1
00:00:33,992 --> 00:00:35,536
HEIA ENGLAND

2
00:00:39,623 --> 00:00:43,293
Nedenom og hjem igjen

3
00:00:47,839 --> 00:00:51,718
- Bilen er her!
- Vi kommer for sent til flyet!

4
00:00:51,885 --> 00:00:54,471
- Reisesjekker...
- Har du billettene?

5
00:00:54,721 --> 00:00:56,557
Tabitha, har du matet Rotty?

6
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Jeg visste at vi hadde glemt noe.

7
00:00:59,351 --> 00:01:01,520
Rotty, hvor er du?

8
00:01:01,770 --> 00:01:06,108
Vi blir borte noen dager,
så her har du mat nok. Litt mer.

9
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
- Tabitha!
- Mer.

10
00:01:07,985 --> 00:01:11,154
- Ikke gi ham for mye.
- Nei, mamma.

11
00:01:11,405 --> 00:01:12,990
- Tabitha!
- Morna, Rotty.

12
00:01:13,156 --> 00:01:17,202
- Vi må ikke gå glipp av ferien!
- Kommer!

13
00:01:27,004 --> 00:01:29,298
Når katten er ute,

14
00:01:29,506 --> 00:01:32,009
danser musene på bordet!

15
00:01:32,259 --> 00:01:34,636
Nå begynner ferien!

16
00:01:34,886 --> 00:01:36,888
Musikk, maestro!

17
00:01:43,854 --> 00:01:47,816
Hvorfor står dere her?
Jeg har store planer!

18
00:01:48,066 --> 00:01:49,860
Kom igjen! Full fart!

19
00:01:52,487 --> 00:01:54,948
Nei. Nei.

20
00:01:55,115 --> 00:01:57,409
Nei. Nei.

21
00:02:08,629 --> 00:02:10,756
{\an8}Fest beltene.

22
00:02:21,266 --> 00:02:22,934
Fore!

23
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
Beklager!

24
00:02:30,651 --> 00:02:32,235
SVØMMING, SKI...

25
00:02:32,402 --> 00:02:33,737
Server om kampen.

26
00:02:34,279 --> 00:02:36,490
Vi vinner!

27
00:02:39,618 --> 00:02:40,702
STRANDTUR

28
00:02:40,869 --> 00:02:42,329
FILMPREMIERE

29
00:02:50,212 --> 00:02:51,296
{\an8}Perfekt.

30
00:03:06,478 --> 00:03:08,689
DØ IGJEN I MORGEN

31
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
Morer du deg, elskling?

32
00:03:17,781 --> 00:03:19,241
Takk.

33
00:03:22,244 --> 00:03:23,662
Vi ses i morgen.

34
00:03:36,508 --> 00:03:37,676
God natt!

35
00:03:37,843 --> 00:03:40,345
God natt!

36
00:03:44,391 --> 00:03:47,686
Nei vel. God natt da, Rotty.

37
00:03:56,069 --> 00:03:57,821
Hva var det?

38
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Hvem er det?

39
00:04:02,033 --> 00:04:05,287
Du må våkne,
jeg tror det er noen i huset.

40
00:04:05,454 --> 00:04:07,372
Våkn opp, sersjant!

41
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
Nærmer oss fiendens linjer.

42
00:04:17,716 --> 00:04:21,094
- Jeg er bevæpnet og klar.
- Tre av, soldat.

43
00:04:21,344 --> 00:04:23,930
Gi fra dere masseødeleggelsesvåpnene.

44
00:04:24,097 --> 00:04:27,726
Kom igjen, frihetens fiender!
Jeg er klar!

45
00:04:27,893 --> 00:04:31,521
Si til mamma
at jeg er glad i henne.

46
00:05:21,196 --> 00:05:24,241
Sånn mat ha kke vi i kloakken!

47
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
En kloakkrotte!

48
00:05:26,326 --> 00:05:28,787
Hvordan kom du hit?

49
00:05:28,954 --> 00:05:33,875
Aner ikke. Jeg var på puben,
men plutselig... svisj!

50
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Et vannrør sprakk!
Jeg suste gjennom røra.

51
00:05:38,337 --> 00:05:40,924
Og her er jeg.

52
00:05:41,091 --> 00:05:43,844
Jeg har en klosettsuger,
vi sender deg hjem.

53
00:05:46,429 --> 00:05:47,681
Hvor er silda?

54
00:05:47,973 --> 00:05:49,266
Vil du ha drosje?

55
00:05:50,392 --> 00:05:52,269
Her er silda!

56
00:05:53,728 --> 00:05:54,813
Har du TV?

57
00:05:54,980 --> 00:05:57,023
- Ja, men...
- Ja vel, ja!

58
00:05:57,315 --> 00:05:58,942
Legg fra deg pølsene.

59
00:05:59,109 --> 00:06:00,569
Geronimo!

60
00:06:00,735 --> 00:06:02,821
Ikke rør noe!

61
00:06:02,988 --> 00:06:06,324
Se på det digre beistet!

62
00:06:10,328 --> 00:06:13,415
Se deg for, det er ikke sjokodrops.

63
00:06:15,208 --> 00:06:18,795
{\an8}Århundrets kamp!
VM-finalen i fotball!

64
00:06:18,962 --> 00:06:21,339
England. Tyskland.

65
00:06:21,506 --> 00:06:23,382
{\an8}Direkte på søndag. Still opp!

66
00:06:23,550 --> 00:06:26,928
Denne kåken er topp!
Her vil jeg bo for alltid!

67
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
Server om kampen!

68
00:06:32,475 --> 00:06:36,395
Vi vinner! Du taper!
Helt på trynet!

69
00:06:43,904 --> 00:06:49,534
Du hører ikke til her, min venn.
Det er på tide at du drar.

70
00:06:49,784 --> 00:06:53,663
Ville ikke gjøre det
hvis jeg var deg, kompis.

71
00:06:53,830 --> 00:06:57,416
Hør åssen det ligger an:
Nå er stedet mitt.

72
00:06:57,626 --> 00:07:01,546
Sier Sid hopp! , så svarer du
hvor høyt? Comprende?

73
00:07:01,713 --> 00:07:05,634
Hent noen kaker, Jeeves.
Full fart!

74
00:07:07,844 --> 00:07:09,888
Skal bli, sir. Kommer straks.

75
00:07:10,055 --> 00:07:11,514
Sånn skal det være.

76
00:07:11,681 --> 00:07:14,809
Men før frokosten serveres...

77
00:07:14,976 --> 00:07:18,688
...vil du kanskje ta et boblebad, sir?

78
00:07:18,855 --> 00:07:21,441
Boblebad?

79
00:07:24,903 --> 00:07:26,279
Du er en herremann.

80
00:07:26,446 --> 00:07:28,657
Etter en hard dag i kloakken

81
00:07:28,865 --> 00:07:33,453
er ingen ting bedre enn å slappe av
i et virvlende boblebad.

82
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Det ser deilig ut.

83
00:07:36,164 --> 00:07:38,500
Ja. Vannet er perfekt!

84
00:07:38,667 --> 00:07:42,921
Hopp uti, så trykker jeg her
for å starte boblene.

85
00:07:43,088 --> 00:07:45,256
Ja vel. Uti med meg!

86
00:07:46,508 --> 00:07:48,301
Vent litt.

87
00:07:48,468 --> 00:07:50,512
Vi starta dårlig,

88
00:07:50,679 --> 00:07:53,306
men jeg trur vi blir venner.

89
00:07:53,473 --> 00:07:54,808
Ja, det går så det spruter.

90
00:07:57,310 --> 00:07:58,395
Vi ses.

91
00:08:01,606 --> 00:08:02,899
Ditt fe!

92
00:08:03,066 --> 00:08:05,694
Trur du ikke jeg veit hva WC er?

93
00:08:05,860 --> 00:08:07,946
Du ville spyle meg ned i do!

94
00:08:08,113 --> 00:08:10,240
Nei! Det er et boblebad!

95
00:08:10,407 --> 00:08:13,159
Da har du ikke no imot noen bobler!

96
00:08:13,326 --> 00:08:16,496
Nei, ikke trykk!
Nåde! Jeg kan ikke svømme!

97
00:08:16,663 --> 00:08:19,124
Bon voyage, gamle ørn!

98
00:08:19,290 --> 00:08:21,292
- Hold deg for nesa!
- Nei!

99
00:08:21,459 --> 00:08:25,422
Du ville spyle meg ned.
Vi får se åssen du liker det sjøl!

100
00:08:48,737 --> 00:08:50,488
Har du sett pappa?

101
00:09:27,484 --> 00:09:30,612
Jeg kan ikke svømme!
Kan ikke...

102
00:09:31,780 --> 00:09:33,281
svømme.

103
00:09:36,076 --> 00:09:38,495
Jeg er... i... kloakken!

104
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Hallo?

105
00:10:01,851 --> 00:10:03,019
Hjelp?

106
00:10:05,897 --> 00:10:09,025
Jeg åpner øynene,
og er hjemme. Bare mareritt.

107
00:10:09,818 --> 00:10:11,361
Jeg er ikke hjemme!

108
00:10:11,528 --> 00:10:13,238
Hysj! Hold opp!

109
00:10:13,446 --> 00:10:15,907
Jeg vil hjem!
Ta deg sammen.

110
00:10:16,074 --> 00:10:17,784
Kan ikke, jeg er redd.

111
00:10:18,034 --> 00:10:20,036
Hold opp!

112
00:10:20,203 --> 00:10:25,333
Rotty, gamle gutt...
du skal klare å komme deg vekk.

113
00:10:26,042 --> 00:10:31,047
Glem ikke at du har den tapre
James-klanens blod i årene.

114
00:10:52,986 --> 00:10:54,571
En vei ut! Ja!

115
00:11:03,329 --> 00:11:04,998
{\an8}LONDON FRA OVEN
AV ROTTKO

116
00:11:05,165 --> 00:11:07,667
Det tok meg tre år!

117
00:11:07,834 --> 00:11:10,253
Jeg er så lei meg. Tre år?

118
00:11:10,420 --> 00:11:12,338
Gjorde det ferdig i morges!

119
00:11:12,505 --> 00:11:15,049
Tre år?

120
00:11:15,550 --> 00:11:18,845
I alle dager!

121
00:11:26,144 --> 00:11:28,271
- Hvor er jeg?
- Vent!

122
00:11:28,479 --> 00:11:32,025
Mat fluene! To øre posen!

123
00:11:39,032 --> 00:11:40,575
En virkelig by!

124
00:11:46,372 --> 00:11:47,749
Trusene mine!

125
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
- Er det en fugl?
- Et fly?

126
00:11:49,751 --> 00:11:52,003
Er det en kar i min underbukse?

127
00:11:52,170 --> 00:11:53,421
Få ham til å røre seg.

128
00:11:53,588 --> 00:11:56,132
Du ser ut som ei steikepanne!

129
00:11:56,299 --> 00:11:59,093
- Kom igjen!
- Tror ikke han snakker engelsk.

130
00:11:59,260 --> 00:12:01,429
Han rørte på seg! Tok du det?

131
00:12:02,013 --> 00:12:03,932
- Fikk det!
- Bra.

132
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
Beklager.

133
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
- Den kommer!
- Hva? Hvor? Hvem?

134
00:12:08,853 --> 00:12:10,271
Syndefloden!

135
00:12:10,438 --> 00:12:15,151
Flomporten holder ikke evig!
Vi er dømt til undergang!

