1
00:01:22,375 --> 00:01:25,750
Sir, as per your instructions,
I have kept his body in the mortuary.

2
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD…

3
00:01:30,583 --> 00:01:31,625
Welcome, everyone!

4
00:01:32,458 --> 00:01:35,166
My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy,

5
00:01:35,791 --> 00:01:39,583
established the People Mart company, where
fifty percent of its revenue is spent on

6
00:01:39,875 --> 00:01:43,583
providing free education and medical care
to its employees at the corporate level.

7
00:01:43,958 --> 00:01:45,375
{\an8}Today, the Government of India

8
00:01:45,458 --> 00:01:48,666
{\an8}has recognized his services and
conferred on him the <i>Padma Shri</i> award.

9
00:01:48,958 --> 00:01:50,583
{\an8}As his younger brother, I feel proud.

10
00:01:50,875 --> 00:01:51,958
{\an8}Now my brother will speak.

11
00:01:52,750 --> 00:01:53,625
Thank you.

12
00:01:54,625 --> 00:01:56,666
{\an8}Good morning, everybody.

13
00:01:58,875 --> 00:02:00,875
Just like everyone else,

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
I once felt sad and wondered…

15
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
"Why am I not successful?"

16
00:02:08,541 --> 00:02:09,708
I was really sad.

17
00:02:11,125 --> 00:02:13,666
Do you know what I have done
to attain success?

18
00:02:14,125 --> 00:02:19,083
{\an8}If you bury the seeds of a bamboo tree
and water it,

19
00:02:19,958 --> 00:02:22,833
{\an8}you won't yield anything the next day.

20
00:02:24,083 --> 00:02:25,500
You won't get anything…

21
00:02:26,541 --> 00:02:27,458
even after a week.

22
00:02:27,541 --> 00:02:29,208
Nothing after a month as well.

23
00:02:29,416 --> 00:02:30,291
{\an8}Not even…

24
00:02:31,625 --> 00:02:32,458
{\an8}in a year.

25
00:02:32,583 --> 00:02:36,458
But after three years, it will sprout.

26
00:02:37,666 --> 00:02:41,750
And after that, we witness its growth.

27
00:02:41,916 --> 00:02:45,875
{\an8}Do you know what it does
in those three years?

28
00:02:47,000 --> 00:02:49,458
{\an8}The higher it grows,

29
00:02:50,458 --> 00:02:53,500
{\an8}the deeper it sinks its roots.

30
00:02:55,041 --> 00:02:56,291
{\an8}After getting success,

31
00:02:56,916 --> 00:02:59,333
{\an8}how much we want to rise,

32
00:03:00,625 --> 00:03:05,041
{\an8}depends on how much groundwork
we do even before we get it.

33
00:03:05,958 --> 00:03:09,875
That groundwork
is the reason for the success.

34
00:03:11,333 --> 00:03:12,250
Thank you.

35
00:03:12,500 --> 00:03:16,916
That's why I believe
in growing step by step.

36
00:03:17,166 --> 00:03:20,500
{\an8}One thing I want to say to all
my People Mart family members.

37
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
I call you family members,

38
00:03:25,041 --> 00:03:29,666
{\an8}but I truly want
to make you all my family members.

39
00:03:32,833 --> 00:03:34,333
{\an8}But I don't know how.

40
00:03:35,833 --> 00:03:37,875
I'm dying in two months.

41
00:03:39,291 --> 00:03:43,583
{\an8}I am suffering
from a Neurodegenerative disease.

42
00:03:45,250 --> 00:03:48,000
{\an8}Doctors gave me a maximum
of two months to live.

43
00:03:49,791 --> 00:03:51,458
{\an8}As the head of the family,

44
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
{\an8}I felt it was my duty to tell you this.

45
00:03:56,291 --> 00:03:57,500
I am living happily.

46
00:03:58,375 --> 00:04:00,333
I want to die happily.

47
00:04:01,500 --> 00:04:03,166
I am living successfully.

48
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
I want to die successfully.

49
00:04:21,375 --> 00:04:24,041
Please, sir. Please.

50
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
Sir, I worked really hard
to build this company.

51
00:04:27,375 --> 00:04:30,416
{\an8}Sir, it's the result
of my 15 years of hard work.

52
00:04:31,250 --> 00:04:32,708
Please ask him to spare me. Please.

53
00:04:33,291 --> 00:04:37,708
Bro, at least you tell him.
Please tell him, bro.

54
00:04:38,500 --> 00:04:40,791
{\an8}Please ask him to spare me.

55
00:04:44,083 --> 00:04:46,291
How can you beg like that?

56
00:04:49,541 --> 00:04:51,041
{\an8}He who cannot protect himself

57
00:04:52,333 --> 00:04:53,625
{\an8}can never be the king.

58
00:04:54,916 --> 00:04:55,875
Am I right?

59
00:05:00,458 --> 00:05:03,375
{\an8}Those who have empty pockets want money.

60
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
{\an8}Those who have money, want power.

61
00:05:07,583 --> 00:05:10,416
{\an8}And those with power, want the world.

62
00:05:11,083 --> 00:05:13,916
{\an8}A growing company is like a growing girl.

63
00:05:14,000 --> 00:05:17,125
{\an8}If you sit out lazing around like this,
someone will seize it.

64
00:05:23,375 --> 00:05:26,708
{\an8}<i>Mr. Nanda Gopal Chakravarthy,</i>
<i>the recipient of the Padma Shri award,</i>

65
00:05:26,833 --> 00:05:30,458
{\an8}<i>declared that he would distribute 50%</i>
<i>of the shares in his company, People Mart,</i>

66
00:05:30,541 --> 00:05:31,791
{\an8}<i>to his employees.</i>

67
00:05:33,375 --> 00:05:36,833
{\an8}<i>I want to say something to my</i>
<i>People Mart family members.</i>

68
00:05:38,833 --> 00:05:39,916
{\an8}<i>In the next two months,</i>

69
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
{\an8}<i>I am going to distribute all the shares</i>

70
00:05:41,666 --> 00:05:45,333
{\an8}<i>of People Mart company</i>
<i>equally to all the employees</i>

71
00:05:45,708 --> 00:05:48,708
{\an8}<i>and make them my family members.</i>

72
00:05:49,416 --> 00:05:53,125
{\an8}It seems we might not just get a kingdom…

73
00:05:54,208 --> 00:05:56,541
but the whole empire.

74
00:05:59,083 --> 00:06:00,000
Atharva,

75
00:06:00,250 --> 00:06:04,916
{\an8}I was just thinking about an appropriate
gift for your upcoming birthday.

76
00:06:05,333 --> 00:06:07,458
Now I know what to give you.

77
00:07:03,250 --> 00:07:07,666
Yesterday, who came to my house
and threatened my father in my absence

78
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
and asked him to hand over the property?

79
00:07:10,333 --> 00:07:12,000
- It was me.
- It was me.

80
00:07:12,541 --> 00:07:14,000
- It was me.
- It was me.

81
00:07:16,375 --> 00:07:17,916
Don't get confused
and commit to your answers.

82
00:07:18,333 --> 00:07:24,750
Once I start thrashing, in the same tune
you'll start saying, "It wasn't me."

83
00:07:24,916 --> 00:07:28,625
That is why think before you speak.

84
00:07:28,916 --> 00:07:31,791
After I start thrashing, I won't listen.

85
00:07:31,875 --> 00:07:35,166
Do you even know whose territory
you have set foot in? You bloody…

86
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
We were just talking, right?

87
00:07:47,458 --> 00:07:48,708
Why did you hit him?

88
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
- I could see a villain in him.
- So what?

89
00:07:52,625 --> 00:07:54,666
If I see a villain in you,

90
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
you will see a hero in me.

91
00:07:57,958 --> 00:08:02,041
If I see a villain in you,
you will see a hero in me.

92
00:08:02,208 --> 00:08:06,625
So, when I am talking, ensure that
a villain in you doesn't come out.

93
00:08:06,916 --> 00:08:08,625
First, you have
to go out from here, right?

94
00:08:09,333 --> 00:08:11,791
See, if the villain comes out like this…

95
00:08:17,666 --> 00:08:19,041
the hero will come out like this.

96
00:08:19,875 --> 00:08:23,375
See, even the villain in you
is coming out.

97
00:08:46,416 --> 00:08:49,583
- What is your problem?
- What is your problem?

98
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
Brother, please don't mind. But if the
villain in us comes out,

99
00:08:52,166 --> 00:08:54,125
then the hero in him will come out
as well, as he said.

100
00:08:54,208 --> 00:08:55,541
So? Do you want us to remain silent?

101
00:08:55,625 --> 00:08:58,416
Yes! If you remain silent
and control your anger,

102
00:08:58,541 --> 00:09:01,458
then he will answer nicely
like Chaganti Koteswara Rao.

103
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
Brother, what is your problem?

104
00:09:05,750 --> 00:09:08,708
- Mother asked me to get some fruit.
- Then go to the fruit shop.

105
00:09:08,791 --> 00:09:12,958
Yesterday, someone came home
grinding his teeth. She wants his teeth.

106
00:09:14,666 --> 00:09:17,708
If you grind your teeth like that,
then he'll take them out.

107
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Smile. A little more.

108
00:09:19,583 --> 00:09:20,500
Turn towards him.

109
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Brother, what is your real problem?

110
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
I am not yet married. At home,
they are looking for a match for me.

111
00:09:26,208 --> 00:09:27,750
Until then, do want me to send someone?

112
00:09:28,125 --> 00:09:29,250
Do you have that business too?

113
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
What does he think about me?

114
00:09:30,708 --> 00:09:31,875
What do you think?

115
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
Oh, God! Oh, no!

116
00:09:35,250 --> 00:09:36,083
Are you happy now?

117
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
- Have you cooled down?
- Why is he after me?

118
00:09:38,958 --> 00:09:42,416
In my life, I have never come across
a person with this much clarity.

119
00:09:42,625 --> 00:09:45,333
You don't know how to ask him a question.
Why are coming at him like that?

120
00:09:45,416 --> 00:09:47,000
Smile. A little more.

121
00:09:47,166 --> 00:09:48,083
Turn towards him.

122
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
- Brother…
- Bro!

123
00:09:49,500 --> 00:09:50,875
You said we threatened someone yesterday.

124
00:09:51,083 --> 00:09:52,833
But we threaten ten guys every day.

125
00:09:52,916 --> 00:09:55,708
How do we know
who was your father among them?

126
00:09:56,041 --> 00:09:56,916
One second!

127
00:09:57,000 --> 00:09:57,875
Okay.

128
00:10:02,541 --> 00:10:03,625
- Father!
- Yes.

129
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Did you finish one round?

130
00:10:04,875 --> 00:10:06,750
Done. The entertainment round
is going on right now.

131
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
- Isn't it, right?
- Yes, yes.

132
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
- Show me.
- See.

133
00:10:13,541 --> 00:10:14,875
Oh, you are his son?

134
00:10:15,500 --> 00:10:17,791
We will snatch that house
by killing everyone in your family.

135
00:10:18,000 --> 00:10:19,875
There he comes.
The villain in all of you has come out.

136
00:10:19,958 --> 00:10:21,708
Except you,
the villain in all of you has come out.

137
00:10:21,791 --> 00:10:24,041
The hero in me is coming out.
He is coming out. Hold this.

138
00:10:24,125 --> 00:10:26,583
Hey, you said it's been a while since
you've seen your son fight, right?

139
00:10:26,666 --> 00:10:28,583
- Yes!
- Come, come.

140
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
- See.
- Show me.

141
00:10:34,166 --> 00:10:37,250
Dear, you said it's been a while since
you've seen your brother fight, right?

142
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
Come, come.

143
00:10:43,541 --> 00:10:46,541
Hey, hit that bald guy now!

144
00:10:46,666 --> 00:10:48,208
He was talking too much yesterday.

145
00:10:48,333 --> 00:10:49,958
- Beat him.
- Everyone will get some extra.

146
00:10:50,041 --> 00:10:51,333
Look at this.

147
00:10:51,416 --> 00:10:52,958
<i>You were talking too much, right?</i>

148
00:10:54,625 --> 00:10:56,000
- That's it!
- Madam, you keep calm.

149
00:10:56,208 --> 00:10:57,875
You're provoking your son to hit us more.

150
00:10:58,083 --> 00:11:00,750
If something happens to us,
then we don't even have health insurance.

151
00:11:00,916 --> 00:11:02,666
Then why did you cross his path?

152
00:11:02,833 --> 00:11:03,958
He is already a crazy person!

153
00:11:04,041 --> 00:11:06,041
He only provokes and he only beats.

154
00:11:06,125 --> 00:11:07,583
What do we do? Our time is bad.

155
00:11:07,666 --> 00:11:11,000
Oh! This reminds me, did you go
to the office? It's time already.

156
00:11:11,416 --> 00:11:13,083
Oh! I forgot about it.

157
00:11:13,208 --> 00:11:15,833
Let me give them a small warning
and then I will go. Bye.

158
00:11:15,916 --> 00:11:17,208
- Bye!
- Bye!

159
00:11:17,416 --> 00:11:18,958
- My father told me only one thing.
- What did he say?

160
00:11:19,041 --> 00:11:21,916
If there's a fight, then just fight.
Don't think.

161
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
I'm a common man, aren't I?
This is enough, right?

162
00:11:24,041 --> 00:11:25,958
- Enough.
- Say that with a smile.

163
00:11:26,041 --> 00:11:27,583
- Enough.
- More.

164
00:11:27,708 --> 00:11:28,666
Enough!

165
00:11:29,125 --> 00:11:30,041
Good boy.

166
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Earlier, I told my mother
that I will just give you a warning.

167
00:11:33,125 --> 00:11:35,708
But I don't know how
to threaten using dialogues.

168
00:11:36,125 --> 00:11:37,166
Just imagine!

169
00:11:37,958 --> 00:11:40,250
Since this was your first mistake,
I came here with a silencer.

170
00:11:43,500 --> 00:11:47,625
If this happens again,
then I'll bring a knife.

171
00:11:51,375 --> 00:11:55,791
Do you know what it would be like
if I cut your body parts with a knife?

172
00:12:08,375 --> 00:12:09,291
Thank God!

173
00:12:09,541 --> 00:12:12,958
I didn't get the knife
and that's why you still have your hands.

174
00:12:14,166 --> 00:12:15,375
They look good on you.

175
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Be careful.

176
00:12:19,208 --> 00:12:20,708
- Shall I go then?
- Okay, Brother!

177
00:12:20,791 --> 00:12:22,000
- What?
- Brother, nothing.

178
00:12:22,208 --> 00:12:24,416
- Ask him to go quickly.
- Brother, please go.

179
00:12:30,000 --> 00:12:30,875
Where is Anand?

180
00:12:32,208 --> 00:12:33,083
He's getting ready.

181
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
Sir, tablets.

182
00:12:49,583 --> 00:12:51,125
Did something go wrong in Vizag?

183
00:12:52,000 --> 00:12:52,875
Sir, it's…

184
00:12:53,083 --> 00:12:54,583
What happened in Vizag?

185
00:12:54,958 --> 00:12:56,791
{\an8}VIZAG

186
00:12:59,625 --> 00:13:02,125
Keep a close watch on those
who survey in Hyderabad.

187
00:13:02,208 --> 00:13:04,750
Sir, we have marked the lines already.
The only thing left is to connect them.

188
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
If you can verify once…

189
00:13:12,791 --> 00:13:13,625
Who are you?

190
00:13:13,708 --> 00:13:17,916
Just because I've stepped foot on your
200 acres of land, you ask me, who am I

191
00:13:18,000 --> 00:13:19,625
and who permitted me to enter.

192
00:13:19,750 --> 00:13:25,541
As an ex-MLA of this Vizag constituency
which is spread across 682 sq. km,

193
00:13:26,041 --> 00:13:29,958
in which you not only entered but also
gave thousands of jobs and built projects

194
00:13:30,041 --> 00:13:34,833
worth hundreds of crores,
shouldn't I ask you, who are you

195
00:13:34,916 --> 00:13:36,458
and who permitted you to enter?

196
00:13:36,541 --> 00:13:37,916
Please, sir! Don't create a mess.

197
00:13:38,083 --> 00:13:38,958
Let us sit and talk.

198
00:13:39,083 --> 00:13:41,250
I have come here to talk.

199
00:13:41,333 --> 00:13:46,125
That is why my
men are behind and you all are alive.

200
00:13:46,208 --> 00:13:48,041
No, sir. Listen to what I'm saying once.

201
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
You listen to what I'm saying!

202
00:13:51,166 --> 00:13:56,791
As long as this company is here,
I need ten percent of the business.

203
00:13:57,166 --> 00:13:59,500
Sir, this is the hard work
of some thousands of people.

204
00:14:00,083 --> 00:14:03,625
We can't sell this for free
and insult their hard work.

205
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
I am sorry, sir.

206
00:14:05,583 --> 00:14:08,833
Fifty people?
He has never laid his finger on anyone.

207
00:14:09,500 --> 00:14:10,666
How did he come out of this?

208
00:14:13,083 --> 00:14:14,416
My father told me one thing,

209
00:14:14,791 --> 00:14:16,250
when two people come for a fight,

210
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
the one who comes forward
and strikes is a common man.

211
00:14:19,083 --> 00:14:22,041
The one who sits across the table
and solves the problem…

212
00:14:24,208 --> 00:14:25,416
is a businessman.

213
00:14:28,666 --> 00:14:32,041
For a mere ten percent
of the profit of my company,

214
00:14:32,166 --> 00:14:37,875
this man is stupid enough to hire you guys
to kill the company owner.

215
00:14:39,166 --> 00:14:42,791
Would a sane person be on the side
of the one who earns 100 rupees,

216
00:14:42,875 --> 00:14:46,541
Or will he be on the side of the
person who came begging for ten rupees?

217
00:14:48,750 --> 00:14:51,375
And of course,
at present, he will take care of you.

218
00:14:51,625 --> 00:14:52,583
But for how long will he pay you?

219
00:14:53,041 --> 00:14:54,791
Tomorrow when you'll turn 40-50 years old

220
00:14:54,875 --> 00:14:57,500
and your strength will decline,
will he still take care of you?

221
00:14:58,375 --> 00:15:01,125
You want to stop all this
and do something.

222
00:15:01,791 --> 00:15:04,291
But seeing your background,
no one will give you a job.

223
00:15:05,208 --> 00:15:11,291
I will. I'll give jobs to all of you in
my company so that you live with dignity.

224
00:15:12,416 --> 00:15:13,916
Eight hours of work every day.

225
00:15:14,166 --> 00:15:16,041
I won't call you like him.

226
00:15:16,291 --> 00:15:18,083
I do not call for such things.

227
00:15:18,416 --> 00:15:21,166
Work till you're 60
and take a pension after that.

228
00:15:21,583 --> 00:15:24,208
You won't have
to depend on anyone until you die.

229
00:15:25,250 --> 00:15:27,125
My company needs delivery boys.

230
00:15:27,875 --> 00:15:31,791
Who else is more qualified than you,
who knows every corner of this area?

231
00:15:33,041 --> 00:15:33,958
Think about it.

232
00:15:36,083 --> 00:15:41,041
If you want to work with me, then kill
the evil inside you and come with me.

233
00:15:42,125 --> 00:15:46,500
If you want to work with him,
then kill me and go inside.

234
00:15:46,791 --> 00:15:50,583
Why are you listening
to his stories? Kill him!

235
00:16:17,375 --> 00:16:20,625
<i>Here comes mass, who stops you</i>
<i>Chases you, confronts you, and wins over</i>

236
00:16:21,958 --> 00:16:25,208
<i>He is the class who blends his heart</i>
<i>And brain into a sharp weapon</i>

237
00:16:26,458 --> 00:16:30,750
<i>He is the one with the stiff upper lip</i>
<i>He is the corporate power</i>

238
00:16:31,000 --> 00:16:35,291
<i>Whatever he touches is like lightning</i>
<i>He illuminates like a thousand-watt bulb!</i>

239
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
<i>He is no less than a landmine!</i>

240
00:16:43,416 --> 00:16:44,958
<i>Bro, he is a veritable gold mine!</i>

241
00:16:47,958 --> 00:16:49,416
<i>It's a double dhamaka!</i>

242
00:17:29,916 --> 00:17:34,333
<i>By nature, he is a rebel</i>
<i>Full of aggression</i>

243
00:17:34,416 --> 00:17:38,833
<i>A symbol of mass in every human being</i>

244
00:17:38,916 --> 00:17:43,208
<i>A prince by birth</i>
<i>But always simple</i>

245
00:17:43,458 --> 00:17:48,166
<i>He embodies the elements of class</i>
<i>In all of us</i>

246
00:17:48,250 --> 00:17:52,416
<i>He doesn't mince words</i>
<i>Nor waste words</i>

247
00:17:52,500 --> 00:17:57,208
<i>The philosophy of his life is</i>
<i>Chill bro, chill and chill</i>

248
00:17:57,291 --> 00:18:02,041
<i>Take this route or another</i>
<i>Any route is fine</i>

249
00:18:02,125 --> 00:18:07,625
<i>When he gets into the race</i>
<i>He becomes the boss of bosses</i>

250
00:18:42,250 --> 00:18:45,541
<i>Here comes mass, who stops you</i>
<i>Chases you, confronts you and wins over</i>

251
00:18:53,583 --> 00:18:55,458
- Has MD come?
- Sir, he came in the morning.

