1
00:00:32,360 --> 00:00:34,000
Sorry, did I interrupt you?

2
00:00:35,000 --> 00:00:37,480
- I can finish later if you want.
- It's fine.

3
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
My teacher says it's good
to practice in front of people.

4
00:00:42,280 --> 00:00:44,080
They've had enough of me at home.

5
00:00:45,200 --> 00:00:46,880
Do you always play the same piece?

6
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
It sounds different to me, but yeah.

7
00:00:53,200 --> 00:00:54,320
How's Armando?

8
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
Doing better, thanks.

9
00:00:59,280 --> 00:01:01,440
At school, they say all kinds of nonsense.

10
00:01:02,040 --> 00:01:05,040
People love talking about
other people's lives more than their own.

11
00:01:05,560 --> 00:01:06,400
But he's fine.

12
00:01:08,080 --> 00:01:09,320
And he'll get better.

13
00:01:23,800 --> 00:01:25,240
What are you playing?

14
00:01:25,320 --> 00:01:26,280
Vivaldi.

15
00:01:28,880 --> 00:01:30,040
Aren't you cold?

16
00:01:30,120 --> 00:01:31,040
A little.

17
00:01:32,240 --> 00:01:34,400
Come. I've got something that might help.

18
00:01:46,960 --> 00:01:48,360
Here you go, miss.

19
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
For the cold.

20
00:02:00,720 --> 00:02:01,560
Thanks!

21
00:02:05,400 --> 00:02:12,400
CAUGHT

22
00:02:14,480 --> 00:02:18,360
BASED ON THE NOVEL "CAUGHT"
BY HARLAN COBEN

23
00:02:20,440 --> 00:02:25,320
{\an8}<i>…Cipolletti. The new structures</i>
<i>are set between Mainqué and Cervantes,</i>

24
00:02:25,400 --> 00:02:29,080
{\an8}<i>allowing for 19 kilometers</i>
<i>of highway travel.</i>

25
00:02:29,160 --> 00:02:33,240
{\an8}<i>This opening aims to improve</i>
<i>traffic flow throughout the route</i>

26
00:02:33,320 --> 00:02:38,440
{\an8}<i>and facilitate maintenance on the interior</i>
<i>sections of bridges and collector roads.</i>

27
00:02:38,520 --> 00:02:41,640
<i>For today in Bariloche,</i>
<i>we're looking at sunny skies,</i>

28
00:02:41,720 --> 00:02:44,520
<i>with minimum temperatures</i>
<i>around five degrees Celsius,</i>

29
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
<i>northwesterly winds,</i>
<i>and mostly clear conditions.</i>

30
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
<i>Good news is--</i>

31
00:02:48,600 --> 00:02:49,440
Hello?

32
00:03:07,320 --> 00:03:09,200
PINE GROVE BAY
GATED COMMUNITY

33
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Armando?

34
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
Armando?

35
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
POLICE

36
00:04:29,080 --> 00:04:30,240
Leo was killed.

37
00:04:31,840 --> 00:04:33,800
- What?
- Last night.

38
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
Apparently, by one
of the victims' parents.

39
00:05:51,720 --> 00:05:52,760
Here.

40
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
Thank you very much.

41
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
Chief.

42
00:06:03,280 --> 00:06:05,160
This is your statement.

43
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
Read it and sign it.

44
00:06:07,240 --> 00:06:09,600
Then get some rest. It was a long night.

45
00:06:15,120 --> 00:06:17,880
- No. This isn't what I said.
- What do you mean?

46
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
I didn't…

47
00:06:21,280 --> 00:06:24,560
I went up the road
to ask for help and call you people.

48
00:06:24,640 --> 00:06:26,320
Only then did I hear the gunshot.

49
00:06:27,200 --> 00:06:30,960
I ran, looked over,
and saw Mercer sinking into the water.

50
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
Do you realize what that means?

51
00:06:33,480 --> 00:06:35,880
I can only say what I saw and heard.

52
00:06:36,520 --> 00:06:38,960
That's what the statement should reflect.

53
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
We'll change it then.

54
00:06:40,800 --> 00:06:42,920
Change it, and bring it back
so she can sign.

55
00:06:43,000 --> 00:06:43,840
Right away.

56
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
What you did was dangerous.

57
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
He could've killed you.

58
00:06:51,720 --> 00:06:52,800
Be careful now.

59
00:06:55,720 --> 00:06:57,880
I started as a street reporter.

60
00:06:57,960 --> 00:07:02,720
On my first day at work, they sent me
to cover a bank robbery with hostages.

61
00:07:03,520 --> 00:07:05,360
Then, I was in the middle of a shootout.

62
00:07:06,320 --> 00:07:09,760
When I got home,
I swore I'd do anything but journalism.

63
00:07:10,480 --> 00:07:11,560
Yet here I am.

64
00:07:13,280 --> 00:07:14,360
Ready.

65
00:07:15,000 --> 00:07:16,520
Read it, see if it looks good.

66
00:07:20,880 --> 00:07:22,680
- Sign it.
- Seems fine.

67
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
May I ask you something?