136
00:12:15,360 --> 00:12:17,695
Ikke trekk unna sannheten!

137
00:12:17,946 --> 00:12:20,490
Nå, da? Hva er dette?

138
00:12:20,657 --> 00:12:24,244
Gudskjelov, politi!
Gærningen forfølger meg!

139
00:12:24,410 --> 00:12:25,495
Hei, Harold.

140
00:12:25,703 --> 00:12:28,373
- Står til, Collin?
- Kan ikke klage.

141
00:12:28,539 --> 00:12:31,459
Hold øye med ham,
han er litt skrudd.

142
00:12:31,626 --> 00:12:32,877
Vi er fordømt!

143
00:12:33,086 --> 00:12:34,712
Ikke tull!

144
00:12:34,879 --> 00:12:37,840
- La politiet følge deg hjem.
- Flott!

145
00:12:38,007 --> 00:12:42,136
Jeg bor i Kensington.
Ovenpå. På overflaten.

146
00:12:42,345 --> 00:12:45,473
Der Oppe? Å, nei.

147
00:12:45,640 --> 00:12:48,101
Menneskene liker oss ikke.

148
00:12:48,268 --> 00:12:52,105
Snakk for deg selv!
De liker meg veldig godt!

149
00:12:52,355 --> 00:12:57,694
Jeg liker ikke oppførselen din.
Jeg holder øye med deg, min venn.

150
00:13:00,822 --> 00:13:03,366
Vil du Opp Dit, gamle gast?

151
00:13:04,575 --> 00:13:05,994
Ja.

152
00:13:07,662 --> 00:13:12,417
Det er én person her som kanskje
kan hjelpe deg. Kanskje.

153
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
Ja vel?

154
00:13:13,792 --> 00:13:17,755
Tvilsom type.
Kapteinen på Jammy Dodger.

155
00:13:17,922 --> 00:13:22,010
- Hvis du kan finne den.
- Jeg vet hvor den er!

156
00:13:28,807 --> 00:13:33,688
Husk at båten heter Jammy Dodger.

157
00:13:33,855 --> 00:13:36,524
Takk for at du fulgte meg hit.

158
00:13:36,691 --> 00:13:38,985
Ingen årsak.

159
00:13:40,320 --> 00:13:41,571
Vi ses!

160
00:13:56,169 --> 00:13:58,004
Ta deg i akt!

161
00:14:03,842 --> 00:14:05,345
Hallo?

162
00:14:06,054 --> 00:14:08,181
Kan jeg gå om bord?

163
00:14:10,099 --> 00:14:11,976
Skip ohoi?

164
00:14:37,210 --> 00:14:40,838
Mente ikke å forstyrre,
herr kaptein-skipper-sak.

165
00:14:41,047 --> 00:14:44,675
Frøken kaptein-skipper-sak!

166
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
Hva gjør du på båten min?

167
00:14:48,179 --> 00:14:49,931
Jeg trenger hjelp.

168
00:14:50,181 --> 00:14:52,934
Ble kastet ut hjemmefra,
spylt ned i toalettet.

169
00:14:53,101 --> 00:14:56,062
Det holder.
Jeg har problemer sjøl.

170
00:14:56,229 --> 00:14:58,815
Hun er her et sted!

171
00:14:58,981 --> 00:15:01,234
Dukk. Og hold tett.

172
00:15:04,904 --> 00:15:06,447
Hvem gjemmer vi oss for?

173
00:15:06,614 --> 00:15:10,201
Rotter som vil drepe meg.

174
00:15:10,368 --> 00:15:12,787
Nei, så overraskende.

175
00:15:13,704 --> 00:15:17,250
Ja vel. Stille som en mus.

176
00:15:25,299 --> 00:15:27,135
Der borte!

177
00:15:27,301 --> 00:15:28,845
Idiot!

178
00:15:29,053 --> 00:15:30,263
Beklager.

179
00:15:30,430 --> 00:15:32,348
Da går jeg.

180
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
Beklager.

181
00:15:35,059 --> 00:15:37,103
Beklager.

182
00:15:37,395 --> 00:15:38,521
Beklager!

183
00:15:38,688 --> 00:15:40,231
Ikke la henne slippe unna!

184
00:15:43,109 --> 00:15:46,446
Jammy, gamle venn!
Ikke gjør dette mot meg!

185
00:15:57,290 --> 00:16:00,209
Slipp meg, ditt rosaøyde misfoster!

186
00:16:00,376 --> 00:16:02,170
Nå er jeg sur.

187
00:16:03,838 --> 00:16:06,299
Jeg er ikke innblandet i dette.

188
00:16:06,716 --> 00:16:08,885
Jeg er en uhildet forbipasserende!

189
00:16:09,135 --> 00:16:11,929
Rita, Rita, Rita!

190
00:16:15,016 --> 00:16:17,727
Du trodde du kunne gli unna?

191
00:16:19,979 --> 00:16:23,566
Hva glaner dere på?
Stå stille! Kom igjen, da!

192
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
Hvem er dette?

193
00:16:27,528 --> 00:16:30,948
Jeg tror han kalte seg
Uhilde Forbipasser.

194
00:16:31,616 --> 00:16:33,784
Uhilde!

195
00:16:33,951 --> 00:16:37,079
Nå? Hvor er rubinen, Rita?

196
00:16:37,246 --> 00:16:38,915
Sjefen vil ha den tilbake.

197
00:16:39,081 --> 00:16:41,042
Jeg har ikke den dumme rubinen.

198
00:16:41,375 --> 00:16:46,464
Skal vi gjøre det enkelt
eller vanskelig?

199
00:16:46,631 --> 00:16:49,467
Vi bør vel gjøre det enkelt?

200
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Ja vel. Se i boksen.

201
00:16:55,056 --> 00:16:56,766
Flink jente.

202
00:16:56,933 --> 00:16:58,601
Sånn gjør jeg tingene.

203
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
Følg med, og lær.

204
00:17:07,401 --> 00:17:08,444
Var den der?

205
00:17:08,611 --> 00:17:11,280
Riv alt i filler, gutter!

206
00:17:12,990 --> 00:17:16,244
Ikke rør greiene mine!

207
00:17:16,410 --> 00:17:17,995
dagboka mi

208
00:17:18,287 --> 00:17:21,582
Den er her et sted.
Jeg har en magefølelse.

209
00:17:21,749 --> 00:17:23,584
Det er den indiske maten fra i går.

210
00:17:23,751 --> 00:17:26,671
Rumpa mi er som et japansk flagg.

211
00:17:26,837 --> 00:17:29,632
Kan du si at jeg ikke er involvert?

212
00:17:29,840 --> 00:17:31,926
Ja vel.
Hør her!

213
00:17:32,093 --> 00:17:34,178
Herremannen er ikke herfra.

214
00:17:34,345 --> 00:17:35,263
Takk.

215
00:17:35,429 --> 00:17:38,057
- Se så pent han er kledd.
- Takk.

216
00:17:38,224 --> 00:17:41,227
Fordi han er
en internasjonal juveltjuv!

217
00:17:41,394 --> 00:17:43,563
Akkurat. Hva? Nei!

218
00:17:43,729 --> 00:17:46,691
- Han stjal rubinen fra meg!
- Hun lyver!

219
00:17:46,857 --> 00:17:52,738
Det holder!
På tide å ta fram Overtaler'n.

220
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
Du kan velge. Snakk nå,

221
00:17:57,368 --> 00:18:00,329
eller snakk seinere.
Ikke sant, Overtaler?

222
00:18:00,496 --> 00:18:03,666
Ja! Med mye lysere stemme!

223
00:18:03,833 --> 00:18:06,127
Overtaler'n er levende, Stein!

224
00:18:06,335 --> 00:18:08,045
Du kvitrer som en kanari.

225
00:18:08,337 --> 00:18:10,131
Godt sagt, Overtaler!

226
00:18:10,423 --> 00:18:13,092
Jeg kjenner henne ikke!
Vet ingen ting!

227
00:18:13,259 --> 00:18:16,304
Forsiktig, du kunne skade deg.

228
00:18:17,305 --> 00:18:18,723
Jeg vet hvor den er!

229
00:18:18,889 --> 00:18:20,266
Spytt ut!

230
00:18:20,433 --> 00:18:22,059
Du våger ikke!

231
00:18:22,226 --> 00:18:25,479
Er det ikke litt rar fasong
på stussen hennes?

232
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Din lille tyster!

233
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Skatt i ratata!

234
00:18:40,119 --> 00:18:44,373
Takk, kompis!
Nå blir sjefen fornøyd med oss.

235
00:18:45,374 --> 00:18:47,543
Jeg skal ta rotta på deg!

236
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
Så du er Der Oppe fra?

237
00:18:53,549 --> 00:18:56,594
Jeg jobba i et laboratorium Der Oppe.

238
00:18:56,761 --> 00:18:59,013
Svær sjampojobb.

239
00:18:59,180 --> 00:19:02,516
Da vi starta, var jeg mørkegrå.

240
00:19:03,184 --> 00:19:05,686
Blei jo kvitt flassen, da.

241
00:19:07,813 --> 00:19:11,525
VM i fotball er verdens
mest populære idrettsbegivenhet.

242
00:19:11,692 --> 00:19:14,487
Er du der, sjef?
Her er vi.

243
00:19:14,654 --> 00:19:17,239
Jeg har den, sjef.

244
00:19:17,406 --> 00:19:20,242
Jeg har finni rubinen.

245
00:19:20,409 --> 00:19:23,663
Egentlig var det Uhilde som fant den.

246
00:19:23,829 --> 00:19:25,998
Navnet er faktisk Rotty.

247
00:19:26,165 --> 00:19:30,002
Til gjengjeld for den assistansen,
håper jeg at du

248
00:19:32,088 --> 00:19:36,133
kan hjelpe meg ut av knipen jeg er i.

249
00:19:39,261 --> 00:19:41,722
Hei, Rita.

250
00:19:41,889 --> 00:19:43,307
Hei, kjekken.

251
00:19:43,474 --> 00:19:47,311
Hvem er dette?
Kjæresten din, eller en kelner?

252
00:19:47,478 --> 00:19:49,188
- Kjæreste?
- Kelner?

253
00:19:51,691 --> 00:19:54,360
Skatten er tilbake hos meg.

254
00:19:56,404 --> 00:19:59,323
Trodde du jeg ville la deg stjele den?

255
00:19:59,490 --> 00:20:03,619
Den edelsteinen tilhører far,
og det veit du!

256
00:20:04,120 --> 00:20:08,666
Faren din? En udugelig skrapsamler,
akkurat som datteren!

257
00:20:08,833 --> 00:20:13,170
Unnskyld meg. Egentlig var det
jeg som fant rubinen,

258
00:20:13,462 --> 00:20:20,344
så kanskje du kunne gjøre gjengjeld,
og hjelpe meg å komme hjem.

259
00:20:21,178 --> 00:20:22,596
Hjelp meg!

260
00:20:23,931 --> 00:20:25,266
Bli kvitt dem.

261
00:20:25,433 --> 00:20:29,103
Vær så snill!
Jeg vil bare hjem til Kensington!

262
00:20:30,730 --> 00:20:33,649
Kensington?
Den kongelige kommune?

263
00:20:33,816 --> 00:20:35,276
Der Oppe?

264
00:20:35,443 --> 00:20:37,945
Ja. Der Oppe.