252
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
You said that you will apply for a loan
the other day, did you apply?

253
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
If it gets approved sooner,
then I will spend it. So I didn't.

254
00:19:00,916 --> 00:19:03,666
I have applied now.
In 15 days, it will be sanctioned.

255
00:19:03,791 --> 00:19:06,041
Then marriage after 30 days.
Everything will be set.

256
00:19:06,291 --> 00:19:07,208
Sir, you're great!

257
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Swami, MD sir is calling you.

258
00:19:08,708 --> 00:19:11,750
Looks like my loan has been sanctioned!
I will see you!

259
00:19:13,500 --> 00:19:15,375
Thanks for sanctioning my loan.

260
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
- Did you get into a fight?
- Yes, sir.

261
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
- I want to see the hero in you.
- Sir, I didn't get your point.

262
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Termination letter.

263
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Why sir?

264
00:19:24,666 --> 00:19:26,708
It seems you are not afraid
of the one you hit earlier, right?

265
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Sir, not at all.

266
00:19:28,083 --> 00:19:29,416
- I do fear.
- Sir?

267
00:19:29,666 --> 00:19:31,250
If he comes again,
you will beat him, right?

268
00:19:31,416 --> 00:19:32,375
Definitely, sir!

269
00:19:32,500 --> 00:19:34,458
I can't beat him. That's why.

270
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Three people trust me at home.

271
00:19:36,000 --> 00:19:38,291
Three hundred people
trust me in my office.

272
00:19:38,750 --> 00:19:39,916
<i>This idiot has made up his mind!</i>

273
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
What do you want to say?

274
00:19:41,875 --> 00:19:45,625
If you are fired, then I will be a hero.
If you quit, then you'll be a hero.

275
00:19:46,333 --> 00:19:48,125
I want to see the hero in you.

276
00:19:50,333 --> 00:19:51,750
Running a diaper company is not enough.

277
00:19:51,833 --> 00:19:53,875
You should have the courage
to not want to wear it so often.

278
00:19:54,791 --> 00:19:57,916
Coward fellow. Coward.
Fold it and keep it inside.

279
00:19:58,208 --> 00:19:59,791
It's okay. He has only scolded me.

280
00:20:02,125 --> 00:20:05,291
During the prospective match,
Dad said he wanted a grand wedding.

281
00:20:05,750 --> 00:20:08,833
He said this all of a sudden,
so I'm not sure if you're prepared.

282
00:20:10,958 --> 00:20:14,666
If you don't mind, I'd like to help you
with it, without letting my parents know.

283
00:20:14,750 --> 00:20:17,750
Oh, no! It's okay.
My son has made all the arrangements.

284
00:20:17,916 --> 00:20:20,250
It's our responsibility
to organize a grand wedding.

285
00:20:20,666 --> 00:20:21,541
Yes.

286
00:20:21,750 --> 00:20:23,916
- Oh, it's done? So I'll take your leave.
- Alright.

287
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
- Bye.
- Good.

288
00:20:26,250 --> 00:20:27,083
Alright

289
00:20:30,041 --> 00:20:30,916
See you.

290
00:20:31,083 --> 00:20:31,958
All good?

291
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
I don't know.

292
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
I told him that
we will have a grand wedding.

293
00:20:36,458 --> 00:20:38,791
My boss gave me a send-off
from the office in a grand manner

294
00:20:38,875 --> 00:20:40,291
- Why?
- I lost my job.

295
00:20:40,958 --> 00:20:42,833
- What do we do now?
- What do we do? We do nothing.

296
00:20:42,916 --> 00:20:45,083
My manager said that
currently there's no job opening.

297
00:20:45,166 --> 00:20:47,333
Even if there are any,
they'd need a salary slip of six months--

298
00:20:47,416 --> 00:20:49,083
Stop the nonsense
and give any solution if you have.

299
00:20:49,166 --> 00:20:51,458
If you get a job
within a month and if the salary

300
00:20:51,541 --> 00:20:53,708
is credited to your account,
only then can a loan be sanctioned.

301
00:20:53,791 --> 00:20:57,500
Brother, without any job,
a loan of ten lakhs is difficult.

302
00:20:59,708 --> 00:21:02,250
Finding a job within 30 days is tough.

303
00:21:04,333 --> 00:21:07,791
Sir, it will be nice if Anand
succeeds you as the CEO.

304
00:21:08,875 --> 00:21:11,625
Sanjay, Anand never wanted
to become the CEO.

305
00:21:11,708 --> 00:21:13,125
Don't try new things now.

306
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
To make my son the CEO,
he sent him to America for his MBA.

307
00:21:17,125 --> 00:21:18,000
Brother, isn't that so?

308
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
That means Anand--

309
00:21:19,833 --> 00:21:22,208
Uncle, Vikram will become
the CEO of our company.

310
00:21:22,291 --> 00:21:24,041
When is he returning from America?

311
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Let my brother say yes,
he will be here tomorrow morning.

312
00:21:27,416 --> 00:21:28,458
How is that girl?

313
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
She is very good.
She is beautiful.

314
00:21:31,583 --> 00:21:33,416
Shall I talk to her father?
What do you say?

315
00:21:34,375 --> 00:21:35,791
- Father.
- Son!

316
00:21:35,875 --> 00:21:38,625
- I have only two months.
- He didn't take his tablets.

317
00:21:38,708 --> 00:21:40,708
Shall I leave
without seeing your marriage?

318
00:21:41,208 --> 00:21:42,125
It's not that father.

319
00:21:42,291 --> 00:21:43,708
Your birthday is coming up in 30 days.

320
00:21:43,958 --> 00:21:47,250
By that time, we need
to give 1000 jobs at our Vizag factory.

321
00:21:47,500 --> 00:21:51,791
Seeing the happiness of those
1000 families is your birthday gift.

322
00:21:52,166 --> 00:21:53,291
We will talk after that.

323
00:21:53,833 --> 00:21:54,958
Your wish.

324
00:21:55,625 --> 00:21:56,541
Father, take your tablets.

325
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Thousand jobs in 30 days?

326
00:22:02,458 --> 00:22:03,291
Impossible!

327
00:22:03,458 --> 00:22:04,750
Hello. First time?

328
00:22:05,083 --> 00:22:06,625
- Yes, sir.
- So many times.

329
00:22:11,541 --> 00:22:13,208
Why don't they talk
after they call you? Hello?

330
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
Brother, I have come to the coffee shop
to meet your brother-in-law.

331
00:22:16,083 --> 00:22:18,208
If you keep meeting him
before marriage then…

332
00:22:19,958 --> 00:22:22,458
- Sorry, brother! Sorry, sorry.
<i>- Hello, brother?</i>

333
00:22:22,541 --> 00:22:24,750
If you keep meeting him before marriage,

334
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
then at the time of marriage,
we'll have to make settlements.

335
00:22:26,791 --> 00:22:27,708
Why did you go alone?

336
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
Brother, I came along with my friend.

337
00:22:29,875 --> 00:22:32,333
I called you thinking
that you would also join us.

338
00:22:32,416 --> 00:22:34,125
I have come for an interview.
I'll come after it's done.

339
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
<i>- Oh, okay.</i>
- Cut the call. Cut it.

340
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Why were you terminated
from your previous job?

341
00:22:42,125 --> 00:22:43,000
Excuse me, sir!

342
00:22:44,625 --> 00:22:46,333
<i>- Hello! Brother!</i>
- I'm still in an interview.

343
00:22:46,416 --> 00:22:47,833
Didn't I tell you
I will come after it's over?

344
00:22:47,958 --> 00:22:49,416
- Mister!
- Sister!

345
00:22:50,416 --> 00:22:52,500
Why were you terminated
from your previous job?

346
00:22:53,041 --> 00:22:54,416
Sorry, sir. I will switch it off.

347
00:22:56,833 --> 00:22:58,916
This is why you were terminated
from your previous job!

348
00:22:59,291 --> 00:23:02,791
Sir, you should quit HR and become
a detective. You'll have a bright future.

349
00:23:03,666 --> 00:23:04,958
Stop staring!
Give me my résumé!

350
00:23:06,166 --> 00:23:07,958
You and your stupid job!

351
00:23:08,041 --> 00:23:08,958
Get lost!

352
00:23:19,958 --> 00:23:20,833
Where is he?

353
00:23:33,125 --> 00:23:34,625
Subbu… where is Subha?

354
00:23:35,333 --> 00:23:37,250
- I am Subbu's friend.
- Oh!

355
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
I had stopped the car
to give food packets to the elderly

356
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
and they started teasing me.

357
00:23:41,875 --> 00:23:46,041
I wanted to call my dad,
but Subbu's phone and mine got exchanged.

358
00:23:46,583 --> 00:23:48,666
Okay. I will leave.
You guys carry on.

359
00:23:48,833 --> 00:23:49,750
- Bye.
- Bye.

360
00:23:50,166 --> 00:23:51,000
Oh!

361
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
I checked the dial list
and saw a name saved as brother.

362
00:23:53,333 --> 00:23:55,833
I thought there wouldn't be any problem
and you would come to save me.

363
00:23:55,916 --> 00:23:57,166
So, I was the one who messaged you.

364
00:23:57,250 --> 00:23:59,750
So, you messaged me,
"Brother, I'm in trouble."

365
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Bro!

366
00:24:03,708 --> 00:24:05,958
I don't have any relationship
with this girl. You can continue.

367
00:24:06,583 --> 00:24:07,416
What are you saying?

368
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
I'm not related to her. It's your wish.

369
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
Why are you leaving?

370
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
What about you? What's your
height? What about your physique?

371
00:24:13,583 --> 00:24:15,208
What's your color?
Can you call me your brother?

372
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
In that sense, can you call anyone
in this world your brother?

373
00:24:17,791 --> 00:24:19,875
For this reason, you will leave me and go?

374
00:24:22,041 --> 00:24:25,291
From the same number if you message,
"Cutie, I'm in trouble.

375
00:24:25,375 --> 00:24:27,375
Come and save me."

376
00:24:27,458 --> 00:24:29,666
And send the same location,
then I will think!

377
00:24:29,791 --> 00:24:30,625
Hello!

378
00:24:31,291 --> 00:24:32,125
What?

379
00:24:32,208 --> 00:24:34,291
Are you trying to be a hero?
Do you have it in you?

380
00:24:34,375 --> 00:24:36,375
To show you, I have it. But, do you?

381
00:24:36,458 --> 00:24:37,958
Do you know
that you are talking to a hero?

382
00:24:38,041 --> 00:24:41,083
Hey, who gave my dialogue to him?

383
00:24:41,208 --> 00:24:42,875
- Are you messaging me or not?
- No.

384
00:24:43,125 --> 00:24:45,375
Hey, I won't come your way this time.
Do as you, please.

385
00:24:46,041 --> 00:24:47,208
Hello! Hello!

386
00:24:47,833 --> 00:24:49,458
- Hey, he won't come our way.
- Hello!

387
00:24:49,791 --> 00:24:50,708
Shall we proceed?

388
00:24:51,791 --> 00:24:55,166
<i>Cutie, I'm in trouble.</i>
<i>Please come and save me.</i>

389
00:24:55,291 --> 00:24:56,833
{\an8}<i>I won't come. I am hurt.</i>

390
00:24:57,458 --> 00:25:01,958
<i>Please, my cutie!</i>
<i>My sweetie! Save me, baby!</i>

391
00:25:03,500 --> 00:25:08,375
{\an8}PLEASE, MY CUTIE!
MY SWEETIE! SAVE ME, BABY!

392
00:25:18,708 --> 00:25:21,541
Hey, who are you?
What do you do? Where did you come from?

393
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Hey, I have come from an interview.
What's your interview about?

394
00:25:24,416 --> 00:25:26,375
Hey, do you know who I am?

395
00:25:26,875 --> 00:25:28,500
Do you know how many are there behind me?

396
00:25:28,666 --> 00:25:30,250
Not even one. Everyone left.

397
00:25:32,875 --> 00:25:33,750
Leave it!

398
00:25:34,083 --> 00:25:36,000
Do you know who will come, if you hit me?

399
00:25:36,083 --> 00:25:37,416
An ambulance, with a driver.

400
00:25:37,500 --> 00:25:40,208
{\an8}Hey, is it a joke for you?
It will not stop with one.

401
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
{\an8}If you touch me,
then Begumpet Basha will be here.

402
00:25:43,000 --> 00:25:44,916
{\an8}If Basha comes here,
then it will be something…

403
00:25:45,000 --> 00:25:46,916
- What if I beat up Basha?
- What? You will beat up Basha?

404
00:25:47,416 --> 00:25:48,333
You will beat up Basha…

405
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Basha is a big goon.

406
00:25:49,833 --> 00:25:52,708
Answer my question. If I beat up Basha
then who will show up?

407
00:25:52,791 --> 00:25:55,708
If you beat up Basha
then Shaikpet Sharif will be here.

408
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Do you know Sharif is a bodybuilder?

409
00:25:58,250 --> 00:26:00,875
Oh! If I beat up Shaikpet Sharif
then who will show up?

410
00:26:00,958 --> 00:26:02,458
{\an8}What? You will beat up Shaikpet Sharif?

411
00:26:02,750 --> 00:26:04,625
{\an8}You will beat up Shaikpet… Sharif?

412
00:26:04,708 --> 00:26:06,250
{\an8}- What? Shaikpet Sharif?
- Hey, hey, hey!

413
00:26:06,333 --> 00:26:09,291
{\an8}Don't get so excited. Tell me who will
show up if I beat up Shaikpet Sharif?

414
00:26:09,958 --> 00:26:11,791
If you beat up Sharif,
then Malakpet Mallesh will be here.

415
00:26:13,375 --> 00:26:16,583
He's the biggest goon in this city!

416
00:26:16,875 --> 00:26:17,791
Then come, let's go.

417
00:26:19,250 --> 00:26:21,250
{\an8}Did you see, darling?
He's scared of my brother's name.

418
00:26:21,958 --> 00:26:24,000
What I meant was, why beat up all of them?

419
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
Let's directly go to Mallesh
and beat him up.

420
00:26:25,666 --> 00:26:26,541
Hey!

421
00:26:26,625 --> 00:26:27,541
Greetings brother.

422
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
Darling, sit down.

423
00:26:34,041 --> 00:26:35,458
Brother, what do you want? Tell me.

424
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
I need to beat up someone.

425
00:26:37,791 --> 00:26:40,458
You've come while I'm eating
and asked to beat up someone.

426
00:26:41,125 --> 00:26:43,708
I can beat anyone.
Who do you want to thrash?

427
00:26:43,791 --> 00:26:44,875
Brother, I need to beat you up.

428
00:26:47,125 --> 00:26:48,083
Brother has cracked a joke.

429
00:26:48,541 --> 00:26:50,458
No, not at all. I have to beat you up.

430
00:26:51,125 --> 00:26:52,166
Why me?

431
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
He misbehaved with my lady.

432
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
If he's misbehaving with your lady,

433
00:26:57,125 --> 00:26:59,041
then go and beat him up.
What do I've to do with it?

434
00:26:59,125 --> 00:27:00,291
Thrash him if you want!

435
00:27:00,833 --> 00:27:03,000
He said, If I beat him up then
Begumpet Basha will come to his rescue.

436
00:27:03,083 --> 00:27:05,291
If you have the guts, then go
and beat up Begumpet Basha.

437
00:27:05,375 --> 00:27:07,916
If I beat that Basha then
Shaikpet Sharif will come to his rescue.

438
00:27:08,125 --> 00:27:11,000
If you're a real man
then go and beat that Shaikpet Sharif.

439
00:27:11,125 --> 00:27:13,541
I've been told, If I beat him then
Malakpet Mallesh will show up.

440
00:27:14,250 --> 00:27:16,583
If you are a hero,
then go and beat that Malakpet Mallesh!

441
00:27:16,708 --> 00:27:18,250
Brother, that's why I'm here.

442
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Hey, everyone says that I'm crazy.

443
00:27:22,541 --> 00:27:24,875
But you look like a young prince
from a crazy kingdom.

444
00:27:27,291 --> 00:27:28,625
Brother, I have to beat you up.

445
00:27:30,166 --> 00:27:33,166
I'm dealing with you like a kid
and you're fooling around.

446
00:27:33,458 --> 00:27:34,416
Bodybuilders!

447
00:27:40,541 --> 00:27:43,708
They are my followers.
If you have the guts, beat them up.

448
00:27:44,625 --> 00:27:45,666
Not me! Them!

449
00:27:46,500 --> 00:27:49,291
- Brother, I won't beat them up.
- Are you scared?

450
00:27:49,375 --> 00:27:51,083
I'm here only to beat you up!

451
00:27:51,166 --> 00:27:52,958
I'll only fight you!

452
00:27:53,083 --> 00:27:58,416
Hey… finish him
by the time I finish eating my food.

453
00:28:10,583 --> 00:28:11,833
- Oh!
- Hey!

454
00:28:36,291 --> 00:28:37,250
Hey!

455
00:29:00,625 --> 00:29:04,791
Don't mistake a lion's silence
for its weakness. Once it turns violent…

456
00:29:07,041 --> 00:29:08,333
And after that…

457
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
What are you thinking?
Finish your dialogue!

458
00:29:10,833 --> 00:29:12,875
With a face like that, an incomplete
warning itself is more than enough.

459
00:29:12,958 --> 00:29:14,583
Why should I waste the whole thing on you?

460
00:29:15,416 --> 00:29:17,458
- Mallu, shall I go?
- Go!

461
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
- Hey, why are you shouting?
- Please, don't come again.

462
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
Leave.

463
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
Darling, where is he? Has he left?

464
00:29:28,083 --> 00:29:29,291
- Yes.
- Let's go!

465
00:29:29,375 --> 00:29:30,250
Hello!

466
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
Hello!

467
00:29:32,375 --> 00:29:33,250
I talking to you.

468
00:29:34,000 --> 00:29:37,291
Why did you beat them up,
when it was someone else who teased me?

469
00:29:38,375 --> 00:29:40,125
If the girl, we are interested in
is facing a problem,

470
00:29:40,333 --> 00:29:41,916
then we must ensure
that the problem doesn't reoccur.

471
00:29:42,083 --> 00:29:43,666
- Interest?
- What's your name?

472
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Pranavi!

473
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Pranavi baby, I love you so much.

474
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
Do you say love you
to everyone after asking their name?

475
00:29:53,125 --> 00:29:55,750
In an arranged marriage,
you can marry after asking for their name.

476
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
I shouldn't say I love you?

477
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
You might wonder
why you should consider me.

478
00:30:00,125 --> 00:30:01,416
So let me tell you about myself

479
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
My name is Swami.

480
00:30:03,916 --> 00:30:05,750
I had a job earlier but lost it recently.

481
00:30:05,916 --> 00:30:09,083
Well, I don't claim to be a very pious
man. But it's okay I'm a good man.

482
00:30:09,833 --> 00:30:12,791
Like other guys, I won't say that
I haven't loved anyone before.

483
00:30:12,958 --> 00:30:16,125
I won't even say that when I first
saw you, I heard the love bells ring.

484
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Three years ago,
I was deeply in love with a girl.

485
00:30:19,166 --> 00:30:22,166
But that girl married a richer man
than me and left. Bad luck.

486
00:30:23,500 --> 00:30:24,875
I don't have any bad habits.

487
00:30:24,958 --> 00:30:29,916
At night, I have two pegs
and two cigarettes when I'm feeling low.

488
00:30:30,291 --> 00:30:31,916
- Do you have any habits?
- Damn!

489
00:30:32,250 --> 00:30:33,500
Thank God!

490
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
How dare you?

491
00:30:34,541 --> 00:30:38,833
1800 sq. ft. house,
21 inches TV, a single-door fridge,

492
00:30:38,916 --> 00:30:40,791
and a two-wheeler.
All this is in your in-law's house.

493
00:30:40,875 --> 00:30:42,708
Oh! So we're discussing
my in-law's house already?

494
00:30:42,791 --> 00:30:44,541
Not just about your in-law's house!

495
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
I have even thought about the stage
where we will have two kids

496
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
and there will be two folds
around your waist.

497
00:30:49,625 --> 00:30:52,791
I will wake you up in the morning
and we'll go for a jog and a walk.

498
00:30:53,458 --> 00:30:57,750
So think carefully and give your decision
about our marriage to my sister.

499
00:30:57,958 --> 00:31:00,916
Okay, darling? Quickly go to your house.
And quickly come back to my mine.

500
00:31:01,000 --> 00:31:01,875
- Huh?
- Yes!

501
00:31:04,416 --> 00:31:06,500
Don't think too much.

