1
00:00:33,951 --> 00:00:35,744
ALLEZ, L'ANGLETERRE

2
00:00:39,706 --> 00:00:43,460
{\an8}Souris City

3
00:00:47,798 --> 00:00:51,802
- Le taxi est là.
- Déjà 9 h, on va rater l'avion !

4
00:00:51,969 --> 00:00:54,721
- Travellers, passeports...
- Tu as les billets ?

5
00:00:54,888 --> 00:00:56,807
Tabitha, as-tu nourri Roddy ?

6
00:00:56,974 --> 00:00:59,476
Je sais qu'on oublie quelque chose.

7
00:00:59,643 --> 00:01:01,812
Roddy, où es-tu ?

8
00:01:02,271 --> 00:01:06,316
On revient dans quelques jours.
Ça suffira. Encore.

9
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Tabitha !

10
00:01:08,402 --> 00:01:11,488
- Ne le suralimente pas.
- Mais non, maman.

11
00:01:11,655 --> 00:01:14,825
Dépêche-toi,
ne compromettons pas nos vacances.

12
00:01:14,992 --> 00:01:17,578
J'arrive !

13
00:01:27,337 --> 00:01:29,590
Puisque le chat n'est plus là...

14
00:01:29,756 --> 00:01:32,342
les souris vont danser !

15
00:01:32,509 --> 00:01:34,845
A nous les vacances !

16
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
Musique, maestro !

17
00:01:43,937 --> 00:01:47,941
Ne restez pas plantés là !
Programme chargé !

18
00:01:48,108 --> 00:01:50,027
Allez ! Au petit trot !

19
00:02:08,879 --> 00:02:11,006
{\an8}Attachez vos ceintures.

20
00:02:21,475 --> 00:02:22,976
Gare !

21
00:02:26,480 --> 00:02:28,065
Désolé.

22
00:02:32,527 --> 00:02:33,904
Balle de match. Service !

23
00:02:34,237 --> 00:02:36,573
On a gagné !

24
00:02:39,743 --> 00:02:40,869
PLAGE

25
00:02:41,036 --> 00:02:42,537
AVANT-PREMIÈRE

26
00:02:50,545 --> 00:02:51,588
Parfait.

27
00:03:06,687 --> 00:03:08,855
MEURS ENCORE DEMAIN

28
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
On s'éclate, chérie ?

29
00:03:22,536 --> 00:03:23,954
A demain.

30
00:03:36,758 --> 00:03:37,926
Bonne nuit !

31
00:03:44,725 --> 00:03:47,978
Bonne nuit, Roddy.

32
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
Qu'est-ce que c'est ?

33
00:03:59,990 --> 00:04:01,283
Qui est là ?

34
00:04:02,284 --> 00:04:05,620
Debout.
Il y a quelqu'un dans la maison.

35
00:04:05,787 --> 00:04:07,748
Sergent, debout !

36
00:04:09,124 --> 00:04:11,752
<i>Approchons lignes ennemies.</i>

37
00:04:18,008 --> 00:04:21,344
<i>- Je suis armé et déterminé.</i>
- Repos, soldat.

38
00:04:21,678 --> 00:04:24,181
<i>Renoncez à vos armes</i>
<i>de destruction massive !</i>

39
00:04:24,347 --> 00:04:27,934
<i>Viens te battre, ennemi de la liberté !</i>
<i>Je suis armé et déterminé.</i>

40
00:04:28,101 --> 00:04:31,938
<i>Dites à maman que je l'aime...</i>

41
00:05:21,404 --> 00:05:25,826
On bouffe pas ça, jamais,
dans les égouts.

42
00:05:26,576 --> 00:05:29,162
Comment êtes-vous entré ?

43
00:05:29,329 --> 00:05:34,209
Aucune idée.
Je suis au pub et d'un coup...

44
00:05:34,376 --> 00:05:38,505
Explosion d'une conduite d'eau,
je gicle dans les tuyaux...

45
00:05:38,839 --> 00:05:41,174
Et me voilà !

46
00:05:41,340 --> 00:05:44,094
Un débouchoir
et vous giclez dans l'autre sens.

47
00:05:46,721 --> 00:05:47,848
J'adore les sardines.

48
00:05:48,014 --> 00:05:49,348
J'appelle un taxi ?

49
00:05:50,642 --> 00:05:52,310
Quand ça a dîné, ça redîne !

50
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
T'as la télé ?

51
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
C'est parti !

52
00:05:57,315 --> 00:05:59,109
Laissez ça !

53
00:05:59,276 --> 00:06:00,694
Banzaï !

54
00:06:00,861 --> 00:06:02,946
Ne touchez à rien !

55
00:06:03,113 --> 00:06:06,658
Visez-moi la taille du monstre !

56
00:06:10,453 --> 00:06:13,707
Fais gaffe, coco,
c'est pas des crottes en chocolat.

57
00:06:15,292 --> 00:06:19,004
{\an8}<i>Le match du siècle !</i>
<i>La finale de la Coupe du Monde.</i>

58
00:06:19,170 --> 00:06:21,380
{\an8}<i>Angleterre... Allemagne !</i>

59
00:06:21,715 --> 00:06:23,425
{\an8}<i>En direct, dimanche. Soyez là.</i>

60
00:06:23,758 --> 00:06:27,137
C'est mortel ici !
Je m'incruste à vie !

61
00:06:30,932 --> 00:06:32,267
Balle de match. Service !

62
00:06:32,851 --> 00:06:36,730
On a gagné ! T'as perdu !
Dans les dents !

63
00:06:44,195 --> 00:06:49,743
Mon ami, vous n'avez rien à faire ici.
Je crains qu'il ne vous faille partir.

64
00:06:50,035 --> 00:06:53,663
Je ferais pas ça
si j'étais toi, mec.

65
00:06:53,830 --> 00:06:57,626
Je t'explique.
Ici, c'est chez moi, maintenant.

66
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Alors quand Sid t'appelle,
toi tu radines sans discuter.

67
00:07:01,004 --> 00:07:02,172
C'est tout. Tu piges ?

68
00:07:02,339 --> 00:07:05,800
Mes céréales, Nestor.
Et que ça saute !

69
00:07:08,011 --> 00:07:09,971
Tout de suite, monsieur.

70
00:07:10,138 --> 00:07:11,598
J'aime mieux ça.

71
00:07:11,765 --> 00:07:14,893
Mais avant de prendre
son petit-déjeuner,

72
00:07:15,060 --> 00:07:18,730
monsieur désire peut-être
barboter dans le jacuzzi.

73
00:07:18,897 --> 00:07:21,691
Un jacuzzi ?

74
00:07:24,945 --> 00:07:26,279
T'es un vrai gentleman.

75
00:07:26,446 --> 00:07:28,782
Après un périple dans les égouts,

76
00:07:28,949 --> 00:07:30,283
rien de tel que de se relaxer

77
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
dans un jacuzzi
dont les remous vous massent.

78
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
Ça fait envie.

79
00:07:36,247 --> 00:07:38,416
L'eau semble exquise.

80
00:07:38,750 --> 00:07:42,963
Plongez et avec cette manette,
j'envoie les bulles.

81
00:07:43,129 --> 00:07:45,340
Ça marche. A l'eau !

82
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
Attends.

83
00:07:48,718 --> 00:07:53,264
On est partis du mauvais pied,
mais je crois qu'on va bien s'entendre.

84
00:07:53,431 --> 00:07:55,016
Ça baigne.

85
00:07:57,310 --> 00:07:58,395
A plus, l'ami.

86
00:08:01,773 --> 00:08:02,983
Ducon !

87
00:08:03,149 --> 00:08:05,777
Tu crois que j'ai jamais vu
de toilettes ?

88
00:08:05,944 --> 00:08:08,029
T'allais tirer la chasse.

89
00:08:08,196 --> 00:08:10,323
C'est un jacuzzi géant de luxe !

90
00:08:10,490 --> 00:08:13,201
Tu m'en voudras pas
si j'envoie les bulles ?

91
00:08:13,368 --> 00:08:16,746
Pas la manette !
Pitié ! Je ne sais pas nager !

92
00:08:16,913 --> 00:08:19,124
Bon voyage, mon choupinet.

93
00:08:19,290 --> 00:08:21,292
- Bouche ton nez !
- Pas ça !

94
00:08:21,459 --> 00:08:25,422
T'allais m'évacuer.
On va voir si tu kiffes ça !

95
00:08:49,154 --> 00:08:50,530
T'as vu mon papa ?

96
00:09:27,692 --> 00:09:30,945
Je ne sais pas nager !
Je ne sais pas...

97
00:09:32,072 --> 00:09:33,406
nager.

98
00:09:36,367 --> 00:09:38,578
Je suis dans les égouts !

99
00:10:01,851 --> 00:10:03,019
A l'aide ?

100
00:10:05,855 --> 00:10:09,025
Je vais me réveiller chez moi.
C'est un mauvais rêve.

101
00:10:09,818 --> 00:10:11,820
Raté. Je veux ma maison !

102
00:10:11,986 --> 00:10:13,822
Arrête !

103
00:10:13,988 --> 00:10:15,824
Je veux ma maison !
Reprends-toi !

104
00:10:15,990 --> 00:10:17,784
Je peux pas, j'ai peur.

105
00:10:17,951 --> 00:10:19,869
Arrête !

106
00:10:20,036 --> 00:10:25,208
Mon vieux Roddy, tu peux t'en sortir
et tu t'en sortiras.

107
00:10:26,042 --> 00:10:31,047
Le sang du valeureux clan St James
coule dans tes veines.

108
00:10:53,027 --> 00:10:54,404
Une issue !

109
00:11:03,329 --> 00:11:04,914
LONDRES VU DU CIEL

110
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
J'ai mis trois ans à le dessiner !

111
00:11:07,917 --> 00:11:10,170
Je suis navré. Trois ans ?

112
00:11:10,336 --> 00:11:12,255
Je viens de le finir ce matin !

113
00:11:12,422 --> 00:11:15,091
Trois ans ?

114
00:11:15,425 --> 00:11:18,928
Juste... ciel !

115
00:11:26,186 --> 00:11:28,271
Où suis-je ?

116
00:11:28,438 --> 00:11:32,025
Donnez à manger aux mouches !
2 pence le sac !

117
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
Une vraie ville !

118
00:11:46,122 --> 00:11:47,290
Mes dessous !

119
00:11:47,624 --> 00:11:49,125
- C'est un oiseau ?
- Un avion ?

120
00:11:49,292 --> 00:11:51,753
Il porte mon caleçon ?

121
00:11:51,920 --> 00:11:53,129
Fais-le bouger.

122
00:11:53,296 --> 00:11:55,798
T'as une tronche de poêle à frire !

123
00:11:55,965 --> 00:11:58,760
- Allez !
- Il parle pas anglais.

124
00:11:58,927 --> 00:12:01,137
Il a bougé ! Tu l'as eu ?

125
00:12:01,804 --> 00:12:03,806
Je l'ai eu !

126
00:12:05,934 --> 00:12:08,311
- Elle arrive !
- Quoi ? Où ? Qui ?

