1
00:00:06,280 --> 00:00:07,440
[door opens]

2
00:00:07,520 --> 00:00:08,840
[keys jingling]

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,440
[footsteps]

4
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
[door closes]

5
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
[woman] I think it's about time
you learned how to drive.

6
00:00:15,280 --> 00:00:16,560
[boy] Yes, mom.

7
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
[engine starts]

8
00:00:32,360 --> 00:00:35,320
[tense music playing]

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,080
[wind rustling through leaves]

10
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
[teenager] It's this way.

11
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
Hurry, give me the light.

12
00:00:58,280 --> 00:01:00,280
[tool clanking against the frame]

13
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
[loud clunk]

14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
[chuckle]

15
00:01:08,040 --> 00:01:08,880
Shh.

16
00:01:11,000 --> 00:01:13,040
[whispering] Oh, wow, amazing house.

17
00:01:14,280 --> 00:01:16,320
- [closes door]
- [teenager] Quiet.

18
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
[teenager] Shh!

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,720
[tense music rising]

20
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Hey.

21
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
Leave everything as it is,
so they don't notice.

22
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
[tense music continues]

23
00:01:50,200 --> 00:01:51,560
[door creaking]

24
00:01:55,320 --> 00:01:56,920
[Margarita] Mrs. Edelina?

25
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
- Shh.
- Come on.

26
00:01:59,440 --> 00:02:02,320
- No, no.
- [loud clattering]

27
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
[silence]

28
00:02:04,200 --> 00:02:06,080
[chilling music playing]

29
00:02:06,160 --> 00:02:07,320
Hello?

30
00:02:08,640 --> 00:02:09,720
[light switch clicks]

31
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
{\an8}Are you here?

32
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
This way.

33
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
[music quickens]

34
00:02:20,200 --> 00:02:23,680
- [light fixture crashes, glass scattering]
- [screaming]

35
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
[scream echoes]

36
00:02:37,000 --> 00:02:40,160
[pensive music playing]

37
00:02:49,800 --> 00:02:53,440
[woman] Antonio, the lamp
facing the grove on the other side

38
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
needs to be changed as well.

39
00:02:57,320 --> 00:03:01,520
[pensive music continues]

40
00:03:01,600 --> 00:03:08,600
CAUGHT

41
00:03:10,560 --> 00:03:14,360
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN

42
00:03:15,040 --> 00:03:16,520
[Ema] Bruno.

43
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
{\an8}[Bruno] I'm running late.
You seen my sneakers anywhere?

44
00:03:19,480 --> 00:03:21,480
{\an8}- When'd you get back? Where were you?
- [Bruno sighs]

45
00:03:21,560 --> 00:03:25,200
{\an8}We went to the lake. The door was locked
so I figured you were sleeping.

46
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
{\an8}When are you gonna pick up after yourself?

47
00:03:27,200 --> 00:03:29,120
{\an8}- Mom, I'm running late.
- I don't care.

48
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
{\an8}You're gonna clean this mess up
now before you leave.

49
00:03:31,280 --> 00:03:33,440
{\an8}No, I can't skip school today.
I have a Civics test.

50
00:03:33,520 --> 00:03:35,880
Seriously? You have an exam?
And you stayed up all night?

51
00:03:35,960 --> 00:03:40,360
Alright, go to school, take the exam,
come right back here when you're finished.

52
00:03:40,440 --> 00:03:41,320
[Bruno] What for?

53
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
[Ema] What do you mean, "what for"?
To clean this up, Bruno!

54
00:03:44,320 --> 00:03:46,640
Bruno, please, just please.

55
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
Throw all the parties you want.
That's not a problem.

56
00:03:48,800 --> 00:03:50,240
That's what this house is for.

57
00:03:50,320 --> 00:03:53,920
In fact, I'd prefer that you do it here,
instead of breaking into houses

58
00:03:54,000 --> 00:03:55,280
or just wandering around.

59
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
Okay.

60
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
You're not listening to me. Bruno!

61
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
I'm running late.
I'll clean it up when I get back.

62
00:04:05,520 --> 00:04:06,880
[Bruno sighs]

63
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
Here they are.

64
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
[bottles clinking]

65
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
[exhales]

66
00:04:16,160 --> 00:04:17,200
Hun.

67
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
I get it, you're feeling
overwhelmed right now.

68
00:04:20,720 --> 00:04:22,640
You feel like you're going crazy.

69
00:04:22,720 --> 00:04:24,360
I was a teenager once too, you know?

70
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
I know all too well
what you're going through.

71
00:04:26,800 --> 00:04:30,840
At your age, you have every right
to be mad, to rebel. It's completely fine.

72
00:04:32,120 --> 00:04:35,440
But you have to find another way, hun.
I'm worried about you.

73
00:04:35,520 --> 00:04:37,720
Wow, good for you. Can I go now?

74
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
[door opens]

75
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
[slams door]

76
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
[tense music playing]

77
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
[suspenseful music playing]

78
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
[music fades]

79
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
[Marcos] I knew this would happen.

80
00:05:28,280 --> 00:05:30,160
[Ema] What did you know would happen?

81
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
That was the first time I met Martina.

82
00:05:34,800 --> 00:05:37,240
Fran needed me
for a business deal in Buenos Aires,

83
00:05:37,320 --> 00:05:40,680
or, at least, that's what he said.
He flew us in on the same flight.

84
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
Why not mention that to the police
when they found her body?

85
00:05:45,720 --> 00:05:48,880
It's Fran Briguel.
I assume you know Fran Briguel.

86
00:05:49,480 --> 00:05:52,960
[melancholic music playing]

87
00:06:25,120 --> 00:06:25,960
Hello.

88
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
Hello.

89
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
[Martina] Have we met?

90
00:06:31,400 --> 00:06:32,560
No, I don't think so.

91
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
Are you a friend of Fran?

92
00:06:36,160 --> 00:06:38,720
You can relax. I won't ruin your trip.

