Quem é que falou num desafio?
-Tenta apanhar-me!

276
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
CASA DE COPAS

277
00:17:09,028 --> 00:17:09,820
Desafio, puto.

278
00:17:16,452 --> 00:17:18,537
Não podes fugir para sempre, Yumeko!

279
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Yumeko, por aqui!

280
00:17:27,713 --> 00:17:31,008
Olá? Quem, quem é que está aí?

281
00:17:32,051 --> 00:17:34,094
OK? Pouco barulho.

282
00:17:34,178 --> 00:17:38,265
A Dori tem pouca perceção de profundidade,
mas compensa com a audição.

283
00:17:38,348 --> 00:17:40,392
Bem… Obrigada.

284
00:17:41,226 --> 00:17:44,146
Sou eu, a Wendy. Ah.

285
00:17:47,107 --> 00:17:48,484
És a voz do altifalante.

286
00:17:48,984 --> 00:17:50,402
Tu ias ser destruída.

287
00:17:51,320 --> 00:17:52,696
Ainda bem que te salvei?

288
00:17:54,698 --> 00:17:57,993
-Onde é que estamos?
-Este é um segredo dos bichos.

289
00:17:59,161 --> 00:18:00,913
Usamo-lo para andar pela escola.

290
00:18:00,996 --> 00:18:04,166
Quão perto é que posso ficar
da Associação de Estudantes?

291
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Wendy, adoro-te!

292
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
Atalho. Anda!

293
00:18:27,815 --> 00:18:28,690
Onde é que ela está?

294
00:18:30,275 --> 00:18:34,029
Vai ajudar o Chad a conquistar a
bandeira de Copas. Fim do jogo.

295
00:18:41,620 --> 00:18:44,414
O que é que tu queres?
Porque é que não estás na biblioteca.

296
00:18:44,498 --> 00:18:47,876
Por acaso, a tua mãe está cá,
na rotunda. Diz que é urgente.

297
00:18:50,379 --> 00:18:51,296
Protege a bandeira.

298
00:19:10,941 --> 00:19:12,192
Estou aqui. Onde está?

299
00:19:12,276 --> 00:19:16,113
Kira, estou no avião e prestes a descolar.
Não tenho tempo para isto, OK.

300
00:19:16,196 --> 00:19:17,281
Envia uma mensagem.

301
00:19:18,407 --> 00:19:19,032
Merda!

302
00:19:30,169 --> 00:19:32,421
Oh, só podem estar a brincar!
Não acredito!

303
00:19:32,504 --> 00:19:35,215
Abram a porta!
Abram a porta! Sou eu! Abram a porta!

304
00:19:35,299 --> 00:19:37,050
Não acredito, eu não acredito.

305
00:19:43,849 --> 00:19:44,766
É minha.

306
00:19:49,438 --> 00:19:50,355
Desafio.

307
00:20:02,951 --> 00:20:03,869
Ganhei!

308
00:20:07,539 --> 00:20:08,832
Vem à mamã!

309
00:20:08,916 --> 00:20:10,709
Até que enfim.

310
00:20:12,419 --> 00:20:13,587
O que é que estás a fazer?

311
00:20:14,087 --> 00:20:14,963
Nada!

312
00:20:15,547 --> 00:20:19,009
Anda, vamos embora.
Andor. Vamos levar a bandeira connosco.

313
00:20:19,718 --> 00:20:20,385
Tu.

314
00:20:22,095 --> 00:20:22,971
Desafio.

315
00:20:24,223 --> 00:20:26,934
Agora vais perder, Kawamoto.

316
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
O dois ganha ao ás, não é?

317
00:20:33,232 --> 00:20:34,566
Anda, vamos embora.

318
00:20:39,071 --> 00:20:40,364
ELIMINADA

319
00:20:43,909 --> 00:20:46,370
VENCEDORA! CASA DE COPAS

320
00:20:49,539 --> 00:20:50,457
Que fixe!

321
00:20:51,541 --> 00:20:53,001
Ryan, queres ter a honra?

322
00:20:54,211 --> 00:20:57,798
Não sei quem é que está mais aliviado
por não seres minha bichana, se tu ou eu.

323
00:20:57,881 --> 00:21:00,008
-Eu, sem qualquer dúvida.
-Sim? OK.

324
00:21:01,051 --> 00:21:02,302
Estou livre!

325
00:21:02,970 --> 00:21:05,305
Muito bem, muito bem. OK, aqui está,

326
00:21:05,389 --> 00:21:08,684
o grande prémio pela vitória
na Guerra de Casas.

327
00:21:08,767 --> 00:21:11,728
Finalmente,
podemos ver o que é que as Espadas tinham.

328
00:21:11,812 --> 00:21:13,272
Quem é que quer que abra?

329
00:21:14,731 --> 00:21:16,316
-Abre!
-OK.

330
00:21:16,817 --> 00:21:18,819
O grande prémio é…

331
00:21:18,902 --> 00:21:19,820
Chocolate.

332
00:21:23,448 --> 00:21:24,366
Mas que…

333
00:21:27,286 --> 00:21:30,038
-Passas com chocolate.
-Não, não, não, não. Não pode ser. Eu

334
00:21:30,122 --> 00:21:31,623
quase matei o Chad por causa de umas
passas?

335
00:21:31,707 --> 00:21:33,250
Oh, oh, nojento, nojento.