265
00:20:38,821 --> 00:20:41,574
Hurra! En mann med klasse!

266
00:20:41,741 --> 00:20:43,784
Endelig en som forstår det.

267
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
La meg vise deg samlingen min.

268
00:20:46,579 --> 00:20:49,415
Du vil finne den atspredende.

269
00:20:53,544 --> 00:20:55,755
Mitt skjønnhetsmonument.

270
00:20:55,963 --> 00:21:00,634
Edle kunstverk utført til ære for
vår elskede dronningfamilie.

271
00:21:00,801 --> 00:21:03,554
En porselensbyste av Victoria.

272
00:21:03,721 --> 00:21:05,014
Stilig!

273
00:21:05,181 --> 00:21:07,141
Naturtro, ikke sant?

274
00:21:07,767 --> 00:21:09,477
Som om hun var her.

275
00:21:10,186 --> 00:21:12,104
Glatt å ta på.

276
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Rolig nå, barsken!

277
00:21:14,982 --> 00:21:20,571
Kom! La oss legge samlingens
hjerte og midtpunkt tilbake:

278
00:21:20,738 --> 00:21:25,659
Denne rubinen, som falt fra pannen
til en historisk hersker.

279
00:21:25,826 --> 00:21:28,788
En sann kronjuvel!

280
00:21:32,833 --> 00:21:34,877
Hva syns du?

281
00:21:35,044 --> 00:21:37,171
Han er en gærning! Flykt!

282
00:21:37,338 --> 00:21:40,132
Jeg liker maten sprellfersk.

283
00:21:41,342 --> 00:21:44,512
Rubinen er sannelig diger.

284
00:21:44,678 --> 00:21:46,555
Så sant.

285
00:21:46,722 --> 00:21:51,185
Hvordan fant den fram til meg
her i verdens nedre regioner?

286
00:21:51,435 --> 00:21:54,188
I dette mørke dyp?

287
00:21:55,689 --> 00:22:00,194
Jeg skulle gjerne se mer av samlingen,
den er artig.

288
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Artig ?

289
00:22:02,404 --> 00:22:04,240
Du sa at den var artig.

290
00:22:04,406 --> 00:22:08,202
Jeg sa at den var atspredende,
ikke artig !

291
00:22:08,369 --> 00:22:15,793
Da jeg sa at den var artig,
mente jeg i kunstnerisk betydning.

292
00:22:17,044 --> 00:22:18,546
Som i "art".

293
00:22:28,389 --> 00:22:30,307
Knasende kjekt.

294
00:22:32,685 --> 00:22:34,603
Himmel! Hjelp!

295
00:22:35,229 --> 00:22:37,398
Legg dem på is!

296
00:22:38,107 --> 00:22:41,235
La oss se om det er
noe godt i fryseren.

297
00:22:43,237 --> 00:22:45,865
Tidligere fiender, hver og en.

298
00:22:46,031 --> 00:22:50,244
Tyver, forrædere
og blåøyde idealister.

299
00:22:52,705 --> 00:22:57,251
Gjør dere klare til å møte
deres skaper... deres kjøle-skaper.

300
00:22:58,627 --> 00:23:00,546
Jeg må le hver gang.

301
00:23:00,713 --> 00:23:01,922
Steng døra.

302
00:23:05,217 --> 00:23:06,510
FLYTENDE NITROGEN

303
00:23:06,677 --> 00:23:08,053
Vi blir is på et blunk!

304
00:23:08,262 --> 00:23:11,307
Jeg har en binders i lomma.
Ta den.

305
00:23:11,724 --> 00:23:13,183
I lomma!

306
00:23:18,396 --> 00:23:20,316
Jøss, det er kaldt.

307
00:23:20,482 --> 00:23:22,443
Derfor tok jeg på meg votter.

308
00:23:22,610 --> 00:23:26,363
Torpedoer bruker ikke votter!
Få dem av!

309
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Ingen sak for deg, med små hender.

310
00:23:29,283 --> 00:23:31,493
- Ja!
- De blir ikke like kalde.

311
00:23:31,660 --> 00:23:33,913
- Jeg ha kke små hender!
- Jo.

312
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
Du har damehender.

313
00:23:35,998 --> 00:23:38,876
Små, dødelige våpen!

314
00:23:39,043 --> 00:23:40,502
Du har henda til mora di.

315
00:23:41,378 --> 00:23:44,131
Hold hendene sammen.

316
00:23:46,717 --> 00:23:48,677
Du kunne ha tørket føttene.

317
00:23:49,011 --> 00:23:50,763
Ikke vri deg!

318
00:23:56,143 --> 00:23:57,686
Farvel, skadedyr!

319
00:24:03,651 --> 00:24:08,113
La meg se siste ervervelse
i min kubismesamling.

320
00:24:11,200 --> 00:24:15,496
- Umulig!
- Hei, der! Kermit!

321
00:24:15,746 --> 00:24:19,875
Skatten er tilbake hos meg!

322
00:24:20,084 --> 00:24:22,711
Din digre, feite, oppblåste klyse!

323
00:24:24,046 --> 00:24:25,547
Etter dem!

324
00:24:27,216 --> 00:24:29,510
Stanser du? Har vi ingen plan?

325
00:24:29,677 --> 00:24:31,261
Hvem er vi ?

326
00:24:31,428 --> 00:24:33,097
Ikke forlat meg her!

327
00:24:33,263 --> 00:24:36,433
Raskere, idioter! De slipper unna!

328
00:24:41,772 --> 00:24:42,815
SLUSEKONTROLL

329
00:24:51,407 --> 00:24:54,034
Nei! Ikke hovedkabelen!

330
00:24:54,201 --> 00:24:55,244
Har vi en plan?

331
00:24:55,452 --> 00:24:56,620
Legg den tilbake!

332
00:24:57,663 --> 00:24:59,915
Den holder ikke begge to!

333
00:25:00,165 --> 00:25:01,750
Stemmer. Morna!

334
00:25:01,917 --> 00:25:03,085
Vent!

335
00:25:03,460 --> 00:25:04,837
Stopp!

336
00:25:10,259 --> 00:25:13,846
Ikke ryk! Jeg vil gjøre ting,
jeg vil se ting!

337
00:25:15,305 --> 00:25:17,307
Men det var ikke en av dem!

338
00:25:21,770 --> 00:25:23,355
Gjør noe!

339
00:25:31,447 --> 00:25:34,658
Hold beina rett når du treffer vannet!

340
00:25:39,121 --> 00:25:41,623
Jeg holdt beina rett, Stein.

341
00:25:44,542 --> 00:25:48,380
Du store, det er høyt.
Ganske høyt. Veldig.

342
00:25:53,844 --> 00:25:55,888
Stilig.

343
00:25:56,597 --> 00:25:57,931
Vi ses!

344
00:26:17,534 --> 00:26:18,786
Klarer hun det...

345
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
Her kommer jeg.

346
00:26:37,387 --> 00:26:39,723
Myk landing.

347
00:26:45,896 --> 00:26:48,315
Rita!

348
00:26:52,361 --> 00:26:54,947
Hvor er hun? Rita!

349
00:26:55,656 --> 00:26:57,615
Målet befinner seg 12,00!

350
00:26:57,783 --> 00:26:59,284
Kom igjen!

351
00:27:03,288 --> 00:27:06,083
Forsiktig, Bleiken.
Det er et bananskall.

352
00:27:10,921 --> 00:27:12,047
Rita!

353
00:27:12,673 --> 00:27:14,049
Der!

354
00:27:32,693 --> 00:27:35,529
Nå ser du tåpelig ut, Uhilde.

355
00:27:40,159 --> 00:27:41,869
Hold beina rett!

356
00:27:53,547 --> 00:27:57,217
Hva er du egentlig, en bumerang?
Gi meg rubinen!

357
00:27:57,467 --> 00:27:59,553
Jeg har ikke rubinen!

358
00:28:03,140 --> 00:28:06,393
Ja vel. Nå har jeg rubinen.

359
00:28:12,316 --> 00:28:13,525
Vær forsiktig.

360
00:28:13,691 --> 00:28:16,737
Den betyr mye for meg.
Den er så verdifull!

361
00:28:17,529 --> 00:28:18,864
Vent litt.

362
00:28:19,406 --> 00:28:20,657
Den er uekte.

363
00:28:20,824 --> 00:28:22,868
Ikke søren.
Den er ekte!

364
00:28:23,035 --> 00:28:24,870
Den er av glass.

365
00:28:25,037 --> 00:28:26,246
- Ekte!
- Uekte!

366
00:28:26,413 --> 00:28:27,414
- Ekte!
- Uekte!

367
00:28:31,376 --> 00:28:34,129
Se hvordan man vet det!

368
00:28:38,383 --> 00:28:40,761
En ekte rubin kan ikke knuses.

369
00:28:42,846 --> 00:28:45,682
Jeg burde vel ikke ha gjort det.

370
00:28:45,849 --> 00:28:47,976
På pluss-siden: Jeg reddet deg.

371
00:28:48,143 --> 00:28:51,313
Nå slutter Padda å jakte på deg.

372
00:28:51,480 --> 00:28:53,774
Rotty St James til unnsetning!

373
00:28:58,528 --> 00:29:00,030
I alle dager!

374
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Man prøver å hjelpe folk...!

375
00:29:02,491 --> 00:29:07,496
Hjelpe? Den rubinen
kom fra krona til dronninga!

376
00:29:07,663 --> 00:29:09,957
Den falt i sluket på slottet!

377
00:29:10,123 --> 00:29:12,793
Kanskje dronningens smykker er uekte.

378
00:29:12,960 --> 00:29:14,795
Ikke rør deg!

379
00:29:14,962 --> 00:29:16,338
Kan vi diskutere det?

380
00:29:16,505 --> 00:29:21,301
Ekte eller ikke: Den rubinen
skulle forandre livet mitt!

381
00:29:21,510 --> 00:29:22,970
Han Chin kinamat.

382
00:29:23,178 --> 00:29:25,389
En gal kvinne skyter på meg!

383
00:29:25,555 --> 00:29:28,517
- En kylling chow mein.
- Nei! Skyter på meg !

384
00:29:28,684 --> 00:29:30,936
Stekt eller kokt ris?

385
00:29:31,103 --> 00:29:32,938
Stekt. Nei, vent!

386
00:29:33,105 --> 00:29:34,690
Hva vil du ha?

387
00:29:34,856 --> 00:29:36,483
Glem den bestillingen.

388
00:29:37,192 --> 00:29:38,318
Rita?

389
00:29:38,568 --> 00:29:40,445
Gå din vei.

390
00:29:44,116 --> 00:29:45,409
Jeg er så lei meg.

391
00:29:46,618 --> 00:29:48,620
Lei deg?

392
00:29:48,787 --> 00:29:51,915
Pappa og jeg jobba i avløpene i årevis.

393
00:29:52,165 --> 00:29:55,544
Han brakk hvert bein i kroppen
på jakt etter rubinen.

394
00:29:56,837 --> 00:29:59,631
Den skulle løse alle problemene våre.

395
00:29:59,798 --> 00:30:02,801
Og så var det en dum forfalskning.

396
00:30:06,471 --> 00:30:08,598
Kan jeg gjøre det godt igjen?

397
00:30:08,890 --> 00:30:10,183
Ryk og reis.

398
00:30:10,350 --> 00:30:12,436
Jeg mener det. Hjemme har vi...