127
00:12:08,645 --> 00:12:10,021
La Grande Inondation !

128
00:12:10,188 --> 00:12:13,024
Ces vannes ne résisteront pas
éternellement !

129
00:12:13,191 --> 00:12:14,943
Nous sommes perdus !

130
00:12:15,109 --> 00:12:17,362
Tu ne peux pas fuir la vérité !

131
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
Il se passe quoi, là ?

132
00:12:20,323 --> 00:12:23,952
Dieu soit loué, un policier !
Ce dingo me harcelait.

133
00:12:24,118 --> 00:12:25,161
Bonjour, Harold.

134
00:12:25,328 --> 00:12:27,997
- Ça va, Collin ?
- On se plaint pas.

135
00:12:28,164 --> 00:12:31,125
Surveille-le,
il lui manque une case.

136
00:12:31,292 --> 00:12:32,669
Nous sommes perdus !

137
00:12:32,835 --> 00:12:34,337
Vous voulez rire ?

138
00:12:34,671 --> 00:12:37,465
- La police va t'escorter chez toi.
- Formidable.

139
00:12:37,799 --> 00:12:41,886
J'habite Kensington.
Là-haut. A la surface.

140
00:12:42,053 --> 00:12:43,221
Là-haut ?

141
00:12:45,348 --> 00:12:47,850
Les humains nous ont pas à la bonne.

142
00:12:48,017 --> 00:12:51,896
Parlez pour vous.
Moi, ils m'apprécient beaucoup.

143
00:12:52,063 --> 00:12:57,360
J'aime pas tes manières.
Je t'ai à l'œil, ma choute.

144
00:13:00,530 --> 00:13:03,199
Tu veux aller là-haut, moussaillon ?

145
00:13:07,412 --> 00:13:12,250
Y a qu'une personne dans le coin
qui pourrait t'aider. Pourrait.

146
00:13:13,501 --> 00:13:17,422
Un drôle d'oiseau.
Le capitaine du Jammy Dodger.

147
00:13:17,755 --> 00:13:21,884
- Si tu le trouves.
- Je sais où il est.

148
00:13:29,058 --> 00:13:34,063
Oublie pas le nom du bateau,
le Jammy Dodger.

149
00:13:34,397 --> 00:13:36,815
Merci de m'avoir accompagné.

150
00:13:36,983 --> 00:13:39,527
Y a pas de quoi.

151
00:13:40,278 --> 00:13:41,571
Salut.

152
00:13:56,252 --> 00:14:00,089
Prends garde !

153
00:14:06,262 --> 00:14:08,306
Autorisation de monter à bord ?

154
00:14:10,266 --> 00:14:12,101
Ohé du bateau !

155
00:14:37,377 --> 00:14:40,797
Je ne voulais pas déranger,
M. Capitaine, Skipper, Truc.

156
00:14:41,130 --> 00:14:44,801
Mlle Capitaine-Skipper-Truc.

157
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
Tu fais quoi dans mon bateau ?

158
00:14:48,221 --> 00:14:50,139
Aidez-moi.

159
00:14:50,306 --> 00:14:53,142
On m'a expulsé de chez moi,
en tirant ma chasse d'eau...

160
00:14:53,309 --> 00:14:56,479
Trop d'infos. J'ai mes soucis, moi.

161
00:14:56,646 --> 00:14:58,314
Elle est par là.

162
00:14:59,148 --> 00:15:01,484
Planque-toi. Et tais-toi.

163
00:15:04,904 --> 00:15:06,572
De qui nous cachons-nous ?

164
00:15:06,739 --> 00:15:10,326
Silence !
Y a des rats qui veulent ma mort.

165
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
Je contiens ma stupeur.

166
00:15:15,415 --> 00:15:17,375
Aussi discret qu'une petite souris.

167
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Là-bas !

168
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
Idiot !

169
00:15:29,011 --> 00:15:30,430
Désolé.

170
00:15:30,596 --> 00:15:32,515
Je prends congé.

171
00:15:38,771 --> 00:15:40,356
La laissez pas filer !

172
00:15:43,401 --> 00:15:46,529
Mon vieux Jammy,
me fais pas ce coup-là !

173
00:15:57,457 --> 00:16:00,376
Lâche-moi, monstre aux yeux roses !

174
00:16:00,543 --> 00:16:02,378
Là, je suis vexé.

175
00:16:03,963 --> 00:16:06,466
Je n'ai rien à voir dans tout ça.

176
00:16:06,883 --> 00:16:09,051
Je suis passé par là par hasard !

177
00:16:09,469 --> 00:16:12,054
Rita !

178
00:16:15,057 --> 00:16:17,810
T'espérais nous glisser
entre les doigts.

179
00:16:20,062 --> 00:16:23,774
Tu m'as jamais vu ?
Viens te battre !

180
00:16:25,109 --> 00:16:27,487
C'est qui, celui-là ?

181
00:16:27,653 --> 00:16:31,115
Il a dit qu'il s'appelait
Passait-par-là Balthazar.

182
00:16:31,782 --> 00:16:33,910
- Balthazar !
- En fait, non...

183
00:16:34,076 --> 00:16:37,330
Alors, où est le rubis, Rita ?

184
00:16:37,497 --> 00:16:38,956
Le patron veut le récupérer.

185
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Je l'ai pas, ton rubis débile.

186
00:16:41,667 --> 00:16:44,795
On la joue en douceur...

187
00:16:44,962 --> 00:16:46,672
ou à la bourrin ?

188
00:16:46,839 --> 00:16:49,675
En douceur.
Ça te va, Spike ?

189
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
D'accord. Regarde dans la boîte.

190
00:16:55,431 --> 00:16:56,933
Brave fille.

191
00:16:57,099 --> 00:16:58,768
C'est ça, ma tactique, Blanco.

192
00:16:58,935 --> 00:17:01,103
Prends-en de la graine...

193
00:17:07,693 --> 00:17:08,694
Il y était ?

194
00:17:08,861 --> 00:17:11,531
Saccagez tout, les gars !

195
00:17:13,991 --> 00:17:16,452
Virez vos sales pattes
de mes affaires !

196
00:17:16,619 --> 00:17:18,454
mon journal

197
00:17:18,955 --> 00:17:21,791
Il est là.
J'en ai l'estomac serré !

198
00:17:21,958 --> 00:17:24,168
Ça doit être le curry d'hier soir.
Moi, pareil.

199
00:17:24,502 --> 00:17:26,796
C'est plus un bide que j'ai,
c'est un lance-flammes.

200
00:17:26,963 --> 00:17:29,799
Dites-leur
que je n'y suis pour rien.

201
00:17:29,966 --> 00:17:32,009
Ecoutez...

202
00:17:32,176 --> 00:17:35,263
- Ce monsieur n'est pas d'ici.
- Merci.

203
00:17:35,388 --> 00:17:37,848
Regardez comme il est sapé.

204
00:17:38,182 --> 00:17:41,143
Pourquoi ? C'est un voleur
international de bijoux !

205
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
Précisément.

206
00:17:43,646 --> 00:17:46,607
- Il m'a volé le rubis...
- Elle ment !

207
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
Il est temps de sortir...

208
00:17:50,486 --> 00:17:52,655
le Casse-Noisettes.

209
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
Choisis, coco.
Cause maintenant

210
00:17:57,368 --> 00:18:00,329
ou cause plus tard.
Pas vrai, Casse-Noisettes ?

211
00:18:00,496 --> 00:18:03,624
D'une voix bien plus aiguë !

212
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
Le Casse-Noisettes est vivant,
Spike !

213
00:18:06,252 --> 00:18:08,546
Je te ferai chanter
comme une bouilloire.

214
00:18:08,713 --> 00:18:10,214
Bien vu, Casse-Noisettes.

215
00:18:10,381 --> 00:18:13,009
Je ne la connais même pas !
Je ne sais rien !

216
00:18:13,342 --> 00:18:16,429
Attention, miss, tu vas te blesser.

217
00:18:17,430 --> 00:18:18,598
Je sais où il est !

218
00:18:18,764 --> 00:18:20,349
Crache le morceau !

219
00:18:20,516 --> 00:18:21,934
T'as pas intérêt !

220
00:18:22,268 --> 00:18:25,521
Son derrière a
une drôle de forme, non ?

221
00:18:25,688 --> 00:18:28,024
Sale petit cafteur !

222
00:18:28,399 --> 00:18:30,985
Le butin est dans le popotin.

223
00:18:40,077 --> 00:18:44,498
Merci, coco.
Le patron va être content de nous.

224
00:18:45,499 --> 00:18:47,668
T'es cuit.

225
00:18:51,756 --> 00:18:53,382
Tu viens de là-haut ?

226
00:18:53,549 --> 00:18:56,594
J'y ai bossé dans un laboratoire.

227
00:18:56,761 --> 00:18:59,055
Un boulot pour un shampoing.

228
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
J'étais gris foncé au départ.

229
00:19:03,392 --> 00:19:05,645
Cela dit, adieu les pellicules.

230
00:19:07,772 --> 00:19:11,651
<i>La Coupe du Monde est</i>
<i>le grand événement sportif...</i>

231
00:19:11,817 --> 00:19:14,654
Vous êtes là, patron ? Nous revoilà.

232
00:19:15,488 --> 00:19:17,156
Je l'ai.

233
00:19:17,490 --> 00:19:20,117
Le rubis. Je l'ai trouvé.

234
00:19:20,451 --> 00:19:23,704
Concrètement,
c'est Balthazar qui l'a trouvé.

235
00:19:23,871 --> 00:19:25,998
En réalité, c'est "Roddy".

236
00:19:26,165 --> 00:19:30,002
En échange de mon aide,
j'espérais que...

237
00:19:32,088 --> 00:19:36,092
vous m'aideriez à sortir du pétrin.

238
00:19:39,178 --> 00:19:41,806
Bonjour, Rita.

239
00:19:41,972 --> 00:19:43,391
Bonjour, beau gosse.

240
00:19:43,557 --> 00:19:47,186
Qui est-ce ?
Ton nouveau petit ami est serveur ?

241
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
- Petit ami ?
- Serveur ?

242
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
Le gros lot... me revient.

243
00:19:56,612 --> 00:19:59,490
Tu imaginais
que je te laisserais le voler ?

244
00:19:59,657 --> 00:20:03,786
Cette pierre est à mon père
et vous le savez !

245
00:20:04,078 --> 00:20:08,749
Ton père n'est qu'un chiffonnier,
un vaurien et tu es digne de lui.

246
00:20:08,916 --> 00:20:10,501
Excusez-moi.

247
00:20:10,668 --> 00:20:13,212
En fait, c'est moi
qui ai retrouvé votre rubis,

248
00:20:13,546 --> 00:20:14,964
alors...

249
00:20:16,757 --> 00:20:20,594
Remerciez-moi
en m'aidant à rentrer chez moi.

250
00:20:21,220 --> 00:20:22,805
Aidez-moi !

251
00:20:23,931 --> 00:20:25,266
Débarrasse-nous d'eux.