502
00:31:07,875 --> 00:31:09,291
Enough now. Go home.

503
00:31:12,583 --> 00:31:15,458
Finally, we met after so many days.

504
00:31:16,791 --> 00:31:18,791
The other day, you spoke so well.

505
00:31:19,208 --> 00:31:21,083
You have progressed step by step

506
00:31:21,166 --> 00:31:22,541
but I'm not like you.

507
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
I want to grow by taking shortcuts.

508
00:31:26,833 --> 00:31:29,833
It's not possible
to build a step every time, right?

509
00:31:31,083 --> 00:31:31,958
That's why…

510
00:31:32,416 --> 00:31:39,041
in the next five years, whichever company
is on the top I want to occupy that.

511
00:31:47,250 --> 00:31:52,375
I never thought of occupying your company.

512
00:31:53,375 --> 00:31:56,958
But when you said
that you will die in two months…

513
00:31:59,750 --> 00:32:05,166
If I like anything then I give four
options to the people on the other side.

514
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
One.

515
00:32:07,458 --> 00:32:09,125
If given whatever
is asked for then it's a donation.

516
00:32:10,375 --> 00:32:11,208
Two.

517
00:32:11,458 --> 00:32:14,416
If taken whatever
is asked then it's business.

518
00:32:15,458 --> 00:32:16,291
Three.

519
00:32:16,791 --> 00:32:19,125
If you hit and snatch
it then it's tyranny.

520
00:32:20,125 --> 00:32:21,083
Four.

521
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
Occupying by killing, which
is the rule of the jungle.

522
00:32:25,958 --> 00:32:27,291
That is politics.

523
00:32:29,041 --> 00:32:33,875
Intelligent people will select
and settle with the first two options.

524
00:32:35,333 --> 00:32:38,166
So, let's come back to the first option.

525
00:32:39,666 --> 00:32:42,375
I want… your company.

526
00:32:45,666 --> 00:32:49,166
To buy this company,
I'm giving you an offer.

527
00:32:53,708 --> 00:32:56,291
Hey, I don't think this is a bad number.

528
00:32:56,416 --> 00:32:57,583
I'm not for sale!

529
00:33:01,250 --> 00:33:03,750
For a lion, there's only one rule.

530
00:33:04,666 --> 00:33:06,458
If a lion is hungry,

531
00:33:07,041 --> 00:33:08,208
it hunts.

532
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
If a lion is hungry…

533
00:33:11,708 --> 00:33:13,416
it hunts.

534
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
I'm hungry.

535
00:33:17,708 --> 00:33:19,750
Be ready to face…

536
00:33:20,833 --> 00:33:22,000
the other two options.

537
00:33:26,750 --> 00:33:29,250
The other day, you said something.

538
00:33:30,541 --> 00:33:31,958
"I'm living successfully,

539
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
I want to die successfully."

540
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
Right?

541
00:33:38,041 --> 00:33:40,500
You might be living successfully…

542
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
but you are not going to die successfully.

543
00:33:46,041 --> 00:33:48,375
You will have to deal with me
in order to get there.

544
00:33:50,833 --> 00:33:51,750
We will meet again.

545
00:34:00,833 --> 00:34:03,208
- Sir, that--
- Anand shouldn't know about this.

546
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
I don't want him to be dragged into this.

547
00:34:12,333 --> 00:34:13,583
Dear, what are you getting ready for?

548
00:34:13,833 --> 00:34:16,458
Dad is taking me out somewhere.
He asked me to get ready.

549
00:34:16,583 --> 00:34:17,500
Oh!

550
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
I need to tell you something.

551
00:34:19,791 --> 00:34:21,666
- What is it?
- Come, I'll tell you.

552
00:34:22,166 --> 00:34:23,083
What is it?

553
00:34:23,208 --> 00:34:24,750
Yesterday, a guy proposed to me.

554
00:34:24,875 --> 00:34:26,291
Is my son-in-law
handsome or average-looking?

555
00:34:26,458 --> 00:34:27,375
He's very handsome.

556
00:34:27,583 --> 00:34:29,125
Is my son-in-law a softie or a rebel?

557
00:34:29,208 --> 00:34:30,041
He's a rebel.

558
00:34:30,125 --> 00:34:31,875
Is my son-in-law innocent or mature?

559
00:34:32,083 --> 00:34:32,958
He's mature.

560
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
Is my son-in-law well settled
or struggling?

561
00:34:34,958 --> 00:34:37,041
I don't know. Wait, why do you
address him as your son-in-law?

562
00:34:37,125 --> 00:34:40,250
It is evident that you also like him,
or else you would have objected

563
00:34:40,541 --> 00:34:42,458
at the very first instance
I addressed him as that.

564
00:34:42,625 --> 00:34:44,541
But do note that your
father will accept him

565
00:34:45,291 --> 00:34:47,500
as son-in-law only if he's settled.

566
00:34:48,000 --> 00:34:50,333
Or else he won't budge at all.

567
00:34:50,916 --> 00:34:53,333
Mom, I know that Dad
isn't a villain.

568
00:34:54,375 --> 00:34:56,666
I have been married
to him for the past 25 years.

569
00:34:56,750 --> 00:34:58,958
Don't you think I know
whether he's a hero or a villain?

570
00:35:01,250 --> 00:35:03,250
- Dear, Pranavi!
- Go, he's calling you.

571
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Shall we go, dear?

572
00:35:08,333 --> 00:35:11,250
You look like Goddess Mahalakshmi!
No wonder she takes after me!

573
00:35:11,333 --> 00:35:15,291
To avoid ambiguity, please specify if she
resembles Goddess Mahalakshmi or you.

574
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
You're a driver. Better behave like one.

575
00:35:17,708 --> 00:35:18,958
You too, better behave like an owner.

576
00:35:19,125 --> 00:35:21,000
Sir, I like you
as you don't treat me like a servant.

577
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
- Shall we go
- Dad, where are we headed to?

578
00:35:23,250 --> 00:35:25,958
Surprise!
Come on, it's a surprise. Let's go.

579
00:35:26,541 --> 00:35:29,416
One fine day, she will shock
you by giving you a "surprise" as well!

580
00:35:30,000 --> 00:35:32,250
- Where have you brought me, Dad?
- To see a prospective bridegroom.

581
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
- Huh?
- Yes!

582
00:35:33,750 --> 00:35:35,916
I have finalized an extraordinary guy.

583
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
We're here as he wanted to talk to you.

584
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
How can you finalize him
without asking me?

585
00:35:39,791 --> 00:35:40,666
That's why it's a surprise!

586
00:35:40,750 --> 00:35:43,333
Would you accept if your
daughter brings some guy to surprise you?

587
00:35:46,666 --> 00:35:50,208
I'm sparing you only because luck
has favored me since you joined.

588
00:35:50,291 --> 00:35:52,458
I'm scared that if I quit,
you might abandon everything

589
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
and start living the life of an ascetic.

590
00:35:56,458 --> 00:35:57,708
I'll kill you.

591
00:35:59,166 --> 00:36:00,500
You might be able
to scare him with your threats.

592
00:36:01,916 --> 00:36:02,750
Shut up!

593
00:36:02,833 --> 00:36:05,458
- Get lost. Wait in the car.
- Ensure that you don't get bankrupt.

594
00:36:09,875 --> 00:36:10,791
Hey!

595
00:36:11,666 --> 00:36:15,208
I chose a guy based on your preferences.

596
00:36:15,541 --> 00:36:17,250
Share your opinion after talking to him.

597
00:36:17,625 --> 00:36:20,000
Come, come, come…

598
00:36:22,166 --> 00:36:23,083
There he is.

599
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
<i>I know your heart</i>

600
00:36:40,000 --> 00:36:42,250
<i>Yes, you know</i>

601
00:36:42,500 --> 00:36:45,041
<i>I know you like him</i>

602
00:36:45,583 --> 00:36:47,791
<i>Yes, you know</i>

603
00:36:47,875 --> 00:36:49,208
Come. Come on!

604
00:36:50,083 --> 00:36:50,958
Dear, come.

605
00:36:51,291 --> 00:36:52,166
Sir, greetings!

606
00:36:52,375 --> 00:36:53,541
Greetings! How are you?

607
00:36:53,625 --> 00:36:54,541
I am fine, sir.

608
00:36:55,041 --> 00:36:56,083
Hi!

609
00:36:56,875 --> 00:37:01,750
I and his father have been friends for a
long time. And finally, you both have met.

610
00:37:03,291 --> 00:37:06,875
- You had planned this from the beginning?
- Of course, we did.

611
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
You guys talk to each other

612
00:37:08,583 --> 00:37:09,875
- while I wait for you.
- Okay.

613
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
- Oh!
- Carry on.

614
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Do you work in this office?

615
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Yeah!
- Okay.

616
00:37:22,000 --> 00:37:24,958
It's exciting when friends become family.

617
00:37:25,583 --> 00:37:26,500
Friends, family…

618
00:37:26,583 --> 00:37:28,500
Aah! Yes! Correct!

619
00:37:29,875 --> 00:37:33,250
Did you know me, when we met earlier?

620
00:37:33,458 --> 00:37:34,708
I'm meeting
after gathering all the details.

621
00:37:35,416 --> 00:37:36,791
What else do you know?

622
00:37:37,333 --> 00:37:39,250
Pranavi, B.Tech student.

623
00:37:39,333 --> 00:37:42,791
Ladakh is your favorite place.
You love heights and are scared of water.

624
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
You love chili fritters from Poorna
Tiffin Center,

625
00:37:44,833 --> 00:37:46,125
Bahar's mutton biryani,

626
00:37:46,291 --> 00:37:49,125
and <i>paya</i> from Goa Niyaz.
Bhanu is your best friend.

627
00:37:49,375 --> 00:37:51,333
You won't talk
for at least four days if you're angry.

628
00:37:51,458 --> 00:37:53,583
You like clothes
from Gucci and watches from Swarovski.

629
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Your favorite color is blue,
and <i>3 Idiots</i> is your favorite movie.

630
00:37:56,458 --> 00:38:00,166
Your favorite song is
<i>"Aamani Paadave Hayiga." </i>A beautiful song.

631
00:38:00,458 --> 00:38:01,833
I am impressed.

632
00:38:01,916 --> 00:38:03,166
Apart from all that…

633
00:38:05,166 --> 00:38:09,333
Feeding the hungry gives you happiness
and satisfaction.

634
00:38:10,541 --> 00:38:12,250
Is it enough or shall I continue?

635
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
But how do you know all this?

636
00:38:19,625 --> 00:38:22,333
I'm a businessman and I get into
something only after thorough research.

637
00:38:22,708 --> 00:38:24,083
Do you want to ask me about anything?

638
00:38:25,333 --> 00:38:27,666
I have collected all this information
without your permission.

639
00:38:27,750 --> 00:38:29,833
However, I can't
take your number without your consent.

640
00:38:30,000 --> 00:38:31,041
96

641
00:38:31,250 --> 00:38:32,125
Just a second!

642
00:38:33,833 --> 00:38:39,583
- Yeah!
- 9603104762

643
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Perfect! I'll text you.

644
00:38:56,166 --> 00:38:57,000
Dad!

645
00:38:57,083 --> 00:38:58,833
Did you like the girl, Anand?

646
00:38:59,000 --> 00:38:59,833
Almost.

647
00:38:59,916 --> 00:39:01,208
Should I speak to her father?

648
00:39:01,291 --> 00:39:04,416
No, Dad. Let's not rush things.
She hasn't shared her opinion yet.

649
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
Don't cause me another tension.

650
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Dad, I will marry her.

651
00:39:09,791 --> 00:39:10,666
Okay?

652
00:39:11,416 --> 00:39:14,500
- Mom…
- What is it dear?

653
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
I told you earlier about Swami, right?

654
00:39:16,416 --> 00:39:18,833
- Yes.
- Dad has fixed my marriage with Swami.

655
00:39:19,375 --> 00:39:22,833
He has done thorough research about me.
I liked him a lot.

656
00:39:22,916 --> 00:39:24,625
- Is it?
- Hello, Priest…

657
00:39:25,125 --> 00:39:26,583
My daughter's marriage is fixed
with a guy.

658
00:39:27,791 --> 00:39:29,833
Find an auspicious time
for the engagement.

659
00:39:29,916 --> 00:39:30,791
We can start prepping…

660
00:39:30,875 --> 00:39:34,666
Didn't you call him a villain?
What do you want to say now?

661
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Something's fishy.

662
00:39:37,208 --> 00:39:38,583
I too felt it was fishy.

663
00:39:38,958 --> 00:39:40,500
- Isn't it?
- Nothing.

664
00:39:42,083 --> 00:39:44,625
Mom, you have misunderstood Dad.

665
00:39:45,416 --> 00:39:50,375
When you type love in the chat,
it autocorrects to Dad.

666
00:39:50,458 --> 00:39:51,375
Do you know?

667
00:39:51,791 --> 00:39:54,250
This is the meaning of a… father.

668
00:39:54,583 --> 00:39:55,791
- Oh!
- Oh!

669
00:39:57,208 --> 00:39:58,083
One minute.

670
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
- Hello.
<i>- I came to know that my Brother met you</i>

671
00:40:02,750 --> 00:40:04,291
and he has thrashed somebody for you.

672
00:40:04,708 --> 00:40:06,375
And he has also proposed to you.

673
00:40:06,541 --> 00:40:08,666
- Yes.
- Why didn't you tell me earlier?

674
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
I should have informed you. But…

675
00:40:11,958 --> 00:40:13,625
<i>Forget about me.</i>

676
00:40:13,708 --> 00:40:17,208
Just tell him whether you accept
or reject his proposal. He's anxious.

677
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
I told him that I like him
in the office earlier.

678
00:40:20,708 --> 00:40:24,166
How could you meet him
in the office? He was fired a week ago.

679
00:40:24,708 --> 00:40:28,541
Isn't my father and your father friends?

680
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
It looks like you're confused.

681
00:40:31,375 --> 00:40:35,000
<i>He's anxious to know your answer.</i>

682
00:40:35,291 --> 00:40:38,625
I have called you
to ask whether I can share your number.

683
00:40:38,833 --> 00:40:40,083
Can I give your number to him?

684
00:40:41,541 --> 00:40:42,916
Alright, give him.

685
00:40:43,291 --> 00:40:44,166
Okay.

686
00:40:48,666 --> 00:40:49,541
Dad!

687
00:40:49,625 --> 00:40:53,041
- I'm wondering what to do with this money.
- Dad, what's his name?

688
00:40:53,208 --> 00:40:54,833
Have you given your
consent without knowing his name?

689
00:40:55,000 --> 00:40:56,083
He's Anand Chakravarthy.

690
00:40:58,750 --> 00:40:59,666
My name's Swami.

691
00:41:00,041 --> 00:41:01,291
What does he do?

692
00:41:01,375 --> 00:41:04,958
He's the future CEO
of Peoples Mart company.

693
00:41:06,041 --> 00:41:07,916
I have been fired from my job recently.

694
00:41:10,708 --> 00:41:11,625
Hello Sir!

695
00:41:11,708 --> 00:41:13,916
I would like to open
another account in SBI.

696
00:41:19,083 --> 00:41:21,208
I'm glad that you're
marrying the guy, you like.

697
00:41:21,291 --> 00:41:22,416
I need to tell you something.

698
00:41:22,750 --> 00:41:25,208
I and Dad have met two different people.

699
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
- Didn't you say they're the same?
- They look the same.

700
00:41:27,375 --> 00:41:28,208
Huh?

701
00:41:28,291 --> 00:41:30,666
One of them is my friend's brother, Swami.

702
00:41:32,291 --> 00:41:33,166
Look.

703
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN?

704
00:41:36,375 --> 00:41:40,250
The other one
is Dad's friend's son Anand Chakravarthy.

705
00:41:47,458 --> 00:41:49,416
Oh, no! What have you done?

706
00:41:49,500 --> 00:41:50,625
What should I do now?

707
00:41:51,000 --> 00:41:53,708
- Earlier you said that you liked Swami.
- Yes.

708
00:41:53,791 --> 00:41:56,125
- Now, you're saying that you like Anand.
- Yes.

709
00:41:56,208 --> 00:41:58,083
- Does that mean you like them both?
- Yes.

710
00:41:58,583 --> 00:42:00,750
- Do they also like you?
- Yes.

711
00:42:01,708 --> 00:42:03,250
What am I supposed to do now?

712
00:42:03,458 --> 00:42:08,083
Travel with them
and choose the one you like the most.

713
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
- Let's think then. Okay?
- Okay.

714
00:42:39,250 --> 00:42:44,166
<i>I thought I will remain single</i>
<i>And not fall in love</i>

715
00:42:44,250 --> 00:42:49,083
<i>Whatever happened to that?</i>

716
00:42:49,166 --> 00:42:53,916
<i>Beware of the boys, Dad used to warn</i>

717
00:42:54,041 --> 00:42:59,083
<i>Whatever happened to that?</i>

718
00:42:59,500 --> 00:43:04,250
<i>No sooner did I see him than</i>
<i>I started liking him</i>

719
00:43:04,416 --> 00:43:09,083
<i>And didn't realize he was inside me</i>

720
00:43:09,375 --> 00:43:14,166
<i>Even beyond this pillow</i>
<i>I couldn't think beyond him</i>

721
00:43:14,250 --> 00:43:18,291
<i>Girl, he disturbed the whole system</i>

722
00:43:18,500 --> 00:43:23,000
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

723
00:43:23,416 --> 00:43:27,916
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

724
00:43:28,333 --> 00:43:32,750
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

725
00:43:33,208 --> 00:43:37,833
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

726
00:43:58,333 --> 00:44:02,958
<i>I used to sleep at 10 pm</i>

727
00:44:03,250 --> 00:44:07,750
<i>Now I lie awake till 2 am because of him</i>

728
00:44:08,166 --> 00:44:12,833
<i>I dared not step beyond my room</i>

729
00:44:13,083 --> 00:44:16,958
<i>now I return home around 7 pm</i>

730
00:44:17,041 --> 00:44:21,666
<i>Even when I am skipping buddy's parties</i>

731
00:44:21,875 --> 00:44:26,583
<i>I charge my phone thrice a day</i>

732
00:44:26,708 --> 00:44:32,291
<i>Because I spend more time with him</i>

733
00:44:32,625 --> 00:44:36,833
<i>Than with myself all these years</i>
<i>What's happening?</i>

734
00:44:36,916 --> 00:44:41,375
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

735
00:44:41,750 --> 00:44:46,291
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

736
00:44:46,666 --> 00:44:51,083
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

737
00:44:51,583 --> 00:44:56,541
<i>What's happening?</i>
<i>What's happening in my heart?</i>

738
00:45:29,208 --> 00:45:34,875
Once I occupy something,
I don't even share it with the owner.

739
00:45:34,958 --> 00:45:37,500
How did you think
that I would share it with an outsider?

740
00:45:37,583 --> 00:45:39,958
I'm an Ex-MLA of Vizag.

741
00:45:40,250 --> 00:45:46,500
Nobody has survived once they opposed me.
The whole of Vizag is under my control.

742
00:45:46,625 --> 00:45:49,500
The gun in my hand
doesn't know that the opponent is an MLA.

743
00:46:01,958 --> 00:46:05,083
It doesn't even know
there's an ex-MLA on the other side.

744
00:46:05,458 --> 00:46:06,708
What kind of bullet are you?

745
00:46:07,875 --> 00:46:12,541
Atharva, didn't he say
that nobody survived if they opposed him?

746
00:46:13,041 --> 00:46:16,458
I wonder when will these MLAs stop lying.

747
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
- Hello, Chakravarthy.
- Yes?

748
00:46:26,750 --> 00:46:32,708
I have promised my son that I will gift
him your company on his birthday.

749
00:46:35,458 --> 00:46:38,625
You should make it to my son's birthday.

750
00:46:39,541 --> 00:46:41,916
I mean, by stepping out of your company.

751
00:46:42,250 --> 00:46:43,375
<i>Oh, by the way,</i>

752
00:46:43,666 --> 00:46:46,125
I heard you are opening
a new branch in Vizag.

753
00:46:46,541 --> 00:46:48,166
I thought I will take a small break

754
00:46:48,500 --> 00:46:52,208
until that branch is operational,
so I can occupy the whole thing.

755
00:46:54,416 --> 00:46:56,500
Do remember that you will only be the
company's CEO…

756
00:46:57,125 --> 00:46:59,875
until the Vizag branch opens.

757
00:47:02,708 --> 00:47:03,708
I'm hungry.

758
00:47:09,250 --> 00:47:11,208
What's the status of the Vizag branch?

759
00:47:11,291 --> 00:47:15,333
Sir, there's a slight delay
of one to two days.

760
00:47:15,958 --> 00:47:17,791
Sanjay, it will be best to increase
the manpower and order

761
00:47:17,875 --> 00:47:20,791
extra equipment if you want. But I want
the inaugural on time. Is that clear?

762
00:47:21,041 --> 00:47:21,958
Okay, sir.