399
00:30:12,602 --> 00:30:16,356
...et smykkeskrin fullt av
ekte rubiner og diamanter.

400
00:30:16,523 --> 00:30:19,985
Få meg hjem til Kensington,

401
00:30:20,569 --> 00:30:24,072
så blir du rikere enn du
noen gang har drømt om.

402
00:30:26,783 --> 00:30:30,120
Hvordan kan jeg vite
at dette ikke er tullepreik?

403
00:30:30,287 --> 00:30:33,623
Du må nok bare stole på meg.

404
00:30:35,500 --> 00:30:37,669
Jeg er vel sinnssvak.

405
00:30:37,836 --> 00:30:40,505
Ja vel, det er en avtale.

406
00:30:44,634 --> 00:30:45,802
Kom igjen.

407
00:30:45,969 --> 00:30:47,179
Du også.

408
00:30:48,972 --> 00:30:50,766
Din egen hånd.

409
00:31:01,401 --> 00:31:03,695
Hvor er de idiotene?

410
00:31:03,862 --> 00:31:06,865
Det er vanskelig å finne
bra folk nå, gutter.

411
00:31:07,032 --> 00:31:10,494
Sånn, ja.
Kom fram, skjønnheter.

412
00:31:10,660 --> 00:31:13,080
Få gamle far i godt humør.

413
00:31:13,246 --> 00:31:16,249
Stakkars pappa,
omgitt av møkkete rotter

414
00:31:16,416 --> 00:31:20,212
i denne gledeløse, mørke tomheten!

415
00:31:20,379 --> 00:31:22,589
Men vær ikke redde, små menn.

416
00:31:22,881 --> 00:31:26,093
Pappa skal bli kvitt alle sammen!

417
00:31:26,259 --> 00:31:29,221
Snart er de døde og vekk.

418
00:31:33,767 --> 00:31:35,394
Fant dere den?

419
00:31:36,561 --> 00:31:38,021
Fant dere den?

420
00:31:39,106 --> 00:31:42,109
Vi har det meste av den, sjef.

421
00:31:42,943 --> 00:31:46,863
Glem rubinen!
Det er hovedkabelen jeg vil ha.

422
00:31:47,030 --> 00:31:50,325
Den som den skitne skapningen tok.

423
00:31:50,492 --> 00:31:52,702
Uten den er planen tilintetgjort!

424
00:31:53,787 --> 00:31:57,833
Ja vel, sjef.
Glem rubinen, den er borte.

425
00:31:57,999 --> 00:32:02,212
Vi går videre.
Nå er vi kabelgutta dine.

426
00:32:02,504 --> 00:32:04,589
Fokuserte. Kabelsentrerte.

427
00:32:05,257 --> 00:32:08,718
Dere må være tilbake i tide
til VM-finalen.

428
00:32:08,885 --> 00:32:11,096
Skal vi se kampen sammen?

429
00:32:12,431 --> 00:32:14,599
Bare finn kabelen!

430
00:32:14,766 --> 00:32:16,768
Hold beina rette!

431
00:32:17,352 --> 00:32:20,188
Bør vi stanse
med torpedoene etter oss?

432
00:32:20,355 --> 00:32:22,816
Vi kommer ikke langt uten kart.

433
00:32:24,818 --> 00:32:26,236
Er det et hus?

434
00:32:26,528 --> 00:32:30,031
Ja, og det er veldig farlig...

435
00:32:30,198 --> 00:32:31,867
Du venter her.

436
00:32:32,033 --> 00:32:34,077
Venter her. Utmerket idé!

437
00:32:34,244 --> 00:32:36,204
Se opp for pirajaene.

438
00:32:37,581 --> 00:32:39,082
Rita!

439
00:32:45,839 --> 00:32:47,841
Se her, Annie. Shamus.

440
00:32:48,008 --> 00:32:50,635
Mimi, få finger n ut av nesa.

441
00:32:50,802 --> 00:32:53,805
Ikke bit, Jojo.

442
00:32:54,014 --> 00:32:55,932
Rita!

443
00:32:59,853 --> 00:33:01,021
Rita er kommet tilbake!

444
00:33:01,188 --> 00:33:03,440
- Rita!
- Mamma!

445
00:33:03,607 --> 00:33:05,275
Så godt at du er trygg.

446
00:33:09,321 --> 00:33:11,031
Rita!

447
00:33:11,406 --> 00:33:12,365
Hei, pappa.

448
00:33:12,532 --> 00:33:14,534
Gi meg en klem, jente!

449
00:33:20,999 --> 00:33:23,418
Det står en tomsing og kikker!

450
00:33:23,627 --> 00:33:27,255
En tom...?
Å, det er Tom Jones!

451
00:33:27,422 --> 00:33:29,508
Det er ikke Tom Jones.

452
00:33:29,674 --> 00:33:32,344
Det er bare passasjeren min.

453
00:33:32,511 --> 00:33:36,389
- Han er veldig kjekk.
- Han skal ikke inn.

454
00:33:37,390 --> 00:33:39,059
Suppa er klar!

455
00:33:40,602 --> 00:33:42,395
Den er deilig, mamma.

456
00:33:49,653 --> 00:33:52,113
Hvor lenge har dere vært kjærester?

457
00:33:52,280 --> 00:33:54,157
Vi er ikke kjærester.

458
00:33:55,325 --> 00:33:57,536
Gjør du henne respektabel?

459
00:33:57,702 --> 00:33:58,870
Pappa!

460
00:33:59,079 --> 00:34:01,957
Vi tenkte på vårbryllup.
Ikke sant, pus?

461
00:34:02,165 --> 00:34:04,834
Dere skal vite at han er...

462
00:34:05,001 --> 00:34:06,836
Tom Jones?!

463
00:34:07,379 --> 00:34:10,257
Så du heter Rotty?

464
00:34:10,423 --> 00:34:12,259
Ja. Rotty St James.

465
00:34:12,425 --> 00:34:13,969
For et vakkert navn.

466
00:34:14,135 --> 00:34:16,221
- Hei, Rotty.
- Hvem er du?

467
00:34:16,388 --> 00:34:18,682
- Jeg kalles Støter n.
- Hvorfor det?

468
00:34:18,890 --> 00:34:21,434
- Støter n!
- Jeg skjønner!

469
00:34:21,601 --> 00:34:25,105
Hvor skal du med denne
kjekke, unge mannen?

470
00:34:26,022 --> 00:34:28,233
Det er derfor jeg trenger kart.

471
00:34:28,483 --> 00:34:31,611
Han er Der Oppe fra.

472
00:34:34,990 --> 00:34:38,201
Inn på kjøkkenet. Nå.

473
00:34:38,368 --> 00:34:41,246
Syng en sang, Tom!

474
00:34:42,289 --> 00:34:45,709
- Jeg veit at det er farlig.
- Det er umulig.

475
00:34:45,917 --> 00:34:48,753
Ingen har kommet seg
forbi Hyde Park-fossen.

476
00:34:48,920 --> 00:34:51,715
Pappa! Han betaler oss!

477
00:34:51,881 --> 00:34:55,719
For siste gang:
Vi trenger ikke penga!

478
00:34:58,847 --> 00:35:01,224
Ny komfyr ville vært greit.

479
00:35:01,391 --> 00:35:06,396
Vi snakker om
en liten dame

480
00:35:06,563 --> 00:35:08,356
Hun er en dame

481
00:35:08,940 --> 00:35:11,985
Vi snakker om
en gammel dame

482
00:35:13,111 --> 00:35:15,530
En dame med store truser

483
00:35:15,697 --> 00:35:17,157
Digre truser.

484
00:35:18,033 --> 00:35:19,367
Rita!

485
00:35:19,618 --> 00:35:21,661
Det er meg, Liam.

486
00:35:21,828 --> 00:35:23,121
På kjøkkenet, fort.

487
00:35:24,873 --> 00:35:26,916
Jeg elsker deg, Tom!

488
00:35:27,083 --> 00:35:28,918
Han er ikke den han sier.

489
00:35:29,085 --> 00:35:32,756
Han er Uhilde Forbipasser,
en internasjonal juveltjuv.

490
00:35:32,922 --> 00:35:34,716
En mesterforbryter.

491
00:35:34,924 --> 00:35:37,636
Han lurte Padda, og slapp unna.

492
00:35:37,802 --> 00:35:40,221
Jeg tenker. Jeg har en plan.

493
00:35:45,685 --> 00:35:48,146
- Fantastisk!
- Det var da så lite.

494
00:35:48,313 --> 00:35:50,857
Du er Der Oppe fra?

495
00:35:51,024 --> 00:35:53,109
- Jeg har møtt en sånn som deg.
- Å?

496
00:35:53,276 --> 00:35:55,028
Kjæledyr hos en gammel dame.

497
00:35:55,195 --> 00:35:56,446
Så fint.

498
00:35:56,613 --> 00:36:00,367
Men han var veldig ensom.
Ingen å snakke med.

499
00:36:00,533 --> 00:36:02,410
Ingen å kose med!

500
00:36:02,577 --> 00:36:03,870
Ingen å gi støt.

501
00:36:04,079 --> 00:36:06,623
Det er da ikke noe liv?

502
00:36:08,625 --> 00:36:10,919
Jeg får ta oppvasken.

503
00:36:11,795 --> 00:36:13,963
La meg hjelpe til.

504
00:36:14,130 --> 00:36:16,549
Å, for en herre!

505
00:36:17,050 --> 00:36:20,887
Flott! Så jeg gir Rotty til Padda,

506
00:36:21,137 --> 00:36:22,931
krever belønningen,

507
00:36:23,181 --> 00:36:26,518
og vi lever i sus og dus.
Er det sånn å forstå?

508
00:36:26,685 --> 00:36:31,231
Padda betaler en formue for ham.
Han er jo en kjeltring.

509
00:36:31,648 --> 00:36:35,819
Din frekke fant! Jeg vil ikke
ha en råtten tyster til sønn.

510
00:36:35,985 --> 00:36:38,238
Malone-familien holder alltid ord.

511
00:36:38,446 --> 00:36:40,865
- Han vil stjele båten din.
- Nei.

512
00:36:41,032 --> 00:36:43,368
- Han stjeler båten din.
- Nei, han...

513
00:36:43,576 --> 00:36:45,745
Han stjal båten din.

514
00:36:45,912 --> 00:36:48,623
Han er en omvendt Robin Hood.

515
00:36:50,458 --> 00:36:52,502
Jeg trodde vi hadde en avtale!

516
00:36:52,669 --> 00:36:54,129
Jeg også!

517
00:36:58,258 --> 00:37:01,886
Nødssituasjon! Av banen!

518
00:37:02,053 --> 00:37:06,224
Jeg kommer, Mr Jones!
Gift deg med meg, Mr Jones!

519
00:37:06,391 --> 00:37:08,059
Rotty!

520
00:37:12,856 --> 00:37:15,859
Beregnende bedrager!
Jeg trenger henne ikke.

521
00:37:16,025 --> 00:37:18,695
Hvem som helst kan kjøre båt!

522
00:37:20,530 --> 00:37:22,949
Sid, nå får du deg en overraskelse.

523
00:37:23,158 --> 00:37:24,743
Se opp!

524
00:37:25,160 --> 00:37:26,870
Beklager!

525
00:37:29,289 --> 00:37:31,207
Sids Pølsebu og Tatoveringer.

526
00:37:31,374 --> 00:37:34,043
Det er Rotty. Husker du meg?