252
00:20:25,599 --> 00:20:29,103
Je veux juste rentrer chez moi
à Kensington !

253
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
Kensington ? Le quartier royal ?

254
00:20:33,941 --> 00:20:35,192
Là-haut ?

255
00:20:35,526 --> 00:20:38,070
Là-haut.

256
00:20:38,946 --> 00:20:41,657
Hourra ! Un homme de qualité !

257
00:20:41,824 --> 00:20:43,826
Enfin quelqu'un qui en convient.

258
00:20:43,993 --> 00:20:46,579
Venez voir ma collection privée.

259
00:20:46,746 --> 00:20:49,665
Vous la trouverez divertissante.

260
00:20:53,753 --> 00:20:55,921
Mon sanctuaire de la beauté.

261
00:20:56,088 --> 00:21:00,760
Des chefs-d'œuvre dédiés
à notre bien-aimée Famille Royale !

262
00:21:00,926 --> 00:21:03,888
Le buste de Victoria,
réalisé en porcelaine.

263
00:21:04,054 --> 00:21:05,139
La classe !

264
00:21:05,306 --> 00:21:07,266
Plus vrai que nature, non ?

265
00:21:07,892 --> 00:21:09,769
On dirait qu'elle est là.

266
00:21:10,311 --> 00:21:12,146
Douce au toucher.

267
00:21:12,313 --> 00:21:13,355
Du calme, Casanova.

268
00:21:15,065 --> 00:21:18,027
Venez !
Remettons à sa place le cœur,

269
00:21:18,194 --> 00:21:20,738
le joyau de ma collection...

270
00:21:20,905 --> 00:21:25,785
Ce rubis.
Tombé du front même d'antiques rois.

271
00:21:25,951 --> 00:21:28,954
Un authentique joyau de la Couronne !

272
00:21:32,750 --> 00:21:34,710
Qu'en dites-vous ?

273
00:21:34,877 --> 00:21:37,046
C'est un fou furieux ! Fuis !

274
00:21:37,213 --> 00:21:40,007
Pardonnez-moi,
je crains d'avoir la langue chargée.

275
00:21:41,217 --> 00:21:44,512
Votre rubis est assurément rondelet.

276
00:21:44,678 --> 00:21:46,555
Certes.

277
00:21:46,722 --> 00:21:51,060
Comment m'a-t-il trouvé,
ici, dans le bas-ventre du monde ?

278
00:21:51,227 --> 00:21:54,188
En ce lieu sombre, vil.

279
00:21:55,606 --> 00:22:00,069
J'approfondirais volontiers
votre amusante collection, mais...

280
00:22:00,236 --> 00:22:01,570
"Amusante" ?

281
00:22:02,530 --> 00:22:04,073
Vous l'avez dit, non ?

282
00:22:04,240 --> 00:22:08,035
J'ai dit que vous la trouveriez
distrayante, et non amusante.

283
00:22:08,202 --> 00:22:12,790
Quand j'ai dit amusante, j'avais
à l'esprit le sens de la Grèce Antique.

284
00:22:12,957 --> 00:22:15,793
La Muse,
la divinité de l'inspiration.

285
00:22:17,086 --> 00:22:18,546
La muse.

286
00:22:28,556 --> 00:22:30,266
Renversant.

287
00:22:32,768 --> 00:22:34,645
Dieu me garde !

288
00:22:35,104 --> 00:22:37,273
Congelez-le ! Congelez les deux !

289
00:22:38,107 --> 00:22:41,235
Voyons ce qu'il y a de bon
dans le frigo.

290
00:22:43,237 --> 00:22:45,823
Rien que d'anciens ennemis.

291
00:22:45,990 --> 00:22:50,661
Un catalogue de voleurs,
de judas et de bonnes âmes.

292
00:22:52,830 --> 00:22:57,167
Et en cas d'urgence,
brisez la glace.

293
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
Je me marre à chaque fois.

294
00:23:00,796 --> 00:23:01,964
Ferme la porte.

295
00:23:05,801 --> 00:23:08,095
On va geler instantanément !

296
00:23:08,262 --> 00:23:11,307
Essaie de prendre le trombone,
dans ma poche.

297
00:23:11,765 --> 00:23:13,183
Dans la poche !

298
00:23:18,355 --> 00:23:20,274
Mince, c'est froid.

299
00:23:20,441 --> 00:23:22,443
C'est pour ça que j'ai mes moufles.

300
00:23:22,776 --> 00:23:26,280
Un tueur avec des moufles !
Enlève-les. La honte !

301
00:23:26,447 --> 00:23:29,158
Toi, ça va, t'as des petites mains.

302
00:23:29,325 --> 00:23:31,327
Ça se refroidit moins.

303
00:23:31,660 --> 00:23:33,996
- Elles sont pas petites !
- Si.

304
00:23:34,163 --> 00:23:35,372
T'as des mains de fille.

305
00:23:36,040 --> 00:23:38,834
Elles sont petites,
mais meurtrières !

306
00:23:39,001 --> 00:23:40,669
T'as les mains de ta mère.

307
00:23:41,378 --> 00:23:44,131
Joins les mains.

308
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Vous auriez pu
vous essuyer les pieds.

309
00:23:49,136 --> 00:23:50,888
Arrête de gigoter !

310
00:23:56,185 --> 00:23:57,811
Adieu, parasites.

311
00:24:03,859 --> 00:24:08,197
Maintenant, admirons
la dernière pièce de ma collection.

312
00:24:12,368 --> 00:24:15,496
- Impossible !
- Kermit !

313
00:24:15,913 --> 00:24:20,000
Le gros lot... me revient !

314
00:24:20,167 --> 00:24:22,836
Gros bouffon visqueux !

315
00:24:24,171 --> 00:24:25,839
Attrapez-les !

316
00:24:27,341 --> 00:24:29,551
Pourquoi on s'arrête ?
On n'a pas un plan ?

317
00:24:29,885 --> 00:24:31,345
Qui ça, "on" ?

318
00:24:31,512 --> 00:24:33,097
Ne me laissez pas là !

319
00:24:33,263 --> 00:24:36,517
Plus vite, idiots !
Ils s'échappent !

320
00:24:52,282 --> 00:24:54,118
Pas le maître câble !

321
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
On a un plan ?

322
00:24:55,452 --> 00:24:56,870
Rebranche-le !

323
00:24:58,956 --> 00:25:01,917
- A deux, ça ne tiendra pas.
- T'as raison. Ciao !

324
00:25:02,084 --> 00:25:03,293
Attendez !

325
00:25:03,544 --> 00:25:05,045
Halte-là !

326
00:25:10,426 --> 00:25:14,054
Ne casse pas !
J'ai tant de choses à faire, à voir !

327
00:25:15,431 --> 00:25:17,433
Je ne parlais pas de ça.

328
00:25:22,062 --> 00:25:23,439
Fais quelque chose !

329
00:25:31,488 --> 00:25:34,658
Tends les jambes,
en entrant dans l'eau !

330
00:25:39,288 --> 00:25:41,957
J'ai tendu les jambes, Spike.

331
00:25:44,626 --> 00:25:48,505
Juste ciel, c'est haut.
Très haut. Si haut.

332
00:25:56,638 --> 00:25:58,140
Salut !

333
00:26:17,659 --> 00:26:18,994
Si elle peut le faire...

334
00:26:19,161 --> 00:26:20,996
C'est parti.

335
00:26:37,554 --> 00:26:40,057
Et on se pose en douceur.

336
00:26:52,569 --> 00:26:55,197
Où est-elle ?

337
00:26:56,073 --> 00:26:58,200
Cible à midi !

338
00:26:58,367 --> 00:26:59,535
Allez !

339
00:27:03,539 --> 00:27:06,416
Attention, Blanco.
Une peau de banane.

340
00:27:13,257 --> 00:27:14,341
Là-bas !

341
00:27:32,860 --> 00:27:35,737
Te voilà plutôt ridicule,
Balthazar !

342
00:27:40,450 --> 00:27:42,244
Tends les jambes !

343
00:27:53,755 --> 00:27:57,551
T'es un rat boomerang ?
Rends-moi mon rubis !

344
00:27:57,718 --> 00:27:59,761
Je ne l'ai pas, votre rubis !

345
00:28:05,267 --> 00:28:06,768
Maintenant, je l'ai.

346
00:28:12,608 --> 00:28:13,775
Attention.

347
00:28:13,942 --> 00:28:16,987
J'y tiens énormément.
Il a pas de prix.

348
00:28:17,779 --> 00:28:20,824
Attendez. C'est un faux.

349
00:28:20,991 --> 00:28:23,243
Sûrement pas. C'est un vrai !

350
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
C'est du verre.

351
00:28:25,412 --> 00:28:26,747
- C'est un vrai !
- Un faux !

352
00:28:31,752 --> 00:28:34,463
On va le savoir. Regardez.

353
00:28:38,675 --> 00:28:41,011
Vu ?
Un vrai rubis ne casse pas.

354
00:28:43,305 --> 00:28:45,849
D'accord,
je n'aurais pas dû faire ça.

355
00:28:46,016 --> 00:28:48,352
Réjouissez-vous,
je vous sauve la vie.

356
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
S'il ne vaut rien,
Le Crapaud vous lâchera.

357
00:28:51,855 --> 00:28:53,982
Roddy St James sauve la mise.

358
00:28:58,862 --> 00:29:00,364
Juste ciel !

359
00:29:00,530 --> 00:29:02,658
On essaie d'aider et...

360
00:29:02,824 --> 00:29:07,788
Aider ? Ce rubis est tombé
de la couronne de la Reine Elizabeth,

361
00:29:07,955 --> 00:29:10,374
dans les égouts de Buckingham !

362
00:29:10,540 --> 00:29:13,001
La Reine porte
peut-être de faux bijoux.

363
00:29:13,335 --> 00:29:15,003
Bouge pas !

364
00:29:15,337 --> 00:29:16,713
On peut en discuter ?

365
00:29:16,880 --> 00:29:21,677
Vrai ou pas,
ce rubis allait changer ma vie !

366
00:29:21,843 --> 00:29:23,345
<i>Han Chin, traiteur chinois.</i>

367
00:29:23,512 --> 00:29:25,722
Une folle m'agresse
avec des crayons !

368
00:29:25,889 --> 00:29:28,850
<i>- Un poulet chow mein. Avec wan-tan ?</i>
- Crayons !

369
00:29:29,017 --> 00:29:31,478
<i>Pas wan-tan !</i>
<i>Riz cantonais ou blanc ?</i>

370
00:29:31,645 --> 00:29:33,397
Cantonais. Non, attendez !

371
00:29:33,563 --> 00:29:34,982
<i>Voulez wan-tan ou quoi ?</i>

372
00:29:35,148 --> 00:29:36,858
Annulez la commande.

373
00:29:38,860 --> 00:29:40,904
Va-t'en, s'il te plaît.

374
00:29:44,533 --> 00:29:45,867
Je suis désolé.

375
00:29:47,035 --> 00:29:49,037
Désolé ?