763
00:47:26,375 --> 00:47:27,916
Have you decided between the two?

764
00:47:31,375 --> 00:47:32,291
I'm unable to decide, Mom.

765
00:47:32,458 --> 00:47:38,458
The one rejected by you will suffer ten
times more than the one accepted by you.

766
00:47:39,750 --> 00:47:43,041
It's okay if you make
him wait until you choose him.

767
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
But if you want
to reject someone, don't make him wait.

768
00:47:47,125 --> 00:47:50,958
Better go tomorrow
and tell the one who you want to reject.

769
00:47:57,833 --> 00:48:02,416
Any woman who marries a man will
only weigh two aspects.

770
00:48:02,791 --> 00:48:05,666
One is how they value you as a person.

771
00:48:06,125 --> 00:48:08,916
Two is how much their family loves you.

772
00:48:12,125 --> 00:48:13,041
Good morning everybody!

773
00:48:13,125 --> 00:48:14,916
I have realized that hunger
is a problem that needs to be addressed…

774
00:48:16,000 --> 00:48:20,750
{\an8}through a friend
who recently entered my life.

775
00:48:21,666 --> 00:48:25,208
{\an8}One out of every seven
in this world is sleeping with hunger.

776
00:48:26,500 --> 00:48:29,708
I'm unsure if I should feel happy
that we don't belong to that category

777
00:48:29,791 --> 00:48:34,208
or worried that
the remaining six aren't helping them.

778
00:48:36,083 --> 00:48:39,750
Many people want to donate food to the
needy. But they don't know where to give.

779
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
And someone hungry
doesn't know where to find donors.

780
00:48:43,708 --> 00:48:45,833
This food bank will bring the needy and

781
00:48:45,916 --> 00:48:47,916
those willing to donate
on a common platform.

782
00:48:58,750 --> 00:48:59,916
A small request for all of you.

783
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
I urge you all to donate the
leftover food from your parties,

784
00:49:03,541 --> 00:49:08,416
functions, and hotels to these food banks.

785
00:49:08,625 --> 00:49:10,291
From now on,
let's share our love, not the leftovers.

786
00:49:10,416 --> 00:49:14,416
This applause and
respect belong to my friend Pranavi…

787
00:49:16,666 --> 00:49:18,791
who shared this idea with me.

788
00:49:21,791 --> 00:49:23,875
<i>Any woman who marries a man will</i>
<i>only weigh two aspects.</i>

789
00:49:24,041 --> 00:49:27,208
<i>One is how they value you as a person.</i>

790
00:49:42,250 --> 00:49:44,708
She's sure to surprise her father.

791
00:49:51,791 --> 00:49:52,791
Pranavi?

792
00:49:54,000 --> 00:49:54,958
Come inside.

793
00:49:56,916 --> 00:49:57,750
Who is she?

794
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
Our daughter's friend
and our son's…

795
00:50:06,666 --> 00:50:08,125
Have you said "yes" to my son?

796
00:50:08,458 --> 00:50:09,291
Not yet.

797
00:50:09,375 --> 00:50:10,625
Have you come here to say yes?

798
00:50:10,708 --> 00:50:13,500
- Actually…
- Don't feel shy.

799
00:50:15,541 --> 00:50:16,500
Hey, don't tell him now.

800
00:50:16,958 --> 00:50:20,166
Let him run around you for some time,
then you can tell him.

801
00:50:20,291 --> 00:50:21,541
- I will be back.
- Huh?

802
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
Oh, Mother, it's already delayed.

803
00:50:23,666 --> 00:50:28,500
I've already
forgotten the post-marriage rituals.

804
00:50:29,083 --> 00:50:32,250
We need to revise the old syllabus
if she yes.

805
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Stop it!

806
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Once you say yes to marrying my son.

807
00:50:36,250 --> 00:50:37,583
We'll need more time
to get to know each other.

808
00:50:37,916 --> 00:50:41,375
So, I would suggest you
stop delaying any further.

809
00:50:41,458 --> 00:50:42,916
Get to know each other?

810
00:50:43,000 --> 00:50:46,250
Shouldn't we also love you
and accept you?

811
00:50:46,583 --> 00:50:47,458
Huh?

812
00:50:47,666 --> 00:50:49,375
Why will you love me?

813
00:50:50,958 --> 00:50:54,000
Love is to avoid any misunderstandings.

814
00:50:55,583 --> 00:50:59,416
And live harmoniously post-marriage.

815
00:51:00,541 --> 00:51:03,375
More than my son,
we need to love each other.

816
00:51:03,750 --> 00:51:04,916
What about him?

817
00:51:05,125 --> 00:51:08,250
He wakes up in the morning
and leaves for the office in an hour.

818
00:51:08,333 --> 00:51:11,000
Returns from office
and retires to bed within two hours.

819
00:51:11,541 --> 00:51:14,666
At most he might spend
three-four hours with you, post-marriage.

820
00:51:14,750 --> 00:51:17,583
Don't you think
that we must have more understanding

821
00:51:17,875 --> 00:51:20,416
and love for each other,

822
00:51:20,500 --> 00:51:22,541
as we'll spend more time together?

823
00:51:24,750 --> 00:51:29,250
You must not feel
that you're unable to gel well with

824
00:51:29,333 --> 00:51:33,750
your in-laws even if you
and your husband are bonding well.

825
00:51:34,791 --> 00:51:37,708
We aren't sure when
will you share your consent with our son.

826
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
But we'll share it now!

827
00:51:42,083 --> 00:51:44,583
Love you so much, sweetie.

828
00:51:45,416 --> 00:51:46,583
I love you, sister-in-law.

829
00:51:47,916 --> 00:51:48,958
I love you, dear.

830
00:51:49,333 --> 00:51:52,083
I love you more, Pranavi baby!

831
00:51:52,166 --> 00:51:53,041
That's it.

832
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
What's wrong with you?

833
00:51:58,291 --> 00:52:02,000
This house has more drama
than the Bigg Boss house.

834
00:52:02,541 --> 00:52:03,500
I will see your end.

835
00:52:05,541 --> 00:52:06,416
Tell me.

836
00:52:06,500 --> 00:52:09,416
Everyone is praising
the grandeur of your daughter's wedding.

837
00:52:09,500 --> 00:52:11,708
<i>All praises for the wedding feast.</i>

838
00:52:11,791 --> 00:52:14,458
Have you lost your mind? When did
my daughter's marriage take place?

839
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Your daughter has hooked up with someone.

840
00:52:16,500 --> 00:52:19,541
She's outperforming the stars in TV soaps.

841
00:52:19,625 --> 00:52:21,083
<i>If you don't pay attention now,</i>

842
00:52:21,166 --> 00:52:25,000
then someone will call you
to praise you for the wedding feast.

843
00:52:26,333 --> 00:52:27,208
Who's that?

844
00:52:27,291 --> 00:52:31,583
Do you want to verify his background,
instead of killing him?

845
00:52:32,000 --> 00:52:35,833
I will ensure that his
entire family is wiped out.

846
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Waiting!

847
00:52:37,750 --> 00:52:42,708
I'm gifting you the
costliest saree my husband has gifted me.

848
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
Do you know why?

849
00:52:44,958 --> 00:52:49,500
I wish it will come back
to my wardrobe once you marry my son.

850
00:52:49,583 --> 00:52:52,166
Oh, no!

851
00:52:53,458 --> 00:52:57,666
Please take it and stay blessed.

852
00:53:00,708 --> 00:53:03,375
<i>Two is how much the family loves you.</i>

853
00:53:04,666 --> 00:53:05,875
Oh! Kisses!

854
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
- I'm unable to bear it!
- Yes! Yes!

855
00:53:08,708 --> 00:53:10,416
Please reserve some for us also.

856
00:53:21,000 --> 00:53:22,958
- Sir!
- I don't need your salute.

857
00:53:23,166 --> 00:53:25,125
What is happening? Did you drag him out?

858
00:53:25,666 --> 00:53:27,625
What are you waiting for? Shoot him.

859
00:53:27,916 --> 00:53:28,750
- Blast the building!
- Move!

860
00:53:28,833 --> 00:53:31,000
- Ensure that no one survives.
- Sir, your daughter is inside.

861
00:53:31,083 --> 00:53:32,833
- Hold on, hold on!
- Stop!

862
00:53:33,000 --> 00:53:35,250
Oh my God! My daughter is inside.

863
00:53:35,458 --> 00:53:38,166
Oh my God! My daughter is inside.

864
00:53:38,375 --> 00:53:40,375
- What are you waiting for? Announce it!
- Yes, sir.

865
00:53:40,458 --> 00:53:44,583
Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's
daughter. Otherwise, we will open fire.

866
00:53:49,416 --> 00:53:50,291
Pranavi!

867
00:53:50,458 --> 00:53:51,958
Hey, Kill him!

868
00:53:53,916 --> 00:53:54,791
Dad!

869
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Don't shoot.

870
00:54:12,166 --> 00:54:14,041
Stop! Stop! Stop!

871
00:54:45,083 --> 00:54:46,208
Sir, you?

872
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Sir, why are you saluting the opponent?

873
00:54:49,291 --> 00:54:50,666
He's not an enemy.

874
00:54:50,791 --> 00:54:53,875
He's a great person
who people like you can't comprehend.

875
00:54:55,750 --> 00:54:57,458
I assumed that my daughter is
in Kukatpally.

876
00:54:57,708 --> 00:55:02,250
Instead, she is in a
sacred place like Kashi.

877
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
I haven't realized that she's
at the feet of God Viswanath!

878
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Please forgive me!

879
00:55:07,041 --> 00:55:08,125
Please don't say that.

880
00:55:09,875 --> 00:55:11,916
I will get my daughter married to you

881
00:55:12,000 --> 00:55:15,291
right here, right now if you accept.
Please!

882
00:55:16,083 --> 00:55:18,291
I haven't decided to marry her yet!

883
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
She has informed me that she loves me.

884
00:55:21,500 --> 00:55:23,750
I was about to bring her
to you saying that it's not correct.

885
00:55:23,833 --> 00:55:24,833
In the meantime, you have come.

886
00:55:25,583 --> 00:55:28,625
Sir, she wants to marry you.
Please say yes, sir.

887
00:55:29,000 --> 00:55:30,625
Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy

888
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
I can't marry until my sister is married.

889
00:55:33,500 --> 00:55:35,083
I can't neglect my duties
and responsibilities.

890
00:55:36,250 --> 00:55:37,416
Please take her.

891
00:55:38,125 --> 00:55:39,083
Do you have a sister?

892
00:55:39,666 --> 00:55:41,708
How would you know
if he has a sister or not?

893
00:55:43,041 --> 00:55:44,541
- May I know, who you are?
- His father.

894
00:55:44,750 --> 00:55:45,833
But, you're not his father, right?

895
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
How can you decide who is his father?

896
00:55:50,458 --> 00:55:51,333
What's your name?

897
00:55:51,458 --> 00:55:53,666
Did you come here without knowing my name?

898
00:55:53,750 --> 00:55:55,416
- Swami.
- What do you do?

899
00:55:55,500 --> 00:55:57,375
I have been fired
from my job. I'm roaming carelessly.

900
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
What do you do?

901
00:55:58,625 --> 00:56:00,375
He has a daughter,
so he roams like a fool.

902
00:56:03,000 --> 00:56:03,916
Come.

903
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Hey, catch!

904
00:56:18,125 --> 00:56:20,750
- Oh! He grabbed it.
- Exactly.

905
00:56:22,583 --> 00:56:23,750
<i>Wrist band!</i>

906
00:56:40,500 --> 00:56:44,208
<i>The dude who has the most fab wristband</i>
<i>And handkerchief, Hey girl?</i>

907
00:56:47,166 --> 00:56:50,000
<i>Hey, those creaking sounds</i>
<i>Of the marching Kinnera singers</i>

908
00:56:50,083 --> 00:56:51,541
<i>Belong to that rustic guy is it?</i>

909
00:56:54,833 --> 00:56:58,291
<i>The dude who has the most fab wristband</i>
<i>And handkerchief, Hey girl?</i>

910
00:56:58,375 --> 00:57:00,125
<i>Hey, those creaking sounds</i>
<i>Of the marching Kinnera singers</i>

911
00:57:00,208 --> 00:57:01,875
<i>Belong to that rustic guy is it?</i>

912
00:57:01,958 --> 00:57:05,416
<i>Gifting me an anklet</i>
<i>Or ensnaring me with those bangles</i>

913
00:57:05,541 --> 00:57:08,958
<i>Hug me like a nose-ring,</i>
<i>Or plant kisses as your imprint</i>

914
00:57:09,041 --> 00:57:12,958
<i>Or come like a festival</i>
<i>And grab the feast of beauty</i>

915
00:57:14,333 --> 00:57:17,416
<i>The most fab wristband and handkerchief</i>

916
00:57:18,083 --> 00:57:21,541
<i>The dude who has the most fab wristband</i>
<i>And handkerchief, Hey dear!</i>

917
00:57:21,625 --> 00:57:23,416
<i>Hey, those creaking sounds</i>
<i>Of the marching Kinnera singers</i>

918
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
<i>Belong to that rustic guy is it?</i>

919
00:57:41,083 --> 00:57:44,541
<i>Your piercing looks</i>
<i>chiming with my cheeks</i>

920
00:57:44,625 --> 00:57:48,750
<i>Come let's smell the flowers</i>
<i>And break the bed</i>

921
00:57:51,833 --> 00:57:55,333
<i>The space of your anklets</i>
<i>Is what this landlord thirsts for</i>

922
00:57:55,416 --> 00:57:59,291
<i>Let me sow my seeds</i>
<i>In your territory now!</i>

923
00:57:59,541 --> 00:58:03,083
<i>The whole expanse is yours</i>
<i>From here to there</i>

924
00:58:03,166 --> 00:58:06,541
<i>Look not, hither thither</i>
<i>And take a grand view</i>

925
00:58:06,750 --> 00:58:10,208
<i>Tell me not to stop, my darling!</i>

926
00:58:10,333 --> 00:58:15,333
<i>The manliness in me</i>
<i>Makes me not take a breath!</i>

927
00:58:15,416 --> 00:58:18,291
<i>The most fab wristband and handkerchief</i>

928
00:58:18,958 --> 00:58:22,791
<i>The dude who has the most fab wristband</i>
<i>And handkerchief, Hey dear!</i>

929
00:58:25,291 --> 00:58:27,875
<i>Hey, those creaking sounds</i>
<i>Of the marching Kinnera singers</i>

930
00:58:27,958 --> 00:58:30,291
<i>Belong to that rustic guy is it?</i>

931
00:58:33,333 --> 00:58:36,791
<i>- Let's march into the woods</i>
<i>- Let's march into the woods</i>

932
00:58:36,875 --> 00:58:40,416
<i>- The jaggery from Dead Sea apple</i>
<i>- The jaggery from Dead Sea apple</i>

933
00:58:40,500 --> 00:58:44,000
<i>- Which you gave to the fox instead of me</i>
<i>- Which you gave to the fox instead of me</i>

934
00:58:44,083 --> 00:58:47,541
<i>- That jaggery got stuck in its jaw</i>
<i>- That jaggery got stuck in its jaw</i>

935
00:58:47,625 --> 00:58:49,375
<i>And the fox thawed it out</i>
<i>All the way to the village</i>

936
00:58:49,458 --> 00:58:51,208
<i>And the fox thawed it out</i>
<i>All the way to the village</i>

937
00:58:51,291 --> 00:58:54,750
<i>- That's when we all woke up</i>
<i>- That's when we all woke up</i>

938
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
<i>And saw a flowery purse in the garden</i>

939
00:58:56,750 --> 00:58:59,750
<i>And a lovely blouse</i>
<i>Next to the flowery purse</i>

940
00:59:16,000 --> 00:59:19,541
<i>This flower is for you</i>
<i>Handle me delicately</i>

941
00:59:19,625 --> 00:59:23,750
<i>Plant the umbrella</i>
<i>In the middle of your vast chest!</i>

942
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
<i>And I will hang by</i>
<i>Your side like a coat-tail</i>

943
00:59:30,416 --> 00:59:34,291
<i>And fill your heart with moonshine!</i>

944
00:59:34,416 --> 00:59:38,041
<i>Will you guard vigil like a parakeet?</i>

945
00:59:38,125 --> 00:59:41,208
<i>Or watch me like a rattle on the well?</i>

946
00:59:41,666 --> 00:59:45,166
<i>Forget all that familiar chatter</i>

947
00:59:45,250 --> 00:59:50,208
<i>I can plant</i>
<i>A pebble in your midriff and hit it hard!</i>

948
00:59:50,291 --> 00:59:53,291
<i>The most fab wristband and handkerchief</i>

949
00:59:53,916 --> 00:59:57,750
<i>The dude who has the most fab wristband</i>
<i>And handkerchief, Hey dear!</i>

950
01:00:00,625 --> 01:00:02,833
<i>Hey, those creaking sounds</i>
<i>Of the marching Kinnera singers</i>

951
01:00:02,916 --> 01:00:04,875
<i>Belong to that rustic guy is it?</i>

952
01:00:27,541 --> 01:00:32,208
{\an8}The joy a dad gets
when his son gets a job is the same joy

953
01:00:32,541 --> 01:00:35,333
you all are experiencing right now.

954
01:00:35,625 --> 01:00:42,416
But my joy knows no bounds when my
son said he has given jobs to 1000 people.

955
01:00:45,125 --> 01:00:48,708
But my real birthday
gift is not these 1000 jobs,

956
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
but the joy to 1000 families,

957
01:00:52,000 --> 01:00:53,916
or rather the ownership
bestowed on 1000 family members.

958
01:00:55,291 --> 01:00:57,500
Welcome to the family of People Mart.

959
01:00:57,958 --> 01:01:00,583
{\an8}And on this happy note,
I would like to announce

960
01:01:01,041 --> 01:01:05,375
{\an8}that People Mart will
have its new CEO from the 1st of April.

961
01:01:13,000 --> 01:01:13,916
Anand,

962
01:01:14,791 --> 01:01:17,500
JP met me a few days back.

963
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
Dad, are you afraid of him?

964
01:01:22,750 --> 01:01:24,166
You don't know him well enough.

965
01:01:24,958 --> 01:01:27,083
Dad, I will speak to JP.

966
01:01:27,166 --> 01:01:30,416
He won't listen to anyone once
he sets his sights on something.

967
01:01:32,458 --> 01:01:33,375
It's okay,

968
01:01:34,291 --> 01:01:37,875
Dad, we both know of someone
who can deal with this issue.

969
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Shall we?

970
01:01:58,208 --> 01:01:59,083
Mom!

971
01:01:59,791 --> 01:02:02,041
I decided
that Swami is the right choice for me.

972
01:02:02,541 --> 01:02:04,000
Anand is coming here now.

973
01:02:04,916 --> 01:02:06,208
I'll tell him my decision.

974
01:02:07,041 --> 01:02:11,708
I'd rather kill Swami than
get my daughter married to him.

975
01:02:12,250 --> 01:02:13,083
Hey!

976
01:02:17,583 --> 01:02:19,000
Hey, call me after killing him.

977
01:02:19,333 --> 01:02:20,166
Are you sure about this?

978
01:02:20,250 --> 01:02:23,458
Hey, stop irritating me.

979
01:02:23,541 --> 01:02:25,958
I will not hesitate to spend ten lakhs
more to get you murdered as well.

980
01:02:26,041 --> 01:02:28,000
I will keep quiet if you
increase my salary by ten thousand.

981
01:02:29,958 --> 01:02:31,208
Increase it at least by five thousand

982
01:02:32,166 --> 01:02:33,500
Call me after killing him!

983
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
Come, let's go!

984
01:02:35,583 --> 01:02:36,916
Please leave ten thousand here.

985
01:02:40,541 --> 01:02:41,416
Sir!

986
01:02:41,583 --> 01:02:43,541
Please don't disturb me for a while.

987
01:02:43,958 --> 01:02:46,000
No, no. Not for some time.

988
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
One hour.
Till one hour no more disturbance.

989
01:02:49,458 --> 01:02:51,583
Good morning, Chakravarthy ji!

990
01:02:52,583 --> 01:02:53,708
Within that one hour…

991
01:02:56,541 --> 01:02:57,666
I will finish the game.

992
01:02:58,791 --> 01:03:01,916
Is your son going to be the new CEO?

993
01:03:02,208 --> 01:03:03,083
JP!

994
01:03:03,625 --> 01:03:06,583
Please don't trouble him. Let's talk.

995
01:03:06,833 --> 01:03:08,500
Come on, talk.

996
01:03:08,583 --> 01:03:09,541
Look…

997
01:03:10,041 --> 01:03:14,000
I will not transfer this
company to others as long as I'm alive.

998
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
A goat that is under the knife…

999
01:03:17,791 --> 01:03:20,375
must not have any desires, Chakravarthy.

1000
01:03:21,125 --> 01:03:24,541
I have decided that I want this company.

1001
01:03:24,916 --> 01:03:26,833
So, you can die once the company is mine.