527
00:37:34,210 --> 00:37:36,463
Butleren?

528
00:37:36,671 --> 00:37:39,966
Hør her! Hvis du er der
når jeg kommer tilbake...

529
00:37:40,133 --> 00:37:43,720
Åssen skal du greie det?

530
00:37:44,596 --> 00:37:46,681
- Hva var det?
- Jeg må gå.

531
00:37:46,848 --> 00:37:48,892
Hvis det er noe rot der...

532
00:38:28,932 --> 00:38:31,017
Hvor skjuler de seg?

533
00:38:31,518 --> 00:38:34,103
Tenk. Tenk.

534
00:38:34,270 --> 00:38:38,358
For å finne ei rotte,
må man tenke som ei rotte.

535
00:38:40,318 --> 00:38:41,486
Karer.

536
00:38:41,653 --> 00:38:46,449
Jeg har fått et tips.
De er på vei vestover, mot Kensington.

537
00:38:47,575 --> 00:38:49,118
Bingo!

538
00:38:49,285 --> 00:38:50,662
Scrabble!

539
00:38:50,829 --> 00:38:53,456
Ikke spill!
Til rottmobilene!

540
00:38:55,083 --> 00:38:57,710
Dette kan jeg fikse.

541
00:38:57,919 --> 00:39:00,088
Ja, det kan jeg.

542
00:39:01,381 --> 00:39:05,009
Ganske stygt brannsår.
Det lukter svidd kjøtt.

543
00:39:05,218 --> 00:39:06,678
Kanskje jeg bør...

544
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
Virkelig vondt!

545
00:39:16,521 --> 00:39:21,526
Start, din skraphaug!
Din ubrukelige, upålitelige...

546
00:39:21,693 --> 00:39:26,489
Illojale, lumske, uærlige,
slu bedragerfant!

547
00:39:31,661 --> 00:39:35,707
Er jeg en bedrager?
Den er god!

548
00:39:35,874 --> 00:39:37,375
Jeg hørte dere!

549
00:39:37,584 --> 00:39:40,879
Du og familien
ville selge meg til Padda!

550
00:39:41,045 --> 00:39:42,839
Hva?

551
00:39:43,006 --> 00:39:46,843
Ditt fe! Det var planen
til den dumme lillebroren min!

552
00:39:47,010 --> 00:39:48,678
Ingen hører på ham.

553
00:39:49,971 --> 00:39:51,848
Det gikk jeg glipp av.

554
00:39:52,056 --> 00:39:57,061
Trodde du at jeg ville svike deg?
En avtale er en avtale.

555
00:39:57,729 --> 00:39:59,147
Håret ditt brenner.

556
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
Hør her.

557
00:40:05,445 --> 00:40:10,450
Jeg er lei for det. Jeg tok feil.
Jeg syns vi skal legge det bak oss.

558
00:40:11,868 --> 00:40:14,996
Ja vel.
Jeg kan vel legge det bak meg.

559
00:40:15,705 --> 00:40:18,958
Du overdriver noe voldsomt!

560
00:40:19,125 --> 00:40:26,299
Du kan ikke dra fra meg her, på en and!
Hvem kan ro uten...

561
00:40:27,800 --> 00:40:33,598
Du får det du fortjener,
som sniker deg rundt og lytter.

562
00:40:33,765 --> 00:40:35,850
Jeg snek ikke.

563
00:40:36,017 --> 00:40:37,936
Ikke det, nei.

564
00:40:38,102 --> 00:40:42,607
Du mener ikke virkelig
at du drar fra meg sånn.

565
00:40:42,774 --> 00:40:44,776
Du er ikke hjerteløs.

566
00:40:45,360 --> 00:40:47,487
Ja vel, kanskje du er det.

567
00:40:47,654 --> 00:40:50,782
Lærepengen er oppfattet!

568
00:40:51,032 --> 00:40:53,076
Jeg sitter på en and og trygler!

569
00:41:05,922 --> 00:41:07,465
Iskalde Rita

570
00:41:07,715 --> 00:41:10,301
Meg vil hun ikke vit av

571
00:41:10,468 --> 00:41:14,305
Hun sier det hun mener
Jeg tilbød edle stener

572
00:41:14,472 --> 00:41:16,683
Langt fra land
Sitter på en and

573
00:41:16,849 --> 00:41:20,603
For en råtten oppførsel
mot Rotty

574
00:41:20,770 --> 00:41:23,398
Rotty St James fra Kensington

575
00:41:23,606 --> 00:41:25,900
Hans dag er ikke god

576
00:41:26,067 --> 00:41:28,569
Spylt ned i en do

577
00:41:28,778 --> 00:41:32,156
Rita, kan du ikke være grei?

578
00:41:32,323 --> 00:41:35,284
Hjelp ham!

579
00:41:35,451 --> 00:41:37,495
Hvor slem kan ei rotte bli?

580
00:41:37,662 --> 00:41:39,747
Iskalde Rita

581
00:41:39,998 --> 00:41:44,877
Løft meg over dit, da...
Vær grei

582
00:41:49,716 --> 00:41:51,426
Er jeg tilgitt?

583
00:41:51,592 --> 00:41:53,886
Nei, jeg orket bare ikke mer sang.

584
00:41:54,053 --> 00:41:56,848
Jeg sverger at jeg ikke tjuvlyttet.

585
00:41:57,015 --> 00:41:58,850
Ikke det, nei?

586
00:42:00,893 --> 00:42:03,104
Hva gjorde du, da?

587
00:42:03,271 --> 00:42:08,317
Jeg så faktisk bare
på deg og familien din,

588
00:42:08,484 --> 00:42:12,488
og... tenkte på hvor heldige dere var.

589
00:42:21,289 --> 00:42:23,875
Heldige? Med deg i fanget?

590
00:42:25,126 --> 00:42:26,252
Holder avtalen?

591
00:42:26,419 --> 00:42:28,296
Klart den gjør.

592
00:42:33,801 --> 00:42:36,471
Jeg vil virkelig gjerne hjelpe til.

593
00:42:36,637 --> 00:42:39,807
Bare gi meg en jobb.
Maskinist, navigatør...

594
00:42:39,974 --> 00:42:41,976
Jeg kan føre båten.

595
00:42:44,812 --> 00:42:46,355
Ta en som er større!

596
00:42:46,522 --> 00:42:48,566
- Kapteinens ordre.
- Pigg av!

597
00:42:48,816 --> 00:42:51,402
Ingen plass til passasjerer om bord.

598
00:42:52,570 --> 00:42:55,531
Slipp! Din sleipe, lille...

599
00:42:58,785 --> 00:43:00,620
Til venstre!

600
00:43:00,787 --> 00:43:03,372
Er det babord eller styrbord?

601
00:43:03,581 --> 00:43:04,707
Der!

602
00:43:04,874 --> 00:43:07,001
Ta dem, gutter!

603
00:43:19,430 --> 00:43:22,433
Vent... vent... nå!

604
00:43:24,977 --> 00:43:27,688
Tror dere dere er raske nok?

605
00:43:31,025 --> 00:43:32,735
Hold deg fast!

606
00:43:32,902 --> 00:43:35,196
Ta kabelen, gutter!

607
00:43:43,663 --> 00:43:46,207
Du kan nå kysse bruden.

608
00:43:50,002 --> 00:43:51,712
Gratulerer!

609
00:44:02,265 --> 00:44:04,433
Kan vi gå fortere?

610
00:44:04,600 --> 00:44:06,602
Det trenger vi ikke!

611
00:44:08,229 --> 00:44:10,773
Kom an, lilla vaniljesaus!

612
00:44:12,400 --> 00:44:13,693
SAKTE
FORT

613
00:44:20,283 --> 00:44:21,242
KJØR PENT

614
00:44:24,954 --> 00:44:26,914
Nå er det slutt, Uhilde.

615
00:44:32,670 --> 00:44:35,173
Til høyre!

616
00:44:35,339 --> 00:44:36,382
Stol på meg!

617
00:44:36,549 --> 00:44:38,676
Håper du veit hva du gjør!

618
00:44:40,678 --> 00:44:42,054
Mot tauet!

619
00:44:54,192 --> 00:44:55,234
Å, nei!

620
00:44:57,486 --> 00:44:59,197
Pent, Rotty!

621
00:44:59,363 --> 00:45:01,657
Vi klarte det!

622
00:45:02,575 --> 00:45:03,784
Vi klarte det ikke.

623
00:45:06,037 --> 00:45:07,872
Kan jeg gå om bord?

624
00:45:12,501 --> 00:45:14,921
- Takk.
- Ingen årsak.

625
00:45:15,588 --> 00:45:20,092
Er du trygg på dette?
Disse greiene er farlige.

626
00:45:20,259 --> 00:45:22,303
Farlig er mellomnavnet mitt.

627
00:45:22,470 --> 00:45:24,555
Jeg trodde det var Renè.

628
00:45:32,980 --> 00:45:35,191
Ville bare stikke innom.

629
00:45:35,358 --> 00:45:36,859
Gjør noe!

630
00:45:37,068 --> 00:45:38,110
FARE!
RØD KNAPP

631
00:45:38,527 --> 00:45:39,987
Hold fast!

632
00:45:52,792 --> 00:45:55,002
Noen siste ønsker?

633
00:45:55,169 --> 00:45:59,215
Kan du plutselig fly av sted,
og hyle som en pike?

634
00:46:13,813 --> 00:46:15,856
Å, nei.

635
00:46:31,414 --> 00:46:35,126
Se opp!

636
00:46:39,796 --> 00:46:41,549
Helsikes utlendinger!

637
00:46:48,222 --> 00:46:50,891
Tror du sjefen blir sinna?

638
00:46:51,058 --> 00:46:53,978
Udugelige oste-etere!

639
00:46:54,145 --> 00:46:56,147
Lot dere dem unnslippe?

640
00:46:58,774 --> 00:47:02,528
Jeg burde ikke latt gnagere
gjøre et amfibiums jobb.

641
00:47:02,695 --> 00:47:03,738
Hvor er han?

642
00:47:03,904 --> 00:47:05,906
Hvorfor er han alltid sen?

643
00:47:09,327 --> 00:47:12,829
En garde! Droit!
Parade! Stikk!

644
00:47:13,956 --> 00:47:15,374
Le Frosque?

645
00:47:22,048 --> 00:47:23,424
Bonjour.

646
00:47:23,591 --> 00:47:24,967
Du er sent ute.

647
00:47:25,217 --> 00:47:29,722
Fasjonabelt forsinket, irriterende
engelske fetter. Slik er jeg.

648
00:47:29,889 --> 00:47:35,019
Rita og hennes nye medhjelper
har stjålet noe uerstattelig.

649
00:47:35,186 --> 00:47:37,854
Vi har en ny en, sjef!

650
00:47:39,815 --> 00:47:43,527
En hovedkabel med
unik design og formål.

651
00:47:43,736 --> 00:47:45,321
Jeg vil ha den tilbake.

652
00:47:46,072 --> 00:47:48,074
Jeg skaffer den.

653
00:47:48,240 --> 00:47:51,452
Når jeg får den tilbake,
er planen komplett:

654
00:47:51,619 --> 00:47:56,540
En gang for alle skal vi fjerne
vederstyggeligheten, forbannelsen:

655
00:47:58,793 --> 00:48:00,086
Rottene!

656
00:48:02,004 --> 00:48:04,215
Tilgi meg, engelske vortefetter.

