1
00:00:34,159 --> 00:00:35,660
HAI ANGLIA

2
00:00:39,622 --> 00:00:43,126
ARUNCAT LA CANAL

3
00:00:44,043 --> 00:00:46,045
KENSINGTON

4
00:00:48,423 --> 00:00:52,093
-A venit mașina !
-E 9 ! O să pierdem avionul !

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,804
-Cecul de călătorii...
-Ai biletele ?

6
00:00:54,888 --> 00:00:59,809
Tabitha, l-ai hrănit pe Roddy ?
Sunt sigură că uităm ceva.

7
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Roddy, unde ești ?

8
00:01:02,520 --> 00:01:06,733
O să fim plecați câteva zile.
Ai destulă mâncare aici. Mai ia.

9
00:01:06,816 --> 00:01:08,485
-Tabitha !
-Mai ia.

10
00:01:08,568 --> 00:01:12,030
-Nu-i da prea multă.
-Nu, mamă.

11
00:01:12,113 --> 00:01:13,865
-Tabitha !
-Pa, Roddy !

12
00:01:13,948 --> 00:01:17,786
-Nu putem rata vacanța.
-Vin !

13
00:01:27,587 --> 00:01:32,300
Când pisica nu-i acasă,
șoarecii joacă pe masă !

14
00:01:32,509 --> 00:01:36,805
Vacanța începe acum !
Maestre, muzica !

15
00:01:44,521 --> 00:01:47,899
De ce stați degeaba ?
Am plănuit o zi mare !

16
00:01:47,982 --> 00:01:50,068
Hai, repejor !

17
00:01:52,445 --> 00:01:55,031
Nu. Nu. Nu. Nu.

18
00:01:55,115 --> 00:01:57,367
Nu. Nu. Nu.

19
00:02:09,295 --> 00:02:11,339
{\an8}Puneți-vă centurile !

20
00:02:21,850 --> 00:02:23,393
{\an8}Minge !

21
00:02:26,521 --> 00:02:27,730
{\an8}Scuze.

22
00:02:30,608 --> 00:02:31,442
ÎNOT
SCHI

23
00:02:31,526 --> 00:02:32,360
POLO
GOLF

24
00:02:32,443 --> 00:02:33,862
Minge de meci !
Servă !

25
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
Am câștigat, echipă !

26
00:02:39,826 --> 00:02:42,370
PLAJÃ
PREMIERE DE FILM

27
00:02:50,378 --> 00:02:51,421
Perfect.

28
00:03:05,810 --> 00:03:08,646
SĂ MORI IAR MÂINE

29
00:03:09,272 --> 00:03:11,232
Te simți bine, iubito ?

30
00:03:18,031 --> 00:03:19,490
{\an8}Mulțumesc.

31
00:03:22,493 --> 00:03:24,287
Pe mâine.

32
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
Noapte bună !

33
00:03:38,009 --> 00:03:40,511
Noapte bună !
Noapte bună !

34
00:03:44,849 --> 00:03:48,061
Bine atunci...
Noapte bună, Roddy.

35
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
Ce s-a auzit ?

36
00:04:00,156 --> 00:04:01,449
Cine e acolo ?

37
00:04:02,367 --> 00:04:05,536
Trezește-te.
Cred că e cineva în casă.

38
00:04:05,828 --> 00:04:07,622
Sergent, trezește-te!

39
00:04:09,040 --> 00:04:11,417
Ne apropiem
de liniile inamice.

40
00:04:17,966 --> 00:04:21,261
-Sunt înarmat și pregătit.
-Pe loc repaus, soldat.

41
00:04:21,594 --> 00:04:24,222
Predã armele
de distrugere în masă.

42
00:04:24,305 --> 00:04:27,558
Vino să mă prinzi, inamic al libertății!
Sunt înarmat și pregătit.

43
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
Spune-i mamei mele
că... o... iubesc.

44
00:05:21,362 --> 00:05:25,533
-În canale nu găsești mâncare din asta.
-Un șobolan de canal !

45
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Cine... ? Ce... ?
Cum ai ajuns aici?

46
00:05:29,329 --> 00:05:36,169
Nu știu. Eram la cârciumă
și brusc mă trezesc că vâjjj!

47
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
O țeavã de apă spartă !
Am pornit în sus pe țevi!

48
00:05:38,921 --> 00:05:41,049
Și... iată-mă aici.

49
00:05:41,132 --> 00:05:43,468
Am o pompã.
Te trimitem înapoi.