1002
01:03:28,208 --> 01:03:30,041
The plan is simple Chakravarthy.

1003
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
I will take one life today.

1004
01:03:37,375 --> 01:03:38,333
Hello, Pranavi.

1005
01:03:38,625 --> 01:03:39,916
Sorry for keeping you waiting.

1006
01:03:41,166 --> 01:03:45,333
I will kill your son who's
on the way home.

1007
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Anand!

1008
01:04:07,458 --> 01:04:12,166
I have come to know that
your son doesn't hit anyone.

1009
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Oh no!

1010
01:04:16,750 --> 01:04:18,291
Atharva, are you ready?

1011
01:04:19,500 --> 01:04:20,333
Ready, Daddy.

1012
01:04:20,416 --> 01:04:22,291
He's ready. Let the fun begin.

1013
01:04:22,583 --> 01:04:23,416
Move!

1014
01:04:30,708 --> 01:04:34,875
We have unnecessarily brought so many
people to kill him.

1015
01:04:35,250 --> 01:04:37,875
<i>Looks like during Annaprashana,</i>
<i>he picked the bangles.</i>

1016
01:04:59,375 --> 01:05:00,458
Hey, have you killed him?

1017
01:05:00,541 --> 01:05:02,291
We will kill him in a minute.

1018
01:05:04,000 --> 01:05:04,916
Hey!

1019
01:05:05,375 --> 01:05:06,750
Call me once you have killed him.

1020
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Damn!

1021
01:05:08,041 --> 01:05:08,916
Let's go!

1022
01:05:44,666 --> 01:05:48,916
He's just ten seconds away… from death.

1023
01:05:52,833 --> 01:05:53,708
<i>Nine.</i>

1024
01:05:56,250 --> 01:05:57,083
Eight.

1025
01:06:00,541 --> 01:06:01,500
Seven.

1026
01:06:03,125 --> 01:06:04,250
Six.

1027
01:06:05,541 --> 01:06:06,541
Five.

1028
01:06:09,875 --> 01:06:11,791
Swami! Swami can help.

1029
01:06:13,291 --> 01:06:14,250
Four.

1030
01:06:15,125 --> 01:06:16,166
Three.

1031
01:06:17,166 --> 01:06:19,250
Calling your son?

1032
01:06:20,375 --> 01:06:22,791
Would you like to talk
to your son one last time?

1033
01:06:29,041 --> 01:06:31,375
As I have only one month to live,

1034
01:06:31,750 --> 01:06:34,625
<i>I don't want to die</i>
<i>like a failed businessman.</i>

1035
01:06:35,208 --> 01:06:38,333
Son, be true to yourself.

1036
01:06:38,958 --> 01:06:43,541
To deal with this, one should not talk
like a businessman,

1037
01:06:43,833 --> 01:06:46,208
but like a revolting commoner.

1038
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
Uncle… Swami?

1039
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
- Anand?
- Both are the same.

1040
01:06:52,583 --> 01:06:54,875
He is Swami as well as Anand!

1041
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
A loving son,
who belongs to both families.

1042
01:07:05,416 --> 01:07:07,208
He is a king as well as a commoner.

1043
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
One man. Two characters.

1044
01:07:16,333 --> 01:07:17,458
Two families.

1045
01:07:17,708 --> 01:07:20,083
Swami Vivekananda Chakravarthy.

1046
01:07:20,708 --> 01:07:21,625
My son.

1047
01:07:21,708 --> 01:07:22,958
Pranavi!

1048
01:07:23,541 --> 01:07:25,333
I'm already here on duty!

1049
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
What is going on there?

1050
01:08:22,875 --> 01:08:24,041
<i>Have our men killed him?</i>

1051
01:08:24,125 --> 01:08:25,375
Did our men kill him?

1052
01:08:25,458 --> 01:08:27,375
He's killing our men, Daddy.

1053
01:08:33,416 --> 01:08:35,000
And the show begins.

1054
01:09:16,375 --> 01:09:18,625
If I see a villain in you…

1055
01:09:19,083 --> 01:09:21,291
you'll see a hero in me!

1056
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
Usually, my father asks me
to restrain myself.

1057
01:09:46,666 --> 01:09:49,541
Can you imagine how it would
be if he permitted me to thrash you?

1058
01:09:49,750 --> 01:09:53,250
It's just like releasing
a bull after showing him a red cloth.

1059
01:09:56,125 --> 01:09:59,250
{\an8}A range rover hitting you
at a speed of 200.

1060
01:10:05,000 --> 01:10:06,666
Hey, take her home.

1061
01:10:34,000 --> 01:10:36,208
Why did you run when you're capable
of fighting back?

1062
01:10:36,458 --> 01:10:39,125
To make you run harder
and get beaten up. It's called sadism!

1063
01:10:39,708 --> 01:10:43,208
It's heroic to thrash you after
you chase me rather than me chasing you.

1064
01:10:43,291 --> 01:10:46,208
But I'm a sadist when I'm in action!

1065
01:10:47,000 --> 01:10:48,708
Have you killed him yet? Have you?

1066
01:10:51,041 --> 01:10:53,125
Sir, is he a man or a washing machine?

1067
01:10:53,333 --> 01:10:54,416
He's smacking us.

1068
01:10:54,791 --> 01:10:57,291
Have you credited my salary?

1069
01:10:57,375 --> 01:10:59,333
It's the first of the month.
Have you credited my salary?

1070
01:10:59,416 --> 01:11:01,125
From where did I find you?

1071
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Sir, even I feel the same way.

1072
01:11:23,750 --> 01:11:25,000
Easy, easy!

1073
01:11:30,833 --> 01:11:34,208
Today, I am going
to take away one life for sure!

1074
01:11:35,666 --> 01:11:39,541
I came here to kill you
and spare your dad.

1075
01:11:40,125 --> 01:11:43,541
If we can't kill you…

1076
01:11:44,416 --> 01:11:46,041
we will kill your father.

1077
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
Now, you decide.

1078
01:12:03,666 --> 01:12:07,750
If you will die or let your father die?

1079
01:12:09,458 --> 01:12:10,583
Nice boy!

1080
01:12:25,041 --> 01:12:27,125
Sir, we've killed him.

1081
01:12:27,208 --> 01:12:29,916
Have you killed him? Super!

1082
01:12:36,375 --> 01:12:39,166
Mr. Chakravarthy, see you again.

1083
01:12:40,916 --> 01:12:42,250
What have you done to my son?

1084
01:12:45,041 --> 01:12:47,750
What have you done to my son?
Tell me before you leave, JP.

1085
01:12:48,166 --> 01:12:49,875
- Sir
- What did you do?

1086
01:12:50,625 --> 01:12:51,791
Tell me!

1087
01:13:30,125 --> 01:13:32,666
The channel to become the CEO
got cleared right before you arrived.

1088
01:13:32,750 --> 01:13:34,708
I have also designed the office
to your liking.

1089
01:13:36,000 --> 01:13:38,250
What happened, Son? Are you jet lagged?

1090
01:13:38,875 --> 01:13:40,041
Dad, what is this?

1091
01:13:40,250 --> 01:13:43,458
My Brother is missing, and you're talking
about the office and CEO!

1092
01:13:44,000 --> 01:13:45,375
Let's go to the police station
and lodge a complaint!

1093
01:13:51,916 --> 01:13:54,250
{\an8}Uncle, I've filed a complaint
at the police station,

1094
01:13:54,458 --> 01:13:56,583
<i>and personally requested the DIG</i>
<i>to use extra force.</i>

1095
01:13:56,666 --> 01:13:58,500
We'll soon know
about my brother's whereabouts.

1096
01:13:58,833 --> 01:13:59,750
Don't worry.

1097
01:13:59,833 --> 01:14:00,666
<i>Vikram,</i>

1098
01:14:01,333 --> 01:14:03,208
I'm here to sort out all these things.

1099
01:14:03,666 --> 01:14:06,083
Why didn't you head straight home
from the airport?

1100
01:14:06,166 --> 01:14:09,291
Uncle, Anand is your only son…

1101
01:14:10,166 --> 01:14:11,666
and my only brother.

1102
01:14:12,500 --> 01:14:15,916
More than me,
it's important for Anand to return home.

1103
01:14:23,708 --> 01:14:27,458
Oh my God!
Do those scoundrels want to kill my son?

1104
01:14:27,541 --> 01:14:29,250
- May they rot in hell!
- Calm down, Devaki.

1105
01:14:29,333 --> 01:14:31,833
How did you survive
when you were put in the mortuary?

1106
01:14:32,125 --> 01:14:35,000
That mortuary in the hospital
is run by Mr. Chakravarthy's charity.

1107
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
Someone just recognized me at the last
minute and saved me after they left.

1108
01:14:42,416 --> 01:14:44,125
How did you conceal the wounds?

1109
01:14:44,208 --> 01:14:46,083
To someone who passes off as two people…

1110
01:14:47,333 --> 01:14:49,208
managing these wounds is not a big deal.

1111
01:14:49,291 --> 01:14:50,583
My dear Pranavi, come here.

1112
01:14:54,166 --> 01:14:57,208
Does that mean Swami
and Anand aren't two people?

1113
01:14:57,375 --> 01:14:58,291
But the same?

1114
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Then how come you are here and there?
Where are you staying?

1115
01:15:01,375 --> 01:15:03,791
So far no one
knows this truth except our two families,

1116
01:15:04,791 --> 01:15:06,875
but I'm sharing this with you now
because you ought to know this.

1117
01:15:07,375 --> 01:15:08,708
<i>Vasudeva Rao is my dad.</i>

1118
01:15:09,041 --> 01:15:12,458
<i>When I was four years</i>
<i>old, I went with my dad to the exhibition.</i>

1119
01:15:14,625 --> 01:15:16,083
<i>And then I got lost.</i>

1120
01:15:17,458 --> 01:15:18,416
Dad!

1121
01:15:18,500 --> 01:15:20,291
Dad!

1122
01:15:20,416 --> 01:15:27,333
- Swami! Swami! Swami!
- Dad! Dad! Dad!

1123
01:15:27,416 --> 01:15:32,250
- Dad! Dad! Dad!
- Swami! Swami! Swami!

1124
01:15:32,375 --> 01:15:36,416
{\an8}<i>Mr. Chakravarthy saw me as he was passing</i>
<i>by and held my hand like my own dad.</i>

1125
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
<i>He took me to his house.</i>

1126
01:15:39,541 --> 01:15:41,833
<i>And continued looking for my dad.</i>

1127
01:15:41,958 --> 01:15:45,125
Inquire about his parents.

1128
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
<i>On the other side,</i>
<i>my dad was also looking for me.</i>

1129
01:15:51,916 --> 01:15:55,916
{\an8}<i>Four years later, Mr. Chakravarthy traced</i>
<i>my dad's whereabouts.</i>

1130
01:15:56,500 --> 01:15:59,208
<i>Those four years of bonding.</i>
<i>And 25 years of his values.</i>

1131
01:15:59,791 --> 01:16:01,416
<i>He wasn't sure which one to let go of.</i>

1132
01:16:02,083 --> 01:16:05,000
<i>As a man of values,</i>
<i>he didn't leave his personality.</i>

1133
01:16:21,541 --> 01:16:24,583
<i>The next day,</i>
<i>he came to see me early in the morning.</i>

1134
01:16:27,708 --> 01:16:28,583
Dear?

1135
01:16:28,666 --> 01:16:29,916
After four years,

1136
01:16:30,458 --> 01:16:33,583
we got so used to sleeping
with our boy around.

1137
01:16:34,541 --> 01:16:35,833
So, we wanted to see him again.

1138
01:16:35,916 --> 01:16:37,875
Why didn't you wake us up?

1139
01:16:38,250 --> 01:16:39,083
Oh, God!

1140
01:16:39,166 --> 01:16:43,500
After four years,
he's finally sleeping with his family.

1141
01:16:44,041 --> 01:16:46,208
I didn't want to disturb you.

1142
01:16:46,291 --> 01:16:49,208
We were so sad he went missing
for four years.

1143
01:16:49,708 --> 01:16:52,583
We can understand the pain of separation
you feel after four years of attachment.

1144
01:16:53,208 --> 01:16:55,458
He is as much your son as ours.

1145
01:16:57,583 --> 01:17:01,541
From now onwards, he will spend a day
in your house and a day in ours.

1146
01:17:06,916 --> 01:17:07,791
Keep them inside.

1147
01:17:08,500 --> 01:17:09,958
If you're sending all this stuff,

1148
01:17:10,791 --> 01:17:12,833
it looks as if our son belongs
to your household.

1149
01:17:12,916 --> 01:17:14,500
He doesn't seem like our son.

1150
01:17:16,041 --> 01:17:18,250
Please send my son just like
how he is before he leaves.

1151
01:17:18,833 --> 01:17:21,125
<i>Since then I've been staying there</i>
<i>like how this dad likes.</i>

1152
01:17:24,333 --> 01:17:26,083
<i>And staying here like</i>
<i>how this dad raised me.</i>

1153
01:17:31,291 --> 01:17:33,875
But why have two different personalities?

1154
01:17:33,958 --> 01:17:35,583
If he stays just the way he is

1155
01:17:35,750 --> 01:17:38,416
in the other house, won't he be
just another guest rather than a son?

1156
01:17:40,250 --> 01:17:44,625
Nanda Gopal Chakravarthy
should not be a failure in his last days.

1157
01:17:44,875 --> 01:17:45,958
So, what is your plan now?

1158
01:17:48,041 --> 01:17:50,458
Sir, we've shortlisted
two candidates for your PA.

1159
01:17:50,791 --> 01:17:52,416
If you want to take
the final interview…

1160
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Send him inside.

1161
01:17:55,791 --> 01:17:57,791
Chakravarthy's son is dead.

1162
01:17:58,916 --> 01:18:01,958
After 20 days, he will also die.

1163
01:18:02,791 --> 01:18:07,416
After that, who can stop me
from taking ownership of his company?

1164
01:18:08,916 --> 01:18:10,291
Excuse me, Sir!

1165
01:18:10,875 --> 01:18:11,833
Yes.

1166
01:18:23,875 --> 01:18:25,916
Sir, it's okay, please sit down.

1167
01:18:26,208 --> 01:18:28,291
It seems, along with high salaries
you also give high respect here.

1168
01:18:28,375 --> 01:18:29,583
You are…

1169
01:18:29,916 --> 01:18:31,041
Am I not the one you called?

1170
01:18:31,708 --> 01:18:32,750
Hey, excuse me!

1171
01:18:40,333 --> 01:18:42,000
This is my résumé and my certificates.

1172
01:18:56,041 --> 01:18:57,375
Sir, I'm very happy.

1173
01:18:57,500 --> 01:18:59,666
To be shortlisted in such a big company,
for a genius like you…

1174
01:19:00,125 --> 01:19:03,208
It's a great feeling sir.

1175
01:19:05,125 --> 01:19:06,000
Sir?

1176
01:19:06,083 --> 01:19:08,375
- Take his details from the company mail.
- Yes, sir.

1177
01:19:08,458 --> 01:19:12,000
Within five minutes, I want every
piece of information about him.

1178
01:19:12,083 --> 01:19:12,958
- Okay sir.
- Got it?

1179
01:19:13,041 --> 01:19:13,916
Yes, sir.

1180
01:19:15,791 --> 01:19:19,375
Sir, Swami has been working here
for almost 30 years!

1181
01:19:20,625 --> 01:19:22,875
His identity credentials are perfect.

1182
01:19:24,625 --> 01:19:26,083
Sir, this guy is different from him.

1183
01:19:29,250 --> 01:19:31,916
Sir, please ask any questions you want.
Ask me quickly sir.

1184
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Sir, I came completely prepared.

1185
01:19:35,833 --> 01:19:39,125
Oh, the phone keeps on ringing.
Sir is so busy, no?

1186
01:19:42,125 --> 01:19:43,041
JP…

1187
01:19:43,708 --> 01:19:48,083
I don't know if you killed my son
or hid him somewhere.

1188
01:19:49,583 --> 01:19:52,833
But People Mart will not crumble
for the greed of one man.

1189
01:19:53,125 --> 01:19:56,875
By tomorrow,
People Mart will have a new CEO.

1190
01:19:58,708 --> 01:20:01,291
Try to stop it, if you have the guts.

1191
01:20:05,333 --> 01:20:06,333
Sir?

1192
01:20:07,125 --> 01:20:08,125
All fine sir?

1193
01:20:09,458 --> 01:20:10,416
Okay?

1194
01:20:11,208 --> 01:20:12,166
Okay… okay!

1195
01:20:12,791 --> 01:20:13,916
Sir, shall we start.

1196
01:20:14,000 --> 01:20:17,458
Sir, if I get this job, my family will
be forever indebted to your family.

1197
01:20:17,875 --> 01:20:18,875
Even to him.

1198
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
- If I give this job to you…
- Sir.

1199
01:20:22,458 --> 01:20:24,875
Will you do… anything for me?

1200
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
- Shall I stab myself?
- Hey!

1201
01:20:29,541 --> 01:20:30,375
No! No! No!

1202
01:20:30,458 --> 01:20:31,791
Keep it! Keep it!

1203
01:20:38,666 --> 01:20:42,291
Sir, please promise that my sister's
marriage will take place smoothly.

1204
01:20:43,875 --> 01:20:44,958
I've your word, right?

1205
01:20:50,583 --> 01:20:52,125
Oh, God! This is very heavy!

1206
01:21:02,500 --> 01:21:03,375
Safe!

1207
01:21:09,666 --> 01:21:12,000
Swami, this is your appointment order,

1208
01:21:14,625 --> 01:21:16,791
Your salary will be
two lakh rupees a month

1209
01:21:17,083 --> 01:21:18,125
Sir!

1210
01:21:18,708 --> 01:21:20,625
You're a PA by designation,

1211
01:21:21,000 --> 01:21:23,833
but you will work
as the CEO of PEOPLE MART.

1212
01:21:23,916 --> 01:21:27,041
Will I get a salary here or there?
But why?

1213
01:21:27,333 --> 01:21:28,916
- My hand
- Oh! Sorry, sir.

1214
01:21:29,333 --> 01:21:33,500
People Mart's new CEO… is your lookalike.

1215
01:21:33,583 --> 01:21:36,791
- Oh, is it?
- Recently, he got killed.

1216
01:21:37,166 --> 01:21:38,125
Oh!

1217
01:21:38,208 --> 01:21:43,916
So you take his place
and complete a task for me.

1218
01:21:44,375 --> 01:21:46,208
Sir, isn't it cheating to impersonate him?

1219
01:21:46,333 --> 01:21:49,291
It is cheating
when we do it to folks dear to us.

1220
01:21:49,958 --> 01:21:53,500
But it is fair
when we do it for our loved ones.

1221
01:21:54,250 --> 01:21:55,541
Sir, are you related to Trivikram?

1222
01:21:55,791 --> 01:21:57,875
- What?
- Nothing, you carry on.

1223
01:21:58,125 --> 01:22:02,166
Tomorrow morning you have
to sign as the CEO of the company.

1224
01:22:03,125 --> 01:22:04,500
Since you are still new,

1225
01:22:04,833 --> 01:22:07,916
I will pick you up at your home. Okay?

1226
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Okay, sir!

1227
01:22:09,791 --> 01:22:15,500
How can I say no, when you are
appointing me as the CEO of People Mart?

1228
01:22:16,291 --> 01:22:20,041
It's very exciting for me
to become the CEO under your guidance.

1229
01:22:21,333 --> 01:22:23,750
From tomorrow,
you'll be here and I'll be there!

1230
01:22:25,416 --> 01:22:26,291
Let's play!

1231
01:22:26,375 --> 01:22:27,458
Bye, sir.

1232
01:22:35,875 --> 01:22:38,041
When I offered Chakravarthy
thousands of crores,

1233
01:22:38,875 --> 01:22:40,791
he refused to sell the company.

1234
01:22:41,541 --> 01:22:46,875
Now, I am just paying two lakhs
and taking over the company.

1235
01:22:49,541 --> 01:22:50,791
Weakest battle.

1236
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
- What's this?
- Is it for us?

1237
01:23:13,541 --> 01:23:14,375
No, for us!

1238
01:23:14,791 --> 01:23:17,541
We are celebrated as heroes
for just being software employees.

1239
01:23:17,625 --> 01:23:21,625
So imagine the scale of celebrations
for a CEO of such a big company!