657
00:48:04,382 --> 00:48:08,928
Denne bisarre rottebesettelsen
er ikke bra for deg.

658
00:48:09,095 --> 00:48:13,516
Du er i ferd med å bli
det vi kaller le pønsj.

659
00:48:14,600 --> 00:48:19,355
Du glemmer kanskje at en rotte
støtte meg ut fra paradiset!

660
00:48:19,522 --> 00:48:22,899
Å, nei! Ikke minneboken igjen!

661
00:48:23,067 --> 00:48:24,860
Mine memoarer.

662
00:48:26,112 --> 00:48:30,116
Første bind gjengir
min ungdoms tragiske historie.

663
00:48:30,282 --> 00:48:32,118
Mon Dieu!

664
00:48:33,119 --> 00:48:35,329
DEN STORE PADDAS
TRAGISKE HISTORIE

665
00:48:35,496 --> 00:48:40,584
Av alle slottets kjæledyr,
likte unge prins Charles meg best.

666
00:48:40,751 --> 00:48:45,506
Hver vakker dag lekte vi
og moret oss kongelig.

667
00:48:45,673 --> 00:48:50,094
Vi delte den magiske nærhet
mellom gutt og padde.

668
00:48:50,302 --> 00:48:52,304
Jeg kaster opp.

669
00:48:52,513 --> 00:48:55,266
Vi var uatskillelige, inntil...

670
00:48:55,433 --> 00:48:57,268
den ankom.

671
00:48:57,435 --> 00:49:00,062
Rotten!

672
00:49:00,229 --> 00:49:02,815
Mens den stakkars gutten
var distrahert,

673
00:49:02,982 --> 00:49:08,028
ble jeg i ondskap kastet ut
i fortvilelsens malstrøm.

674
00:49:09,488 --> 00:49:13,784
Ja, jeg vet det.
Du ble spylt ned i do.

675
00:49:15,327 --> 00:49:16,912
BESTE BRITISK VIN

676
00:49:17,079 --> 00:49:24,044
Uhu! Det er så mørkt,
så kaldt, så terrible!

677
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Morer du deg over min smerte?

678
00:49:26,380 --> 00:49:29,049
Alles smerte morer meg,
unntatt min.

679
00:49:29,300 --> 00:49:30,926
Jeg er fransk.

680
00:49:31,469 --> 00:49:33,471
Bare finn kabelen!

681
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Froskemenn!

682
00:49:36,640 --> 00:49:40,144
Vi har et oppdrag.
La intet stå i veien for oss!

683
00:49:40,352 --> 00:49:42,979
Vi drar straks.

684
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Og middagen, da?

685
00:49:49,320 --> 00:49:51,739
Vi drar om fem timer.

686
00:49:55,576 --> 00:50:00,623
Kjærlighet, kjærlighet...

687
00:50:04,960 --> 00:50:06,462
Dette er ganske godt.

688
00:50:06,629 --> 00:50:07,838
Takk.

689
00:50:08,004 --> 00:50:12,134
Ikke verst, med bare et eple,
seks rosiner og en kartong ris.

690
00:50:12,301 --> 00:50:13,844
Ris?

691
00:50:15,387 --> 00:50:18,014
Hva er trangen
som presser på?

692
00:50:18,265 --> 00:50:21,060
Behov for å spy
melder seg nå

693
00:50:21,227 --> 00:50:25,606
Det var ikke ris,
det var mark

694
00:50:25,773 --> 00:50:29,109
Larver, larver, larver

695
00:50:30,277 --> 00:50:34,281
Det forklarer hvorfor alt
rant til én kant da jeg saltet det.

696
00:50:35,074 --> 00:50:39,537
Jeg syns vi var flinke i dag.

697
00:50:40,329 --> 00:50:44,917
Jeg tok visst litt feil av deg.
Du er ikke...

698
00:50:45,084 --> 00:50:47,545
Er det en kompliment jeg hører?

699
00:50:48,254 --> 00:50:51,173
- Glem det.
- Nei, si det.

700
00:50:52,299 --> 00:50:56,971
Du er ikke den ubrukelige, sippete,
overlegne pysa jeg trodde du var.

701
00:50:57,137 --> 00:50:59,055
Var det så vanskelig?

702
00:51:00,224 --> 00:51:03,519
Skal vi få deg hjem i morgen,
må vi sove litt.

703
00:51:03,727 --> 00:51:05,271
Ta imot.

704
00:51:09,692 --> 00:51:11,777
Fortell om deg selv.

705
00:51:12,570 --> 00:51:15,197
Det er ikke stort å fortelle.

706
00:51:15,614 --> 00:51:19,910
Du vet alt om meg, selv det verste.
Jeg aner ikke hva du gjør.

707
00:51:20,076 --> 00:51:21,495
Jeg...

708
00:51:21,662 --> 00:51:23,205
er i et gutteband.

709
00:51:24,039 --> 00:51:26,250
Ja. Jeg er sossen i gruppa.

710
00:51:26,875 --> 00:51:28,711
Jeg snakker alvor.

711
00:51:28,877 --> 00:51:32,798
Fortell om livet Der Oppe.
Venner, familie.

712
00:51:34,466 --> 00:51:36,677
Du har vel familie?

713
00:51:36,844 --> 00:51:41,682
Klart jeg har. Brødre, søstre,
søskenbarn. Litt av en klan.

714
00:51:41,849 --> 00:51:43,726
Vi har så mye gøy.

715
00:51:43,892 --> 00:51:47,605
Går på kino, spiller golf,
drar på skiferie.

716
00:51:47,771 --> 00:51:50,316
Det er så flott!

717
00:51:51,150 --> 00:51:53,611
Ikke rart at du gjerne vil hjem.

718
00:51:54,653 --> 00:51:55,821
Ja.

719
00:51:55,988 --> 00:52:00,159
I morgen får vi
det vi ønsker oss, begge to.

720
00:52:02,244 --> 00:52:03,662
God natt.

721
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
God natt, Rotty.

722
00:52:08,042 --> 00:52:09,376
God natt.

723
00:52:10,377 --> 00:52:12,004
God natt.

724
00:52:12,713 --> 00:52:13,756
God natt!

725
00:52:14,006 --> 00:52:15,215
God natt.

726
00:52:15,424 --> 00:52:16,717
God natt.

727
00:52:16,884 --> 00:52:19,345
God natt, Rotty!

728
00:52:19,511 --> 00:52:21,597
Ikke la loppa bite.

729
00:52:43,661 --> 00:52:45,537
Opp med deg!

730
00:52:45,746 --> 00:52:47,373
Vi nærmer oss Kensington.

731
00:52:47,539 --> 00:52:50,751
Bind fast alt,
herfra blir det røft.

732
00:52:50,959 --> 00:52:52,836
Skal bli, kaptein.

733
00:53:04,682 --> 00:53:06,975
- Takk.
- Ingen årsak.

734
00:53:07,768 --> 00:53:09,061
Bonjour!

735
00:53:12,022 --> 00:53:14,024
Hvem har invitert dere?

736
00:53:14,190 --> 00:53:16,652
Pigg av!

737
00:53:17,403 --> 00:53:21,156
Den lille engelske piken
er så aggressiv.

738
00:53:22,116 --> 00:53:23,409
Le Frosque!

739
00:53:24,326 --> 00:53:27,203
Jeg liker ildfulle kvinner.

740
00:53:29,790 --> 00:53:33,836
Det skal du få igjen for,
min lille sjokoladecroissant!

741
00:53:34,002 --> 00:53:38,173
Men først: Et budskap
fra vår sponsor. Marcel?

742
00:53:54,189 --> 00:53:55,441
Klart!

743
00:53:55,607 --> 00:53:58,986
Godt gjort, Le Frosque!
All ære til deg, sir.

744
00:53:59,820 --> 00:54:02,614
Nå, Rita: Overlever den.

745
00:54:02,823 --> 00:54:03,991
Hva da?

746
00:54:05,617 --> 00:54:08,704
Denne villedende valsen må ta slutt.

747
00:54:08,871 --> 00:54:11,623
Lever tilbake det du har stjålet.

748
00:54:11,874 --> 00:54:13,542
Ikke mer valsing!

749
00:54:13,709 --> 00:54:16,670
Jeg har den ikke lenger.
Den var uekte.

750
00:54:16,837 --> 00:54:18,172
Hva?

751
00:54:18,714 --> 00:54:20,758
Å, rubinen!

752
00:54:25,679 --> 00:54:29,099
Han er skjør,
men han er en slektning.

753
00:54:29,265 --> 00:54:30,976
Kostelig.

754
00:54:31,143 --> 00:54:33,979
Rubinen var en pen sak.

755
00:54:36,190 --> 00:54:37,524
Hold opp!

756
00:54:37,691 --> 00:54:41,528
Men den kan ikke sammenlignes
med hovedkabelen.

757
00:54:41,695 --> 00:54:43,781
Hoved...?

758
00:54:45,281 --> 00:54:46,742
Snu deg.

759
00:54:48,619 --> 00:54:53,499
Kabelen! Den du bruker som belte!

760
00:54:53,707 --> 00:54:55,626
- Hvis det er alt han vil ha...
- Vent.

761
00:54:55,834 --> 00:54:57,795
Hvorfor vil du ha den?

762
00:54:58,003 --> 00:55:02,298
Du får se... under VM-finalen
i fotball i ettermiddag.

763
00:55:04,300 --> 00:55:05,594
VM-finalen?

764
00:55:06,053 --> 00:55:08,514
Pust, fetter. Overlat det til meg.

765
00:55:08,680 --> 00:55:14,061
Vi tar kabelen, dreper gnagerne,
og så kan vi nyte en god frokost.

766
00:55:15,187 --> 00:55:17,147
Menn... til aksjon!

767
00:55:17,313 --> 00:55:19,399
Vi overgir oss!

768
00:55:19,650 --> 00:55:23,529
Ikke den aksjonen, idioter!
Kung fu-opplegget!

769
00:55:28,158 --> 00:55:29,576
Jeg har en plan.

770
00:55:33,205 --> 00:55:34,248
Sett i gang.

771
00:55:35,374 --> 00:55:36,667
Flue, klokka 12!

772
00:55:37,459 --> 00:55:38,502
Å, søren.

773
00:55:42,840 --> 00:55:44,842
Idioter! Grip dem!

774
00:55:48,929 --> 00:55:52,057
Le Frosque! Ta kabelen!

775
00:55:52,224 --> 00:55:53,308
Mon Dieu!

776
00:55:53,475 --> 00:55:55,853
Rotter! Dette er ikke over!

777
00:55:58,188 --> 00:56:00,399
Rotty! Fossen!

778
00:56:06,697 --> 00:56:09,032
FARE
DEN VISSE DØD

779
00:56:13,245 --> 00:56:14,370
En garde!

780
00:56:16,957 --> 00:56:19,251
Vi går over kanten!

781
00:56:19,418 --> 00:56:20,919
Gjør noe!

782
00:56:43,150 --> 00:56:44,318
Jeg har deg!

783
00:56:50,406 --> 00:56:52,534
Au revoir, ma chérie!

784
00:56:52,701 --> 00:56:54,870
Dra til deg luffene!

785
00:56:58,206 --> 00:57:00,042
Triumf!

786
00:57:00,208 --> 00:57:04,713
Dere dumme engelskmenn,
med Yorkshire-pudding, chips & fish!