93
00:06:38,800 --> 00:06:42,360
I was gonna take a regular flight,
but Fran offered me a seat on his plane.

94
00:06:42,440 --> 00:06:45,320
- Oh.
- Don't worry. We don't have to talk.

95
00:06:46,080 --> 00:06:48,880
[Ema] <i>And when you got there,</i>
<i>did you go anywhere else with her?</i>

96
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
No. We said goodbye at the airport.

97
00:06:51,640 --> 00:06:55,400
There was a car waiting to take her
to, um, Teatro Colón, I think…

98
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
How do you explain this?

99
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
Did you see the girl
that was on the plane with you?

100
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
She's in this room.

101
00:07:03,880 --> 00:07:04,840
Deal with it.

102
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
- What do you want me to do, Fran?
- I don't know.

103
00:07:07,120 --> 00:07:10,360
Calm her down, get her out of here.
Whatever needs to be done.

104
00:07:12,240 --> 00:07:13,080
Please.

105
00:07:16,280 --> 00:07:19,640
[somber music playing]

106
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
- Martina?
- [knocking on door]

107
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
[somber music rises]

108
00:07:51,600 --> 00:07:53,840
[faint clatter of objects]

109
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
[knocking]

110
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
Martina, are you in there?

111
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
What're you doing here?

112
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
[Marcos] I want to help you.

113
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
[slams door and locks it]

114
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
[Martina] Did Fran send you?
Do you work for him?

115
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
[inhales]

116
00:08:27,800 --> 00:08:29,880
Why don't you come out so we can talk?

117
00:08:29,960 --> 00:08:31,840
Get lost! I'm fine in here!

118
00:08:32,640 --> 00:08:35,240
- [Marcos] Tell me what happened.
- What's it matter?

119
00:08:35,920 --> 00:08:38,040
[Marcos] You need to get home, Martina.

120
00:08:38,600 --> 00:08:41,880
Look, I know you're in Buenos Aires alone.
I want to help.

121
00:08:42,920 --> 00:08:44,560
Please open the door.

122
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
- Please.
- [Martina breathing shakily]

123
00:08:55,640 --> 00:08:57,280
[Marcos] Tell me what happened.

124
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
That man is a monster.

125
00:09:09,840 --> 00:09:12,200
I came here to do a livestream, that's it.

126
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
Because I'm young,
he thinks that I'm stupid.

127
00:09:15,640 --> 00:09:17,560
Have you called your parents?

128
00:09:21,000 --> 00:09:24,680
- Do they know you're here?
- No. They'll kill me, if they find out.

129
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
Can you take me to a police station?

130
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
- To where?
- To the police!

131
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
Did he do something to you?

132
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
No, but he wanted to.

133
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
He's repulsive.

134
00:09:39,880 --> 00:09:43,520
I had to lock myself in the restroom
and threaten to out him on social media.

135
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
That son of a bitch.

136
00:09:45,400 --> 00:09:47,840
[Martina panting]

137
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
Come with me to the police,
I don't want to go alone.

138
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
Come with me!

139
00:09:57,920 --> 00:10:00,360
Martina, I don't know if you know
who Fran Briguel is.

140
00:10:00,440 --> 00:10:02,720
Who cares? That's not important right now!

141
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
I was very clear.
I said, "No physical contact whatsoever."

142
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
And he agreed.

143
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
[breathing shakily]

144
00:10:11,680 --> 00:10:14,200
But the world just doesn't work like that.

145
00:10:14,280 --> 00:10:16,120
If you want to go to the police,
I'll take you.

146
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
I'm here to do whatever you think is best.

147
00:10:18,960 --> 00:10:22,640
But trust me, the best thing
you can do for yourself now is leave.

148
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
Leave and turn
this awful experience you've had into…

149
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
just that.

150
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
A bad memory. That's it.

151
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
[Ema] <i>Why did you talk her</i>
<i>into not saying anything to anyone?</i>

152
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
[Martina cries]

153
00:10:38,280 --> 00:10:40,640
[Marcos] <i>I don't know.</i>
<i>I keep thinking about it.</i>

154
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
<i>At the time, I thought</i>
<i>it was what was best for her,</i>

155
00:10:44,800 --> 00:10:48,480
but ever since her body was found,
I'm wondering if I did the right thing.

156
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
Did you contact her afterwards?

157
00:10:51,280 --> 00:10:52,560
Yes, I called her.

158
00:10:53,600 --> 00:10:56,120
I called her a few days later,
and she seemed fine.

159
00:10:56,200 --> 00:10:59,080
She was busy preparing
for a series of auditions.

160
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
Do you always do that type
of work for Briguel?

161
00:11:02,360 --> 00:11:03,200
No.

162
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
Why would you say that? No.

163
00:11:07,640 --> 00:11:10,560
No, it was just the one time.
I mean, I've known Fran for…

164
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
Our families have so much history.
We've known each other for forever.

165
00:11:14,880 --> 00:11:18,320
But when I was young, I moved
to Buenos Aires and we just grew apart.

166
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
When we moved back to Bariloche,
I reached out to him,

167
00:11:21,480 --> 00:11:23,960
and that's when he invited me
onto this project.

168
00:11:25,400 --> 00:11:28,560
- [man] You can't just barge in there.
- How's it going, Commissioner?

169
00:11:28,640 --> 00:11:31,560
- Apologies, Sir, I couldn't stop her.
- Just close the door, would you?

170
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
I don't suppose
that this is a social visit.

171
00:11:34,840 --> 00:11:37,960
Why didn't you keep investigating
Fran Briguel's connection to Martina?

172
00:11:38,040 --> 00:11:40,360
Because he had no reason to do it.
That's why.

173
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
Can I read what he said?

174
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
Briguel's actions were questionable,
no doubt about that.

175
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
But he's got nothing to do
with Martina's death. Is that clear?