376
00:29:49,204 --> 00:29:52,416
Papa et moi, on a passé
ces égouts au peigne fin.

377
00:29:52,582 --> 00:29:55,919
Il s'est cassé tous les os
pour le retrouver.

378
00:29:57,212 --> 00:29:59,923
Nos prières allaient être exaucées.

379
00:30:00,090 --> 00:30:03,093
Et pour finir, c'était du toc.

380
00:30:06,930 --> 00:30:09,016
Je peux peut-être me racheter.

381
00:30:09,182 --> 00:30:11,560
- Laisse tomber.
- Sérieux.

382
00:30:11,727 --> 00:30:15,397
Chez moi, on a un coffre à bijoux
bourré de rubis et de diamants.

383
00:30:15,564 --> 00:30:16,732
Des vrais.

384
00:30:16,898 --> 00:30:20,777
Il vous suffit de me ramener
à Kensington

385
00:30:20,944 --> 00:30:24,614
et vous voilà plus riche
que dans vos rêves les plus fous.

386
00:30:27,117 --> 00:30:30,954
Qui me dit
que c'est pas du pipeau ?

387
00:30:32,080 --> 00:30:34,124
Il faut me faire confiance.

388
00:30:36,043 --> 00:30:38,086
J'ai perdu la tête.

389
00:30:38,253 --> 00:30:40,922
D'accord. Vendu !

390
00:30:45,093 --> 00:30:47,763
Allez ! Toi aussi.

391
00:30:49,181 --> 00:30:50,724
Ta main à toi.

392
00:31:01,526 --> 00:31:03,779
Où sont ces idiots ?

393
00:31:03,945 --> 00:31:06,948
Dur de trouver du personnel,
de nos jours.

394
00:31:07,282 --> 00:31:10,494
C'est bien vrai.
Approchez, mes jolis.

395
00:31:10,660 --> 00:31:13,288
Consolez votre vieux père.

396
00:31:13,455 --> 00:31:16,416
Pauvre papa, entouré d'infects rats,

397
00:31:16,583 --> 00:31:20,379
dans ce néant sans joie,
sans soleil !

398
00:31:20,545 --> 00:31:22,672
Mais n'ayez crainte, petits hommes,

399
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
papa les éliminera tous !

400
00:31:25,300 --> 00:31:29,304
Oui... Ils seront tous...
tout mourus.

401
00:31:33,850 --> 00:31:35,477
L'avez-vous trouvé ?

402
00:31:36,645 --> 00:31:38,271
L'avez-vous trouvé ?

403
00:31:39,314 --> 00:31:42,359
On a récupéré l'essentiel, patron.

404
00:31:42,984 --> 00:31:47,364
Oubliez le rubis !
Je veux le maître câble.

405
00:31:47,531 --> 00:31:50,575
Celui qu'a pris Rita,
cette vile créature.

406
00:31:51,034 --> 00:31:52,869
Sans lui, mon plan est à l'eau !

407
00:31:53,912 --> 00:31:57,958
OK, chef, on oublie le rubis.

408
00:31:58,291 --> 00:32:02,421
On s'adapte.
On devient vos agents du câble.

409
00:32:02,587 --> 00:32:04,840
Impliqués, câblo-centrés, patron.

410
00:32:05,507 --> 00:32:08,677
Soyez de retour
pour la finale de la Coupe.

411
00:32:08,844 --> 00:32:11,346
Super ! On la regardera ensemble ?

412
00:32:12,639 --> 00:32:15,267
Récupérez le câble !

413
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
Tends les jambes !

414
00:32:17,561 --> 00:32:20,522
On s'arrête,
avec ces tueurs à nos trousses ?

415
00:32:20,689 --> 00:32:22,941
On ira pas loin sans carte.

416
00:32:24,943 --> 00:32:26,445
C'est une maison ?

417
00:32:26,611 --> 00:32:29,614
Et c'est très dangereux.

418
00:32:29,781 --> 00:32:31,908
Alors, attends ici.

419
00:32:32,075 --> 00:32:34,119
Attendre ici. Excellente idée.

420
00:32:34,453 --> 00:32:36,455
Gaffe au piranha.

421
00:32:46,047 --> 00:32:47,966
Tiens, Annie. Pour toi, Shamus.

422
00:32:48,133 --> 00:32:52,554
Mimi, ton doigt dans le nez !
Jojo, on mord pas.

423
00:33:00,061 --> 00:33:01,480
Rita est revenue !

424
00:33:02,397 --> 00:33:03,690
Maman !

425
00:33:03,857 --> 00:33:05,525
Tu es en vie !

426
00:33:11,573 --> 00:33:12,574
Bonjour, papa.

427
00:33:12,699 --> 00:33:14,743
Embrasse-moi, fillette !

428
00:33:21,124 --> 00:33:23,710
Y a un voyeur.
Qui c'est, cet homme ?

429
00:33:23,877 --> 00:33:27,464
Tom ? C'est Tom Jones !

430
00:33:27,631 --> 00:33:29,716
Maman, ce n'est pas Tom Jones.

431
00:33:29,883 --> 00:33:32,552
C'est seulement mon passager.

432
00:33:32,719 --> 00:33:36,598
- Il est très mignon.
- Il n'entrera pas !

433
00:33:37,599 --> 00:33:39,476
La soupe est servie !

434
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
Délicieux.

435
00:33:49,653 --> 00:33:51,947
Depuis quand t'es
le copain de Rita ?

436
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
C'est pas mon copain.

437
00:33:55,325 --> 00:33:57,494
Vous lui mettrez la bague au doigt ?

438
00:33:57,661 --> 00:33:58,787
Papa !

439
00:33:58,954 --> 00:34:01,957
Au printemps,
n'est-ce pas, ma chouquette ?

440
00:34:02,290 --> 00:34:04,793
Pour votre information, c'est...

441
00:34:04,960 --> 00:34:06,795
Tom Jones !

442
00:34:07,462 --> 00:34:10,298
Alors, tu t'appelles Roddy ?

443
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Roddy St James.

444
00:34:12,467 --> 00:34:13,802
Quel beau nom !

445
00:34:13,969 --> 00:34:16,263
- Salut, Roddy.
- Et toi ?

446
00:34:16,429 --> 00:34:18,807
- Electrochoky.
- Pourquoi ?

447
00:34:21,351 --> 00:34:22,352
J'ai compris.

448
00:34:22,519 --> 00:34:25,313
Où est-ce que tu emmènes
ce beau jeune homme ?

449
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
C'est pour ça
qu'il me faut tes plans.

450
00:34:28,483 --> 00:34:31,611
Il vient de... là-haut.

451
00:34:34,990 --> 00:34:38,326
A la cuisine. Tout de suite.

452
00:34:38,493 --> 00:34:41,329
Chantez-nous une chanson, Tom !

453
00:34:42,372 --> 00:34:45,709
- Je sais, c'est risqué.
- C'est impossible, Rita.

454
00:34:45,875 --> 00:34:48,837
Personne n'a jamais passé
les rapides de Hyde Park...

455
00:34:50,672 --> 00:34:51,881
Il nous paiera.

456
00:34:52,048 --> 00:34:55,719
Pour la dernière fois,
on a pas besoin d'argent !

457
00:34:58,847 --> 00:35:01,474
Un nouveau fourneau,
ce serait sympa.

458
00:35:06,646 --> 00:35:08,523
<i>C'est une dame</i>

459
00:35:09,024 --> 00:35:12,027
<i>C'est cette vieille dame</i>

460
00:35:13,194 --> 00:35:15,530
<i>Et elle porte une grande culotte</i>

461
00:35:15,697 --> 00:35:17,198
Méga culotte.

462
00:35:19,659 --> 00:35:21,661
C'est moi, Liam.

463
00:35:21,828 --> 00:35:23,079
Vite, dans la cuisine.

464
00:35:24,873 --> 00:35:26,875
Je vous aime, Tom !

465
00:35:27,042 --> 00:35:28,877
Ce mec est pas ce qu'il prétend.

466
00:35:29,044 --> 00:35:32,756
C'est Passait-par-là Balthazar,
voleur international de bijoux.

467
00:35:32,922 --> 00:35:34,841
Un cerveau, un super criminel.

468
00:35:35,008 --> 00:35:37,010
Il a roulé Le Crapaud
et s'en est tiré.

469
00:35:37,177 --> 00:35:40,513
Il est dangereux, mais j'ai un plan.

470
00:35:45,727 --> 00:35:48,188
- Extra !
- Ce n'était rien.

471
00:35:48,521 --> 00:35:50,231
Tu viens de là-haut ?

472
00:35:51,024 --> 00:35:53,068
- J'ai connu un des vôtres.
- Ah bon ?

473
00:35:53,234 --> 00:35:56,571
- Le compagnon d'une vieille dame.
- Sympa.

474
00:35:56,738 --> 00:36:00,450
Mais il était atrocement seul.
Personne à qui parler.

475
00:36:00,617 --> 00:36:02,452
Personne à câliner !

476
00:36:02,619 --> 00:36:03,953
Ou à électrochoquer.

477
00:36:04,120 --> 00:36:06,748
C'est pas une vie, hein ?

478
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
Je vais faire la vaisselle.

479
00:36:11,878 --> 00:36:13,963
Permettez...

480
00:36:14,130 --> 00:36:16,758
Quel gentleman !

481
00:36:17,092 --> 00:36:20,929
Super !
Alors, je livre Roddy à Le Crapaud,

482
00:36:21,096 --> 00:36:22,972
je réclame la récompense

483
00:36:23,139 --> 00:36:26,768
et on se la coule douce
toute la vie. C'est ça ?

484
00:36:26,935 --> 00:36:31,606
Le Crapaud paiera une fortune.
Et puis, c'est une racaille.

485
00:36:31,773 --> 00:36:35,819
Chacal ! Mon fils ne se conduira pas
comme un rat !

486
00:36:35,985 --> 00:36:38,279
Nous, les Muldoon,
on a qu'une parole.

487
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
- Il va voler ton bateau.
- Mais non.

488
00:36:41,074 --> 00:36:43,576
- Il vole ton bateau.
- Il vole pas...

489
00:36:43,743 --> 00:36:44,953
Il a volé ton bateau.

490
00:36:46,079 --> 00:36:48,790
C'est Robin des Bois à l'envers.

491
00:36:51,292 --> 00:36:52,627
On avait fait un deal !

492
00:36:52,794 --> 00:36:54,295
Je croyais aussi.

493
00:36:58,341 --> 00:37:01,970
Urgence ! Poussez-vous !

494
00:37:02,137 --> 00:37:06,349
Dégagez ! J'arrive, M. Jones !
Epousez-moi, M. Jones !

495
00:37:13,022 --> 00:37:15,984
Petite traîtresse perfide !
Pas besoin d'elle.

496
00:37:16,151 --> 00:37:18,862
Facile de naviguer.
Admirez !

497
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
Sid, vous n'allez pas en revenir.

498
00:37:23,283 --> 00:37:24,868
Attention !

499
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Désolé !

500
00:37:29,372 --> 00:37:31,291
Sid, tatouage et teckel-away.