68
00:07:29,800 --> 00:07:33,560
Are you sure Leo Mercer
mentioned Martina Schulz?

69
00:07:33,640 --> 00:07:35,240
Absolutely. Why?

70
00:07:39,640 --> 00:07:42,200
Her family reported her missing.

71
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
This scarf is hers.

72
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
We found it in a drifting boat.

73
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
We're searching in the lake.

74
00:08:13,400 --> 00:08:15,520
Take a picture of this before we're done.

75
00:08:16,040 --> 00:08:18,160
Let's go. Let's go.

76
00:08:18,960 --> 00:08:19,800
No, wait.

77
00:08:20,640 --> 00:08:23,600
Come on, we shouldn't be here.
Let's get back to class.

78
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
- Shouldn't we tell them?
- No, let's go.

79
00:08:28,440 --> 00:08:29,800
Okay. I'm gone.

80
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
Let's finish
and send the boat to team three.

81
00:08:39,880 --> 00:08:41,840
We need to filter the images and…

82
00:08:54,200 --> 00:08:58,520
{\an8}The scarf was found by police agents
conducting a sweep of the area

83
00:08:58,600 --> 00:09:01,800
after the disappearance
of Martina Schulz was reported…

84
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
- Sweetheart.
- Hey, Ma.

85
00:09:28,600 --> 00:09:29,880
They won't find her.

86
00:09:29,960 --> 00:09:33,040
- What are you doing here?
- Martina goes to my school.

87
00:09:35,040 --> 00:09:36,400
Are you friends?

88
00:09:36,480 --> 00:09:39,280
No, she's in another class.
But I know her.

89
00:09:40,240 --> 00:09:41,080
Any news?

90
00:09:41,160 --> 00:09:42,240
Not really.

91
00:09:42,320 --> 00:09:44,760
She's been missing for two days.

92
00:09:44,840 --> 00:09:47,440
They think she was drunk
and fell into the lake.

93
00:09:48,240 --> 00:09:50,680
She was last seen at an underground party.

94
00:09:54,760 --> 00:09:56,000
I was at that party.

95
00:10:01,160 --> 00:10:02,000
Costa.

96
00:10:03,560 --> 00:10:06,640
Where were you yesterday
between 11:00 p.m. and midnight?

97
00:10:09,720 --> 00:10:11,320
I'll repeat the question.

98
00:10:12,560 --> 00:10:17,040
Can you recount, in your own words,
what happened last night

99
00:10:17,120 --> 00:10:19,960
at Ñirihuau Bridge before midnight?

100
00:10:24,400 --> 00:10:28,320
A witness saw you approach
and shoot Leo Mercer.

101
00:10:37,600 --> 00:10:40,080
What was your relationship
with the victim?

102
00:10:42,480 --> 00:10:44,240
My daughter's the victim.

103
00:10:48,120 --> 00:10:51,160
I see you'll choose
to exercise your right to remain silent.

104
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
The prosecutor's office
has been informed of your arrest.

105
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
You'll remain in custody until the trial.

106
00:10:56,680 --> 00:10:57,560
Yes?

107
00:10:59,080 --> 00:10:59,920
Excuse me.

108
00:11:02,520 --> 00:11:05,800
The journalist.
She's at the party site, wants to go in.

109
00:11:05,880 --> 00:11:06,760
Garay?

110
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
Who do we have there?

111
00:11:09,480 --> 00:11:10,600
Gutiérrez.

112
00:11:10,680 --> 00:11:12,200
Fifteen minutes, no more.

113
00:11:26,800 --> 00:11:28,440
I'm not here to judge you.

114
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
I'd have done the same thing.

115
00:11:31,800 --> 00:11:35,000
Get yourself a good lawyer.
For your daughter's sake.

116
00:11:51,400 --> 00:11:53,920
Was there anything odd
about Martina that night?

117
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Odd as in…?

118
00:11:56,920 --> 00:12:00,480
I don't know. Was she high, drunk, wasted?

119
00:12:00,560 --> 00:12:01,680
Like everyone else.

120
00:12:03,520 --> 00:12:04,960
What does that mean?

121
00:12:05,040 --> 00:12:07,920
I don't know, Ma.
She drank alcohol, maybe something else.

122
00:12:08,000 --> 00:12:09,440
I didn't pay much attention.

123
00:12:10,760 --> 00:12:12,480
Any boyfriend? Girlfriend?

124
00:12:13,320 --> 00:12:14,480
No idea.

125
00:12:15,760 --> 00:12:17,880
Did you see her with anyone at the party?

126
00:12:18,400 --> 00:12:19,840
Are you interviewing me?

127
00:12:19,920 --> 00:12:22,960
A little. Do you know
if she knew Leo Mercer?

128
00:12:23,040 --> 00:12:24,280
How would I know, Ma?

129
00:12:29,280 --> 00:12:30,520
Do you have her number?

130
00:12:31,160 --> 00:12:33,080
- Whose? Martina's?
- Yes.

131
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Maybe in the Seniors group chat.

132
00:12:36,280 --> 00:12:37,600
Have a look, will you?

133
00:12:45,000 --> 00:12:45,960
Here it is.

134
00:12:47,000 --> 00:12:47,960
Send it to me.