176
00:11:49,600 --> 00:11:53,200
Were you aware that he tried to abuse her
and Martina threatened to report it?

177
00:11:53,280 --> 00:11:55,400
Not one statement corroborates that.

178
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
We need to keep investigating Briguel.

179
00:12:00,640 --> 00:12:04,640
This guy is, at the very least,
a child abuser, and needs to be stopped.

180
00:12:04,720 --> 00:12:07,120
Do you really wanna cover
for someone like that?

181
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
Maybe not,
but you're the only one taking risks here.

182
00:12:17,000 --> 00:12:20,440
Fabián Ramos, 38 years old.

183
00:12:20,520 --> 00:12:22,680
They caught him in Neuquén.

184
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
Olivia Freire, 13 years old.

185
00:12:27,880 --> 00:12:32,400
Camila Costa, 16 years old.
Samantha Silva, 14 years old.

186
00:12:33,440 --> 00:12:38,000
He seduced them using an online game
and then brutally assaulted them.

187
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Leo Mercer didn't rape these girls.

188
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
We'll never know
why he killed Martina Schulz.

189
00:12:48,480 --> 00:12:52,680
<i>But if you hadn't gone solo on this,</i>
<i>she'd still be alive today.</i>

190
00:12:52,760 --> 00:12:56,680
[somber music playing]

191
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
[quick burst of police siren]

192
00:13:07,280 --> 00:13:10,600
[melancholic music playing]

193
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Bruno!

194
00:14:11,520 --> 00:14:14,840
[melancholic music continues]

195
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
[flames crackling]

196
00:14:38,720 --> 00:14:41,400
[vehicle approaching]

197
00:14:46,360 --> 00:14:49,480
[car door opens and closes]

198
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
You okay?

199
00:14:53,640 --> 00:14:55,360
[Ema] At my finest moment.

200
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
I called you a million times, Ema.
You had me worried.

201
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
Why didn't you pick up?

202
00:15:01,480 --> 00:15:02,840
I don't know, sorry.

203
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
[Vicky] Where's Bruno?

204
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
[Ema scoffs]

205
00:15:08,040 --> 00:15:10,760
I never thought it would happen to me,
but it has.

206
00:15:11,400 --> 00:15:14,520
It's official. My own son hates me.

207
00:15:15,600 --> 00:15:17,040
Go easy on yourself.

208
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
It would be difficult for any kid.
It makes sense.

209
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
He feels ignored.
He says that all I do is work.

210
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
I told him I think about him constantly.

211
00:15:26,120 --> 00:15:29,360
I'm always thinking about what he needs,
how he's feeling, all of it.

212
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
He'll figure that out. I promise.

213
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
It'll work out. Trust me.

214
00:15:35,280 --> 00:15:36,240
[snarls]

215
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
Wait, stay still!

216
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Dad, stop!

217
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Almost done?

218
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
- If you stop moving, yes.
- Mm.

219
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
So, stay still.

220
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
[phone buzzing]

221
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
- Mm. Wait, I need to get this.
- No.

222
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
- Uh-huh.
- No.

223
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
- I do. It's from work.
- No.

224
00:15:55,040 --> 00:15:56,240
- Yes, my love.
- No.

225
00:15:56,320 --> 00:15:58,520
- Honey, I need to get this.
- Come on, Dad.

226
00:15:59,080 --> 00:16:01,680
You have to let Daddy go. It's alright.

227
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
[Ana] Your turn.

228
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
Fran, how are you?

229
00:16:06,680 --> 00:16:08,400
[Briguel] <i>How's it looking?</i>

230
00:16:08,480 --> 00:16:10,600
Fine, fine. Fine. It's moving along.

231
00:16:10,680 --> 00:16:14,080
<i>I need you to fill the quota,</i>
<i>Marcos, not change it.</i>

232
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Yes, yes. Of course, I'm on it.

233
00:16:16,760 --> 00:16:20,120
<i>Listen, did a journalist pass</i>
<i>through the industrial park today</i>

234
00:16:20,200 --> 00:16:21,320
<i>and question you?</i>

235
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
- Ema Garay.
<i>- What did you tell her?</i>

236
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
Nothing.

237
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
<i>If she shows up again,</i>
<i>call me immediately.</i>

238
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
[Marcos] Yeah, sure.

239
00:16:29,440 --> 00:16:33,240
[tense music playing]

240
00:16:36,840 --> 00:16:39,520
[Ramiro] For them,
this is their house, their home.

241
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Where they feel
like they're more than just a number.

242
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
Taking that away from them is perverse.
I just can't wrap my head around it.

243
00:16:46,160 --> 00:16:49,840
[Estela] We believe that if you
and Lado Bariloche stand up for the place,

244
00:16:49,920 --> 00:16:53,320
the impact will be much bigger.
And that's exactly what we need.

245
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
[Ema] So where are you going?

246
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Nowhere right now.
We're moving everything to a warehouse.

247
00:16:58,400 --> 00:16:59,240
And the kids?

248
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
That's the whole point.
They'll have nowhere to go.

249
00:17:01,760 --> 00:17:04,440
Well, when did you receive
the eviction notice?

250
00:17:04,520 --> 00:17:06,800
[Estela] Yesterday. They gave us 48 hours.

251
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
Which is why we called you.

252
00:17:08,000 --> 00:17:11,080
We know there's a termination clause
in the bylaws for certain situations.

253
00:17:11,160 --> 00:17:13,680
If the founder or any member of the board

254
00:17:13,760 --> 00:17:17,480
commits a criminal offense related
to the work we do here, it's terminated.

255
00:17:17,560 --> 00:17:20,280
All rights to the property
are relinquished.

256
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
- [clattering]
- [man] Careful. Put it in the truck.

257
00:17:24,080 --> 00:17:29,560
It would be great if I could have a copy
of every letter they've sent you so far.

258
00:17:29,640 --> 00:17:31,880
Uh, also the foundation bylaws.