501
00:37:31,458 --> 00:37:34,127
<i>Ici, Roddy.</i>
<i>Vous vous souvenez ?</i>

502
00:37:34,294 --> 00:37:36,671
<i>- Le laquais ?</i>
- Roddy !

503
00:37:36,838 --> 00:37:40,133
Ecoutez, si vous êtes encore là
à mon retour...

504
00:37:40,300 --> 00:37:43,970
Retour ?
Comment tu comptes faire ?

505
00:37:44,804 --> 00:37:46,848
- Qu'est-ce que c'est ?
<i>- Je te laisse.</i>

506
00:37:47,015 --> 00:37:49,058
Si je trouve
un seul objet déplacé...

507
00:38:29,224 --> 00:38:31,267
Où ils se cachent ?

508
00:38:31,768 --> 00:38:34,270
Réfléchis.

509
00:38:34,437 --> 00:38:38,566
Pour trouver un rat,
il faut penser comme un rat.

510
00:38:40,527 --> 00:38:41,861
Les gars,

511
00:38:42,028 --> 00:38:46,574
j'ai un tuyau.
Ils se dirigent vers Kensington.

512
00:38:47,700 --> 00:38:49,035
Bingo !

513
00:38:49,202 --> 00:38:50,703
Scrabble !

514
00:38:50,870 --> 00:38:53,373
Assez joué. Aux Ratmobiles !

515
00:38:55,124 --> 00:38:57,752
On peut réparer ça.

516
00:38:57,919 --> 00:39:00,129
Oui, on peut. A l'évidence...

517
00:39:01,381 --> 00:39:05,009
Brûlure conséquente à la main.
Odeur de chair brûlée !

518
00:39:05,176 --> 00:39:06,845
Peut-être devrais-je...

519
00:39:15,144 --> 00:39:16,229
Ça fait mal !

520
00:39:16,396 --> 00:39:21,442
Démarre, tas de boue !
Bon à rien, lâcheur...

521
00:39:21,776 --> 00:39:26,739
Fourbe, judas, magouilleur,
tripatouilleur, charogne !

522
00:39:31,870 --> 00:39:35,874
C'est moi, le judas ?
Ça, c'est la meilleure !

523
00:39:36,040 --> 00:39:37,375
J'ai tout entendu.

524
00:39:37,709 --> 00:39:41,045
Vous comptiez me vendre
à Le Crapaud !

525
00:39:42,839 --> 00:39:46,676
Andouille ! C'était le plan
de mon petit frère débile.

526
00:39:46,843 --> 00:39:48,553
Personne ne l'écoute.

527
00:39:49,846 --> 00:39:51,723
J'ai raté un épisode.

528
00:39:51,890 --> 00:39:56,936
Moi, te vendre ?
Pour moi, un deal est un deal.

529
00:39:57,729 --> 00:39:58,980
Tes cheveux crament.

530
00:40:05,320 --> 00:40:10,575
Désolé, je me suis trompé.
Laissons tout ça derrière nous.

531
00:40:11,951 --> 00:40:15,038
D'accord,
je laisse ça derrière moi.

532
00:40:15,788 --> 00:40:19,042
C'est une réaction exagérée !

533
00:40:21,044 --> 00:40:24,631
Vous n'allez pas me laisser là,
sur un canard !

534
00:40:24,797 --> 00:40:26,299
Dans cette galère, sans...

535
00:40:27,967 --> 00:40:31,095
Tu l'as pas volé !
On fouine,

536
00:40:31,262 --> 00:40:33,681
on écoute aux portes...

537
00:40:33,848 --> 00:40:35,934
Je ne fouinais pas.

538
00:40:36,100 --> 00:40:38,102
C'est ça.

539
00:40:39,020 --> 00:40:42,690
Vous n'allez quand même pas
me laisser en rade !

540
00:40:42,857 --> 00:40:44,859
Vous n'êtes pas sans-cœur.

541
00:40:45,401 --> 00:40:47,695
Peut-être que si.

542
00:40:47,862 --> 00:40:50,907
C'est bon, j'ai retenu la leçon !

543
00:40:51,074 --> 00:40:53,117
Je suis sur un canard,
à vous supplier !

544
00:41:06,005 --> 00:41:07,674
<i>Glaciale Rita</i>

545
00:41:07,840 --> 00:41:10,385
<i>Croyez-moi, il n'y a pas</i>

546
00:41:10,718 --> 00:41:14,347
<i>Plus cruelle que cette souris</i>
<i>Je lui offre un rubis</i>

547
00:41:14,681 --> 00:41:16,891
<i>Elle me met au rancart</i>
<i>Sur un canard</i>

548
00:41:17,058 --> 00:41:20,770
<i>Quelle honte, faire ça à Roddy !</i>
<i>Bibi</i>

549
00:41:20,937 --> 00:41:23,398
<i>Roddy St James de Kensington</i>

550
00:41:23,731 --> 00:41:25,984
<i>Pauvre, pauvre Roddy</i>

551
00:41:26,150 --> 00:41:28,695
<i>Dans ses pipi-rooms englouti</i>

552
00:41:28,861 --> 00:41:32,240
<i>Rita, ton cœur ne te dit-il pas</i>

553
00:41:32,407 --> 00:41:35,326
<i>De le secourir ?</i>

554
00:41:35,493 --> 00:41:37,704
<i>Est-ce si peste que ça, un rat ?</i>

555
00:41:37,870 --> 00:41:39,914
<i>Glaciale Rita</i>

556
00:41:40,081 --> 00:41:45,086
<i>Soyez donc plus gentille avec moi</i>

557
00:41:49,924 --> 00:41:51,426
Suis-je pardonné ?

558
00:41:51,759 --> 00:41:54,012
Je redoutais que tu chantes encore.

559
00:41:54,178 --> 00:41:56,973
Je n'espionnais pas, je le jure.

560
00:41:57,140 --> 00:41:59,017
Sans blague ?

561
00:42:01,019 --> 00:42:03,187
Tu faisais quoi, alors ?

562
00:42:03,354 --> 00:42:08,401
En fait, je vous regardais
avec votre famille.

563
00:42:10,445 --> 00:42:12,530
Je vous trouvais chanceuse.

564
00:42:21,456 --> 00:42:24,042
Chanceuse ?
Avec toi sur le dos ?

565
00:42:25,126 --> 00:42:26,335
Notre deal tient toujours ?

566
00:42:26,502 --> 00:42:28,421
Un peu, oui !

567
00:42:34,052 --> 00:42:36,554
Je veux me rendre plus utile.

568
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Donnez-moi du travail.
Mécanicien, copilote...

569
00:42:40,183 --> 00:42:42,185
Je conduis, si vous voulez.

570
00:42:45,021 --> 00:42:46,564
Attaque pas plus petit que toi !

571
00:42:46,898 --> 00:42:48,858
- Ordre du capitaine.
- Va te faire !

572
00:42:49,025 --> 00:42:51,569
On prend pas de passagers.

573
00:42:52,945 --> 00:42:55,656
Sale petit...

574
00:42:59,035 --> 00:43:01,037
Je suis le capitaine,
je dis à gauche !

575
00:43:01,204 --> 00:43:03,414
C'est bâbord ou tribord ?

576
00:43:03,581 --> 00:43:04,916
Les voilà !

577
00:43:05,083 --> 00:43:07,251
Chopez-les, les gars !

578
00:43:19,597 --> 00:43:22,558
Pas encore... Maintenant !

579
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
Essaie un peu de me rattraper !

580
00:43:31,317 --> 00:43:32,944
Accroche-toi, Roddy !

581
00:43:33,111 --> 00:43:35,446
Récupérez ce câble !

582
00:43:42,120 --> 00:43:43,704
Hop là !

583
00:43:44,038 --> 00:43:46,374
Embrassez la mariée.

584
00:43:50,336 --> 00:43:52,046
Félicitations !

585
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
On peut accélérer un peu ?

586
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
Pas la peine.

587
00:44:08,437 --> 00:44:11,149
On va leur offrir
une petite douceur.

588
00:44:12,608 --> 00:44:14,068
RAPIDE

589
00:44:20,616 --> 00:44:21,617
ROULEZ PRUDENT

590
00:44:25,246 --> 00:44:27,206
Terminus, Balthazar !

591
00:44:33,129 --> 00:44:34,589
Rita, à droite !

592
00:44:35,506 --> 00:44:36,549
Faites-moi confiance !

593
00:44:36,716 --> 00:44:39,093
Tu sais ce que tu fais, j'espère !

594
00:44:40,845 --> 00:44:42,471
Cap sur la corde !

595
00:44:57,737 --> 00:44:59,405
Bien joué, Roddy !

596
00:44:59,572 --> 00:45:01,908
On a réussi !

597
00:45:02,825 --> 00:45:04,243
On n'a pas réussi.

598
00:45:06,454 --> 00:45:08,289
Puis-je remonter à bord ?

599
00:45:12,877 --> 00:45:15,254
- Merci.
- De rien.

600
00:45:15,922 --> 00:45:20,384
T'es sûr de ton coup, Spike ?
C'est dangereux, ces trucs-là.

601
00:45:20,551 --> 00:45:22,553
Danger, c'est mon 2e prénom.

602
00:45:22,719 --> 00:45:24,847
C'est pas Désiré ?

603
00:45:33,105 --> 00:45:35,274
Je passe juste dire coucou.

604
00:45:35,441 --> 00:45:37,109
Rita, faites quelque chose !

605
00:45:38,194 --> 00:45:40,071
Accroche-toi !

606
00:45:52,959 --> 00:45:55,127
Tes dernières volontés ?

607
00:45:55,294 --> 00:45:59,340
Pourriez-vous décoller
en hurlant comme une fille ?

608
00:46:14,063 --> 00:46:16,107
Oh, purée !

609
00:46:31,539 --> 00:46:35,209
Attention !

610
00:46:40,089 --> 00:46:41,590
Paysan, va !

611
00:46:48,431 --> 00:46:51,017
Le patron sera fâché, tu crois ?

612
00:46:51,183 --> 00:46:54,103
Mangeurs de fromage incompétents !

613
00:46:54,270 --> 00:46:56,314
Vous les avez laissés filer ?

614
00:46:59,108 --> 00:47:02,611
On ne confie pas à des rongeurs
un travail d'amphibien.

615
00:47:02,778 --> 00:47:03,863
Où est-il ?

616
00:47:04,196 --> 00:47:06,198
Il est toujours en retard !

617
00:47:09,577 --> 00:47:12,246
Parade ! Botte !

618
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
La Grenouille ?

619
00:47:23,716 --> 00:47:25,384
Tu es en retard, La Grenouille.

620
00:47:25,551 --> 00:47:28,471
Très chic, le retard,
mon ennuyeux cousin anglais.

621
00:47:28,637 --> 00:47:29,846
Je suis comme ça.

622
00:47:30,181 --> 00:47:35,227
Rita et son nouveau complice ont volé
une chose irremplaçable.

623
00:47:35,394 --> 00:47:37,897
C'est bon, patron,
on en a un autre !