135
00:12:52,280 --> 00:12:53,240
Just did.

136
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Did you see that video on social media?

137
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
<i>The phone of…</i>

138
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
<i>Martina.</i>

139
00:13:00,680 --> 00:13:02,880
…<i>is currently unavailable.</i>

140
00:13:02,960 --> 00:13:05,520
Where she's seen leaving the house
toward the lake.

141
00:13:05,600 --> 00:13:06,760
Yeah, I've seen it.

142
00:13:13,360 --> 00:13:15,320
The boat was tied up right here, right?

143
00:13:17,200 --> 00:13:18,160
I think so.

144
00:13:23,560 --> 00:13:27,720
Could there be another video
where she's seen her getting on the boat?

145
00:13:27,800 --> 00:13:30,760
We tried not to go outside
so the neighbors wouldn't see us.

146
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
That's why nobody saw her leave,
and there aren't more videos.

147
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
There's got to be one.

148
00:13:39,960 --> 00:13:40,840
Yeah, maybe.

149
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
There's got to.

150
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
Hey, dude.

151
00:14:15,760 --> 00:14:16,640
All good?

152
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
- Chill?
- All good.

153
00:14:19,920 --> 00:14:23,480
The other day, you recorded your set.
Could I check the raw footage?

154
00:14:24,440 --> 00:14:25,560
Why?

155
00:14:26,640 --> 00:14:28,160
Sorry, I didn't introduce myself.

156
00:14:29,280 --> 00:14:30,360
My mother.

157
00:14:30,440 --> 00:14:33,280
We're trying to figure out
what happened to Martina Schulz.

158
00:14:33,360 --> 00:14:36,800
The police think she got on a boat
the night of the party, that she was drunk

159
00:14:36,880 --> 00:14:39,120
and fell into the lake,
but no one saw her leave.

160
00:14:39,640 --> 00:14:42,720
Maybe in your set there could be
a shot that shows what happened.

161
00:14:42,800 --> 00:14:45,640
I didn't see anything.
I can't give you the footage.

162
00:14:47,240 --> 00:14:50,280
I'll be honest.
All I care about is finding Martina.

163
00:14:50,880 --> 00:14:52,720
I get your concern and Bruno's.

164
00:14:52,800 --> 00:14:57,360
I couldn't care less what you guys
put up your noses, mouths, or ears.

165
00:14:57,440 --> 00:14:58,720
None of you, including my son.

166
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
Will you give us the footage?

167
00:15:11,840 --> 00:15:12,760
<i>Bindi, bindi.</i>

168
00:15:14,720 --> 00:15:15,680
What's that?

169
00:15:16,720 --> 00:15:18,840
Bruno, what are they drawing
on their faces?

170
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
It was called a Bindi Party.

171
00:15:21,400 --> 00:15:26,200
That dot is supposed to be the third eye,
to see beyond what's in front of you.

172
00:15:32,520 --> 00:15:33,880
Is that the boat?

173
00:15:33,960 --> 00:15:34,800
Yeah.

174
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
Was it there when you arrived?

175
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Yeah, of course.

176
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Looking sharper every day.

177
00:15:43,280 --> 00:15:45,760
Ema, can I bother you for a minute?

178
00:15:46,280 --> 00:15:47,440
Come.

179
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
Okay, so, good news.
I talked to the folks at Tando.

180
00:15:57,480 --> 00:16:00,040
They want to see footage
from Mercer's <i>Caught </i>piece.

181
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
I guess we weren't doing so bad.

182
00:16:01,800 --> 00:16:03,840
It's a home run. Can you have it tonight?

183
00:16:03,920 --> 00:16:06,000
No way. I won't make it tonight.

184
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
- What's missing?
- I haven't closed the investigation yet.

185
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
You wanted the culprit.

186
00:16:10,160 --> 00:16:12,800
You had him right up to his last breath.
What do you need?

187
00:16:12,880 --> 00:16:16,640
You're in a hurry, I get it,
but I need more to finish the piece.

188
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Ema? Come here, we found her.

189
00:16:20,040 --> 00:16:21,400
Ema, this is important.

190
00:16:21,480 --> 00:16:25,200
It's important for you, me, everyone,
that Tando closes the deal.

191
00:16:25,280 --> 00:16:28,280
- It's an opportunity.
- I need more to accuse Mercer.

192
00:16:29,520 --> 00:16:32,240
Wait, let me get this straight.

193
00:16:32,760 --> 00:16:36,600
The accusation against Mercer
came from your own account and--

194
00:16:36,680 --> 00:16:37,720
I'm aware.

195
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
I am. You don't need to remind me.

196
00:16:40,600 --> 00:16:42,440
- I still need to look into something.
- Ema.

197
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
Come here.

198
00:16:48,480 --> 00:16:49,560
- That's Martina?
- Yes.

199
00:16:50,600 --> 00:16:52,560
{\an8}The one outside. It's her.

200
00:16:59,200 --> 00:17:00,440
Move, for fuck's sake.

201
00:17:02,240 --> 00:17:03,480
What's that?

202
00:17:03,560 --> 00:17:04,400
Wait.