1240
01:23:21,708 --> 01:23:25,208
<i>Let's spread the news far and wide!</i>

1241
01:23:25,291 --> 01:23:28,416
{\an8}<i>Splash paper headlines!</i>

1242
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
<i>Mount cutouts and banners!</i>

1243
01:23:31,166 --> 01:23:34,875
<i>Let there be</i>
<i>drumbeats and make lots of noise!</i>

1244
01:23:42,916 --> 01:23:44,416
<i>Hey, my buddy!</i>

1245
01:23:46,125 --> 01:23:47,500
<i>Let's play kabaddi!</i>

1246
01:23:49,208 --> 01:23:50,833
{\an8}<i>Hey, my buddy!</i>

1247
01:23:52,541 --> 01:23:54,000
<i>Break his body!</i>

1248
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
<i>Here comes the entertainer!</i>

1249
01:24:08,000 --> 01:24:11,625
<i>Who wins the applause at B and C centers</i>

1250
01:24:14,250 --> 01:24:17,583
<i>Here comes the entertainer!</i>

1251
01:24:17,666 --> 01:24:21,291
<i>Who wins the applause at B and C centers</i>

1252
01:24:21,583 --> 01:24:24,458
<i>Body local, mind global</i>

1253
01:24:24,666 --> 01:24:27,875
<i>Class and mass combo model</i>

1254
01:24:27,958 --> 01:24:31,125
<i>Speak to me with love</i>

1255
01:24:31,208 --> 01:24:35,125
<i>Everybody say it out loud</i>

1256
01:24:35,208 --> 01:24:38,208
<i>This is Mass Mass Raja!</i>

1257
01:24:38,291 --> 01:24:41,875
<i>Bang it loud for the music!</i>

1258
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
<i>This is Mass Mass Raja!</i>

1259
01:24:51,333 --> 01:24:54,875
<i>Bang it loud for the music!</i>

1260
01:25:26,583 --> 01:25:29,625
<i>Where he stands becomes invaluable</i>

1261
01:25:29,708 --> 01:25:33,291
<i>Where he sits attains more arrogance</i>

1262
01:25:39,333 --> 01:25:42,458
<i>When he twirls his mustache</i>
<i>It is arrogance</i>

1263
01:25:42,541 --> 01:25:46,041
<i>All those with egos have to bow to thee</i>

1264
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
<i>- When he packs a punch</i>
<i>- Full force</i>

1265
01:25:49,375 --> 01:25:52,500
<i>- Anyone has to</i>
<i>- Rest in peace</i>

1266
01:25:52,583 --> 01:25:55,875
<i>When he tightens his body</i>
<i>You see the gym-worked magic</i>

1267
01:25:55,958 --> 01:25:59,875
<i>Anyone head-strong</i>
<i>Has to salute your photo</i>

1268
01:26:00,000 --> 01:26:03,125
<i>This is Mass Mass Raja!</i>

1269
01:26:03,208 --> 01:26:06,875
<i>Bang it loud for the music!</i>

1270
01:26:12,833 --> 01:26:16,041
<i>This is Mass Mass Raja!</i>

1271
01:26:16,125 --> 01:26:19,625
<i>Bang it loud for the music!</i>

1272
01:26:26,416 --> 01:26:28,333
- Hey, Ceciroleo.
- Yeah!

1273
01:26:28,416 --> 01:26:30,375
Why did you stop? Beat it once more

1274
01:26:56,791 --> 01:26:58,625
Yes, it's enough. You guys can go now.

1275
01:26:59,500 --> 01:27:00,791
Brother, here is your coat.

1276
01:27:03,541 --> 01:27:05,666
Sir! Sir! Sir!
I'm petrified to speak before

1277
01:27:05,750 --> 01:27:07,833
- such a large audience.
- Swami

1278
01:27:07,916 --> 01:27:08,875
How?

1279
01:27:10,583 --> 01:27:11,500
You can do it.

1280
01:27:12,583 --> 01:27:14,291
Today is your first day.

1281
01:27:15,166 --> 01:27:20,500
All your employees are waiting
to hear your speech.

1282
01:27:21,875 --> 01:27:24,583
Just address them
and come straight inside.

1283
01:27:24,875 --> 01:27:25,833
Once you come in,

1284
01:27:25,916 --> 01:27:30,250
just sign the company shares
and properties in our favor, that's it.

1285
01:27:30,625 --> 01:27:32,708
A High Court lawyer will be your witness.

1286
01:27:34,000 --> 01:27:35,375
After that, it will be game over.

1287
01:27:35,458 --> 01:27:37,625
Sir! Sir! Sir!
I always had stage fear since childhood.

1288
01:27:37,708 --> 01:27:38,541
Sir, giving a speech is tough!

1289
01:27:38,625 --> 01:27:40,958
- I'll sign if you want--
- You can sign later.

1290
01:27:41,708 --> 01:27:42,791
It's a short speech.

1291
01:27:42,875 --> 01:27:43,750
Only two lines.

1292
01:27:44,291 --> 01:27:45,166
Sir, what two lines?

1293
01:27:45,250 --> 01:27:46,625
- It has five lines.
- Hey, just read!

1294
01:27:49,333 --> 01:27:51,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.

1295
01:27:51,625 --> 01:27:53,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.

1296
01:27:53,750 --> 01:27:55,375
It's a promise. That's all from me.

1297
01:27:55,458 --> 01:27:56,375
- Yours, Vivek--
- That's it!

1298
01:27:56,791 --> 01:27:58,291
- Go.
- Sir, I'm nervous.

1299
01:27:58,375 --> 01:27:59,500
- Let me just mug it up.
- Go.

1300
01:27:59,583 --> 01:28:00,791
Sir, two minutes.

1301
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Sir, just a minute.

1302
01:28:14,000 --> 01:28:14,833
One minute.

1303
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
I'm ready sir.

1304
01:28:21,833 --> 01:28:24,416
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.

1305
01:28:24,500 --> 01:28:26,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.

1306
01:28:26,750 --> 01:28:28,625
It's a promise. That's all from me.

1307
01:28:28,708 --> 01:28:30,916
- Your Vivek Anand Chakravarthy.
- Super!

1308
01:28:32,875 --> 01:28:34,708
- Thank you, thank you, thank you.
- Very good.

1309
01:28:35,125 --> 01:28:37,583
- Thank you, sir.
- Deliver it fast and wrap it quickly.

1310
01:28:44,333 --> 01:28:46,541
Sir…

1311
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
Sir, please bless me.

1312
01:28:50,083 --> 01:28:51,958
How can you be so naive, dear?

1313
01:28:52,041 --> 01:28:53,916
Sir, I have the same feeling toward you.

1314
01:28:54,583 --> 01:28:55,416
Go fast.

1315
01:28:56,291 --> 01:28:57,958
Move, move, move.
Don't get him worked up.

1316
01:29:05,875 --> 01:29:09,333
<i>Inviting the new CEO</i>
<i>of People Mart on the stage.</i>

1317
01:29:17,208 --> 01:29:18,291
Anand Chakravarthy?

1318
01:29:21,666 --> 01:29:24,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.

1319
01:29:24,625 --> 01:29:25,750
I promise all of you

1320
01:29:25,833 --> 01:29:28,458
that I'm going to carry you all along
as the company grows further.

1321
01:29:28,541 --> 01:29:30,375
This is your Vivek Anand Chakravarthy.

1322
01:29:32,750 --> 01:29:33,750
Vivek

1323
01:29:33,958 --> 01:29:34,958
Anand

1324
01:29:35,250 --> 01:29:36,166
Chakravarthy.

1325
01:29:40,000 --> 01:29:45,458
I have a deep desire to see People
Mart company without a single employee.

1326
01:29:45,916 --> 01:29:48,333
Hey, what is he talking about?

1327
01:29:49,500 --> 01:29:51,958
My father founded
this company with ten people.

1328
01:29:52,416 --> 01:29:54,291
No salary was paid
for the first six months.

1329
01:29:54,625 --> 01:29:55,541
No one asked.

1330
01:29:55,833 --> 01:29:59,875
The company bled losses
for the next two years.

1331
01:30:00,000 --> 01:30:01,875
Again, no salary was paid for nine months.

1332
01:30:02,291 --> 01:30:03,458
Yet, nobody asked.

1333
01:30:03,916 --> 01:30:04,875
Why?

1334
01:30:06,291 --> 01:30:09,083
Because you all felt like “owners."

1335
01:30:10,375 --> 01:30:13,791
{\an8}But is it enough if you just feel it?
Even we should believe it!

1336
01:30:15,666 --> 01:30:19,666
{\an8}We have since grown from
ten employees to over 10,000 employees.

1337
01:30:20,250 --> 01:30:23,666
{\an8}But you were employees then
and are employees even now.

1338
01:30:24,416 --> 01:30:26,000
What is he talking about?

1339
01:30:28,000 --> 01:30:31,708
That's why I am changing the rules
of People Mart as its new CEO.

1340
01:30:33,791 --> 01:30:39,000
I'm donating
the CEO's 50 percent share to charity

1341
01:30:39,208 --> 01:30:41,041
and distributing the remaining 50 percent,

1342
01:30:41,166 --> 01:30:46,833
equally to everyone
from the CEO to the watchman.

1343
01:30:51,708 --> 01:30:52,583
Good!

1344
01:30:55,625 --> 01:30:58,500
From tomorrow, there
will be no employees in this company.

1345
01:30:58,583 --> 01:31:00,500
It will only have owners.

1346
01:31:01,000 --> 01:31:03,625
People Mart Group of Industries

1347
01:31:03,916 --> 01:31:06,000
will be the only
company where everyone is an owner.

1348
01:31:08,500 --> 01:31:12,583
Soon, I will complete all the formalities
and hand them over to you.

1349
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Dad…

1350
01:31:16,958 --> 01:31:20,541
as you desired,
all of them are now part of our family.

1351
01:31:39,250 --> 01:31:40,708
Because they intended to kill you,

1352
01:31:40,791 --> 01:31:43,083
you seemed to have
had a lot of fun with that JP and his son.

1353
01:31:43,166 --> 01:31:45,791
Yes, not just fun. It was having
a merry time with each of them.

1354
01:31:47,208 --> 01:31:50,875
What you don't know is that
someone else is trying to kill me.

1355
01:31:50,958 --> 01:31:52,875
- Who?
- Your dad!

1356
01:31:53,666 --> 01:31:55,375
Tomorrow the performance is at your home.

1357
01:31:55,708 --> 01:31:56,875
In your house…

1358
01:31:57,416 --> 01:31:59,083
this will be your emotion.

1359
01:31:59,333 --> 01:32:02,416
Your Swami has gone to the afterlife.

1360
01:32:02,500 --> 01:32:03,708
What can we do?

1361
01:32:04,125 --> 01:32:07,208
That's why they say,
good things happen to good people

1362
01:32:07,750 --> 01:32:09,958
Sir, you said something
that doesn't apply to us, what is it?

1363
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
You're crying over someone
who you met just a month back?

1364
01:32:13,625 --> 01:32:15,750
What if she comes to know it is you
who killed him?

1365
01:32:15,916 --> 01:32:17,791
Hey… please shut up!

1366
01:32:18,208 --> 01:32:19,125
Okay.

1367
01:32:19,208 --> 01:32:22,833
As any father, I just wish
to find my daughter a good match.

1368
01:32:23,250 --> 01:32:25,500
It would have been better
if my dad also had thought the same.

1369
01:32:27,458 --> 01:32:30,666
Even if it costs another ten lakhs,
let us bump her off too. Good riddance.

1370
01:32:30,750 --> 01:32:31,625
Sir, she is your wife.

1371
01:32:31,708 --> 01:32:34,750
So what? Only once.

1372
01:32:34,833 --> 01:32:36,041
Sir, keep quiet!
What are you talking about?

1373
01:32:36,125 --> 01:32:40,375
Given an opportunity,
every married man wants to do the same.

1374
01:32:40,458 --> 01:32:42,000
If there's a rule in India that no case

1375
01:32:42,083 --> 01:32:43,708
will be registered
for the murder of a wife,

1376
01:32:43,791 --> 01:32:46,000
we will see more murders
than marriages in India.

1377
01:32:46,083 --> 01:32:47,541
Enough of your murders!

1378
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
First, think of how
to get your daughter married to Anand.

1379
01:32:49,541 --> 01:32:51,500
I'm also thinking the same.

1380
01:32:51,583 --> 01:32:52,625
Uncle!

1381
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
Hi!

1382
01:32:54,291 --> 01:32:55,166
Anand!

1383
01:32:55,583 --> 01:32:56,500
Pranavi!

1384
01:33:00,041 --> 01:33:01,625
- Anand!
- Yes, Uncle.

1385
01:33:01,708 --> 01:33:02,958
How come you are here?

1386
01:33:03,041 --> 01:33:05,625
It heard someone killed Pranavi's lover.

1387
01:33:07,583 --> 01:33:08,541
How do you know?

1388
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Well, don't we inquire more
before marriage, Uncle?

1389
01:33:11,750 --> 01:33:12,666
Who can it be?

1390
01:33:12,750 --> 01:33:15,583
Someone, who's a cross
between desire and selfishness.

1391
01:33:15,666 --> 01:33:17,041
Sir, did you confess?

1392
01:33:17,125 --> 01:33:18,166
Who is he?

1393
01:33:18,250 --> 01:33:19,375
You wait…

1394
01:33:20,125 --> 01:33:22,000
Let us leave him to his fate.

1395
01:33:22,625 --> 01:33:25,250
Hello? Please fetch me a job.
My boss is going to die.

1396
01:33:25,333 --> 01:33:26,416
Uncle, I think it's about you.

1397
01:33:27,916 --> 01:33:29,541
This is so unfair…

1398
01:33:30,416 --> 01:33:32,125
Uncle, let bygones be bygones.

1399
01:33:32,208 --> 01:33:35,000
Uncle, I have no objection
to marrying Pranavi.

1400
01:33:35,083 --> 01:33:36,041
I came here to tell you that.

1401
01:33:36,125 --> 01:33:39,541
Wow! You coming all the way
to tell this itself means the world to me.

1402
01:33:39,625 --> 01:33:41,791
- Uncle, are you happy?
- Very happy.

1403
01:33:42,833 --> 01:33:45,541
- Now, let me reveal a truth about life.
- Yes, please tell.

1404
01:33:45,625 --> 01:33:48,750
When you want to murder someone
who has a lookalike,

1405
01:33:48,833 --> 01:33:51,375
don't show his photo. Show the man!

1406
01:33:51,458 --> 01:33:53,083
- Otherwise, this is what happens.
- What happens?

1407
01:33:53,166 --> 01:33:55,083
So, you had Anand killed
while hunting for Swami.

1408
01:33:55,166 --> 01:33:56,708
- That's what happens.
- The fellow who's gone is…

1409
01:33:56,791 --> 01:33:57,708
Your daughter's fiancé!

1410
01:33:57,791 --> 01:33:59,291
- And you?
- The one who will boss over you.

1411
01:34:05,250 --> 01:34:07,458
- Swami?
- Yes, baby! Come closer.

1412
01:34:09,208 --> 01:34:13,375
You killed Anand and kept his body
in the hospital mortuary, right?

1413
01:34:13,458 --> 01:34:16,250
What happens if we
disclose this to his father?

1414
01:34:16,333 --> 01:34:20,791
Son, please don't take
such drastic decisions.

1415
01:34:20,875 --> 01:34:21,875
Then tell me…

1416
01:34:22,333 --> 01:34:24,291
When are you getting
your daughter married to me?

1417
01:34:24,375 --> 01:34:25,916
Why will I get my daughter married to you?

1418
01:34:26,125 --> 01:34:28,708
Not even to the new CEO of People Mart?

1419
01:34:28,791 --> 01:34:30,166
Son, when will you marry my daughter?

1420
01:34:30,250 --> 01:34:31,833
- Didn't you say, no?
- Didn't you say, CEO?

1421
01:34:32,583 --> 01:34:33,708
<i>Hey, you untouchable!</i>

1422
01:34:35,041 --> 01:34:36,333
<i>You sinner! Eyesore!</i>

1423
01:34:36,416 --> 01:34:39,916
<i>Watching you gives one high-level BP!</i>

1424
01:34:40,000 --> 01:34:41,500
<i>You widowhood-giver, Giraffe</i>

1425
01:34:41,583 --> 01:34:46,666
<i>Cutting you to size</i>
<i>Makes the whole world very happy!</i>

1426
01:34:46,750 --> 01:34:48,916
<i>You said no the other day</i>
<i>Said you don't have a dime</i>

1427
01:34:49,000 --> 01:34:55,833
<i>Nor anything useful to give</i>
<i>Banished me saying, no money!</i>

1428
01:34:58,541 --> 01:34:59,625
<i>Oh, great one!</i>

1429
01:35:00,041 --> 01:35:06,125
<i>My brain is dead! Chip loosened!</i>
<i>My IQ went down the drain!</i>

1430
01:35:06,208 --> 01:35:09,791
<i>I got my senses back!</i>
<i>The bulb is lit, the route map found!</i>

1431
01:35:09,875 --> 01:35:15,000
<i>Please forgive me!</i>

1432
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
<i>Okay, I give you two minutes!</i>

1433
01:35:17,166 --> 01:35:19,541
<i>Tell me how big a dimwit you are</i>
<i>Satisfy my ego!</i>

1434
01:35:19,916 --> 01:35:21,875
<i>Then I will think about marriage!</i>

1435
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
<i>That sounds good!</i>

1436
01:35:24,958 --> 01:35:26,375
<i>I am the pee of a pea-sized rat</i>

1437
01:35:26,458 --> 01:35:29,541
<i>The droppings of a vulture</i>
<i>The membrane of a cockroach</i>

1438
01:35:29,833 --> 01:35:33,041
<i>I am the chin of a pig, the tail of a bat</i>
<i>The lonesome crow's forlorn feather</i>

1439
01:35:33,125 --> 01:35:39,333
<i>The only nincompoop you'll find</i>
<i>In all the seven worlds!</i>

1440
01:35:39,791 --> 01:35:41,708
<i>I am a good-for-nothing fellow</i>
<i>Dirty dunce</i>

1441
01:35:41,791 --> 01:35:45,875
<i>The first and the best</i>
<i>Among the list of dummies!</i>

1442
01:35:45,958 --> 01:35:48,125
<i>I am the droplet of your sneeze</i>
<i>The bumper of your car</i>

1443
01:35:48,208 --> 01:35:50,208
<i>Your latest tissue paper</i>
<i>The latest loafer</i>

1444
01:35:50,291 --> 01:35:56,375
<i>Your waist thread, and your blade!</i>

1445
01:35:56,666 --> 01:35:57,750
<i>Show some mercy on me!</i>

1446
01:35:57,833 --> 01:36:03,458
<i>And allow me</i>
<i>To wash your feet</i>

1447
01:36:04,500 --> 01:36:05,458
<i>Okay, get up!</i>

1448
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
<i>After seeing the splendid beauty</i>
<i>Of your daughter</i>

1449
01:36:10,458 --> 01:36:12,666
<i>After atoning the sins of your misdeeds!</i>

1450
01:36:15,500 --> 01:36:17,125
<i>After seeing the splendid beauty</i>
<i>Of your daughter</i>

1451
01:36:17,208 --> 01:36:19,125
<i>After atoning the sins of your misdeeds!</i>

1452
01:36:19,250 --> 01:36:23,250
<i>I forgive you!</i>

1453
01:36:26,500 --> 01:36:27,333
<i>Now, get lost!</i>

1454
01:36:27,416 --> 01:36:28,833
If you plan another murder again…

1455
01:36:28,916 --> 01:36:30,250
I will only plan your wedding!

1456
01:36:30,333 --> 01:36:32,125
If you play games like this again…

1457
01:36:32,208 --> 01:36:33,708
I will only play with your kids!

1458
01:36:37,958 --> 01:36:40,250
- Amen!
- I am blessed!

1459
01:36:42,208 --> 01:36:44,333
<i>Sir, Atharva is coming here with his men.</i>

1460
01:36:47,208 --> 01:36:49,875
Brother, he's directly coming here.
What will you tell him?

1461
01:36:50,000 --> 01:36:50,958
Are we trapped?

1462
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
Aren't you Anand?

1463
01:36:52,625 --> 01:36:53,875
Not Anand…

1464
01:36:54,041 --> 01:36:55,625
I'm Vivek Anand Chakravarthy.

1465
01:36:59,541 --> 01:37:04,208
If you had a plan for this company,
I had my own scheme.

1466
01:37:04,833 --> 01:37:05,750
As long as I am here,

1467
01:37:05,833 --> 01:37:09,750
you cannot even touch the
key chain attached to the key of its gate.

1468
01:37:11,416 --> 01:37:13,291
Sir, isn't this the answer
you expected from me?

1469
01:37:13,375 --> 01:37:15,000
Sir, I am your “Swami.”

1470
01:37:16,291 --> 01:37:18,625
I came for an interview
and you made me the CEO of the company.

1471
01:37:18,708 --> 01:37:19,541
Sir, it's me “Swami.”

1472
01:37:19,625 --> 01:37:21,291
But didn't you just do what you were told?

1473
01:37:21,375 --> 01:37:23,083
Sir, what did you tell me?

1474
01:37:23,375 --> 01:37:26,000
I didn't expect the whole thing to get
altered as soon as I went on the stage.

1475
01:37:26,208 --> 01:37:27,750
I wouldn't mind if you kill me,

1476
01:37:27,833 --> 01:37:29,250
but I can't digest
getting deceived like that.

1477
01:37:30,291 --> 01:37:31,208
I cannot take it.