259
00:17:31,960 --> 00:17:35,160
Plus, any documents
that'll help me figure out what's going on

260
00:17:35,240 --> 00:17:37,120
and what'll happen to the kids.

261
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
Once we have that, we can spread the word.

262
00:17:39,480 --> 00:17:41,760
Alright, no problem.
We'll bring everything to your office.

263
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
- Perfect.
- Thank you.

264
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
Don't mention it.

265
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
Just one last question.

266
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
Do you know if Leo
had any ties to Fran Briguel?

267
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
[Estela] The Briguels?

268
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
No, he didn't have any ties
with them as far as I know.

269
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
Leo never dealt
with stuff like that, anyway.

270
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
[Ema] Stuff like what?

271
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
Dealing with the neighbors.
That was never a problem for us.

272
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Show me where they live.

273
00:18:04,560 --> 00:18:05,520
Look.

274
00:18:06,160 --> 00:18:07,600
You see that peninsula?

275
00:18:07,680 --> 00:18:11,960
Starting there, going over to the road…
all belongs to the Briguels.

276
00:18:17,680 --> 00:18:21,040
And what happens to that land,
when the foundation's no longer here?

277
00:18:21,120 --> 00:18:24,680
I've never bothered to find out.
I guess they'll auction everything off.

278
00:18:25,280 --> 00:18:26,200
[Ramiro] Estela!

279
00:18:27,920 --> 00:18:29,880
I gotta go. Thank you.

280
00:18:31,960 --> 00:18:35,000
[mysterious music playing]

281
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Ah, here it is.

282
00:19:04,840 --> 00:19:06,160
Sorry for the delay.

283
00:19:06,240 --> 00:19:09,840
Thought it was on the digitization desk,
but no, it was right there all along.

284
00:19:09,920 --> 00:19:10,760
- Oh, perfect.
- Here.

285
00:19:10,840 --> 00:19:12,280
- This strudel is delicious.
- Great.

286
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
Araceli, you sure it's okay
if we eat here?

287
00:19:14,120 --> 00:19:17,840
Listen, as long as I'm working here,
Ema Garay can do whatever she wants.

288
00:19:18,480 --> 00:19:21,440
- You let me know if you need anything.
- That doesn't surprise me at all.

289
00:19:21,520 --> 00:19:23,440
Here, this is the one that was missing.

290
00:19:23,520 --> 00:19:26,320
- Here's the foundation's land…
- [Vicky] That the Browns donated to Leo.

291
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
Exactly. But look at this one.

292
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
This one, this one, and these here.

293
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
The Browns owned them originally
but they lost them over the years.

294
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
This one in 1992.

295
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
'95 for this one.

296
00:19:40,640 --> 00:19:43,800
{\an8}This one in '98. This one in 2002.

297
00:19:44,320 --> 00:19:47,560
They all went to the Briguels.
Some were even auctioned off,

298
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
where they got them
for pennies on the dollar.

299
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
They were all made out
to Edelina de Briguel.

300
00:19:52,480 --> 00:19:55,200
[Vicky] Their mother.
As far as I know, she has two kids,

301
00:19:55,280 --> 00:19:57,680
Fran and Catalina,
who lives in Switzerland.

302
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
[Ema] This is the missing piece.

303
00:20:02,920 --> 00:20:05,120
What if we got it all backwards?

304
00:20:05,200 --> 00:20:07,880
What if Briguel's target wasn't Martina?
It was Leo.

305
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Okay.

306
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
If it's true that Martina asked Leo
to meet at the house with the red door,

307
00:20:13,080 --> 00:20:14,240
then I wasn't talking to Fran.

308
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
It was someone else.

309
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Maybe the one
who planned this whole thing.

310
00:20:18,120 --> 00:20:19,520
You're saying Briguel and--

311
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Yeah, I'm saying Briguel
may have used Martina to frame Leo.

312
00:20:23,400 --> 00:20:24,960
And with all those allegations,

313
00:20:25,040 --> 00:20:28,080
the land would be auctioned off
for a fraction of what its worth.

314
00:20:28,160 --> 00:20:31,080
It all fits.
Especially if Leo refused to sell.

315
00:20:32,440 --> 00:20:35,880
[suspenseful music playing]

316
00:20:46,720 --> 00:20:48,120
[doorbell ringing]

317
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
Oh, I was waiting for you.

318
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
This way. Not here. No, no.
This way, this way. Come with me.

319
00:21:04,200 --> 00:21:05,560
{\an8}They're spying on me.

320
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
{\an8}They want to take everything from me,
but they won't find it easily, you'll see.

321
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
Who is?

322
00:21:10,160 --> 00:21:12,600
Are you slow or something?
What do you mean "who"?

323
00:21:12,680 --> 00:21:14,080
Right over there. Go!

324
00:21:15,080 --> 00:21:16,400
[Margarita] Mrs. Edelina?

325
00:21:17,400 --> 00:21:18,640
Mrs. Edelina?

326
00:21:18,720 --> 00:21:21,040
[Edelina] When I say "now," start running.

327
00:21:21,120 --> 00:21:22,600
- Mrs. Edelina.
- Now!

328
00:21:23,160 --> 00:21:24,600
Mrs. Edelina!

329
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
Mrs--

330
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
- Hey, get off me!
- Please!

331
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
Get off me! No!

332
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
- Come on.
- Let go…

333
00:21:30,880 --> 00:21:32,600
- I want to stay here,
- Let's go.

334
00:21:32,680 --> 00:21:35,480
- I don't want to go inside.
- Please, come on now, this way.

335
00:21:35,560 --> 00:21:38,480
- [Ema] All good?
- [Margarita] What are you doing here?

336
00:21:39,040 --> 00:21:41,960
She's my friend. She's here to save me!

337
00:21:42,040 --> 00:21:44,760
- Why are you here?
- I'm sorry. Uh, my name is Ema Garay.