203
00:17:06,280 --> 00:17:08,760
There she goes. What time was that?

204
00:17:09,760 --> 00:17:11,160
2:09 a.m.

205
00:17:11,240 --> 00:17:12,560
Let's go back a little.

206
00:17:14,280 --> 00:17:15,120
There.

207
00:17:16,960 --> 00:17:18,080
She's with someone.

208
00:17:18,160 --> 00:17:19,720
- Where?
- Zoom in.

209
00:17:21,400 --> 00:17:23,880
There. In the boat.

210
00:17:25,080 --> 00:17:26,640
Martina left with someone.

211
00:17:37,040 --> 00:17:39,920
The cell tower report
for Martina's phone just came in.

212
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
Taking longer every time.

213
00:17:42,200 --> 00:17:44,040
Can you translate this for me?

214
00:17:44,120 --> 00:17:46,440
Sure. Here's the map.

215
00:17:52,720 --> 00:17:53,920
This is how it goes.

216
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
Here's one tower.

217
00:17:56,240 --> 00:18:01,920
Between 11:00 p.m. and 2:18 a.m.,
Martina's phone pinged this tower.

218
00:18:02,520 --> 00:18:07,440
Here's the house where the party happened,
within this tower's coverage area.

219
00:18:07,520 --> 00:18:08,360
Okay.

220
00:18:08,440 --> 00:18:13,640
Then, between 2:43 and 5:48 a.m.,
it pinged here, at this other tower.

221
00:18:13,720 --> 00:18:14,560
Right.

222
00:18:14,640 --> 00:18:17,600
Martina's house is here,
and her school is here.

223
00:18:17,680 --> 00:18:21,760
After 5:48, the phone shut off
and hasn't turned back on.

224
00:18:21,840 --> 00:18:26,200
So, Martina,
or at least her phone, left the lake

225
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
and headed to her house.

226
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
Looks that way.

227
00:18:30,800 --> 00:18:33,720
Ask them to cross-check
the phones of Martina, her dad,

228
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
her boyfriend, and Leo Mercer.

229
00:18:36,280 --> 00:18:37,320
Will do.

230
00:18:58,960 --> 00:19:00,160
<i>The phone of…</i>

231
00:19:00,240 --> 00:19:01,200
<i>Martina.</i>

232
00:19:01,280 --> 00:19:03,800
…<i>is currently unavailable or out of--</i>

233
00:19:03,880 --> 00:19:04,800
Coffee?

234
00:19:08,040 --> 00:19:10,160
- Where's Bruno?
- He left a while ago.

235
00:19:12,720 --> 00:19:13,600
Thanks.

236
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
I talked to my source at the court.

237
00:19:16,360 --> 00:19:19,400
They've got screenshots
from Mercer's computer.

238
00:19:19,480 --> 00:19:21,840
They've got the chats you had with him.

239
00:19:22,360 --> 00:19:23,440
All of them.

240
00:19:23,920 --> 00:19:26,880
I don't know what Mercer meant
when he said Martina arranged

241
00:19:26,960 --> 00:19:30,040
to meet him at the red door,
but he responded to your message.

242
00:19:30,120 --> 00:19:31,400
He was talking to you.

243
00:19:32,080 --> 00:19:34,880
I checked the map
for the route he must've taken

244
00:19:34,960 --> 00:19:38,520
from where he abandoned his car
to the party to find Martina.

245
00:19:38,600 --> 00:19:42,400
There are three paths he could've taken
to arrive before 2:09 a.m.

246
00:19:42,480 --> 00:19:43,960
and get on the boat with her.

247
00:19:44,560 --> 00:19:47,040
Could be. What else do you have?

248
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
Ema.

249
00:19:48,880 --> 00:19:50,800
That silhouette could be anyone.

250
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
Did the statement say
she had a boyfriend or something?

251
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
Yeah, let me see.

252
00:20:00,440 --> 00:20:01,480
Gael Benítez.

253
00:20:01,560 --> 00:20:04,640
He was at the party
but left for El Bolsón afterward.

254
00:20:04,720 --> 00:20:06,440
Benítez. Gael Benítez?

255
00:20:07,160 --> 00:20:08,280
What's the problem?

256
00:20:08,880 --> 00:20:12,280
You went after the guy on your own,
survived by sheer luck,

257
00:20:12,360 --> 00:20:15,080
and all I tell you isn't enough?
Are you okay?

258
00:20:21,360 --> 00:20:22,280
I believed him.

259
00:20:23,720 --> 00:20:24,840
That's the problem.

260
00:20:27,440 --> 00:20:28,920
I believed Leo Mercer.

261
00:20:48,600 --> 00:20:49,440
Bruno?

262
00:21:12,720 --> 00:21:16,840
CEM #48 HIGH SCHOOL

263
00:21:16,920 --> 00:21:20,960
This is my job.
Sorry you hate it, but I can't not do it.

264
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
It's not that.

265
00:21:22,120 --> 00:21:24,200
- Then what bothers you?
- Nothing.

266
00:21:24,280 --> 00:21:25,240
Not nothing.

267
00:21:25,320 --> 00:21:28,240
Should I do it differently?
Fine, but explain why.