1478
01:37:31,458 --> 01:37:33,916
Why is he uttering our dialogues?

1479
01:37:34,000 --> 01:37:35,833
Why do you have to say that dialogue,
Mr. Viswam?

1480
01:37:37,041 --> 01:37:39,875
You told me it's just four lines but
expect me to give a speech of four pages?

1481
01:37:40,250 --> 01:37:43,541
Because I am a spontaneous actor,
I could improvise on the spot.

1482
01:37:43,875 --> 01:37:46,583
That too,
with action, emotion and modulation.

1483
01:37:47,000 --> 01:37:49,041
Otherwise, we'd have been caught, right?

1484
01:37:49,125 --> 01:37:52,958
Sir, he might have read
the paper meant for the CEO.

1485
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
- What I meant was…
- No, you listen!

1486
01:37:56,541 --> 01:37:59,333
I hate those who short-change their
words or swap papers.

1487
01:37:59,541 --> 01:38:02,375
I am hurt.
I am going home. Mummy!

1488
01:38:02,458 --> 01:38:03,333
Wait!

1489
01:38:03,916 --> 01:38:05,166
Actually, I--

1490
01:38:05,250 --> 01:38:08,916
{\an8}I paused not because I wanted to hear you,
but because I have a lot more to say.

1491
01:38:09,083 --> 01:38:10,458
Sir, you are my God!

1492
01:38:10,708 --> 01:38:12,458
I kept your dad's photo as my DP.

1493
01:38:12,583 --> 01:38:15,958
I swapped <i>Saibaba's </i>photo on my ring
with your dad's photo.

1494
01:38:16,500 --> 01:38:18,583
I'm planning to go to <i>Sabarimala.</i>

1495
01:38:19,166 --> 01:38:21,250
Sir, I am crazy about you!

1496
01:38:21,333 --> 01:38:22,250
Oh, my!

1497
01:38:23,125 --> 01:38:25,291
- Sorry, Swami… I misunderstood you.
- Well…

1498
01:38:25,375 --> 01:38:26,250
It's okay.

1499
01:38:26,541 --> 01:38:27,833
How is the new office?

1500
01:38:27,958 --> 01:38:29,000
It is huge.

1501
01:38:29,750 --> 01:38:31,416
Not that, how's the CEO's seat?

1502
01:38:31,500 --> 01:38:32,833
It is soft.

1503
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Very soft?

1504
01:38:34,666 --> 01:38:35,500
Pure soul.

1505
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Sir, I'm serious!

1506
01:38:36,708 --> 01:38:38,833
Why don't you have a seat and check
how soft and comfortable it is?

1507
01:38:38,916 --> 01:38:41,625
If "innocence" puts on a shirt and a pant,
it would look just like you.

1508
01:38:41,708 --> 01:38:43,833
You forgot to give it a suit!

1509
01:38:44,125 --> 01:38:46,625
How can you be so innocent, Swami?

1510
01:38:47,041 --> 01:38:48,750
I have the same feeling.

1511
01:38:49,041 --> 01:38:49,958
Okay, Swami.

1512
01:38:50,041 --> 01:38:52,541
I'm going to arrange the documentation
for transferring the company shares to us.

1513
01:38:52,625 --> 01:38:54,458
- Sign the papers.
- I am ready with the pen.

1514
01:38:55,083 --> 01:38:56,416
Okay, let's start.

1515
01:38:56,500 --> 01:38:57,833
{\an8}Sir, one minute! One minute!

1516
01:39:01,208 --> 01:39:03,083
I wanted to give you this flower.

1517
01:39:04,833 --> 01:39:06,166
Especially this color.

1518
01:39:07,333 --> 01:39:08,416
Give this to your dad.

1519
01:39:11,875 --> 01:39:12,708
Okay.

1520
01:39:12,791 --> 01:39:14,000
{\an8}The Oscar award is given
to every Tom, Dick, and Harry.

1521
01:39:14,083 --> 01:39:15,750
{\an8}- Why don't you try for it?
- I'll try next year.

1522
01:39:15,916 --> 01:39:17,458
Hey, Vikram!
When did you arrive?

1523
01:39:17,583 --> 01:39:19,208
- Morning, brother.
- All good?

1524
01:39:19,583 --> 01:39:21,000
Brother, what is the problem with JP?

1525
01:39:22,000 --> 01:39:23,125
Not just JP,

1526
01:39:23,708 --> 01:39:26,208
but someone else
also has an eye on our company.

1527
01:39:26,625 --> 01:39:29,208
That day, in the mortuary,
two phone calls were made.

1528
01:39:32,250 --> 01:39:36,375
Sir, JP thinks his men murdered Anand
and not us.

1529
01:39:37,000 --> 01:39:39,791
Sir, nobody knows the truth about you.

1530
01:39:41,625 --> 01:39:44,541
Let's find out about the other person.

1531
01:39:45,375 --> 01:39:46,500
- Sanjay.
- Sir.

1532
01:39:50,125 --> 01:39:51,083
Sign here.

1533
01:39:59,625 --> 01:40:01,958
- What is it, Dad?
- We have to pay a salary to Swami.

1534
01:40:53,000 --> 01:40:55,250
Why did you tie it below the waist?

1535
01:40:55,416 --> 01:40:56,833
My waist, my wish.

1536
01:41:01,625 --> 01:41:02,833
Hey, get your hand off me.

1537
01:41:03,500 --> 01:41:05,333
My hand, my wish.

1538
01:41:06,291 --> 01:41:08,416
What if I say this to my husband?

1539
01:41:08,500 --> 01:41:09,416
Who is he?

1540
01:41:09,625 --> 01:41:10,500
Anand!

1541
01:41:12,083 --> 01:41:16,166
Can Anand grab you
and pull you closer like this?

1542
01:41:23,625 --> 01:41:24,625
Can he kiss you like this?

1543
01:41:26,541 --> 01:41:28,875
I'm not as soft as him.

1544
01:41:30,250 --> 01:41:34,041
When he's not around,
I'm not that soft either…

1545
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
What are you thinking about?
Finish the sentence.

1546
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Well, I'm just wondering

1547
01:41:41,041 --> 01:41:43,291
why your hand stopped at my waist.

1548
01:41:44,000 --> 01:41:47,958
Oh, God! I knew you were seasoned!

1549
01:41:48,458 --> 01:41:49,791
I can be as seasoned as you like.

1550
01:41:53,916 --> 01:41:58,166
<i>In the Balaji Temple</i>
<i>At those auspicious moments</i>

1551
01:41:58,333 --> 01:42:00,458
<i>When the plait is lifted</i>

1552
01:42:00,541 --> 01:42:02,666
<i>And you tie the knot</i>

1553
01:42:02,750 --> 01:42:08,375
<i>And unbeknownst to others</i>
<i>You blink at me!</i>

1554
01:42:10,708 --> 01:42:15,416
<i>Yearning to see you, dear</i>
<i>And talk to you, dear</i>

1555
01:42:19,416 --> 01:42:23,750
<i>Want to touch you, darling</i>
<i>Want to kiss you, darling</i>

1556
01:42:28,208 --> 01:42:32,500
<i>Sounds great when you say so, baby</i>
<i>Multiplies love manifold, baby</i>

1557
01:42:32,583 --> 01:42:36,916
<i>I will build a new home on your cheeks</i>
<i>Or build a new nest in your embrace</i>

1558
01:42:37,000 --> 01:42:38,958
<i>When I see you</i>
<i>When I see you</i>

1559
01:42:39,041 --> 01:42:41,000
<i>When I see you something happens</i>

1560
01:42:41,083 --> 01:42:43,666
<i>My heart beats faster</i>

1561
01:42:47,958 --> 01:42:52,291
<i>My heart plays like DJ when you see me</i>

1562
01:43:22,791 --> 01:43:27,041
<i>It's so narrow at my curvature</i>
<i>Whether it's your fingers or spinning top</i>

1563
01:43:27,125 --> 01:43:31,416
<i>Your piercing glance driving me nuts</i>

1564
01:43:31,500 --> 01:43:35,750
<i>As you mount on my bosom, swing on</i>

1565
01:43:35,833 --> 01:43:39,958
<i>You count the sweat drops today</i>

1566
01:43:40,041 --> 01:43:42,250
<i>And change the bangles every day</i>

1567
01:43:42,333 --> 01:43:44,500
<i>While the jasmine flowers get crushed!</i>

1568
01:43:44,583 --> 01:43:46,666
<i>The sins that get washed away</i>

1569
01:43:46,750 --> 01:43:48,875
<i>While the bed bears all the brunt</i>

1570
01:43:48,958 --> 01:43:51,000
<i>When I see you</i>
<i>When I see you</i>

1571
01:43:51,083 --> 01:43:53,208
<i>When I see you something happens</i>

1572
01:43:53,291 --> 01:43:54,708
<i>My heart beats faster</i>

1573
01:43:59,833 --> 01:44:04,250
<i>My heart plays like DJ when you see me</i>

1574
01:44:39,166 --> 01:44:41,500
<i>Hey, you should get into the family way</i>

1575
01:44:41,583 --> 01:44:43,333
<i>And move to our place or your place</i>

1576
01:44:43,416 --> 01:44:47,791
<i>And hold twins in your hands</i>
<i>At the entrance</i>

1577
01:44:47,875 --> 01:44:52,041
<i>But I will always remain a child</i>
<i>Hey girl in your arms</i>

1578
01:44:52,125 --> 01:44:56,375
<i>I will cling to you forever</i>
<i>Hanging by your coat-tail</i>

1579
01:44:56,458 --> 01:44:58,666
<i>While you twirl up your whiskers</i>

1580
01:44:58,750 --> 01:45:00,916
<i>And I'll lose my month</i>

1581
01:45:01,000 --> 01:45:05,000
<i>Let's lose sleep until</i>
<i>The wee hours and go gaga on the bed</i>

1582
01:45:05,083 --> 01:45:07,375
<i>When I see you</i>
<i>When I see you</i>

1583
01:45:07,458 --> 01:45:09,541
<i>When I see you something happens</i>

1584
01:45:09,625 --> 01:45:12,166
<i>My heart beats faster</i>

1585
01:45:16,250 --> 01:45:20,541
<i>My heart plays like DJ when you see me</i>

1586
01:45:24,833 --> 01:45:27,166
<i>When I see you something happens</i>

1587
01:45:27,250 --> 01:45:29,333
<i>My heart beats faster</i>

1588
01:45:29,416 --> 01:45:35,041
<i>My heart plays like DJ when you see me</i>

1589
01:45:38,333 --> 01:45:41,416
Dad, he's our innocent Swami.

1590
01:45:42,125 --> 01:45:42,958
Poor thing,

1591
01:45:43,041 --> 01:45:46,708
he just panicked after seeing the crowd
and the mike and made some promises.

1592
01:45:47,375 --> 01:45:49,625
He's your fan. Our work will be done.

1593
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
He sent you a flower.

1594
01:45:54,625 --> 01:45:56,333
We should not keep
a person by our side who cannot

1595
01:45:56,416 --> 01:45:58,250
figure out whether we are fighting
a tiger or a jackal.

1596
01:45:58,333 --> 01:46:00,541
If you want
to know something about someone,

1597
01:46:00,625 --> 01:46:05,583
you should inquire
about him thoroughly.

1598
01:46:07,541 --> 01:46:09,750
His identity credentials are perfect.

1599
01:46:09,833 --> 01:46:11,000
Sir, this guy is different from him.

1600
01:46:11,083 --> 01:46:13,291
If something goes wrong,
we can correct it in business,

1601
01:46:13,708 --> 01:46:15,875
but we cannot in tyranny.

1602
01:46:16,708 --> 01:46:20,458
You should have told us only
after knowing about him completely.

1603
01:46:20,958 --> 01:46:22,875
And not by hearing about him.

1604
01:46:24,458 --> 01:46:28,125
A person who can't figure out whether
it's a tiger or a jackal inside a cave

1605
01:46:28,708 --> 01:46:33,166
can make you lose an empire,
not just your life if he's beside you.

1606
01:46:36,125 --> 01:46:37,625
He knew our strengths

1607
01:46:38,500 --> 01:46:40,333
and exploited our weaknesses.

1608
01:46:41,250 --> 01:46:45,000
Now he wants to clash with me.

1609
01:46:46,875 --> 01:46:48,583
I won't leave that Swami.

1610
01:46:58,083 --> 01:46:59,375
Ticket?

1611
01:47:53,541 --> 01:47:54,375
Sorry, Brother!

1612
01:47:54,458 --> 01:47:56,666
Are you okay?
Did you get hurt?

1613
01:50:04,041 --> 01:50:05,833
Sir! Sir!

1614
01:50:06,958 --> 01:50:08,291
Sir! Thank you.

1615
01:50:08,375 --> 01:50:09,333
Stop it.

1616
01:50:09,708 --> 01:50:10,583
What happened, Dad?

1617
01:50:12,583 --> 01:50:15,083
I wanted my daughter
to be the daughter-in-law of Chakravarthy.

1618
01:50:15,166 --> 01:50:16,708
However, this Swami has become his son.

1619
01:50:16,791 --> 01:50:19,583
I intended to buy a ticket
for my daughter, but he won the lottery.

1620
01:50:19,750 --> 01:50:21,791
You have won the lottery
by killing your daughter's fiancée.

1621
01:50:21,916 --> 01:50:23,791
and bought her a husband
who'll rule over you.

1622
01:50:23,875 --> 01:50:25,416
You will go into a coma If I hit you.

1623
01:50:25,500 --> 01:50:27,166
Should I drive your car whilst in a coma?

1624
01:50:29,916 --> 01:50:31,041
Greetings, sir!

1625
01:50:31,125 --> 01:50:32,375
Thank you, sir!

1626
01:50:37,958 --> 01:50:38,833
Swami!

1627
01:50:51,666 --> 01:50:52,541
He is…

1628
01:50:53,666 --> 01:50:56,916
Dad, you please continue.
Okay?

1629
01:50:57,083 --> 01:50:57,958
I will take care.

1630
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
It's okay. Yes.

1631
01:50:59,916 --> 01:51:00,916
Be careful.

1632
01:51:05,500 --> 01:51:07,875
Sir, please come.
You have come at the right time.

1633
01:51:07,958 --> 01:51:11,166
Why haven't you informed us that the
shares were being transferred to them?

1634
01:51:11,250 --> 01:51:13,666
I read a quote that says,
"Information is wealth."

1635
01:51:13,750 --> 01:51:15,291
After that, I stopped sharing
any information with anyone.

1636
01:51:15,500 --> 01:51:16,333
I didn't get you.

1637
01:51:16,416 --> 01:51:20,750
I agree that you guys are clever enough
to hand me two lakh rupees

1638
01:51:20,833 --> 01:51:22,625
and make away
with a 10,000 crore company.

1639
01:51:23,166 --> 01:51:25,791
But do you really think
I'm so gullible to give you

1640
01:51:25,875 --> 01:51:28,000
a 10,000 crore company just
for two lakh rupees?

1641
01:51:28,083 --> 01:51:28,916
So what?

1642
01:51:30,000 --> 01:51:32,875
I have informed Mr. Chakravarthy
about everything.

1643
01:51:32,958 --> 01:51:34,208
He promised
to give me 100 crore rupees

1644
01:51:34,291 --> 01:51:37,208
and distribute 50 percent shares
to the employees if it's okay with me.

1645
01:51:37,666 --> 01:51:39,458
I told him that if I get 100 crores,

1646
01:51:39,541 --> 01:51:42,041
why would I bother about who cuts any deal
with the employees or anyone?

1647
01:51:42,208 --> 01:51:44,000
My decisions are spontaneous, sir.

1648
01:51:44,083 --> 01:51:46,750
Hey, I will give you 200 crores. Stop
distributing the shares first.

1649
01:51:46,833 --> 01:51:50,250
So, even though there
was a chance to give me 200 crores,

1650
01:51:50,333 --> 01:51:53,958
you wanted to cheat me
with only two lakhs.

1651
01:51:54,041 --> 01:51:55,916
Hey, we can talk about that later.
First, stop this!

1652
01:51:56,000 --> 01:51:57,541
They also asked me to stop you both.

1653
01:51:57,833 --> 01:51:58,666
Hey!

1654
01:51:59,708 --> 01:52:03,541
Killing you is now
as easy as whistling for me.

1655
01:52:03,625 --> 01:52:05,416
How do you blow a whistle?

1656
01:52:14,750 --> 01:52:17,833
Recently, I became rich.
So, I'm keeping 30 people around me.

1657
01:52:19,083 --> 01:52:20,375
Sir, just say, yes.
I will finish him off.

1658
01:52:20,458 --> 01:52:21,500
You, stop it.

1659
01:52:22,041 --> 01:52:26,083
These folks are very excited
to wear new clothes

1660
01:52:26,375 --> 01:52:31,666
and burst the Diwali crackers
before the celebrations even start.

1661
01:52:31,750 --> 01:52:33,791
This is that eager-beaver batch.

1662
01:52:35,250 --> 01:52:40,250
So get ready for a blast, even
if there's a single shot from your end.

1663
01:52:40,583 --> 01:52:44,291
Even I would speak a lot
If I had 30 people backing me.

1664
01:52:44,833 --> 01:52:48,291
I'm not someone who depends
on people backing me.

1665
01:52:48,583 --> 01:52:53,583
I have set an example that even
if there is no backup, you can succeed.

1666
01:52:53,791 --> 01:52:55,416
Boys, relax.

1667
01:52:57,291 --> 01:53:00,833
Is it a joke to you?
If my dad finds out about this!

1668
01:53:03,291 --> 01:53:05,791
Hey, why are
you bringing nepotism into rowdyism?

1669
01:53:05,916 --> 01:53:08,541
Just tell me what you will do,
not your dad.

1670
01:53:10,541 --> 01:53:11,375
Nothing to show?

1671
01:53:12,541 --> 01:53:13,541
Okay, do one thing.

1672
01:53:13,666 --> 01:53:15,541
God created man with nine holes.

1673
01:53:15,625 --> 01:53:20,791
One is in the front at the top,
the second one behind and below.

1674
01:53:21,083 --> 01:53:23,916
There are two such holes at the bottom.
Clasp and cover them and get lost.

1675
01:53:24,208 --> 01:53:25,500
We will not move from here.

1676
01:53:25,583 --> 01:53:28,416
We will leave
only after putting an end to all this.

1677
01:53:28,791 --> 01:53:31,833
If needed, we'll even kill Chakravarthy.

1678
01:53:32,291 --> 01:53:35,625
The villain is coming out of him.

1679
01:53:35,958 --> 01:53:39,041
I wanted to deal without violence.

1680
01:53:39,250 --> 01:53:41,875
Hey, can you play some music
to divert my attention?

1681
01:53:42,416 --> 01:53:43,875
Are you going to join us, dude?

1682
01:53:43,958 --> 01:53:44,833
He seems to have no music sense.

1683
01:53:44,916 --> 01:53:47,916
Boys and girls! Put your shoes on!

1684
01:53:50,041 --> 01:53:51,875
Raise the volume!

1685
01:53:52,708 --> 01:53:55,291
Let's dance on some mass stuff.

1686
01:53:55,750 --> 01:54:00,000
Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song
at a high volume.

1687
01:54:11,333 --> 01:54:13,916
<i>My hair is disheveled</i>
<i>Still wet behind the ears</i>

1688
01:54:14,000 --> 01:54:18,875
<i>Work with both my hands</i>
<i>Like a Rising upland</i>

1689
01:54:19,333 --> 01:54:22,583
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1690
01:54:22,666 --> 01:54:24,791
<i>Come on the Pulsar bike, dear</i>

1691
01:54:24,875 --> 01:54:28,000
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1692
01:54:28,083 --> 01:54:30,833
<i>Come on the Pulsar bike, dear</i>

1693
01:54:47,625 --> 01:54:50,208
<i>During college hours</i>
<i>You beckon by blinking at me</i>

1694
01:54:50,291 --> 01:54:55,166
<i>When I said I won't come</i>
<i>You get angered</i>

1695
01:54:55,708 --> 01:54:58,541
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1696
01:54:58,875 --> 01:55:01,166
<i>I won't come if you just call, dear</i>

1697
01:55:01,250 --> 01:55:04,458
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1698
01:55:04,541 --> 01:55:07,000
<i>I won't come if you just call, dear</i>

1699
01:55:23,750 --> 01:55:26,500
<i>At the mangrove</i>
<i>You signal me with your eyes</i>

1700
01:55:26,583 --> 01:55:31,500
<i>You showed me jasmine</i>
<i>And grabbed me by hand</i>

1701
01:55:31,958 --> 01:55:35,083
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1702
01:55:35,166 --> 01:55:37,458
<i>Won't let you take advantage, dear</i>

1703
01:55:37,541 --> 01:55:40,583
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1704
01:55:40,666 --> 01:55:43,125
<i>Won't let you take advantage, dear</i>

1705
01:55:43,208 --> 01:55:46,166
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1706
01:55:46,291 --> 01:55:48,541
<i>Come on the Pulsar bike, dear</i>

1707
01:55:48,625 --> 01:55:51,875
<i>I am not an ordinary woman, dear</i>

1708
01:55:51,958 --> 01:55:54,333
<i>Come on the Pulsar bike, dear</i>

1709
01:56:08,625 --> 01:56:11,041
That Swami has made a fool of us.