787
00:57:05,005 --> 00:57:08,842
Dere trodde dere kunne
beseire Le Frosque? Un,

788
00:57:12,512 --> 00:57:13,639
deux,

789
00:57:15,849 --> 00:57:17,017
trois!

790
00:57:21,772 --> 00:57:23,815
Gnag for livet!

791
00:57:32,157 --> 00:57:33,659
Beltet mitt, takk!

792
00:57:33,825 --> 00:57:36,328
Gnagere!

793
00:57:38,997 --> 00:57:41,166
Farvel Jammy, gamle venn.

794
00:57:55,347 --> 00:57:57,307
Det går bra.

795
00:57:57,474 --> 00:57:59,601
Opp med øynene!

796
00:58:03,480 --> 00:58:04,856
Kensington!

797
00:58:05,023 --> 00:58:09,903
Ja, bare et skrekkens
300-meters fall ned i en deilig seng.

798
00:58:10,070 --> 00:58:11,697
Hvor er huset ditt?

799
00:58:11,863 --> 00:58:13,490
La meg se...

800
00:58:14,116 --> 00:58:17,369
Inverness Gardens,
Kensington High Street.

801
00:58:17,536 --> 00:58:18,996
Til venstre.

802
00:58:19,162 --> 00:58:21,206
Sånn, ja. Og til høyre.

803
00:58:21,873 --> 00:58:23,583
Dette blir kinkig.

804
00:58:23,750 --> 00:58:26,420
Ja, alt annet har vært plankekjøring.

805
00:58:26,586 --> 00:58:28,422
Her er vi.

806
00:58:29,548 --> 00:58:33,135
45, 47, 49...

807
00:58:33,343 --> 00:58:34,886
Nå!

808
00:58:44,479 --> 00:58:47,524
Jeg har opplevd mykere landinger.

809
00:58:52,821 --> 00:58:54,573
Vi klarte det.

810
00:58:54,740 --> 00:58:56,408
Jeg er hjemme.

811
00:58:56,575 --> 00:59:00,037
Jammy Dodgers mannskap overlever!

812
00:59:00,203 --> 00:59:01,872
Ja.

813
00:59:02,748 --> 00:59:03,915
Rita?

814
00:59:06,334 --> 00:59:10,297
Selvsagt. Så dum jeg er.
Jammy Dodger.

815
00:59:10,464 --> 00:59:12,299
Det var ikke din feil.

816
00:59:13,133 --> 00:59:15,177
Litt av et eventyr, hva?

817
00:59:15,343 --> 00:59:17,846
Jeg er så lei meg, Rita.

818
00:59:19,514 --> 00:59:22,726
Men jeg tror jeg kan få deg
i godt humør.

819
00:59:24,227 --> 00:59:28,940
Som jeg lovet:
Kensington-juvelene.

820
00:59:29,816 --> 00:59:31,985
En ekte stjerneslepet rubin.

821
00:59:32,152 --> 00:59:34,988
Så vakker!

822
00:59:35,155 --> 00:59:36,615
Vet du hva det beste er?

823
00:59:37,282 --> 00:59:38,575
Den er uknuselig.

824
00:59:42,996 --> 00:59:44,831
Hva kan jeg si?

825
00:59:44,998 --> 00:59:48,585
Er det nok til
å ta vare på familien din?

826
00:59:51,338 --> 00:59:54,883
Og kanskje denne kunne bli
Jammy Dodger II.

827
01:00:01,890 --> 01:00:07,354
Vi må vel si adjø.

828
01:00:07,729 --> 01:00:10,732
Takk for skyssen.

829
01:00:10,899 --> 01:00:12,776
Ingen årsak.

830
01:00:15,028 --> 01:00:16,822
Rotty?

831
01:00:16,988 --> 01:00:20,867
Har du tid til å vise meg rundt?

832
01:00:21,034 --> 01:00:21,993
Klart.

833
01:00:22,160 --> 01:00:24,329
Jeg vil gjerne møte familien.

834
01:00:27,958 --> 01:00:29,501
Hallo?

835
01:00:30,043 --> 01:00:32,963
Er det noen hjemme?

836
01:00:33,130 --> 01:00:35,715
Typisk. Alle sammen er ute.

837
01:00:35,882 --> 01:00:37,092
Vent.

838
01:00:43,557 --> 01:00:46,393
- Hva er det?
- Å, det.

839
01:00:47,727 --> 01:00:49,980
Det er soverommet mitt.

840
01:00:50,230 --> 01:00:52,899
- Det er et bur.
- Nei! Det er det ikke.

841
01:00:53,108 --> 01:00:54,693
Lås og gitter?

842
01:00:54,860 --> 01:00:58,697
Det er sikkerhetsopplegget mitt.

843
01:01:00,949 --> 01:01:04,119
Så mye å se, så lite tid.
Skal vi kjøre?

844
01:01:04,286 --> 01:01:05,662
Rotty.

845
01:01:05,912 --> 01:01:09,791
Du er helt aleine her oppe,
ikke sant?

846
01:01:13,253 --> 01:01:15,255
Mål!

847
01:01:15,422 --> 01:01:16,548
Hvem er det?

848
01:01:17,674 --> 01:01:20,635
Det er... broren min!

849
01:01:20,802 --> 01:01:23,680
For en kamp! Ikke til å tru!

850
01:01:23,847 --> 01:01:27,017
Han skyter! Han scorer!
Bakhue! Gruppeklem!

851
01:01:29,186 --> 01:01:32,814
- Å, hei.
- Rita, dette er... Rupert!

852
01:01:32,981 --> 01:01:39,112
Rupert, dette er Rita. Hun har
gledet seg slik til å møte broren min.

853
01:01:39,487 --> 01:01:42,282
Ikke noe særlig familielikhet.

854
01:01:42,449 --> 01:01:46,536
Jeg fikk intelligensen,
og faktisk utseendet også.

855
01:01:46,703 --> 01:01:48,914
Men vi er jo gode venner, hva?

856
01:01:49,289 --> 01:01:52,125
Som tiden flyr når man morer seg!

857
01:01:52,334 --> 01:01:53,793
Vi fyker videre.

858
01:01:53,960 --> 01:01:55,045
Hei, Sid.

859
01:01:55,212 --> 01:01:56,922
Hei, Rita.

860
01:01:57,088 --> 01:02:00,175
- Står til med pappa?
- Bedre, takk.

861
01:02:00,342 --> 01:02:01,843
Rupert?

862
01:02:03,553 --> 01:02:06,681
Hva var det for no ?
Kom hit, din stakkar.

863
01:02:06,890 --> 01:02:10,727
Se på det lille fjeset hans.
Sett noe så ynkelig?

864
01:02:10,894 --> 01:02:12,646
Brødre?

865
01:02:14,189 --> 01:02:20,237
Ensomheten Sjøl har bare noen dokker
og et løpehjul i buret sitt.

866
01:02:20,445 --> 01:02:22,364
Noe så kostelig!

867
01:02:22,572 --> 01:02:25,742
For en taper!

868
01:02:31,331 --> 01:02:33,333
Det er greit, Rotty.

869
01:02:35,168 --> 01:02:36,586
Greit ?

870
01:02:36,753 --> 01:02:41,049
Se på dette stedet.
Hjemmet mitt er et palass!

871
01:02:41,258 --> 01:02:44,886
Jeg kan gjøre hva jeg vil,
når jeg vil.

872
01:02:45,053 --> 01:02:48,014
Det er litt mer enn greit !

873
01:02:48,181 --> 01:02:51,393
Hva skal jeg med familie?
Eller venner?

874
01:02:52,602 --> 01:02:55,730
Hvis du har alt du trenger,

875
01:02:55,939 --> 01:03:00,610
så må jeg stikke.
Jeg har skadedyr å ta meg av.

876
01:03:02,112 --> 01:03:04,990
Da får jeg si adjø,

877
01:03:06,783 --> 01:03:08,576
Rotty St James

878
01:03:08,827 --> 01:03:10,620
fra Kensington.

879
01:03:44,321 --> 01:03:46,448
Ensom

880
01:03:46,614 --> 01:03:49,075
Jeg er Ensomheten Sjøl

881
01:03:49,242 --> 01:03:51,953
Jeg har ingen

882
01:03:52,162 --> 01:03:55,248
Som er min

883
01:03:59,586 --> 01:04:03,131
Bare 10 minutter igjen til pausen.

884
01:04:03,298 --> 01:04:05,884
Kom igjen, England!
Detta er fantastisk!

885
01:04:10,305 --> 01:04:15,018
Kom hit, brutter n!
Rupert savner Rotty-Potty!

886
01:04:17,020 --> 01:04:18,897
Ta en ostepuff.

887
01:04:20,315 --> 01:04:21,941
Ta en til.

888
01:04:22,108 --> 01:04:23,610
Her.

889
01:04:23,860 --> 01:04:26,404
Nei, din tulling.
Du skal ete dem.

890
01:04:26,571 --> 01:04:28,698
Flytt deg.

891
01:04:28,865 --> 01:04:31,409
Flytt deg!

892
01:04:32,410 --> 01:04:35,038
Den skal jeg ha litt av.

893
01:04:36,456 --> 01:04:43,088
Et godt råd, kompis. Drekk forsiktig,
ellers holder du ikke til pausen.

894
01:04:45,340 --> 01:04:46,591
Hva sa du?

895
01:04:47,008 --> 01:04:50,178
WC. Jeg venter til pausen.

896
01:04:50,387 --> 01:04:52,472
Vil ikke gå glipp av kampen.

897
01:04:52,639 --> 01:04:56,142
Pausen. Han venter til pausen!

898
01:04:56,309 --> 01:04:59,104
Flomporten holder ikke evig!

899
01:04:59,854 --> 01:05:02,524
Nei! Ikke hovedkabelen!

900
01:05:02,732 --> 01:05:04,651
Hva skal du med den?

901
01:05:04,818 --> 01:05:09,155
Du får se under VM-finalen
i ettermiddag.

902
01:05:10,532 --> 01:05:13,284
Pausen.

903
01:05:14,285 --> 01:05:18,206
Pausen.

904
01:05:18,373 --> 01:05:21,835
Det er planen til Padda!
Derfor trenger han kabelen!

905
01:05:22,001 --> 01:05:25,380
Når alle går på WC,
blir byen spylt vekk!

906
01:05:25,547 --> 01:05:27,090
Bli med meg.

907
01:05:27,715 --> 01:05:29,634
Men kampen, da?

908
01:05:29,801 --> 01:05:31,594
For en kamp!

909
01:05:31,761 --> 01:05:34,556
Et stygt fall.

910
01:05:34,806 --> 01:05:36,808
Ser du bra, Fergus?

911
01:05:36,975 --> 01:05:38,268
Ja, mamma.

912
01:05:38,435 --> 01:05:42,730
Hvor er hjelmene?
Hvem er quarterback? Ta ballen!

913
01:05:42,897 --> 01:05:46,317
Britene har ikke peiling på fotball.

914
01:05:47,902 --> 01:05:51,698
Nyt deres siste øyeblikk,
ufyselige skadedyr!

915
01:05:51,906 --> 01:05:54,159
Jeg har Rita, sjef!

916
01:05:54,325 --> 01:05:57,328
Dra til deg kløra,
kasserte forsøksdyr!

917
01:05:57,495 --> 01:05:59,164
Bom!

918
01:06:05,003 --> 01:06:07,881
Så snilt av deg
å levere tilbake kabelen.