268
00:21:31,760 --> 00:21:34,200
It's not easy, but if you get a comment--

269
00:21:34,280 --> 00:21:37,080
Stop it, Mom.
You want Gael's number? Fine.

270
00:21:37,160 --> 00:21:40,080
I told you, he left the party
with a friend at 3:00 a.m.

271
00:21:43,200 --> 00:21:44,920
There. That's all I know.

272
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
Why do you want to know that?

273
00:21:56,760 --> 00:21:59,800
I'm trying to understand
what could've happened to Martina.

274
00:22:00,320 --> 00:22:02,560
I imagine you want to know too, right?

275
00:22:12,000 --> 00:22:12,920
Well?

276
00:22:14,720 --> 00:22:15,640
Nothing.

277
00:22:16,680 --> 00:22:18,320
We hook up when we hook up.

278
00:22:19,360 --> 00:22:23,000
People say they saw you two
fighting at the party. Is that so?

279
00:22:23,080 --> 00:22:24,680
People always talk shit.

280
00:22:25,760 --> 00:22:26,640
Right.

281
00:22:27,760 --> 00:22:31,120
So you had a fight, and after that?
Did you leave?

282
00:22:32,560 --> 00:22:33,440
Yeah.

283
00:22:33,960 --> 00:22:35,200
Was it a big fight?

284
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
No.

285
00:22:39,440 --> 00:22:41,040
Martina's in her own world.

286
00:22:41,560 --> 00:22:43,400
And what do you mean by that?

287
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
She does her own thing.

288
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
She messes around.

289
00:22:50,480 --> 00:22:51,400
She's got someone.

290
00:22:52,400 --> 00:22:54,480
Did you tell the police that, dude?

291
00:22:55,960 --> 00:22:57,680
They dragged him to the station.

292
00:23:00,240 --> 00:23:03,760
I'll take that tea you offered, Omar.
Would that be okay?

293
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
I'll bring it right away.

294
00:23:05,400 --> 00:23:06,240
Thank you.

295
00:23:07,760 --> 00:23:09,040
Can I show you something?

296
00:23:10,480 --> 00:23:12,080
A video from the party.

297
00:23:13,160 --> 00:23:14,800
She's leaving with someone. See?

298
00:23:15,640 --> 00:23:16,800
Yeah, I already saw it.

299
00:23:17,480 --> 00:23:20,560
Could it be the guy
you said Martina's been seeing?

300
00:23:21,800 --> 00:23:23,080
No clue.

301
00:23:30,280 --> 00:23:32,640
I think she hooks up with an older guy.

302
00:23:36,960 --> 00:23:38,320
Why do you say that?

303
00:23:42,160 --> 00:23:43,120
She's different.

304
00:23:44,840 --> 00:23:48,280
Everything she used to enjoy or like…

305
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
I don't know. She hates it now.

306
00:23:53,800 --> 00:23:56,960
MARTINA SCHULZ
HAVE YOU SEEN HER?

307
00:23:57,480 --> 00:23:59,160
- Let's hand these out.
- Okay.

308
00:24:00,360 --> 00:24:02,960
- Cover the city with these, okay?
- Yup.

309
00:24:03,040 --> 00:24:05,960
Our friend disappeared four nights ago.

310
00:24:06,040 --> 00:24:09,960
Her name's Martina Schulz. She's 17.
If anyone knows something…

311
00:24:10,040 --> 00:24:12,920
Abril, this is pointless.
We won't find Martina this way.

312
00:24:13,000 --> 00:24:15,560
- You're an asshole, Fer.
- No, I'm realistic.

313
00:24:15,640 --> 00:24:17,520
We must do something, not put up posters.

314
00:24:17,600 --> 00:24:19,920
Fine, let's do both. Did Gael answer?

315
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
I texted him, but got nothing.

316
00:24:22,400 --> 00:24:26,080
He should be here.
Here. Put them up near your house.

317
00:24:26,160 --> 00:24:28,680
- Sure.
- I put some up in the classroom.

318
00:24:31,880 --> 00:24:33,760
- Lu, can you put these up?
- Hi.

319
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
Thanks.

320
00:24:36,800 --> 00:24:40,560
Hey. Could you post these
around your place? It'd really help.

321
00:24:40,640 --> 00:24:41,480
Fer.

322
00:24:44,840 --> 00:24:46,640
We're putting up posters.

323
00:24:46,720 --> 00:24:48,640
- I'll tell my mother.
- No, wait.

324
00:24:48,720 --> 00:24:51,440
- Enough of this.
- Let's wait. It's cool.

325
00:24:51,520 --> 00:24:53,920
Wait for what?
Do you think she'll turn up alive?

326
00:24:54,000 --> 00:24:56,600
That she left with someone
and didn't tell anyone?

327
00:24:56,680 --> 00:24:59,440
Telling them about the boat
won't make them find her.

328
00:24:59,520 --> 00:25:01,560
All you'll do is screw us over.

329
00:25:01,640 --> 00:25:05,240
I'll say it was just me.
That I was alone. That it's my fault.

330
00:25:05,320 --> 00:25:06,360
That's it.