50
00:05:46,763 --> 00:05:49,307
-Îți plac fructele de mare ?
-Pot să-ți chem un taxi ?

51
00:05:50,600 --> 00:05:52,351
De mare ! Te-ai prins ?

52
00:05:54,187 --> 00:05:55,938
-Ai TV?
-Da, dar...

53
00:05:56,022 --> 00:05:59,233
-Nu mai spune nimic !
-Nu. Lasă ăla.

54
00:05:59,317 --> 00:06:02,904
-Geronimo !
-Nu, nu atinge nimic !

55
00:06:03,196 --> 00:06:06,449
Ia uite câtă mai monstrul !

56
00:06:10,536 --> 00:06:13,498
Ai grijă, amice.
Ăia nu-s bănuți de ciocolată.

57
00:06:15,041 --> 00:06:19,337
<i>E meciul secolului !</i>
<i>Cupa mondială FIFA !</i>

58
00:06:19,420 --> 00:06:23,674
<i>Anglia. Germania.</i>
<i>În direct duminica asta. Să fiți acolo.</i>

59
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Locul ăsta e grozav !
Aici rămân pentru totdeauna !

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,350
Minge de meci !
Servã !

61
00:06:32,934 --> 00:06:36,646
Am câștigat ! Am câștigat !
Tu ai pierdut ! Na !

62
00:06:44,445 --> 00:06:49,700
Bine, prietene. Locul tău nu e aici.
Mă tem că e timpul să pleci.

63
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Eu n-aș face asta,
în locul tău, amice.

64
00:06:53,913 --> 00:06:57,542
Dă-mi voie să-ți explic.
Locul ăsta e al meu acum.

65
00:06:58,042 --> 00:07:01,796
Când Sid zice "Sari !",
tu zici "Cât de sus ?" Ai înțeles ?

66
00:07:02,338 --> 00:07:06,050
Acum adu-ne niște napolitane, valet.
Fuguța !

67
00:07:08,219 --> 00:07:11,681
-Da, dle. Imediat, dle.
-Așa mai merge.

68
00:07:11,764 --> 00:07:14,892
Dar înainte de micul dejun,

69
00:07:15,017 --> 00:07:18,729
poate domnul ar vrea
să facă o baie în jacuzzi.

70
00:07:19,188 --> 00:07:21,816
Jacuzzi ?

71
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Ești un domn.

72
00:07:26,654 --> 00:07:29,532
După o zi grea
de navigare prin canale,

73
00:07:29,615 --> 00:07:33,786
nimic nu se compară
cu relaxarea într-o baie cu jacuzzi.

74
00:07:33,870 --> 00:07:38,708
-Arată foarte ademenitor.
-Da. Apa arată perfect !

75
00:07:38,875 --> 00:07:43,004
Intră și eu o să trag de mânerul ăsta
ca să dau drumul la bule.

76
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Bine. Intru !

77
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
Stai...

78
00:07:48,384 --> 00:07:53,473
Am început cu stângul înainte,
dar cred că o să ne înțelegem.

79
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
De minune.

80
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
Pa !

81
00:08:01,772 --> 00:08:03,024
Neghiobule!

82
00:08:03,107 --> 00:08:05,860
Crezi că nu știu
cum arată o toaletă?

83
00:08:05,943 --> 00:08:07,820
Vroiai să mă arunci pe conductă !

84
00:08:07,904 --> 00:08:10,323
Nu ! E un jacuzzi mare !

85
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Deci nu te superi
dacă dau drumul la bule.

86
00:08:13,242 --> 00:08:16,746
Nu ! Nu mânerul !
Ai milă ! Nu știu să înot !

87
00:08:16,829 --> 00:08:19,707
Drum bun, biscuițelul meu !
Ține-te de nas !

88
00:08:19,790 --> 00:08:21,000
Nu face asta !

89
00:08:21,083 --> 00:08:25,171
Tu vroiai să mă arunci pe conductă.
Ia să vedem cum îți place.

90
00:08:49,403 --> 00:08:50,988
L-ai văzut pe tata ?

91
00:09:27,858 --> 00:09:32,780
Nu știu să înot! Nu știu să înot !
Nu știu să... înot.

92
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Sunt în canal !

93
00:09:58,264 --> 00:09:59,515
Hei !

94
00:10:01,934 --> 00:10:03,060
Ajutor !