338
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
- I'm a journalist--
- I know who you are.

339
00:21:46,440 --> 00:21:49,680
- Carolina, you better behave yourself!
- My name is Margarita. Come on.

340
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
- [Edelina] No.
- [Margarita] We're gonna go have a rest.

341
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
Rest? There's no way
I'm getting into bed with you.

342
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
[mouthing] Help me.

343
00:21:57,280 --> 00:21:59,720
[indistinct chatter]

344
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
[Vicky] Like I was telling you over text,

345
00:22:02,480 --> 00:22:05,480
I'm working on a piece that's all
about new entrepreneurs in the city,

346
00:22:05,560 --> 00:22:08,880
and I thought that you'd be
the perfect person to interview for it.

347
00:22:08,960 --> 00:22:11,320
I have to warn you, though,
it might not air, because--

348
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
- That's fine, I'm used to it.
- Mm.

349
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Have a seat.
- Thank you.

350
00:22:14,640 --> 00:22:18,840
I had a community manager in Buenos Aires,
so I know how these things work.

351
00:22:18,920 --> 00:22:22,480
I have to say, I'm a huge fan of your
<i>House Makeover in 3, 2, 1 </i>videos.

352
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
- Voilà.
- Voilà. [chuckling]

353
00:22:24,080 --> 00:22:27,360
- Continuing the series?
- Yes, they'll be ready soon.

354
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
- Don't worry.
- Mm.

355
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
So what's it like moving
from Buenos Aires to Bariloche?

356
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
Oh, well, if I'm being honest,

357
00:22:34,200 --> 00:22:37,080
my life has become a state
of permanent confusion lately.

358
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
I imagine your husband must be feeling
twice the pressure, right?

359
00:22:40,240 --> 00:22:43,360
- I know he went to the city young.
- When he was 18.

360
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
And his family, the Browns,
turned their backs on him after that.

361
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Well, you'll have to get used to it.

362
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
There are five or six names
that pull all the strings in this city,

363
00:22:54,280 --> 00:22:56,240
and we all talk about them all the time.

364
00:22:56,320 --> 00:23:00,240
We hate them, we love them.
They're like royalty to us. [giggles]

365
00:23:00,320 --> 00:23:02,880
It happens that one of those
big names is Briguel.

366
00:23:03,480 --> 00:23:06,760
That can't be easy for Marcos.
Having Fran as a boss does not sound fun.

367
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
- Huh?
- It's been difficult, no question.

368
00:23:09,280 --> 00:23:11,240
But, I'm not complaining.

369
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
If it weren't for him,
I don't know what we'd have done.

370
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Why do you say that?

371
00:23:16,400 --> 00:23:21,400
Something quite bad happened
at the company where Marcos used to work.

372
00:23:22,520 --> 00:23:26,440
Someone lost a ton of money
and Marcos got blamed for it all.

373
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
They used him as a scapegoat.

374
00:23:30,360 --> 00:23:33,160
["La Primera" by Dillom
playing over speakers]

375
00:23:35,880 --> 00:23:37,320
[phone buzzing]

376
00:23:41,400 --> 00:23:42,360
[buzzing stops]

377
00:23:42,880 --> 00:23:44,440
- Your mom?
- Yeah.

378
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
What are you gonna do?

379
00:23:51,240 --> 00:23:54,840
- Can I stay at your place again?
- Yeah, sure. Stay as long as you want.

380
00:23:55,920 --> 00:23:59,080
But grab some new clothes from your house.
You smell.

381
00:24:05,320 --> 00:24:06,160
[Ema] Hi.

382
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
[Juliana] Good afternoon.

383
00:24:22,200 --> 00:24:24,720
- [Ema] Can I have a coffee?
- [Juliana] Sure thing.

384
00:24:26,520 --> 00:24:29,880
[pensive music playing]

385
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
[Ema] These drawings are amazing.

386
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
You mind if I take a photo?

387
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
No.

388
00:24:50,320 --> 00:24:52,320
[music rises]

389
00:24:55,960 --> 00:24:58,160
This is your mom's friend, Margarita?

390
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
[Armando] She's not my mom's friend.
She's Leo's friend.

391
00:25:09,080 --> 00:25:10,880
Thought they were friends.

392
00:25:10,960 --> 00:25:15,200
- Do you know what happened to her?
- Armando, go help in the kitchen.

393
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
What are you doing talking to my son?

394
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Well, if I was wrong, I need to prove it.

395
00:25:31,400 --> 00:25:33,840
That's why I'm here now. I need the proof.

396
00:25:33,920 --> 00:25:35,640
It's a little bit late for that.

397
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
Yeah, but you are the ones
who knew Leo best.

398
00:25:39,440 --> 00:25:40,840
Was he connected with the Briguels?

399
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Do you know if the Briguels ever tried
to buy the foundation's estate?

400
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
Yes, of course they did.

401
00:25:47,120 --> 00:25:48,720
They weren't the only ones.

402
00:25:48,800 --> 00:25:51,160
But Leo turned them all away.
Do you know why?

403
00:25:51,240 --> 00:25:54,040
Because that place wasn't his,
it belonged to the kids.

404
00:25:54,760 --> 00:25:57,560
All Leo ever did was look out for others.

405
00:25:57,640 --> 00:26:00,920
You have no idea how much
me and my son miss him.

406
00:26:02,600 --> 00:26:06,400
You accused him of something he didn't do,
and because of that, he was murdered.

407
00:26:07,160 --> 00:26:09,760
Nothing you do now
could ever make up for that.

408
00:26:09,840 --> 00:26:13,240
- Listen, all I want to know is--
- Finish your coffee while it's still warm.

409
00:26:13,320 --> 00:26:15,440
And then leave and never come back.

410
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
[ominous music playing]

411
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
Bruno, right?

412
00:26:47,440 --> 00:26:48,480
Yes.

413
00:26:49,040 --> 00:26:50,480
Is your mom home?