624
00:47:39,856 --> 00:47:43,694
Un maître câble unique
par sa conception et sa fonction.

625
00:47:43,860 --> 00:47:45,529
Je le veux.

626
00:47:46,280 --> 00:47:48,240
T'inquiète, je le récupérerai.

627
00:47:48,407 --> 00:47:51,577
Quand je l'aurai,
mon projet aboutira.

628
00:47:51,744 --> 00:47:56,665
Engloutir définitivement
la malédiction, le fléau que sont...

629
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
les rats.

630
00:48:02,296 --> 00:48:04,465
Mon pustuleux cousin anglais,

631
00:48:04,632 --> 00:48:08,969
cette bizarre obsession des rats,
ce n'est pas bon pour toi.

632
00:48:09,303 --> 00:48:13,724
Elle fait de vous, comme nous disons
en France... un doux dingue.

633
00:48:14,809 --> 00:48:19,480
Peut-être oublies-tu que c'est un rat
qui m'a chassé du paradis !

634
00:48:19,647 --> 00:48:23,192
Arrête.
Ne ressors pas cet album !

635
00:48:23,359 --> 00:48:24,985
Mes mémoires.

636
00:48:26,445 --> 00:48:30,449
Le tome 1 relate
ma sinistre et tragique jeunesse.

637
00:48:34,036 --> 00:48:37,373
De tous les animaux
de Buckingham Palace,

638
00:48:37,540 --> 00:48:40,793
j'étais le chouchou
du jeune Prince Charles.

639
00:48:40,960 --> 00:48:45,673
Nous batifolions sous le soleil
avec une royale désinvolture,

640
00:48:45,840 --> 00:48:50,386
tissant ce lien doux et magique
entre petit garçon et crapaud.

641
00:48:50,553 --> 00:48:52,596
Je vais vomir.

642
00:48:52,763 --> 00:48:55,558
Nous étions inséparables, jusqu'à...

643
00:48:55,724 --> 00:48:57,560
son arrivée.

644
00:48:57,726 --> 00:49:00,312
Ce rat !

645
00:49:00,479 --> 00:49:03,065
Alors que le pauvre enfant
tournait la tête,

646
00:49:03,399 --> 00:49:08,446
je fus cruellement plongé
dans un tourbillon de désespoir.

647
00:49:09,697 --> 00:49:13,993
Je sais.
Ils ont tiré la chasse !

648
00:49:15,661 --> 00:49:17,329
DIVIN VIN BRITANNIQUE

649
00:49:18,873 --> 00:49:23,711
C'est si sombre, si froid,
si terrible !

650
00:49:24,503 --> 00:49:26,464
Ma souffrance t'amuse ?

651
00:49:26,630 --> 00:49:29,425
Toute souffrance m'amuse,
sauf la mienne.

652
00:49:29,592 --> 00:49:31,135
Je suis français.

653
00:49:31,760 --> 00:49:33,721
Récupère le câble !

654
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
Grenouilles de combat !

655
00:49:36,599 --> 00:49:40,227
Nous avons une mission.
Rien ne nous arrêtera.

656
00:49:40,394 --> 00:49:42,897
Nous partons immédiatement.

657
00:49:44,231 --> 00:49:45,733
Et le dîner ?

658
00:49:49,403 --> 00:49:51,739
Nous partons... dans 5 heures.

659
00:49:55,618 --> 00:50:00,623
L'amour...

660
00:50:04,919 --> 00:50:06,629
C'est un régal.

661
00:50:07,922 --> 00:50:12,259
Pas mal, vu que je n'avais
qu'une pomme, six raisins et du riz.

662
00:50:12,426 --> 00:50:13,928
Du riz ?

663
00:50:15,429 --> 00:50:18,140
<i>Quel est ce spasme à l'intérieur ?</i>

664
00:50:18,307 --> 00:50:21,268
<i>On va gerber, y a pas d'erreur</i>

665
00:50:21,435 --> 00:50:25,606
<i>En fait de riz</i>
<i>Tu boulottes des asticots</i>

666
00:50:25,773 --> 00:50:29,276
<i>La larve...</i>

667
00:50:30,444 --> 00:50:34,448
Cela explique leur fuite,
quand j'ai salé.

668
00:50:35,241 --> 00:50:36,450
Tu sais...

669
00:50:37,409 --> 00:50:39,620
on a assuré aujourd'hui.

670
00:50:40,454 --> 00:50:44,959
Je t'ai peut-être un peu mal jugé.
En fait, t'es pas...

671
00:50:45,292 --> 00:50:47,628
Entends-je
l'ébauche d'un compliment ?

672
00:50:48,462 --> 00:50:51,340
- Laisse tomber.
- Non, dites-le.

673
00:50:52,466 --> 00:50:56,971
T'es pas la chochotte chouineuse,
coincée et péteuse que je croyais.

674
00:50:57,304 --> 00:50:59,014
C'était si difficile ?

675
00:51:00,349 --> 00:51:03,644
Il faut dormir
si on veut te rapatrier demain.

676
00:51:03,811 --> 00:51:05,354
Attrape !

677
00:51:09,817 --> 00:51:11,860
Parle-moi de toi, Roddy.

678
00:51:12,653 --> 00:51:15,447
Il n'y a pas grand-chose à dire.

679
00:51:15,656 --> 00:51:19,868
Tu me connais comme ta poche,
je sais même pas ce que tu fais.

680
00:51:20,035 --> 00:51:21,662
Je suis...

681
00:51:21,829 --> 00:51:23,455
dans un boys band.

682
00:51:23,998 --> 00:51:26,458
Je suis le snob.

683
00:51:27,001 --> 00:51:28,836
Sérieux...

684
00:51:29,003 --> 00:51:32,881
Parle-moi de ta vie là-haut.
Amis, famille...

685
00:51:34,550 --> 00:51:36,719
Tu as une famille, non ?

686
00:51:36,885 --> 00:51:41,724
Evidemment. Frères, sœurs, cousins.
Nous sommes un clan.

687
00:51:41,890 --> 00:51:43,809
C'est la belle vie.

688
00:51:43,976 --> 00:51:47,813
On se fait des toiles,
on joue au golf, on part skier.

689
00:51:47,980 --> 00:51:50,524
C'est formidable !

690
00:51:51,358 --> 00:51:53,736
Normal que tu veuilles rentrer.

691
00:51:56,071 --> 00:52:00,492
Demain, on aura tous les deux
ce qu'on veut.

692
00:52:02,536 --> 00:52:03,871
Bonne nuit.

693
00:52:19,678 --> 00:52:21,847
Au lit marin, la puce a faim.

694
00:52:43,911 --> 00:52:45,746
Debout là-dedans !

695
00:52:45,913 --> 00:52:47,581
On approche de Kensington.

696
00:52:47,748 --> 00:52:50,918
Arrime ce qui n'est pas attaché.
Ça va secouer.

697
00:52:51,085 --> 00:52:53,045
A vos ordres, Capitaine.

698
00:53:04,932 --> 00:53:07,267
- Merci.
- De rien.

699
00:53:12,272 --> 00:53:14,233
Qui vous a invités à bord ?

700
00:53:14,566 --> 00:53:16,819
Dégagez !

701
00:53:17,778 --> 00:53:21,281
La petite Anglaise,
elle est très agressive.

702
00:53:22,282 --> 00:53:23,742
La Grenouille !

703
00:53:24,618 --> 00:53:27,329
J'aime les femmes
tout feu tout flamme.

704
00:53:30,124 --> 00:53:34,086
Ça, tu me le paieras,
mon petit croissant au chocolat !

705
00:53:34,253 --> 00:53:38,632
Mais d'abord, un message
de notre sponsor. Marcel ?

706
00:53:54,314 --> 00:53:55,691
J'aurais dû y penser.

707
00:53:55,858 --> 00:53:59,278
<i>Bien joué, La Grenouille.</i>
<i>Salutations, chef.</i>

708
00:53:59,862 --> 00:54:02,656
<i>Allez, Rita, donne !</i>

709
00:54:02,823 --> 00:54:04,032
Donne quoi ?

710
00:54:05,659 --> 00:54:08,704
<i>Cette valse-hésitation doit cesser.</i>

711
00:54:08,871 --> 00:54:11,707
<i>Restitue ce que tu m'as volé.</i>

712
00:54:11,874 --> 00:54:13,625
<i>Assez dansé !</i>

713
00:54:13,792 --> 00:54:16,879
Je l'ai plus. Et c'était un faux.

714
00:54:18,839 --> 00:54:20,841
<i>Le rubis.</i>

715
00:54:25,763 --> 00:54:29,141
Il est zinzin,
mais il est de la famille.

716
00:54:29,475 --> 00:54:30,976
<i>C'est la meilleure.</i>

717
00:54:31,143 --> 00:54:33,979
<i>Le rubis était bien joli.</i>

718
00:54:36,190 --> 00:54:37,691
<i>Arrête !</i>

719
00:54:37,858 --> 00:54:41,612
<i>Mais ce n'était rien,</i>
<i>comparé au maître câble.</i>

720
00:54:41,779 --> 00:54:43,822
Le maître quoi ?

721
00:54:43,989 --> 00:54:45,073
<i>Le câ...</i>

722
00:54:45,240 --> 00:54:46,867
<i>Demi-tour.</i>

723
00:54:48,744 --> 00:54:53,540
<i>Le câble ! Celui dont tu te sers</i>
<i>comme ceinture.</i>

724
00:54:53,707 --> 00:54:55,709
- S'il ne veut que ça...
- Minute.

725
00:54:55,876 --> 00:54:57,836
Vous voulez en faire quoi ?

726
00:54:58,003 --> 00:55:02,298
<i>Tu verras ça à la finale de la Coupe,</i>
<i>cet après-midi.</i>

727
00:55:04,300 --> 00:55:05,761
La finale de la Coupe ?

728
00:55:06,094 --> 00:55:08,222
Respire, cousin.
Laisse-moi faire.

729
00:55:08,555 --> 00:55:10,265
On prend ton câble,
on tue les rongeurs

730
00:55:10,599 --> 00:55:14,144
et mon équipe s'offre
un vrai petit-déjeuner.

731
00:55:15,311 --> 00:55:17,272
Allez, ma troupe... action !

732
00:55:17,606 --> 00:55:19,608
Nous nous rendons !

733
00:55:19,775 --> 00:55:23,779
Pas ça, idiots !
Le machin kung-fu !

734
00:55:28,200 --> 00:55:29,785
J'ai un plan.

735
00:55:33,247 --> 00:55:34,289
Vas-y.

736
00:55:35,374 --> 00:55:36,834
Mouche à midi !

737
00:55:37,626 --> 00:55:38,627
Oh, punaise !

738
00:55:50,973 --> 00:55:52,182
<i>Prenez le câble !</i>

739
00:55:53,725 --> 00:55:56,103
<i>Sales rats, ce n'est pas gagné !</i>

740
00:55:59,022 --> 00:56:00,399
Les rapides !

741
00:56:17,791 --> 00:56:19,293
On va plonger !