95
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
O să deschid ochii și o să fiu acasă.
Ăsta a fost un vis urât...

96
00:10:09,900 --> 00:10:11,444
Nu sunt acasă !

97
00:10:11,611 --> 00:10:15,740
O ! Încetează !
Vreau acasă ! Vino-ți în fire !

98
00:10:15,823 --> 00:10:19,577
Nu pot. Mi-e frică.
Încetează !

99
00:10:20,411 --> 00:10:25,333
Roddy, bătrâne, poți
să ieși de aici și o s-o faci.

100
00:10:26,125 --> 00:10:30,921
Nu uita, sângele curajosului Sf. James
curge prin venele tale.

101
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
O ieșire ! Da !

102
00:11:03,329 --> 00:11:04,747
LONDRA VÃZUTÃ DE SUS
DE RODENT

103
00:11:05,331 --> 00:11:10,544
-Hei, mi-a luat 3 ani să desenez ăla !
-Îmi pare foarte rău ! 3 ani ?

104
00:11:10,628 --> 00:11:14,882
-Doar ce l-am terminat azi dimineață !
-3 ani ?

105
00:11:17,301 --> 00:11:20,513
Dumnezeule mare !

106
00:11:26,769 --> 00:11:29,188
-Ce loc e ăsta ?
-Țineți autobuzul !

107
00:11:29,271 --> 00:11:32,566
Hrăniți muștele !
2 peni punga !

108
00:11:38,989 --> 00:11:40,658
E un adevărat oraș !

109
00:11:46,789 --> 00:11:47,998
Nădragii mei !

110
00:11:48,165 --> 00:11:49,834
-E o pasăre ?
-E un avion ?

111
00:11:49,917 --> 00:11:53,671
-Ăla-mi poartă chiloții ?
-Fă-l să se miște.

112
00:11:53,754 --> 00:11:59,385
Ai o mutră ca o tigaie !
Nu cred că știe engleză.

113
00:11:59,468 --> 00:12:02,847
-S-a mișcat! L-ai pozat ?
-Da !

114
00:12:03,222 --> 00:12:05,224
-Scuze.
-Vine !

115
00:12:06,142 --> 00:12:10,479
-Ce ? Unde ? Cine ?
-Marele Potop !

116
00:12:10,563 --> 00:12:15,067
Barajele alea n-o să țină o veșnicie !
Suntem pierduți !

117
00:12:15,359 --> 00:12:20,614
-Nu poți fugi de adevăr !
-Bună ziua ! Ce e debandada asta ?

118
00:12:20,739 --> 00:12:24,452
Slavă Domnului ! Un polițist !
Țicnitul ăsta mă urmărea !

119
00:12:24,535 --> 00:12:26,912
-'Neața, Harold.
-Ce faci, Collin ?

120
00:12:26,996 --> 00:12:31,542
-Nu mă pot plânge.
-Fii cu ochii pe ăsta. E cam sărit.

121
00:12:31,792 --> 00:12:34,253
-Suntem pierduți !
-Glumești !

122
00:12:34,336 --> 00:12:38,549
-Hai să te ducem acasă.
-Perfect !

123
00:12:38,632 --> 00:12:42,386
Stau în Kensington.
Sus, la suprafață.

124
00:12:42,470 --> 00:12:48,350
Deasupra ? O, nu, nu, nu...
Oamenilor nu le place soiul nostru.

125
00:12:48,559 --> 00:12:52,313
Vorbește în numele tău !
Pe mine mă plac foarte mult !

126
00:12:52,688 --> 00:12:57,818
Nu-mi place atitudinea ta.
Sunt cu ochii pe tine, veselie.

127
00:13:00,905 --> 00:13:03,407
Încerci să ajungi Deasupra,
amice ?

128
00:13:04,867 --> 00:13:06,118
Da.

129
00:13:07,912 --> 00:13:12,625
E cineva aici care ar putea
să te ajute. Ar putea.

130
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
Chiar ?

131
00:13:14,001 --> 00:13:17,796
Dubioasă persoană...
Căpitanul de pe Șmecherul Băftos.

132
00:13:18,339 --> 00:13:22,259
-Dacă îl găsești.
-Știu eu unde e !

133
00:13:29,225 --> 00:13:34,063
Și nu uita,
numele vasului e Șmecherul Băftos.

134
00:13:34,313 --> 00:13:39,235
-Mulțumesc că m-ai adus până aici.
-Cu plăcere.

135
00:13:40,402 --> 00:13:41,695
Pa !