919
01:06:08,465 --> 01:06:09,716
Bonjour.

920
01:06:13,344 --> 01:06:16,222
Endelig! Den er min!

921
01:06:22,854 --> 01:06:24,898
Bare ta den.

922
01:06:27,650 --> 01:06:30,653
La det bli lys!

923
01:06:37,994 --> 01:06:41,831
Ikke spyl meg ned!
Jeg kan ikke overleve der nede!

924
01:06:41,998 --> 01:06:44,375
Jeg er blitt bløt!

925
01:06:44,626 --> 01:06:47,170
Du skal spyle meg.
Jeg drar tilbake.

926
01:06:48,379 --> 01:06:51,549
Rita er i skrekkelig fare.
Alle er det.

927
01:06:51,716 --> 01:06:53,426
Du liker deg her?

928
01:06:53,593 --> 01:06:57,180
Ja, jeg liker meg kjempegodt.

929
01:06:57,388 --> 01:07:00,725
Ville du være snill mot Tabitha,
den lille piken?

930
01:07:00,892 --> 01:07:05,230
God som gull. Jeg ville bli
verdens beste kjæledyr!

931
01:07:05,480 --> 01:07:06,856
Da er huset ditt.

932
01:07:07,023 --> 01:07:08,358
Pent!

933
01:07:08,608 --> 01:07:11,861
Få i gang boblene,
jeg har en stor oppgave.

934
01:07:12,070 --> 01:07:13,905
Skal bli, sir!

935
01:07:14,614 --> 01:07:15,573
Adjø, Sid.

936
01:07:15,740 --> 01:07:20,286
Adjø, Rottnik St Et eller annet
fra Et eller annet sted.

937
01:07:20,453 --> 01:07:22,247
Geronimo!

938
01:07:24,874 --> 01:07:28,753
{\an8}Og se, den utvalgte
vil stige ned fra oven

939
01:07:28,920 --> 01:07:32,298
{\an8}og frelse oss fra den store flommen!

940
01:07:34,759 --> 01:07:36,010
Jeg er så lei meg.

941
01:07:36,177 --> 01:07:39,430
To minutter til pause! Utrolig!

942
01:07:39,597 --> 01:07:44,352
En fantastisk start for England,
som leder 3-1 over Tyskland!

943
01:07:44,519 --> 01:07:47,522
For en eventyrlig kamp!

944
01:07:47,689 --> 01:07:49,899
Den store åpningen.

945
01:07:59,242 --> 01:08:02,328
Dommeren må blåse av for pause.

946
01:08:02,996 --> 01:08:03,955
Rita!

947
01:08:04,163 --> 01:08:06,457
Vifter! Kjøl dere ned, fans!

948
01:08:06,624 --> 01:08:10,128
Ekstrautgave!
Rottefanger lurer tusener i døden!

949
01:08:10,336 --> 01:08:12,463
Ballonger!

950
01:08:19,137 --> 01:08:20,805
Rita!

951
01:08:25,893 --> 01:08:26,811
Rotty!

952
01:08:27,020 --> 01:08:30,607
Jeg var en idiot. Du hadde rett,

953
01:08:30,773 --> 01:08:34,611
men jeg våget ikke å si det, for jeg var
redd du ikke ville like meg mer.

954
01:08:34,777 --> 01:08:37,572
Kan vi diskutere det når jeg er reddet?

955
01:08:37,739 --> 01:08:40,325
Klart. Ingen tid.

956
01:08:40,533 --> 01:08:43,703
Når alle Der Oppe går på WC
i pausen, spyles byen vekk.

957
01:08:43,870 --> 01:08:45,913
Familien min er der nede!

958
01:08:46,080 --> 01:08:47,415
Vi må advare alle!

959
01:08:47,665 --> 01:08:49,125
Stans dem!

960
01:08:57,717 --> 01:08:58,885
Å, nei.

961
01:09:05,683 --> 01:09:07,060
Jøss, Bleiken!

962
01:09:07,560 --> 01:09:10,271
Jeg så anledningen, og grep den.

963
01:09:11,773 --> 01:09:15,943
Så dere trodde dere kunne
gjøre Padda til latter?

964
01:09:18,196 --> 01:09:20,156
Det klarer du sjøl!

965
01:09:20,323 --> 01:09:22,700
Du tror du er så smart.

966
01:09:22,867 --> 01:09:25,495
Men det er jeg som skal le

967
01:09:25,662 --> 01:09:29,791
når hver eneste frastøtende rotte
blir spylt bort!

968
01:09:29,957 --> 01:09:35,755
Jeg skal befolke byen med disse!

969
01:09:40,343 --> 01:09:41,427
Æsj!

970
01:09:41,594 --> 01:09:45,264
- Gryr dagen for amfibiene, pappa?
- Alt for dere!

971
01:09:45,431 --> 01:09:46,557
- Kan jeg få hest?
- Nei.

972
01:09:46,724 --> 01:09:48,351
- Valp?
- Vi får se.

973
01:09:48,518 --> 01:09:49,894
- Nå?
- Nei.

974
01:09:50,061 --> 01:09:52,480
- Kan jeg få valp?
- Jeg også!

975
01:09:52,647 --> 01:09:55,775
Alle kan ikke få valp!
Pappa må arbeide!

976
01:09:55,942 --> 01:09:58,069
Vi må trekke ut kabelen.

977
01:09:58,236 --> 01:09:59,362
Hvordan?

978
01:09:59,654 --> 01:10:01,239
Det er umulig.

979
01:10:01,406 --> 01:10:02,490
FLYTENDE NITROGEN

980
01:10:02,782 --> 01:10:05,576
England vinner. Alt er mulig.

981
01:10:08,705 --> 01:10:10,164
Skru det av!

982
01:10:11,708 --> 01:10:13,626
- Løp!
- De slipper unna!

983
01:10:16,462 --> 01:10:18,005
Hei, sjef.

984
01:10:18,881 --> 01:10:21,801
Bleiken! De biter meg bak!

985
01:10:21,968 --> 01:10:23,761
Jeg kommer, Stein!

986
01:10:25,263 --> 01:10:27,390
Idioter! Grip dem!

987
01:10:27,557 --> 01:10:31,519
Toppetasjen: Undertøy, sko
og utslettelse!

988
01:10:45,241 --> 01:10:48,369
Må jeg gjøre alt selv?

989
01:10:56,085 --> 01:11:00,465
Der går fløyta for halvspilt kamp!
Vi er tilbake om noen minutter.

990
01:11:00,631 --> 01:11:05,303
Det er for sent å gjøre noe!
Dere og deres art er tilintetgjort!

991
01:11:05,470 --> 01:11:09,640
Å, ja? Så kom og ta oss,
din vorteblære!

992
01:11:16,272 --> 01:11:17,565
Å, nei!

993
01:11:31,829 --> 01:11:33,998
Porten! Denne veien!

994
01:11:37,043 --> 01:11:39,212
Skal jeg dø, så blir dere med!

995
01:11:39,378 --> 01:11:40,963
Løp, Rotty!

996
01:11:47,637 --> 01:11:48,721
Der har vi det.

997
01:11:51,516 --> 01:11:52,850
Hold deg rolig!

998
01:11:53,017 --> 01:11:55,978
Kom og ta meg, slimete skrythals!

999
01:11:56,938 --> 01:11:57,980
Se opp!

1000
01:12:00,107 --> 01:12:01,150
Ja!

1001
01:12:12,411 --> 01:12:13,496
Le Frosque!

1002
01:12:19,001 --> 01:12:20,378
Oppgjør!

1003
01:12:20,545 --> 01:12:21,921
Slipp meg!

1004
01:12:22,088 --> 01:12:24,632
Farvel, rotte!

1005
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
Skåret for tungebåndet?

1006
01:12:35,852 --> 01:12:37,061
Umulig!

1007
01:12:37,228 --> 01:12:38,521
Ha det på badet!

1008
01:12:48,114 --> 01:12:50,950
Bølge!

1009
01:12:51,117 --> 01:12:53,411
Nei, kjempebølge!

1010
01:12:57,248 --> 01:12:59,417
Dette må virke!

1011
01:13:22,690 --> 01:13:24,275
Fram med labben!

1012
01:13:25,151 --> 01:13:26,485
Å, ja.

1013
01:13:30,323 --> 01:13:32,158
Se! Det er Rotty og Rita!

1014
01:13:32,408 --> 01:13:33,743
Godt gjort, jente!

1015
01:13:33,910 --> 01:13:36,329
Hurra for Uhilde Forbipasser!

1016
01:13:36,579 --> 01:13:37,997
Uhilde!

1017
01:13:38,164 --> 01:13:41,709
Uhilde!

1018
01:13:41,876 --> 01:13:44,378
Du er en helt, Rotty.

1019
01:13:46,088 --> 01:13:47,256
Småtteri!

1020
01:13:50,176 --> 01:13:51,761
Satans skadedyr!

1021
01:13:51,969 --> 01:13:54,555
Dere får svi for dette!

1022
01:13:54,722 --> 01:13:58,726
Kutt ut maset, fetter.
Og gi ungene en valp.

1023
01:14:01,812 --> 01:14:02,980
Rita?

1024
01:14:04,273 --> 01:14:08,611
Hvis du konstruerer Jammy Dodger II,

1025
01:14:10,279 --> 01:14:13,407
tror du du ville trenge en styrmann?

1026
01:14:18,537 --> 01:14:22,416
Droppet en toppjobb i byen

1027
01:14:23,834 --> 01:14:28,422
Strevde for sjefen natt og dag

1028
01:14:30,299 --> 01:14:33,135
Driver nedpå elva

1029
01:14:33,302 --> 01:14:37,056
Driver nedpå elva

1030
01:14:45,439 --> 01:14:49,151
Hei, Tom! Gi meg en klem!

1031
01:14:53,322 --> 01:14:54,448
OK, karer.

1032
01:14:56,033 --> 01:14:57,618
Hjulet dreier og dreier

1033
01:14:58,285 --> 01:15:01,163
Og båten fosser fram

1034
01:15:01,330 --> 01:15:06,002
Driver nedpå elva

1035
01:15:12,717 --> 01:15:14,844
ENGLAND TAPER PÅ STRAFFESPARK

1036
01:15:20,182 --> 01:15:22,309
Elsker en lykkelig slutt.

1037
01:15:22,518 --> 01:15:26,814
Du er blitt bløt! Gi meg
en ulykkelig slutt, med masse vold!

1038
01:15:30,401 --> 01:15:33,487
Er du lykkelig nå, Stein?

1039
01:15:39,660 --> 01:15:41,662
- Skal vi...?
- Gjør det.

1040
01:15:42,705 --> 01:15:44,040
Hjulet dreier og dreier

1041
01:15:44,790 --> 01:15:47,543
Og båten fosser fram

1042
01:16:02,975 --> 01:16:06,187
- Hvor skal vi?
- Aner ikke.

1043
01:16:06,353 --> 01:16:09,148
Men vi kommer dit veldig fort!

1044
01:16:09,356 --> 01:16:11,650
Jeg kommer, Mr Jones!

1045
01:16:24,955 --> 01:16:27,833
Dette er livet.

1046
01:16:28,000 --> 01:16:29,919
Rotty, her er jeg!

1047
01:16:30,127 --> 01:16:32,421
Og jeg har en ny venn til deg!

1048
01:24:15,050 --> 01:24:18,095
Ingen snegler ble saltet
under innspillingen.