1710
01:56:13,041 --> 01:56:16,000
He is not Swami… Anand.

1711
01:56:17,291 --> 01:56:20,000
Why will he act greedy for 100 crores,

1712
01:56:20,791 --> 01:56:23,041
when he is about to
get the whole company on a platter?

1713
01:56:23,875 --> 01:56:26,250
So, he is Anand.

1714
01:56:28,125 --> 01:56:30,583
I am toiling for my son,

1715
01:56:31,083 --> 01:56:34,666
he is also toiling as a son.

1716
01:56:35,041 --> 01:56:36,958
Dad, what do we do now?

1717
01:56:38,333 --> 01:56:40,458
Are all arrangements done
for your birthday?

1718
01:56:41,041 --> 01:56:41,875
Not that…

1719
01:56:44,833 --> 01:56:48,750
I said I will give that
company as a gift to you.

1720
01:56:49,083 --> 01:56:52,500
People Mart CEO's birthday
must be on an epic scale.

1721
01:56:54,875 --> 01:56:57,666
So, get on it.

1722
01:56:59,000 --> 01:57:00,416
Leave the rest to me.

1723
01:57:00,875 --> 01:57:01,708
Leave.

1724
01:57:18,833 --> 01:57:20,041
Who is Swami?

1725
01:57:20,708 --> 01:57:21,541
Who is Anand?

1726
01:57:28,125 --> 01:57:29,125
- Hello?
<i>- Hello, Anand.</i>

1727
01:57:29,208 --> 01:57:30,291
JP here.

1728
01:57:31,375 --> 01:57:32,625
I need to talk to Swami.

1729
01:57:32,916 --> 01:57:33,833
Speak.

1730
01:57:33,916 --> 01:57:40,041
I am hurt, not because I lost
but because I got cheated.

1731
01:57:40,583 --> 01:57:42,416
<i>Since nobody expects a man</i>

1732
01:57:42,500 --> 01:57:44,083
{\an8}to get nurtured in two homes.

1733
01:57:44,583 --> 01:57:46,291
<i>You played your game.</i>

1734
01:57:46,375 --> 01:57:47,250
Now…

1735
01:57:47,916 --> 01:57:50,875
it's my turn… to play.

1736
01:57:52,458 --> 01:57:54,833
Is your dad's name Vasudeva Rao?

1737
01:57:55,333 --> 01:57:56,750
<i>Did he ever spank you</i>
<i>when you were small?</i>

1738
01:57:57,625 --> 01:57:58,541
Maybe not.

1739
01:57:59,333 --> 01:58:02,083
But did you
ever see your dad beaten in public?

1740
01:58:03,041 --> 01:58:04,333
<i>Hey, not possible.</i>

1741
01:58:04,625 --> 01:58:07,416
{\an8}But if you want to see it live…

1742
01:58:08,666 --> 01:58:11,583
Live and exclusive
at Panjagutta Police Station.

1743
01:58:13,125 --> 01:58:13,958
So pretty.

1744
01:58:14,041 --> 01:58:15,458
JP? JP?

1745
01:58:16,041 --> 01:58:18,875
They are smashing your dad like a dog.

1746
01:58:19,125 --> 01:58:21,083
Oh, God!

1747
01:58:22,958 --> 01:58:24,000
Oh, God!

1748
01:58:25,583 --> 01:58:27,458
Go fast.

1749
01:58:35,750 --> 01:58:36,666
{\an8}Hello, Swami?

1750
01:58:37,625 --> 01:58:40,125
{\an8}I have to speak to Anand once.

1751
01:58:40,458 --> 01:58:42,333
- Tell me.
- Hello, sir.

1752
01:58:42,583 --> 01:58:47,708
I know you have two moms,
two dads, and two loves.

1753
01:58:48,666 --> 01:58:52,208
Now, you will know about two pains.

1754
01:58:53,458 --> 01:58:55,166
You have a nurse at home.

1755
01:58:58,875 --> 01:59:02,750
We have an injection at home
called Pancuronium Bromide.

1756
01:59:04,291 --> 01:59:08,708
I told the nurse that I will kill her
if she doesn't inject your dad with it.

1757
01:59:10,041 --> 01:59:13,583
The nurse said that your dad won't live
if she gives him that injection.

1758
01:59:18,291 --> 01:59:19,458
{\an8}Go fast!

1759
01:59:20,250 --> 01:59:22,750
{\an8}It works faster than you.

1760
01:59:32,916 --> 01:59:33,750
Dad?

1761
01:59:34,083 --> 01:59:35,250
Dad?

1762
01:59:39,416 --> 01:59:40,250
Dad!

1763
01:59:41,083 --> 01:59:42,416
Dad! Dad!

1764
01:59:57,333 --> 02:00:00,375
Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy?

1765
02:00:00,625 --> 02:00:04,291
Are you taking Chakravarthy
to the hospital?

1766
02:00:04,791 --> 02:00:07,000
To stop you, I have kept 100 people.

1767
02:00:20,666 --> 02:00:21,875
You do one thing.

1768
02:00:22,250 --> 02:00:24,708
If you take a right you
will go to the hospital.

1769
02:00:25,458 --> 02:00:28,833
If you go straight, then you'll arrive
at the Panjagutta burial ground.

1770
02:00:29,500 --> 02:00:33,250
Anyway, we all need to go there…

1771
02:00:34,250 --> 02:00:35,750
so better head straight to it.

1772
02:00:36,875 --> 02:00:39,333
<i>Else, if you want to compromise,</i>

1773
02:00:39,416 --> 02:00:43,333
I will wait at the station
with the shares papers.

1774
02:00:43,416 --> 02:00:47,833
Come silently and give your company shares
by signing the papers.

1775
02:00:48,458 --> 02:00:53,166
Then I will decide
whether both your dads will live or not.

1776
02:00:55,375 --> 02:00:56,875
What happened?

1777
02:00:59,083 --> 02:01:00,375
Who are these people?

1778
02:01:29,083 --> 02:01:30,833
{\an8}You gave us jobs
when we were roaming the streets.

1779
02:01:31,083 --> 02:01:32,708
What's the point if even now
we're no use to you?

1780
02:01:33,125 --> 02:01:34,125
{\an8}You please go, sir.

1781
02:01:35,666 --> 02:01:37,458
{\an8}We will take care of your dad.

1782
02:01:45,833 --> 02:01:50,958
If he has 100 people to stop us,
we have 1000 people to save us.

1783
02:01:51,250 --> 02:01:52,125
Sir!

1784
02:03:05,666 --> 02:03:11,458
If you try to be a hero
you will see a wild villain in me.

1785
02:03:52,875 --> 02:03:53,750
Dad, are you okay?

1786
02:03:58,458 --> 02:04:03,791
The moment you touched my family,
God sent an OTP for your death.

1787
02:04:04,166 --> 02:04:09,333
Swami Vivek Anand Chakravarthy
is your one-time password.

1788
02:04:56,625 --> 02:04:57,500
Hit them!

1789
02:05:17,625 --> 02:05:19,125
- Daddy! Daddy! Daddy!
- No! No!

1790
02:05:19,708 --> 02:05:23,666
You enjoyed all this while,
now it's my turn.

1791
02:05:25,416 --> 02:05:26,541
No!

1792
02:05:27,791 --> 02:05:28,875
No!

1793
02:05:31,583 --> 02:05:32,541
Don't do that!

1794
02:05:37,166 --> 02:05:40,250
Anand, please don't do this.
Listen to me. Give me those keys.

1795
02:05:40,666 --> 02:05:41,666
Please, Anand!

1796
02:05:50,458 --> 02:05:51,291
Atharva!

1797
02:05:52,333 --> 02:05:53,291
Hey, CI!

1798
02:05:53,416 --> 02:05:55,291
Just shoot him and get the keys here!

1799
02:06:02,416 --> 02:06:04,625
No! No!

1800
02:06:06,041 --> 02:06:06,958
Hey!

1801
02:06:18,250 --> 02:06:19,500
Hello, DGP sir.

1802
02:06:19,833 --> 02:06:21,041
{\an8}<i>Sir, you called at the right time.</i>

1803
02:06:21,208 --> 02:06:22,750
{\an8}<i>Someone stormed the station</i>
<i>and started hitting me, sir.</i>

1804
02:06:22,833 --> 02:06:24,375
Sir, send a battalion immediately.

1805
02:06:24,458 --> 02:06:25,291
{\an8}Who is it?

1806
02:06:25,375 --> 02:06:27,625
Just a middle-class fellow
from the slums of Kukatpally sir.

1807
02:06:27,916 --> 02:06:29,000
{\an8}That was earlier.

1808
02:06:29,583 --> 02:06:32,875
{\an8}Now he is the CEO of People Mart company.

1809
02:06:38,666 --> 02:06:40,541
He wanted the station for an hour.

1810
02:06:41,250 --> 02:06:42,791
I gave it…

1811
02:06:44,166 --> 02:06:45,833
not because he has the money…

1812
02:06:46,666 --> 02:06:48,291
but because it's our mistake.

1813
02:06:50,833 --> 02:06:53,333
You gave this station
to JP to make a mistake.

1814
02:06:53,416 --> 02:06:56,458
{\an8}But DGP gave it to me
to correct that mistake.

1815
02:06:56,833 --> 02:06:57,958
{\an8}Now that has been corrected.

1816
02:06:58,041 --> 02:06:58,958
{\an8}Suspend!

1817
02:06:59,541 --> 02:07:01,916
Anand, please leave him.

1818
02:07:03,041 --> 02:07:06,083
He looks like he's going to die.

1819
02:07:07,208 --> 02:07:08,083
Please!

1820
02:07:08,333 --> 02:07:10,375
Please, listen to me!

1821
02:07:11,208 --> 02:07:15,291
I know I have two moms,
two dads, and two loves.

1822
02:07:15,791 --> 02:07:19,041
But you have introduced me to two pains.

1823
02:07:20,166 --> 02:07:21,750
And when there are two sons,

1824
02:07:21,833 --> 02:07:25,291
don't we have the right
to seek revenge twice?

1825
02:07:26,083 --> 02:07:27,000
Sanjay!

1826
02:07:31,541 --> 02:07:32,458
Kill him!

1827
02:07:35,291 --> 02:07:36,291
Help!

1828
02:07:37,750 --> 02:07:38,666
Anand…

1829
02:07:38,916 --> 02:07:40,791
what you don't know is that…

1830
02:07:41,916 --> 02:07:43,166
even if I leave,

1831
02:07:43,541 --> 02:07:47,125
there's another
baby villain who's eyeing your company.

1832
02:07:47,416 --> 02:07:48,291
He will--

1833
02:07:48,375 --> 02:07:50,708
My younger brother Vikram Chakravarthy!

1834
02:07:56,750 --> 02:08:00,000
What you
don't know is that he is the main villain.

1835
02:08:01,041 --> 02:08:03,208
I already knew his plan.

1836
02:08:10,541 --> 02:08:11,458
Move!

1837
02:08:15,416 --> 02:08:17,375
If he kills me and becomes the CEO,

1838
02:08:17,458 --> 02:08:19,291
he will be seen as
a villain by the employees.

1839
02:08:20,458 --> 02:08:22,750
Instead, if he makes you kill me,

1840
02:08:23,041 --> 02:08:24,041
he will become a hero.

1841
02:08:24,375 --> 02:08:29,166
I was waiting all this while so that you
finish off Anand and make my son the CEO.

1842
02:08:29,250 --> 02:08:31,375
Anand shouldn't become the CEO,

1843
02:08:31,625 --> 02:08:32,708
my son should.

1844
02:08:33,083 --> 02:08:34,791
JP, you're the original child villain

1845
02:08:34,958 --> 02:08:35,958
of this game.

1846
02:08:36,916 --> 02:08:39,166
Do you know
why I am saying all this at this time?

1847
02:08:40,291 --> 02:08:41,875
I am killing time.

1848
02:08:42,208 --> 02:08:43,791
And I am killing your son.

1849
02:08:44,250 --> 02:08:45,833
You tell me what you want.

1850
02:08:46,583 --> 02:08:47,958
I won't interfere with your company again.

1851
02:08:48,333 --> 02:08:49,416
I promise you.

1852
02:08:50,208 --> 02:08:51,041
Dad!

1853
02:08:51,125 --> 02:08:52,833
Leave him alone. Please

1854
02:08:59,708 --> 02:09:01,833
It will take just a second
to kill you both.

1855
02:09:02,833 --> 02:09:04,708
It's called violence
if you kill ten people,

1856
02:09:05,250 --> 02:09:07,541
but it's just business
if you employ ten people.

1857
02:09:08,875 --> 02:09:10,000
Let's do business, JP.

1858
02:09:10,375 --> 02:09:11,333
Not violence.

1859
02:09:17,375 --> 02:09:18,500
Dad, let's go.

1860
02:09:27,875 --> 02:09:30,625
Brother, don't worry. He will be fine.

1861
02:09:30,875 --> 02:09:33,291
As long as you are there,
no harm will come to him or the company.

1862
02:09:43,250 --> 02:09:44,458
Sir, here.

1863
02:09:45,833 --> 02:09:47,416
- All papers are here?
- Yes, sir.

1864
02:09:54,125 --> 02:09:55,791
Here's my resignation letter as the CEO.

1865
02:09:56,708 --> 02:09:59,416
Here are the papers and signature letter,
you'd need to become the CEO.

1866
02:09:59,666 --> 02:10:01,916
These are company passwords and
security secrets.

1867
02:10:02,541 --> 02:10:04,791
These are our shares and charity details.

1868
02:10:10,958 --> 02:10:12,250
Since I had all these things with me,

1869
02:10:12,541 --> 02:10:14,125
a villain was born in you.

1870
02:10:15,083 --> 02:10:16,291
I've given up all of this to you.

1871
02:10:17,125 --> 02:10:20,250
Will you give your uncle
the childhood Vikram that he doted on?

1872
02:10:22,083 --> 02:10:23,750
Will you become the Vikram
that Mr. Chakravarthy

1873
02:10:24,166 --> 02:10:27,250
has always known, instead of the Vikram
that is in front of me?

1874
02:10:28,333 --> 02:10:29,291
Anand.

1875
02:10:30,083 --> 02:10:31,000
Dad.

1876
02:10:32,916 --> 02:10:34,333
JP's problem has been solved.

1877
02:10:34,583 --> 02:10:37,541
When I'm asking him to sign as CEO,
why is he asking me to continue as one?

1878
02:10:39,208 --> 02:10:40,125
Who?

1879
02:10:40,500 --> 02:10:41,375
Anand?

1880
02:10:42,416 --> 02:10:44,750
I couldn't even convince
the one I raised.

1881
02:10:44,875 --> 02:10:46,708
Do you think he'll listen
to you and become the CEO?

1882
02:10:47,125 --> 02:10:51,875
No matter how much I tell him,
he says, he is a son but not an heir.

1883
02:10:53,000 --> 02:10:55,250
To make you sit in my place,

1884
02:10:55,416 --> 02:11:00,208
he sent you
to the best university for your master's.

1885
02:11:00,875 --> 02:11:02,541
When I had health issues…

1886
02:11:03,583 --> 02:11:05,833
I thought of making you the CEO.

1887
02:11:06,416 --> 02:11:08,291
But JP created some problems,

1888
02:11:08,500 --> 02:11:12,625
so he stood in the frontline
to shield you from JP.

1889
02:11:13,041 --> 02:11:16,500
He risked his life
and became the CEO.

1890
02:11:17,625 --> 02:11:18,791
Do you know why?

1891
02:11:19,875 --> 02:11:24,583
So that by the time you are ready to sign,
you will have no problem anywhere.

1892
02:11:28,041 --> 02:11:30,458
He could have sat next to the king,

1893
02:11:31,083 --> 02:11:33,208
but he chose
to stand in the front like a soldier.

1894
02:11:34,083 --> 02:11:35,916
Can we see anyone like him anywhere?

1895
02:11:37,333 --> 02:11:43,291
When I die if I had
to look back at my greatest achievements.

1896
02:11:43,875 --> 02:11:46,916
It wouldn't be the thousands of crores,
or the thousands of people employed,

1897
02:11:47,000 --> 02:11:48,833
nor the doctorates or the <i>Padma Shri.</i>

1898
02:11:50,666 --> 02:11:53,666
It is him and him alone.

1899
02:11:55,958 --> 02:11:58,250
Parents give birth to children,

1900
02:11:59,291 --> 02:12:04,500
but God allows them to become parents.

1901
02:12:05,875 --> 02:12:09,875
Thank you for being my son
and calling me Dad.

1902
02:12:11,500 --> 02:12:12,750
Thank you, son.

1903
02:12:13,166 --> 02:12:14,083
Thank you.

1904
02:12:20,708 --> 02:12:22,250
I lived successfully.

1905
02:12:23,416 --> 02:12:25,750
- Now I will die successfully.
- Dad.

1906
02:12:33,916 --> 02:12:34,916
Sorry, brother.

1907
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
Don't apologize.

1908
02:12:37,250 --> 02:12:39,416
Just remember that we are a family.

1909
02:12:45,750 --> 02:12:47,500
Give me one kilogram of <i>gongura</i>.

1910
02:12:47,583 --> 02:12:50,083
They sell <i>gongura</i> in bundles,
not in kilograms.

1911
02:12:50,333 --> 02:12:51,666
- I'd like four bundles.
- Come, dear.

1912
02:12:51,750 --> 02:12:54,250
- Mother Yashoda, get used to this.
- Okay, dear.

1913
02:12:54,333 --> 02:12:57,000
- Dad, I got the job!
- Really? Congratulations!

1914
02:12:57,666 --> 02:12:58,916
- Coffee.
- Wait, let me freshen up.

1915
02:12:59,000 --> 02:13:00,583
- One minute. Anand.
- Yes, Dad?

1916
02:13:00,958 --> 02:13:03,541
Mr. Subramanyam's eldest son
has finished his engineering course.

1917
02:13:03,750 --> 02:13:05,291
He's looking for a job.

1918
02:13:05,583 --> 02:13:07,208
Okay, ask him to come.
We'll figure something out.

1919
02:13:07,291 --> 02:13:08,208
Okay.

1920
02:13:08,416 --> 02:13:10,333
- Yeah, tell me.
- Hi, Pranavi madam.

1921
02:13:10,541 --> 02:13:12,500
How are you doing?
Have you been busy?

1922
02:13:12,583 --> 02:13:14,875
You are the CEO of such a big company.

1923
02:13:14,958 --> 02:13:17,208
So, why did it take so long
for Swami to land a job?

1924
02:13:17,291 --> 02:13:18,500
If someone comes on alternate days,

1925
02:13:18,583 --> 02:13:20,375
and works only 15 days a month,
then who will give them a job?

1926
02:13:20,458 --> 02:13:21,708
- Oh!
- That's why.

1927
02:13:22,875 --> 02:13:26,458
Sir, your daughter will
soon get married and leave.

1928
02:13:26,541 --> 02:13:27,833
What will you do then?

1929
02:13:27,916 --> 02:13:30,708
What will I do?
After marrying off my daughter,

1930
02:13:30,791 --> 02:13:32,375
I will be trapped alone
in the company of my wife.

1931
02:13:32,458 --> 02:13:34,541
I will die at the hands of my wife.
But I will kill you

1932
02:13:34,625 --> 02:13:36,333
for all the dialogues
I've been hearing from you.

1933
02:13:36,416 --> 02:13:37,333
These are the only two things I'll do.

1934
02:13:37,416 --> 02:13:38,791
- What? You will kill me?!
- Yes.

1935
02:13:38,875 --> 02:13:40,208
How many times have you told this joke?

1936
02:13:40,291 --> 02:13:42,875
I can go to any extent in a fit of temper.

1937
02:13:42,958 --> 02:13:43,833
So, will you go for a walk?

1938
02:13:44,333 --> 02:13:47,416
- What do I look like?
- You look a little blurry.

1939
02:13:47,500 --> 02:13:48,541
I have bad eyesight.

1940
02:13:48,625 --> 02:13:50,750
Hey! I will cut you into pieces!

1941
02:13:50,833 --> 02:13:53,208
Madam, get those drumsticks!
He will cut them into pieces!

1942
02:13:53,291 --> 02:13:54,208
Hey!

1943
02:13:55,458 --> 02:13:56,458
Hey, Father-in-law!

1944
02:13:56,750 --> 02:13:58,791
- How much are you paying him every month?
- Twenty-five thousand rupees.

1945
02:13:58,875 --> 02:14:01,208
You're paying him so much to get roasted!
You are a specimen!

1946
02:14:01,916 --> 02:14:03,875
- Perhaps it is my destiny.
- Sure.