136
00:13:56,335 --> 00:13:58,003
Ai grijă.

137
00:13:58,087 --> 00:13:59,797
Ai grijă.

138
00:14:04,134 --> 00:14:06,637
Șmecherul Băftos

139
00:14:06,762 --> 00:14:09,557
Alo!
Îmi permiteți să urc la bord ?

140
00:14:11,183 --> 00:14:12,893
Hei !

141
00:14:37,626 --> 00:14:41,005
Scuze, n-am vrut să deranjez,
dle căpitan, matelot, chestiuță.

142
00:14:41,088 --> 00:14:44,967
Hei ! Sunt dra căpitan, matelot,
chestiuță pentru tine !

143
00:14:45,968 --> 00:14:50,556
-Ce cauți pe vasul meu ?
-Am nevoie de ajutorul tău.

144
00:14:50,639 --> 00:14:53,517
Am fost dat afară din propria casă,
aruncat în canal prin propriul veceu.

145
00:14:53,601 --> 00:14:56,520
Prea multe informații.
Le am și eu pe ale mele.

146
00:14:56,604 --> 00:15:01,984
-E pe aici pe undeva !
-Stai jos. Și fă liniște.

147
00:15:05,070 --> 00:15:07,197
-De cine ne ascundem ?
-Liniște !

148
00:15:08,407 --> 00:15:13,203
-Mă urmăresc șobolani să mă omoare.
-O să-mi rețin uluirea.

149
00:15:14,079 --> 00:15:17,333
Bine.
Tăcut ca un șoricel.

150
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
Acolo !

151
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
Idiotule !

152
00:15:29,011 --> 00:15:30,304
Scuze.

153
00:15:31,221 --> 00:15:32,765
Eu am plecat.

154
00:15:32,848 --> 00:15:34,141
Scuze.

155
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
Scuze. Scuze.

156
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
-Scuze !
-N-o lăsați să scape !

157
00:15:43,442 --> 00:15:46,487
Hai, șmechere, bătrâne.
Nu-mi face asta !

158
00:15:57,331 --> 00:16:02,086
-Dă-mi drumul, monstru cu ochi roz !
-Acum m-am supărat.

159
00:16:03,879 --> 00:16:08,676
Orice se întâmplă, eu nu sunt implicat.
Sunt doar un spectator inocent !

160
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
Rita, Rita, Rita !

161
00:16:15,307 --> 00:16:17,851
Credeai că ne poți
aluneca printre degete.

162
00:16:20,062 --> 00:16:23,565
La ce te uiți ?
Nu te mișca ! Hai atunci !

163
00:16:25,150 --> 00:16:27,611
Pe cine avem aici ?

164
00:16:27,695 --> 00:16:31,824
Cred că a spus că e
Spectator Milicent.

165
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
Milicent !

166
00:16:34,827 --> 00:16:37,329
Acum... unde e rubinul, Rita ?

167
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
-Șefu' îl vrea înapoi.
-N-am rubinul vostru idiot !

168
00:16:41,709 --> 00:16:44,837
Bine, o s-o facem
pe calea ușoară ?

169
00:16:45,254 --> 00:16:46,839
Sau grea ?

170
00:16:47,047 --> 00:16:49,675
Ar trebui s-o facem
pe calea ușoară, nu ?

171
00:16:52,636 --> 00:16:55,597
Bine.
Uită-te în conservă.

172
00:16:55,681 --> 00:16:58,726
Bravo, fetițo.
Așa procedez eu, Whitey.

173
00:16:58,892 --> 00:17:01,478
Uită-te și învață, fiule.
Uită-te...

174
00:17:07,651 --> 00:17:11,572
-Acolo era ?
-Bine! Faceți-l bucățele, flăcăi !

175
00:17:13,032 --> 00:17:16,243
Luați-vă labele jegoase
de pe lucrurile mele !

176
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
jurnalul meu
de Rita

177
00:17:20,539 --> 00:17:23,584
E pe aici pe undeva.
O simt în stomac !

178
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
E de la curry de aseară și eu la fel.
Am un fund ca steagul Japoniei.

179
00:17:27,046 --> 00:17:32,217
-Le spui te rog că nu-s implicat ?
-Bine. Atenție !

180
00:17:32,342 --> 00:17:35,387
-Domnul ăsta nu e de pe-aici.
-Mulțumesc.

181
00:17:35,471 --> 00:17:38,182
-Uitați ce frumos e îmbrăcat.
-Mulțumesc.