331
00:25:06,880 --> 00:25:08,600
I'll tell her today. The end.

332
00:25:09,760 --> 00:25:12,240
Or tomorrow at the cemetery.
I'll tell her there.

333
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
- Yeah.
- Tomorrow's the anniversary?

334
00:25:14,160 --> 00:25:15,760
Yeah. I'll tell her there.

335
00:25:16,400 --> 00:25:17,240
Hey.

336
00:25:21,120 --> 00:25:24,320
Has there been any behavior, any comments?

337
00:25:24,400 --> 00:25:28,480
Anything that stood out
in Martina's routine lately?

338
00:25:34,520 --> 00:25:37,840
Do you think Martina
might be seeing someone older?

339
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Older how?

340
00:25:39,720 --> 00:25:41,120
I mean, an adult.

341
00:25:41,200 --> 00:25:42,160
Martina? No.

342
00:25:43,200 --> 00:25:44,720
- No.
- No.

343
00:25:46,320 --> 00:25:50,520
Did she ever go to Fronteras Foundation
or have contact with Leo Mercer?

344
00:25:51,280 --> 00:25:55,600
Leo dated our neighbor for years,
but that's it.

345
00:25:57,080 --> 00:25:58,680
Yeah, I'm aware.

346
00:26:02,920 --> 00:26:07,080
Once, Leo gave Martina a pair of gloves.

347
00:26:08,480 --> 00:26:11,080
Not long ago,
I got home one day and saw her

348
00:26:12,080 --> 00:26:15,320
with oversized gloves.
I thought they were mine,

349
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
but she said no,
that Leo gave them to her.

350
00:26:18,880 --> 00:26:20,600
Why didn't you tell me?

351
00:26:21,600 --> 00:26:23,080
I didn't seem important.

352
00:26:24,560 --> 00:26:26,680
It was just that one time.

353
00:26:27,280 --> 00:26:29,840
But Martina said nothing. I just…

354
00:26:31,360 --> 00:26:33,280
I didn't notice anything weird.

355
00:26:33,360 --> 00:26:36,800
The police asked us about Leo as well.

356
00:26:37,920 --> 00:26:41,160
They cross-checked phone lines
but didn't find anything.

357
00:26:42,400 --> 00:26:45,320
I don't get why Leo told you
he talked to Martina.

358
00:26:46,360 --> 00:26:47,520
Me neither.

359
00:26:57,400 --> 00:26:58,240
Come in.

360
00:27:00,720 --> 00:27:01,680
Excuse me.

361
00:27:07,880 --> 00:27:09,520
Can I take some pictures?

362
00:27:10,280 --> 00:27:11,360
I guess so.

363
00:27:25,480 --> 00:27:27,680
Do you know if Martina has a journal?

364
00:27:27,760 --> 00:27:30,520
Or anything that she uses
to write about what's going on?

365
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
Martina…

366
00:27:38,840 --> 00:27:40,760
plays her violin all the time.

367
00:27:43,120 --> 00:27:44,960
This is her journal.

368
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
When she's not with her violin,

369
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
she's on her computer or phone.

370
00:28:01,720 --> 00:28:05,680
The police took them for analysis,
but they haven't found anything.

371
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
I don't know.

372
00:28:11,600 --> 00:28:12,560
I thought

373
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
I knew her.

374
00:28:17,400 --> 00:28:19,200
That I was taking care of her.

375
00:28:23,280 --> 00:28:25,720
I should have paid more attention to her.

376
00:28:26,400 --> 00:28:28,600
Don't think about that now.

377
00:28:29,240 --> 00:28:30,680
Don't blame yourself.

378
00:28:35,680 --> 00:28:39,200
I'll leave you with Germán.
He's in the next room.

379
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
If you need anything, ask him.

380
00:28:43,880 --> 00:28:45,640
Excuse me. Thanks.

381
00:29:05,520 --> 00:29:08,840
COLÓN THEATER
VIVALDI - THE FOUR SEASONS - FEBRUARY 10TH

382
00:29:25,440 --> 00:29:26,560
She's dead, right?

383
00:29:28,640 --> 00:29:30,320
My parents won't tell me.

384
00:29:31,200 --> 00:29:32,320
But she's dead.

385
00:29:34,920 --> 00:29:38,040
All I can say is,
a lot of people are looking for her.

386
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
They won't stop until they find her.

387
00:29:48,280 --> 00:29:50,680
{\an8}MARTINA SCHULZ
HAVE YOU SEEN HER?

388
00:30:52,800 --> 00:30:55,120
I fell asleep here. Didn't even notice.

389
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
What time is it?

390
00:30:57,320 --> 00:30:58,160
Late.

391
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
I'll make some coffee.

392
00:31:01,400 --> 00:31:02,520
I made some mate.

393
00:31:04,720 --> 00:31:05,600
Love you.

394
00:31:06,120 --> 00:31:07,920
What'd I do without you?

395
00:31:12,040 --> 00:31:15,160
Can we meet at the cemetery
this afternoon?

396
00:31:18,920 --> 00:31:20,120
You forgot?

397
00:31:21,840 --> 00:31:25,560
I think about Dad every day.
I don't need to go to remember him.