336
00:21:48,098 --> 00:21:48,974
É raro eu…

337
00:21:50,767 --> 00:21:53,687
Perder, mas sei admitir quando
alguém leva a melhor sobre mim.

338
00:21:53,770 --> 00:21:56,106
Qual é a graça de
ganhar, se nunca podes falhar?

339
00:21:56,189 --> 00:21:58,066
Como é que conseguiste?
Dizes não fazer batota.

340
00:21:58,150 --> 00:22:00,777
Não fiz, só sabia que
tu ias estar distraída.

341
00:22:01,445 --> 00:22:02,821
Nunca te tirei a vista de cima.

342
00:22:02,904 --> 00:22:03,989
Exatamente.

343
00:22:06,742 --> 00:22:09,202
Quando o Michael me desafiou,
eu fiz bluff.

344
00:22:09,286 --> 00:22:11,830
Eu tinha o dois de copas,
mas sabia que ias presumir

345
00:22:11,913 --> 00:22:12,914
que tinha uma figura.

346
00:22:13,498 --> 00:22:17,794
Não me desafies. Ou perdes. Entendeste?

347
00:22:18,628 --> 00:22:19,796
Entendi.

348
00:22:21,465 --> 00:22:22,507
Eu fui o isco.

349
00:22:31,767 --> 00:22:36,521
Garanti que a Dori se afastava da Mary,
para que ela pudesse ir buscar a bandeira.

350
00:22:36,605 --> 00:22:39,983
-Tu queres voltar a ser um bicho?
-E enviei o Ryan para o dormitório porque

351
00:22:40,067 --> 00:22:42,152
sabia que ia defender a nossa bandeira até
ao fim.

352
00:22:42,235 --> 00:22:43,362
Larga-me! Preciso disso!

353
00:22:43,862 --> 00:22:45,530
-Ele é de confiança.
-Kira!

354
00:22:46,448 --> 00:22:47,157
Saiam todos.

355
00:22:48,241 --> 00:22:48,950
Agora!

356
00:22:49,951 --> 00:22:53,830
O truque foi afastar-te da Associação
de Estudantes e não sabia se isso

357
00:22:53,914 --> 00:22:54,956
era possível…

358
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
Até teres largado tudo para ver a tua mãe.

359
00:23:03,632 --> 00:23:05,550
Depois, só tivemos de te atrasar.

360
00:23:11,598 --> 00:23:13,767
Para que a Mary conquistasse
a última bandeira

361
00:23:13,850 --> 00:23:15,769
e acabasse com a Guerra de Casas.

362
00:23:15,852 --> 00:23:17,396
Sabias que ia deixar
a bandeira com a Riri.

363
00:23:17,479 --> 00:23:19,022
Sabia que tinhas o ás.

364
00:23:20,065 --> 00:23:21,983
Não te ias sentir segura sem ele.

365
00:23:22,067 --> 00:23:23,568
Uma coisa não faz sentido.

366
00:23:25,153 --> 00:23:30,242
Não tiveste tempo para fechar a gaveta.
Não deste apenas a vitória à Mary.

367
00:23:31,535 --> 00:23:34,079
Ela foi mais uma distração, não foi?

368
00:23:36,581 --> 00:23:38,792
O que é que tu queres? Diz-me.

369
00:23:43,046 --> 00:23:44,840
Não o abriste, pois não?

370
00:23:50,429 --> 00:23:57,185
Tu jogas,
Kira. Queres ordem, controlo, poder.

371
00:24:00,188 --> 00:24:04,651
Mas ambas sabemos que,
no mundo real, não há regras.

372
00:24:17,581 --> 00:24:18,498
"Ganhaste."

373
00:24:19,458 --> 00:24:20,375
Só isso?

374
00:24:21,334 --> 00:24:23,712
A solução era parti-lo. Que loucura.

375
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
Foi por isso que perdeste.

376
00:24:30,510 --> 00:24:31,303
Ei, Yumeko!

377
00:24:35,265 --> 00:24:36,349
OK, adeus.

378
00:24:47,986 --> 00:24:48,820
Bom.

379
00:24:49,446 --> 00:24:51,364
Encontraste alguma coisa nos arquivos?

380
00:24:54,451 --> 00:24:55,535
Tu mereces.

381
00:24:58,330 --> 00:24:59,206
Tinhas razão.

382
00:25:00,540 --> 00:25:01,458
Ganhas a aposta.

383
00:25:03,460 --> 00:25:04,836
O que é que encontraste?

384
00:25:07,380 --> 00:25:09,299
Uma foto do Clube Kakegurui.

385
00:25:12,219 --> 00:25:14,095
Uma fotografia com toda a gente.

386
00:25:23,772 --> 00:25:25,357
E o pai da Blake não estava lá.

387
00:25:28,944 --> 00:25:30,737
Tinha a certeza de que era ele.

388
00:25:35,700 --> 00:25:38,161
Teria feito qualquer coisa
para o ver morto.

389
00:25:38,662 --> 00:25:39,996
Mas estavas certo.

390
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
Não pode ter sido ele.

391
00:25:44,960 --> 00:25:47,712
Yumeko, tu estavas errada.

392
00:25:48,797 --> 00:25:50,632
-Mas não é muito tarde.
-Não.

393
00:25:54,344 --> 00:25:55,220
Não é.

394
00:26:06,481 --> 00:26:08,733
Uma destas pessoas matou os meus pais.

395
00:26:10,610 --> 00:26:11,987
E eu vou descobrir quem.