414
00:26:50,560 --> 00:26:51,400
No.

415
00:26:52,280 --> 00:26:54,440
Do you mind if I come in for a second?

416
00:26:54,520 --> 00:26:56,400
[ominous music rises]

417
00:27:12,640 --> 00:27:14,160
You know when she'll be back?

418
00:27:15,000 --> 00:27:16,040
[Bruno] No.

419
00:27:24,320 --> 00:27:25,680
Do you play this a lot?

420
00:27:31,160 --> 00:27:33,240
You're still in high school, right?

421
00:27:36,400 --> 00:27:37,240
Yes.

422
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
Have you decided
what you're gonna do next?

423
00:27:44,760 --> 00:27:46,840
I hope you're not one of those kids

424
00:27:46,920 --> 00:27:51,000
who simply follow in their parent's
footsteps to make them proud.

425
00:27:54,680 --> 00:27:56,240
'Cause I have to tell you…

426
00:27:57,480 --> 00:28:00,800
there's something I've always
despised about journalists.

427
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
It's that they think they have permission
to do whatever they want.

428
00:28:07,480 --> 00:28:10,280
As a businessman, if I lied to my clients,

429
00:28:11,040 --> 00:28:15,360
If my information was false,
all because I wanted to close a deal,

430
00:28:16,320 --> 00:28:18,440
if I broke into someone else's house

431
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
and used their private information
to turn a profit,

432
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
I'd be crucified.

433
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
<i>Your mom, for example,</i>

434
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
is this principled journalist, supposedly.

435
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
Today, she broke
into my mother's house, huh,

436
00:28:41,560 --> 00:28:42,960
without an invitation.

437
00:28:45,400 --> 00:28:47,240
Now, imagine if I did that to her.

438
00:28:49,640 --> 00:28:52,160
They'd arrest me
for breaking and entering.

439
00:28:54,480 --> 00:28:57,120
And for threatening
her freedom of speech, no?

440
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
And you know what?

441
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
I'd have to agree.

442
00:29:05,600 --> 00:29:08,920
Because no one has the right
to mess with another person's family.

443
00:29:10,840 --> 00:29:13,880
Unless they are willing
to face the consequences.

444
00:29:17,640 --> 00:29:19,800
How lucky you invited me inside.

445
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
[ominous music continues]

446
00:29:54,480 --> 00:29:55,840
[door opens]

447
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
[Ema] Bruno?

448
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
[door closes]

449
00:30:00,800 --> 00:30:01,840
[exhales]

450
00:30:02,360 --> 00:30:04,920
Oh, hey. What's going on?

451
00:30:06,800 --> 00:30:07,760
Are you alright?

452
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
What is it?

453
00:30:16,600 --> 00:30:18,000
Hey, what's wrong?

454
00:30:20,560 --> 00:30:21,680
Did you let him in?

455
00:30:21,760 --> 00:30:24,200
[Bruno] He was at the door
when I was leaving.

456
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
[Ema] Here.

457
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
[exhales]

458
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
So, where were you off to?

459
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
To Fer's place.

460
00:30:40,840 --> 00:30:42,400
I came to grab stuff.

461
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
That's it. I'm done with all this.

462
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
I'm gonna tell Diego
that I'm off the investigation.

463
00:30:51,520 --> 00:30:54,440
Wait, I don't want you to stop
just because I made a mistake.

464
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
No. This is not your fault.

465
00:30:57,280 --> 00:30:59,160
I'm the one to blame for this.

466
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
You're the most important thing
in the world to me,

467
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
and I'm not gonna put you at risk.

468
00:31:04,960 --> 00:31:06,760
My job's not worth that.

469
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
But if you stop investigating,

470
00:31:09,480 --> 00:31:11,960
then he wins,
and he doesn't deserve to win.

471
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
No.

472
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
[mysterious music playing]

473
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
[car door closing]

474
00:31:54,200 --> 00:31:55,720
{\an8}[Edelina] Where are we going, Fran?

475
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
{\an8}- [Briguel] To the clinic.
- [Edelina] Why would we go there?

476
00:32:03,560 --> 00:32:06,000
You're an idiot just like your father.

477
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
[engine starts]

478
00:32:20,400 --> 00:32:24,120
[mysterious music continues]

479
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
[doorbell ringing]

480
00:32:44,040 --> 00:32:45,280
[Margarita] You again.

481
00:32:45,360 --> 00:32:46,920
What do you want now?

482
00:32:47,000 --> 00:32:50,560
We need to talk. I think someone
may have used me to frame Leo, and…

483
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
I think that someone is Fran Briguel.

484
00:32:54,240 --> 00:32:57,560
I saw you at Juliana Terra's restaurant
the day after the video was posted.

485
00:32:57,640 --> 00:32:59,520
You mean, after you posted the video.

486
00:33:00,320 --> 00:33:01,680
After I posted it.

487
00:33:06,280 --> 00:33:08,080
Rumor had it 30 years ago,

488
00:33:08,160 --> 00:33:12,160
Edelina's family
were actually Nazi refugees.

489
00:33:12,960 --> 00:33:17,720
Even worse, that hidden away
somewhere in the house was an SS insignia.

490
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But there was no such thing.

491
00:33:20,440 --> 00:33:22,160
Do you know the Browns?

492
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
Marcos Brown's family?

493
00:33:24,040 --> 00:33:25,000
Yes.

494
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
It was Marcos
who really wanted that insignia.

495
00:33:30,080 --> 00:33:34,040
Marcos thought that if he could prove
the family were secret Nazis,

496
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
then he could smear
the Briguels' reputation

497
00:33:37,040 --> 00:33:39,360
and force them
into settling a business dispute

498
00:33:39,440 --> 00:33:41,640
they all had with his father.

499
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
He broke into the house one night.

500
00:33:45,880 --> 00:33:49,200
He thought he was alone, but he wasn't.