398
00:31:25,640 --> 00:31:27,280
Well, I do. It helps me.

399
00:31:27,360 --> 00:31:30,760
Of course. But I'd rather go with you.

400
00:31:31,480 --> 00:31:32,680
It helps me too.

401
00:31:34,120 --> 00:31:35,000
Cool.

402
00:32:22,680 --> 00:32:25,200
Detective! We found something!

403
00:32:45,960 --> 00:32:48,240
Look at the campsite this guy set up.

404
00:32:52,200 --> 00:32:53,360
MISSED ALARM
FIRST REHEARSAL

405
00:32:53,440 --> 00:32:56,240
- What time do they say this was activated?
- 8:00 a.m.

406
00:32:57,560 --> 00:32:58,960
The alarm turned it on.

407
00:33:00,560 --> 00:33:03,200
Boys, we found it!

408
00:33:07,880 --> 00:33:10,800
Put on the vests, let's go. Up, please.

409
00:33:11,600 --> 00:33:13,200
Go right ahead.

410
00:33:13,280 --> 00:33:15,520
Come up here for instructions.

411
00:33:15,600 --> 00:33:17,520
Slowly, remain calm.

412
00:33:18,320 --> 00:33:21,240
Firefighters, police,
head up here for instructions.

413
00:33:21,320 --> 00:33:22,480
Let's go.

414
00:33:23,080 --> 00:33:26,600
Up here for instructions.
Firefighters too.

415
00:33:26,680 --> 00:33:28,120
There are my colleagues.

416
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Watch your step now.

417
00:33:30,640 --> 00:33:32,240
Focus on the south area.

418
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
Slowly, please.

419
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
This way, please.

420
00:33:36,520 --> 00:33:38,320
Up here, please.

421
00:33:38,400 --> 00:33:39,760
Up now.

422
00:33:40,320 --> 00:33:43,640
Firefighters, officer.

423
00:33:44,240 --> 00:33:47,960
Volunteers, over here.
Let's make a circle.

424
00:33:48,040 --> 00:33:49,960
Move closer, please.

425
00:33:50,040 --> 00:33:52,360
Come on, folks, carefully. Slowly.

426
00:33:53,680 --> 00:33:56,360
Everyone, the search area
is large, wooded, and steep.

427
00:33:56,440 --> 00:33:57,960
We'll form a wedge.

428
00:33:59,400 --> 00:34:05,080
The officer in orange takes the lead,
the rest follow forming a V shape.

429
00:34:05,160 --> 00:34:08,760
Neighbors who came to help
will cover the outer zone.

430
00:34:08,840 --> 00:34:11,720
We'll comb through the area,
up to the lake.

431
00:34:12,400 --> 00:34:13,600
- Let's go!
- Come on.

432
00:34:13,680 --> 00:34:14,840
Let's move up.

433
00:34:15,440 --> 00:34:19,560
Volunteers strictly follow instructions.

434
00:34:19,640 --> 00:34:24,000
Aren't you coming, son? Everyone's here.
I don't think I'll make it today.

435
00:34:24,080 --> 00:34:25,920
<i>Let's go tomorrow, all right?</i>

436
00:35:16,320 --> 00:35:18,280
{\an8}Torres, keep watch over there.

437
00:35:18,360 --> 00:35:20,040
Martina!

438
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
- Martina!
- Mar!

439
00:35:25,920 --> 00:35:26,840
Martina!

440
00:35:27,680 --> 00:35:28,840
Martina!

441
00:35:30,320 --> 00:35:31,440
Martina!

442
00:35:32,640 --> 00:35:33,800
Martina!

443
00:35:34,320 --> 00:35:36,840
- Martina!
- Martina!

444
00:35:47,840 --> 00:35:51,480
- Martina!
- Martina!

445
00:35:52,600 --> 00:35:53,880
Martina!

446
00:36:00,400 --> 00:36:01,520
Martina!

447
00:36:06,080 --> 00:36:08,680
- If there's access.
- Yes.

448
00:36:12,400 --> 00:36:14,480
- Martina!
- Martina!

449
00:36:15,320 --> 00:36:17,040
Stay alert.

450
00:36:17,120 --> 00:36:18,040
Okay.

451
00:36:23,800 --> 00:36:26,560
JUAN MELLER
REST IN PEACE

452
00:36:55,080 --> 00:36:57,440
Hi. Sorry. Can I join you?

453
00:36:58,400 --> 00:36:59,440
Sure.

454
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
Mar!

455
00:37:01,840 --> 00:37:03,960
Marti, are you around?!

456
00:37:09,720 --> 00:37:10,600
Hi.

457
00:37:11,160 --> 00:37:12,280
How's it going?

458
00:37:12,360 --> 00:37:13,280
Good.

459
00:37:14,240 --> 00:37:16,040
I saw you talking to Herrera.

460
00:37:17,120 --> 00:37:20,240
Yeah. He asked me if I knew the area.

461
00:37:20,760 --> 00:37:24,600
I said yes. There's a path to the lake
where Leo and I used to play as kids.

462
00:37:25,680 --> 00:37:29,280
Do you think Leo could be involved
in Martina's disappearance?