742
00:56:19,459 --> 00:56:21,211
Fais quelque chose !

743
00:56:43,233 --> 00:56:44,400
Je te tiens !

744
00:56:52,910 --> 00:56:55,078
Bas les palmes !

745
00:56:58,414 --> 00:57:00,208
J'ai triomphé !

746
00:57:00,375 --> 00:57:05,005
Imbéciles d'Anglais, pauvres mangeurs
de pudding et de panse de brebis farcie.

747
00:57:05,172 --> 00:57:09,176
Vous vous croyez de taille
à vaincre... La Grenouille ?

748
00:57:22,022 --> 00:57:24,024
Le grignotage ou la mort !

749
00:57:32,324 --> 00:57:33,992
Ma ceinture, je crois !

750
00:57:34,159 --> 00:57:36,453
Sales rongeurs !

751
00:57:39,331 --> 00:57:41,458
Adieu, mon vieux Jammy.

752
00:57:55,555 --> 00:57:57,474
Tout va bien.

753
00:57:57,641 --> 00:57:59,977
Essaie d'ouvrir les yeux !

754
00:58:03,647 --> 00:58:05,190
Nous survolons Kensington !

755
00:58:05,357 --> 00:58:10,195
Mais un plongeon de 300 mètres
te sépare de ton lit douillet.

756
00:58:10,362 --> 00:58:11,947
Où est ta maison ?

757
00:58:12,114 --> 00:58:13,991
Voyons voir...

758
00:58:14,408 --> 00:58:17,577
Inverness Gardens,
Kensington High Street...

759
00:58:17,911 --> 00:58:19,204
A gauche !

760
00:58:19,371 --> 00:58:21,456
Voilà. A droite.

761
00:58:22,290 --> 00:58:23,959
Ça va être coton.

762
00:58:24,126 --> 00:58:26,628
Tout le reste, c'était du gâteau.

763
00:58:26,962 --> 00:58:28,588
On y va.

764
00:58:29,715 --> 00:58:33,468
45... 47... 49...

765
00:58:33,677 --> 00:58:35,178
Maintenant !

766
00:58:44,730 --> 00:58:47,774
J'ai connu
des atterrissages plus doux.

767
00:58:53,363 --> 00:58:55,032
On a réussi.

768
00:58:55,198 --> 00:58:56,700
Je suis chez moi.

769
00:58:57,034 --> 00:59:00,579
L'équipage du Jammy Dodger
a survécu !

770
00:59:06,752 --> 00:59:10,213
Mais quel idiot je suis !
Le Dodger.

771
00:59:10,505 --> 00:59:12,132
C'est pas ta faute, Rod.

772
00:59:12,966 --> 00:59:14,968
Quelle aventure, hein ?

773
00:59:15,135 --> 00:59:17,846
Rita, je suis navré.

774
00:59:19,514 --> 00:59:22,726
Mais je crois pouvoir vous consoler.

775
00:59:25,729 --> 00:59:28,982
Comme promis,
les bijoux de Kensington.

776
00:59:29,733 --> 00:59:31,860
Un authentique rubis étoilé.

777
00:59:32,027 --> 00:59:34,863
Il est magnifique !

778
00:59:35,030 --> 00:59:36,698
Et le fin du fin...

779
00:59:37,157 --> 00:59:38,658
Incassable.

780
00:59:43,038 --> 00:59:44,831
Je suis sans voix.

781
00:59:44,998 --> 00:59:48,585
Cela suffira-t-il,
pour nourrir votre famille ?

782
00:59:51,296 --> 00:59:54,800
Et ceci pourrait devenir
le Jammy Dodger II.

783
01:00:05,185 --> 01:00:07,187
Et voilà...

784
01:00:07,813 --> 01:00:10,732
Merci... de m'avoir pris en stop.

785
01:00:10,899 --> 01:00:12,818
De rien.

786
01:00:16,947 --> 01:00:20,784
Tu aurais le temps
pour une visite express ?

787
01:00:20,951 --> 01:00:21,952
Bien sûr.

788
01:00:22,077 --> 01:00:24,287
J'adorerais connaître ta famille.

789
01:00:31,211 --> 01:00:33,213
Il y a quelqu'un ?

790
01:00:33,380 --> 01:00:35,674
Jamais là quand on les cherche !

791
01:00:43,431 --> 01:00:46,226
- C'est quoi, ça ?
- Ça ?

792
01:00:47,769 --> 01:00:49,855
Ma chambre principale.

793
01:00:50,021 --> 01:00:52,816
- C'est une cage !
- Pas du tout.

794
01:00:52,983 --> 01:00:54,734
Pourquoi ce loquet et ces barreaux ?

795
01:00:54,901 --> 01:00:58,446
C'est mon... système de sécurité.

796
01:01:00,866 --> 01:01:04,077
Tant à voir en si peu de temps.
On y va ?

797
01:01:05,787 --> 01:01:09,791
Tu es tout seul ici, hein ?

798
01:01:13,211 --> 01:01:15,130
But !

799
01:01:15,297 --> 01:01:16,464
Qui c'est ?

800
01:01:17,799 --> 01:01:20,719
Ce doit être... mon frère !

801
01:01:20,886 --> 01:01:23,722
Quel match ! J'y crois pas !

802
01:01:23,889 --> 01:01:27,100
Il tire, il marque ! Tête !
Explosion de joie !

803
01:01:29,853 --> 01:01:32,814
Rita, je vous présente... Rupert.

804
01:01:32,981 --> 01:01:35,108
Voici Rita.

805
01:01:35,275 --> 01:01:39,070
Elle meurt d'envie
de connaître mon frère.

806
01:01:39,446 --> 01:01:42,199
Certes,
il n'y a aucun air de famille.

807
01:01:42,365 --> 01:01:45,952
J'ai hérité de l'intelligence
et du charme,

808
01:01:46,119 --> 01:01:48,997
mais nous sommes très proches,
n'est-ce pas ?

809
01:01:49,331 --> 01:01:53,835
Comme le temps file quand on s'amuse.
Poursuivons la visite.

810
01:01:54,002 --> 01:01:56,922
- Bonjour, Sid.
- Bonjour, Rita.

811
01:01:57,088 --> 01:02:00,175
- Ça va, ton père ?
- Mieux. Merci.

812
01:02:00,342 --> 01:02:02,052
Rupert ?

813
01:02:03,553 --> 01:02:06,806
C'est quoi, ce délire ?
Viens là, pauvre biquet.

814
01:02:06,973 --> 01:02:10,852
Mate cette petite bouille.
T'as déjà vu un truc aussi naze ?

815
01:02:11,019 --> 01:02:12,604
Frères ?

816
01:02:14,314 --> 01:02:17,317
M. Tout-Seul a
que deux ou trois poupées

817
01:02:17,484 --> 01:02:20,320
et une petite roue
pour courir dans sa cage.

818
01:02:20,487 --> 01:02:22,405
Trop drôle !

819
01:02:22,572 --> 01:02:25,951
Quel looooser !

820
01:02:31,331 --> 01:02:33,333
Ça va, Roddy.

821
01:02:35,335 --> 01:02:36,503
Ça va ?

822
01:02:36,670 --> 01:02:41,132
Regardez ça. Regardez ma maison.
C'est un palais !

823
01:02:41,299 --> 01:02:44,970
Je peux faire ce que je veux,
quand je veux.

824
01:02:45,136 --> 01:02:48,056
Je dirais que ça fait plus
qu'aller, non ?

825
01:02:48,223 --> 01:02:51,476
A quoi bon une famille,
ou des amis ?

826
01:02:52,686 --> 01:02:55,939
Désolé, mais si vous avez
tout ce qu'il vous faut,

827
01:02:56,106 --> 01:02:57,732
je dois prendre congé.

828
01:02:58,066 --> 01:03:00,610
J'ai une grave infestation
à traiter.

829
01:03:02,279 --> 01:03:05,156
Je te dis au revoir, alors...

830
01:03:06,741 --> 01:03:08,618
Roddy St James...

831
01:03:08,952 --> 01:03:10,745
de Kensington.

832
01:03:44,404 --> 01:03:46,531
<i>Tout seul</i>

833
01:03:46,698 --> 01:03:49,284
<i>J'suis M. Tout-Seul</i>

834
01:03:49,451 --> 01:03:52,162
<i>Jamais je n'ai quelqu'un</i>

835
01:03:52,329 --> 01:03:55,415
<i>Aux petits soins</i>

836
01:03:59,586 --> 01:04:03,256
<i>Plus que 10 minutes</i>
<i>avant la mi-temps.</i>

837
01:04:03,423 --> 01:04:06,217
Allez, l'Angleterre !
C'est fantastique !

838
01:04:10,430 --> 01:04:15,268
Viens là, frangin !
Rupert se languit de son Roddy-doudou.

839
01:04:17,270 --> 01:04:19,147
Tiens, un crok'fromage.

840
01:04:20,732 --> 01:04:22,233
Encore un.

841
01:04:25,570 --> 01:04:26,571
Ça se mange.

842
01:04:26,696 --> 01:04:28,907
Pousse... toi.

843
01:04:29,866 --> 01:04:31,576
Pousse-toi !

844
01:04:32,577 --> 01:04:35,330
J'en veux.

845
01:04:36,623 --> 01:04:38,208
Un conseil, coco,

846
01:04:38,375 --> 01:04:42,921
vas-y mollo sur la bouteille,
ou tu craqueras avant la mi-temps.

847
01:04:45,590 --> 01:04:46,841
Quoi ?

848
01:04:47,258 --> 01:04:50,387
Les toilettes.
J'attends la mi-temps.

849
01:04:50,553 --> 01:04:52,597
Je veux rien louper du match.

850
01:04:52,764 --> 01:04:56,267
La mi-temps.
Il attend la mi-temps !

851
01:04:56,434 --> 01:04:59,437
Ces vannes ne tiendront pas
éternellement !

852
01:05:01,231 --> 01:05:02,649
Pas le maître câble !

853
01:05:02,899 --> 01:05:04,776
Vous voulez en faire quoi ?

854
01:05:04,943 --> 01:05:09,406
<i>Tu verras ça à la finale de la Coupe,</i>
<i>cet après-midi.</i>

855
01:05:10,782 --> 01:05:13,535
Mi... temps.

856
01:05:14,536 --> 01:05:18,415
Mi... temps.

857
01:05:18,581 --> 01:05:22,001
Le plan de Le Crapaud !
C'est pour ça qu'il veut le câble !

858
01:05:22,335 --> 01:05:25,547
Quand tous iront aux WC,
la ville sera engloutie !

859
01:05:25,713 --> 01:05:27,465
Viens avec moi.

860
01:05:27,882 --> 01:05:29,759
Et le match ?

861
01:05:29,926 --> 01:05:31,678
<i>Quel match !</i>

862
01:05:31,845 --> 01:05:34,764
<i>Mauvaise chute pour Ray Bowers.</i>

863
01:05:34,931 --> 01:05:36,933
Tu vois bien, Fergus ?

864
01:05:37,267 --> 01:05:38,518
Oui, maman.