501
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
I was here.

502
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
This is where we crossed paths.

503
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
You and Marcos?

504
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
Marcos did that to you?

505
00:33:57,880 --> 00:33:59,440
Marcos didn't act alone.

506
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
He was with Leo.

507
00:34:02,760 --> 00:34:06,680
- [glass shattering]
- [Margarita screaming]

508
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
[wailing]

509
00:34:10,200 --> 00:34:11,240
[grunts]

510
00:34:11,840 --> 00:34:13,720
- Look what you've done!
- Let go!

511
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
- [Margarita] Look at me!
- Let go of me!

512
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Let go of him!

513
00:34:18,920 --> 00:34:20,280
No, no!

514
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
[Margarita whimpering]

515
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
[whimpers]

516
00:34:25,480 --> 00:34:27,320
- [screaming]
- [light switch clicks]

517
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
Get that son of a bitch!

518
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
[young Briguel]
Come here, you piece of shit!

519
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Stop, motherfucker!

520
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
[grunting]

521
00:34:39,600 --> 00:34:41,880
[young Briguel]
What the fuck were you doing in my house?

522
00:34:41,960 --> 00:34:44,200
[Margarita] <i>Marcos took all the blame.</i>

523
00:34:45,120 --> 00:34:48,920
Edelina made his father use the earnings
from some of his business deals

524
00:34:49,000 --> 00:34:53,240
in order to pay for my surgeries
so I wouldn't press charges.

525
00:34:53,960 --> 00:34:56,280
She benefitted from my tragedy.

526
00:34:56,360 --> 00:34:58,520
Marcos's parents never forgave him.

527
00:34:59,120 --> 00:35:01,320
They sent him to Buenos Aires.

528
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
For many years, I was bitter. Completely.

529
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
I loathed all of them.

530
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
I was consumed by resentment.

531
00:35:11,400 --> 00:35:14,240
When Leo apologized the first time
for what happened to me,

532
00:35:14,320 --> 00:35:16,480
I had to stop myself
from beating him to death.

533
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
Over time, I managed to forgive him.

534
00:35:20,240 --> 00:35:24,320
Living in constant hatred makes you
lose sight of what's really important.

535
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
And did you ever see Marcos again?

536
00:35:30,640 --> 00:35:33,200
I know he moved back
to Bariloche with his family.

537
00:35:33,280 --> 00:35:35,600
Leo wanted Marcos to visit me.

538
00:35:35,680 --> 00:35:38,880
- Did he?
- No, he didn't.

539
00:35:38,960 --> 00:35:40,120
But that's alright.

540
00:35:43,800 --> 00:35:44,640
Since the '90s,

541
00:35:44,720 --> 00:35:47,960
the Briguels have been buying
all land surrounding the foundation.

542
00:35:48,040 --> 00:35:49,840
This is the only plot left.

543
00:35:50,760 --> 00:35:52,400
This could be the way to get it.

544
00:35:52,480 --> 00:35:55,480
Destroy the owner's reputation,
and then buy it for pennies.

545
00:35:55,560 --> 00:35:57,760
- It started with Marcos, ended with Leo.
- Hold on.

546
00:35:57,840 --> 00:36:00,240
If so, we're gonna need
more witnesses, more evidence.

547
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
We've only got one shot at this.

548
00:36:02,000 --> 00:36:04,440
Do you know anyone in the city,
in Buenos Aires?

549
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Yeah.

550
00:36:05,520 --> 00:36:07,880
Could you ask them about
what happened there with Marcos?

551
00:36:07,960 --> 00:36:10,720
- Okay.
- Talk to the people from the foundation.

552
00:36:11,320 --> 00:36:13,840
We need to make sure that plot
of land is going to go up for sale.

553
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
I'm gonna call Marcos.
We need to get him to talk today.

554
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
[line calling]

555
00:36:19,920 --> 00:36:22,600
<i>- Hello?</i>
- Hello Marcos, it's Ema Garay.

556
00:36:23,800 --> 00:36:27,560
[mysterious music playing]

557
00:37:12,000 --> 00:37:14,880
- Got here before you did.
- Yeah. [chuckles]

558
00:37:14,960 --> 00:37:16,440
Thank you for coming.

559
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
Tell me why you wanted to meet here.

560
00:37:21,320 --> 00:37:24,560
Well, I thought since you and Leo
used to hang out here…

561
00:37:24,640 --> 00:37:25,520
Oh, yeah.

562
00:37:26,240 --> 00:37:28,920
We came rowing here once a week,
since I moved back.

563
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
I used to win, but I guess city life
knocked me out of shape

564
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
because I couldn't even beat him once.

565
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
But you had more questions.

566
00:37:42,640 --> 00:37:45,120
I need you to help me investigate Briguel.

567
00:37:51,240 --> 00:37:53,400
- We'll do all we can.
- Thank you, Vicky.

568
00:37:55,880 --> 00:37:59,120
[mesmerizing music playing]

569
00:38:05,080 --> 00:38:07,840
Yes, one of your associates
was at my house.

570
00:38:07,920 --> 00:38:09,440
They talked to Mercedes.

571
00:38:12,240 --> 00:38:14,400
Sorry, but we're not gonna be
of much help.

572
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Best not to waste time with us.

573
00:38:16,520 --> 00:38:18,520
You'll need to find another way.

574
00:38:19,640 --> 00:38:22,160
Earlier, I saw Margarita.
She told me the whole story.

575
00:38:23,760 --> 00:38:26,640
I don't get it.
Why did you take the blame for all of it?

576
00:38:27,360 --> 00:38:30,360
You lost your family, right?
You had to move to the city.

577
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
Because I knew I'd be fine.

578
00:38:33,560 --> 00:38:35,840
I had it all.
My family's name, wealth, power.

579
00:38:36,640 --> 00:38:38,320
Leo had nothing.

580
00:38:38,400 --> 00:38:40,440
If they caught him,
they'd have destroyed him.