463
00:37:33,680 --> 00:37:35,000
You know what I think?

464
00:37:37,360 --> 00:37:40,760
I wish Leo were here
to explain all of this.

465
00:37:42,560 --> 00:37:45,280
I still don't think he's the monster
everyone says he is.

466
00:37:49,680 --> 00:37:53,280
This must have been paradise
to play in as kids, right?

467
00:37:55,320 --> 00:37:56,160
It was.

468
00:37:58,480 --> 00:38:00,960
One of the happiest times of my life.

469
00:38:01,760 --> 00:38:03,280
Definitely the freest.

470
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
We could go days without seeing anyone.

471
00:38:08,400 --> 00:38:09,760
Leo was like a brother.

472
00:38:10,480 --> 00:38:12,120
Even more so.

473
00:38:13,080 --> 00:38:14,680
We don't choose our family.

474
00:38:15,360 --> 00:38:16,560
But with Leo, I did.

475
00:38:17,480 --> 00:38:19,480
We chose each other 35 years ago.

476
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
He was my best friend.

477
00:38:31,880 --> 00:38:33,400
Martina!

478
00:40:17,840 --> 00:40:20,240
Forensics is wrapping up here.

479
00:40:21,080 --> 00:40:23,480
Yes, send the orderlies.

480
00:40:26,400 --> 00:40:31,000
Chief Herrera called.
He asked me to come here.

481
00:40:31,080 --> 00:40:33,480
Tell them to come as soon as possible.

482
00:40:52,600 --> 00:40:54,440
OF LEO MERCER

483
00:40:56,720 --> 00:40:58,680
CELL PHONE

484
00:40:58,760 --> 00:41:01,920
HIDING IT AT HIS CAMP

485
00:41:07,040 --> 00:41:09,280
MARTINA IS DEAD

486
00:41:32,000 --> 00:41:34,040
FOUNDATION FROM HELL

487
00:41:37,360 --> 00:41:40,560
A WOLF IN SHEEP'S CLOTHING

488
00:42:00,480 --> 00:42:01,960
SEND

489
00:42:21,040 --> 00:42:22,840
Excuse me, can I help you?

490
00:42:33,200 --> 00:42:34,320
I sent it your way.

491
00:42:34,960 --> 00:42:36,160
I am reading it.

492
00:42:37,120 --> 00:42:38,280
Good job, Ema.

493
00:42:39,520 --> 00:42:41,480
- Get some rest.
- Thanks.

494
00:42:45,240 --> 00:42:48,520
Ema, give me ten minutes,
we'll grab a coffee.

495
00:42:48,600 --> 00:42:51,080
It's fine, I'm okay. We'll talk tomorrow.

496
00:43:02,400 --> 00:43:03,240
Hello?

497
00:43:05,720 --> 00:43:06,800
I beg your pardon?

498
00:43:09,000 --> 00:43:10,040
Thank you.

499
00:43:33,840 --> 00:43:35,640
What were you thinking, Bruno?

500
00:43:36,520 --> 00:43:39,400
How could you come here alone?

501
00:43:40,200 --> 00:43:42,360
Don't you ever do this again.

502
00:43:42,440 --> 00:43:45,920
If you don't want to call me, call Vicky.
Never on your own.

503
00:43:48,520 --> 00:43:50,960
- Why didn't you tell me?
- I want to leave.

504
00:43:51,040 --> 00:43:52,520
Yeah, well, we can't now.

505
00:43:52,600 --> 00:43:55,080
We must wait for Herrera
and fix this mess.

506
00:43:55,600 --> 00:43:58,440
- What, don't you trust me?
- No, you don't listen.

507
00:43:59,080 --> 00:44:01,360
That is not true. When haven't I listened?

508
00:44:01,440 --> 00:44:04,320
All the time.
You're wrapped up in your world.

509
00:44:04,400 --> 00:44:05,840
That's a lie.

510
00:44:05,920 --> 00:44:08,280
You're the one living in your own world.

511
00:44:08,360 --> 00:44:10,840
- Am I?
- Yes. What's wrong with you?

512
00:44:10,920 --> 00:44:12,240
You weren't like this.

513
00:44:12,320 --> 00:44:16,000
How could you not tell me about the boat?
That's really stupid.

514
00:44:16,600 --> 00:44:19,280
- I don't get you, Bruno.
- Of course you don't.

515
00:44:19,360 --> 00:44:22,000
I'm never your priority.
It's always something else.

516
00:44:22,080 --> 00:44:24,360
Always Vicky, work,
or finding who killed Dad.

517
00:44:24,440 --> 00:44:26,640
Or any other stupid case.

518
00:44:26,720 --> 00:44:29,040
This isn't just another case.
You have no idea…

519
00:44:29,120 --> 00:44:31,600
You have no idea!
Even that woman went to the cemetery,

520
00:44:31,680 --> 00:44:34,120
and you, stuck in your damn things
as usual.

521
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Enough!

522
00:46:57,800 --> 00:47:01,800
BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN

523
00:48:25,320 --> 00:48:27,720
Subtitle translation by: Francel Diaz