865
01:05:38,685 --> 01:05:39,686
Où sont vos casques ?

866
01:05:39,853 --> 01:05:42,939
C'est qui, le quarterback ?
Ramasse le ballon !

867
01:05:43,273 --> 01:05:46,568
Ces Rosbifs sont nuls au football !

868
01:05:48,319 --> 01:05:51,865
Jouissez de vos derniers instants,
parasites notoires.

869
01:05:52,031 --> 01:05:54,701
J'ai chopé Rita, patron !

870
01:05:54,868 --> 01:05:57,620
Lâche-moi, raclure de labo !

871
01:05:57,787 --> 01:05:59,497
Loupé !

872
01:06:05,336 --> 01:06:08,339
Comme c'est gentil
de rendre le câble !

873
01:06:13,595 --> 01:06:16,598
Enfin ! Il est à moi !

874
01:06:23,062 --> 01:06:25,064
Prends-le et basta.

875
01:06:27,984 --> 01:06:30,945
Que la lumière soit !

876
01:06:38,453 --> 01:06:41,998
Tire pas la chasse !
Je survivrai pas en bas !

877
01:06:42,165 --> 01:06:44,709
Je suis devenu ramollo !

878
01:06:44,876 --> 01:06:47,837
C'est toi qui tires la chasse.
J'y retourne.

879
01:06:48,755 --> 01:06:51,966
Rita est en péril.
Tout le monde l'est.

880
01:06:52,800 --> 01:06:57,514
- Tu te plais ici, non ?
- Je m'y plais beaucoup.

881
01:06:57,680 --> 01:07:00,975
Si je te laisse ici,
tu seras gentil avec Tabitha ?

882
01:07:01,142 --> 01:07:05,605
Je serai bon comme du bon pain.
L'animal de compagnie modèle !

883
01:07:05,772 --> 01:07:07,065
La maison est à toi.

884
01:07:07,232 --> 01:07:08,733
Chouette !

885
01:07:08,900 --> 01:07:12,070
Envoie les bulles.
J'ai une mission à accomplir.

886
01:07:12,237 --> 01:07:14,155
Tout de suite, chef !

887
01:07:14,989 --> 01:07:15,990
Adieu, Sid.

888
01:07:16,115 --> 01:07:20,620
Adieu, Rodingue St Truc
de Pétaouchnok.

889
01:07:20,787 --> 01:07:22,664
Banzaï !

890
01:07:25,166 --> 01:07:29,003
Oyez !
Un élu descendra de là-haut

891
01:07:29,170 --> 01:07:32,757
et il nous sauvera
de la Grande Inondation !

892
01:07:35,260 --> 01:07:36,511
Désolé.

893
01:07:36,970 --> 01:07:39,806
<i>2 minutes avant la mi-temps.</i>
<i>Incroyable !</i>

894
01:07:39,973 --> 01:07:41,808
<i>L'Angleterre se prend à rêver.</i>

895
01:07:41,975 --> 01:07:44,686
<i>Elle mène devant l'Allemagne,</i>
<i>3 buts à 1.</i>

896
01:07:44,852 --> 01:07:47,855
<i>Quel match sensationnel !</i>

897
01:07:48,022 --> 01:07:50,233
Ouverture en fanfare !

898
01:07:59,701 --> 01:08:02,787
<i>L'arbitre siffle un arrêt de jeu...</i>

899
01:08:04,914 --> 01:08:06,874
Vente de ventilos !

900
01:08:07,041 --> 01:08:10,545
Joueur de flûte de Hamelin,
tout sur le carnage !

901
01:08:10,712 --> 01:08:12,839
Ballons !

902
01:08:27,270 --> 01:08:31,024
J'ai été idiot. Tu avais raison,
j'aurais dû t'écouter.

903
01:08:31,190 --> 01:08:35,028
Mais je craignais
que tu ne m'aimes plus !

904
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
On parlera de ça
quand tu m'auras sauvée ?

905
01:08:38,114 --> 01:08:39,782
Bien sûr. Le temps presse.

906
01:08:39,949 --> 01:08:44,037
Tous iront aux WC à la mi-temps,
et la ville sera engloutie !

907
01:08:44,203 --> 01:08:47,874
- Je sais. Ma famille est en bas.
- Donnons l'alerte.

908
01:08:48,041 --> 01:08:49,667
Arrêtez-les !

909
01:08:58,217 --> 01:08:59,344
Misère !

910
01:09:06,434 --> 01:09:07,769
Blanco !

911
01:09:07,935 --> 01:09:10,855
C'était l'occasion,
j'ai sauté dessus.

912
01:09:12,148 --> 01:09:16,277
Vous espériez ridiculiser
Le Crapaud ?

913
01:09:18,696 --> 01:09:20,448
Pas besoin de nous pour ça.

914
01:09:20,782 --> 01:09:23,159
Tu te crois très maligne.

915
01:09:23,326 --> 01:09:25,912
C'est moi qui rirai

916
01:09:26,079 --> 01:09:29,832
quand tous les immondes rats
seront engloutis !

917
01:09:30,083 --> 01:09:33,711
Car je repeuplerai la ville...

918
01:09:33,878 --> 01:09:35,463
avec eux !

919
01:09:40,635 --> 01:09:41,678
Craignos.

920
01:09:41,844 --> 01:09:43,971
C'est la Glorieuse Aube Amphibienne ?

921
01:09:44,055 --> 01:09:45,682
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?

922
01:09:45,848 --> 01:09:46,974
Un poney !

923
01:09:47,141 --> 01:09:48,559
- Un chien ?
- On en parlera.

924
01:09:48,726 --> 01:09:50,061
Maintenant ?

925
01:09:50,228 --> 01:09:52,605
Je veux un chien !

926
01:09:52,772 --> 01:09:55,900
Pas un chien chacun !
Laissez papa travailler !

927
01:09:56,067 --> 01:09:58,236
Il faut descendre arracher le câble.

928
01:09:58,569 --> 01:09:59,654
Comment ?

929
01:09:59,821 --> 01:10:01,531
Impossible.

930
01:10:01,698 --> 01:10:02,740
AZOTE LIQUIDE

931
01:10:02,907 --> 01:10:05,868
L'Angleterre gagne.
Tout est possible !

932
01:10:08,996 --> 01:10:10,248
A l'aide, Blanco !

933
01:10:13,000 --> 01:10:14,794
Ils s'échappent !

934
01:10:17,213 --> 01:10:18,256
Coucou, patron.

935
01:10:19,090 --> 01:10:21,926
Blanco !
Ils me mordent le derrière !

936
01:10:22,093 --> 01:10:23,928
J'arrive, Spike !

937
01:10:25,638 --> 01:10:27,682
Crétins, attrapez-les !

938
01:10:27,849 --> 01:10:29,809
Dernier étage :
lingerie, entretien...

939
01:10:29,976 --> 01:10:31,853
et trépas assuré !

940
01:10:45,408 --> 01:10:48,536
Dois-je tout faire moi-même ?

941
01:10:56,002 --> 01:11:00,506
<i>L'arbitre siffle la mi-temps !</i>
<i>Rendez-vous dans quelques minutes.</i>

942
01:11:00,673 --> 01:11:05,386
Trop tard pour agir !
Vous et vos semblables êtes perdus !

943
01:11:06,888 --> 01:11:09,682
Viens nous chercher,
vantard pustuleux !

944
01:11:31,913 --> 01:11:34,040
La vanne. Par ici.

945
01:11:37,043 --> 01:11:39,212
Si je péris,
vous périssez avec moi !

946
01:11:39,545 --> 01:11:40,963
Sauve-toi, Roddy !

947
01:11:47,762 --> 01:11:48,888
Mais bien sûr !

948
01:11:51,641 --> 01:11:52,892
Arrête de bouger !

949
01:11:53,059 --> 01:11:56,062
Viens me chercher,
bouffon visqueux !

950
01:11:57,063 --> 01:11:58,064
Attention !

951
01:12:12,578 --> 01:12:13,663
La Grenouille !

952
01:12:19,126 --> 01:12:20,294
Finissons-en.

953
01:12:20,628 --> 01:12:22,004
Lâchez-moi !

954
01:12:22,171 --> 01:12:24,757
Adieu, rat !

955
01:12:34,267 --> 01:12:36,978
- On a la langue bien pendue ?
- Impossible !

956
01:12:37,144 --> 01:12:38,688
Ciao !

957
01:12:48,281 --> 01:12:50,992
- Holà !
- An-gle-terre !

958
01:12:51,158 --> 01:12:53,703
Oh, la vague géante !

959
01:12:57,290 --> 01:12:59,625
Faites que ça marche !

960
01:13:22,982 --> 01:13:24,358
Dans mes bras !

961
01:13:30,323 --> 01:13:32,241
Regardez ! Roddy et Rita !

962
01:13:32,408 --> 01:13:33,910
Bravo, fillette !

963
01:13:34,076 --> 01:13:36,412
Hourrah
pour Passait-par-là Balthazar !

964
01:13:36,746 --> 01:13:38,998
Balthazar !

965
01:13:42,001 --> 01:13:44,712
Tu es un héros, Roddy.

966
01:13:46,213 --> 01:13:47,381
Tu parles !

967
01:13:50,259 --> 01:13:52,011
Misérables parasites !

968
01:13:52,178 --> 01:13:54,764
Vous me le paierez !

969
01:13:54,931 --> 01:13:59,018
Laisse tomber, cousin.
Et paie un chien à tes mômes.

970
01:14:04,523 --> 01:14:08,945
Si tu construis
un Jammy Dodger II...

971
01:14:10,404 --> 01:14:13,532
aurais-tu par hasard besoin
d'un second ?

972
01:14:45,564 --> 01:14:49,402
Bonjour, Tom ! Embrasse-moi !

973
01:14:53,572 --> 01:14:54,824
C'est bon, les gars !

974
01:15:13,092 --> 01:15:15,136
L'ANGLETERRE PERD
AUX TIRS AU BUT

975
01:15:20,474 --> 01:15:22,601
J'aime quand ça finit bien.

976
01:15:22,935 --> 01:15:24,103
T'es devenu une lavette !

977
01:15:24,270 --> 01:15:27,189
J'aime quand ça finit mal,
avec un max de violence.

978
01:15:30,609 --> 01:15:33,654
T'es content, là ?

979
01:15:39,952 --> 01:15:41,954
- On y va ?
- C'est parti !

980
01:16:03,350 --> 01:16:06,479
- Où on va ?
- Aucune idée !

981
01:16:06,645 --> 01:16:09,482
Mais on y sera super vite !

982
01:16:09,648 --> 01:16:12,151
J'arrive, M. Jones !

983
01:16:26,499 --> 01:16:28,209
C'est ça, la vie.

984
01:16:28,375 --> 01:16:30,211
Roddy, je suis rentrée !

985
01:16:30,377 --> 01:16:32,755
Et je t'amène un nouvel ami.

986
01:24:17,302 --> 01:24:21,640
Aucune limace n'a été har-salée
pendant le tournage de ce film.