581
00:38:41,040 --> 00:38:43,160
I did what any friend would've done.

582
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
And I've never regretted it.

583
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
[Diego] Are you sure?

584
00:38:48,320 --> 00:38:50,920
And do you have the documents
to back that up?

585
00:38:51,000 --> 00:38:51,880
Your contact?

586
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
Yeah, it sounds like Brown
has been lying to us.

587
00:38:54,000 --> 00:38:55,080
[Vicky] How so?

588
00:38:55,160 --> 00:38:57,360
[Diego] Great, I'll be waiting for it.
I owe you one.

589
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
- The bylaws?
- Look at this one.

590
00:39:06,000 --> 00:39:10,360
What're you gonna do with that video from
the hotel? The one where I'm with Martina.

591
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
No. I'm not gonna post anything
that's not relevant, so don't worry.

592
00:39:14,120 --> 00:39:17,600
I wouldn't want my wife to see it,
because someone decided to make it public.

593
00:39:18,200 --> 00:39:19,120
If you do release it,

594
00:39:19,200 --> 00:39:23,280
I'd prefer to talk to my wife before any
rumors start circulating online, alright?

595
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
[phone buzzing]

596
00:39:25,640 --> 00:39:27,440
- One second.
- Sure.

597
00:39:27,520 --> 00:39:30,600
- Yes?
- [Vicky] <i>Finally. Did you see my texts?</i>

598
00:39:30,680 --> 00:39:31,880
No, what happened?

599
00:39:31,960 --> 00:39:33,920
<i>Marcos wasn't set up in Buenos Aires.</i>

600
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
<i>He's a scammer, and he got caught.</i>

601
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
<i>And not only that, we have</i>
<i>the foundation's bylaws right here.</i>

602
00:39:38,520 --> 00:39:41,040
<i>Listen to this.</i>
<i>"The land won't be auctioned off."</i>

603
00:39:41,120 --> 00:39:44,200
<i>"Instead, it will return</i>
<i>to its original owners, the Brown family."</i>

604
00:39:44,280 --> 00:39:45,920
<i>And guess who's the only heir.</i>

605
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
<i>Marcos Brown.</i>

606
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
[tense music playing]

607
00:39:48,760 --> 00:39:49,840
[Vicky] <i>Ema?</i>

608
00:39:51,760 --> 00:39:52,720
<i>Ema?</i>

609
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
Is he there?

610
00:39:55,200 --> 00:39:56,640
[tense music rising]

611
00:39:57,240 --> 00:39:59,360
<i>- Ema, get out of there.</i>
<i>- </i>I'll call you back.

612
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
<i>- Ema!</i>
- [phone beeps]

613
00:40:01,000 --> 00:40:02,240
All good?

614
00:40:02,320 --> 00:40:03,440
Yeah.

615
00:40:08,600 --> 00:40:10,520
I just have a few more questions.

616
00:40:11,680 --> 00:40:14,960
You don't give up, do you?
I told you, I can't help you with this.

617
00:40:15,040 --> 00:40:17,200
I just wanna clarify a few things.

618
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
You left Buenos Aires

619
00:40:19,160 --> 00:40:22,200
'cause the company you originally
worked at accused you of embezzlement.

620
00:40:23,040 --> 00:40:25,960
No, I don't know what they said to you,
but it wasn't like that.

621
00:40:26,040 --> 00:40:28,160
I was framed, they used me as a scapegoat.

622
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
- I can give you-- I have the documents.
- No, no, no. That's alright.

623
00:40:31,320 --> 00:40:34,760
Anyway, I just need you to clarify that,
at that time, you were left with nothing.

624
00:40:34,840 --> 00:40:38,680
Your only option was getting the land back
that had belonged to your family.

625
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
Yes or no?

626
00:40:41,320 --> 00:40:42,520
I don't get what you're saying.

627
00:40:42,600 --> 00:40:45,520
To get it back, you needed
to make Leo responsible for a felony

628
00:40:45,600 --> 00:40:47,440
to make the foundation rollover.

629
00:40:48,520 --> 00:40:50,760
You hit Leo where you knew
it would hurt him the most.

630
00:40:50,840 --> 00:40:53,600
You made him out to be a child abuser,
and in order to do that,

631
00:40:53,680 --> 00:40:54,960
you used me and Martina.

632
00:40:55,040 --> 00:40:56,320
No, that's not true.

633
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
It all felt apart because
Martina wanted to come clean. Right?

634
00:40:59,680 --> 00:41:00,720
She was gonna tell someone.

635
00:41:00,800 --> 00:41:03,240
You went to the party,
got her on the boat, took her to the wo--

636
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
And what?

637
00:41:05,160 --> 00:41:07,440
What'd I do in the woods? Kill her?

638
00:41:07,520 --> 00:41:09,920
I haven't done any of the things
you're accusing me of.

639
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
Nothing! You got that?

640
00:41:11,560 --> 00:41:15,120
I thought Briguel wanted control
over all that land, but it was you.

641
00:41:15,680 --> 00:41:20,440
I won't let you make up lies about me!
You'll declare that in front of a judge!

642
00:41:20,520 --> 00:41:22,800
- No problem with that.
- It's my name that's at stake!

643
00:41:22,880 --> 00:41:25,560
My reputation!
I won't let you get away with this!

644
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
- Give me your side.
- You hear?!

645
00:41:27,040 --> 00:41:28,000
Tell me what happened--

646
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
- Oh!
- [loud clang]

647
00:41:31,240 --> 00:41:33,400
[breathing rapidly]

648
00:41:33,480 --> 00:41:34,760
[drops paddle]

649
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
[breathes rapidly]

650
00:41:36,520 --> 00:41:40,160
[uneasy music playing]

651
00:41:51,200 --> 00:41:55,240
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN

652
00:41:55,320 --> 00:41:58,360
[uneasy music continues]