182
00:17:38,348 --> 00:17:41,643
De ce ?
Că e hoț internațional de bijuterii !

183
00:17:41,727 --> 00:17:43,896
Exact... Ce ? Nu !

184
00:17:43,979 --> 00:17:47,316
-El mi-a furat rubinul !
-Minte !

185
00:17:47,399 --> 00:17:50,277
Bine, bine,
e timpul să aducem...

186
00:17:50,360 --> 00:17:52,071
...Convingătorul.

187
00:17:55,157 --> 00:18:00,579
E alegerea ta, amice. Poți vorbi acum
sau mai târziu. Nu, Convingătorule ?

188
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
Da, cu o voce
mult mai pițigăiată !

189
00:18:03,957 --> 00:18:08,420
-Convingătorul e viu, Spike !
-O să "cânți" ca un ibric de ceai.

190
00:18:09,046 --> 00:18:13,258
-Asta a fost bună, Convingătorule.
-Nici n-o cunosc! Nu știu nimic !

191
00:18:13,842 --> 00:18:16,970
Ai grijă, dră.
O să te rănești.

192
00:18:17,554 --> 00:18:20,516
-Știu unde e !
-Spune !

193
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
-Să nu îndrăznești !
-Uită-te la fundul ei.

194
00:18:23,352 --> 00:18:28,315
-Mi se pare mie sau are formă ciudată ?
-Turnătorule !

195
00:18:28,398 --> 00:18:30,984
Captura e în crăpătură !

196
00:18:40,369 --> 00:18:44,498
Mersi, amice !
șefu' o să fie foarte mulțumit de noi.

197
00:18:45,582 --> 00:18:47,668
Te-ai ars !

198
00:18:51,880 --> 00:18:56,552
Deci ești de Deasupra ?
Eu am lucrat într-un laborator sus.

199
00:18:56,802 --> 00:18:59,054
Testare de șampon.

200
00:18:59,346 --> 00:19:02,349
Eram gri închis
când am început.

201
00:19:03,308 --> 00:19:05,561
Dar am scăpat
de mătreață.

202
00:19:07,855 --> 00:19:11,608
<i>Cupa Mondială e cel mai popular</i>
<i>eveniment sportiv din lume.</i>

203
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
Ești aici, șefu' ?
Ne-am întors.

204
00:19:14,778 --> 00:19:17,072
L-am luat, șefu'.

205
00:19:17,573 --> 00:19:19,908
Rubinul... L-am găsit.

206
00:19:20,075 --> 00:19:26,582
-Practic, Milicent l-a găsit.
-De fapt, mă cheamă Roddy.

207
00:19:26,665 --> 00:19:30,294
În schimbul ajutorului meu,
speram că...

208
00:19:32,004 --> 00:19:36,216
...m-ați putea scoate
din încurcătura în care mă aflu.

209
00:19:39,553 --> 00:19:43,473
-Bună, Rita.
-Bună, frumosule.

210
00:19:43,849 --> 00:19:47,311
Cine e ăsta ?
Noul tău prieten? Un chelner ?

211
00:19:47,394 --> 00:19:49,229
-Prieten ?
-Chelner ?

212
00:19:51,940 --> 00:19:54,651
Premiul se întoarce la mine.

213
00:19:56,570 --> 00:19:59,364
Îți închipuiai
că te-aș fi lăsat să-l furi ?

214
00:19:59,656 --> 00:20:03,452
Ce ? Giuvaierul ăla
îi aparține tatălui meu și o știi !

215
00:20:03,911 --> 00:20:08,540
Tatălui tău ? Un necrofag
bun de nimic, exact ca fiica lui !

216
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
Scuză-mă, de fapt...

217
00:20:11,627 --> 00:20:13,462
... eu ți-am găsit rubinul...

218
00:20:13,629 --> 00:20:16,590
așa că... tu...

219
00:20:17,007 --> 00:20:20,636
Poate mi-ai returna serviciul
și m-ai ajuta să mă duc acasă.

220
00:20:21,511 --> 00:20:22,721
Ajutor !

221
00:20:23,931 --> 00:20:25,557
Scapă de ei.

222
00:20:25,641 --> 00:20:29,061
Nu, te rog! Vreau doar
să ajung acasă în Kensington !

223
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
Kensington ?
Cartierul Regal ?

224
00:20:34,316 --> 00:20:35,692
Deasupra ?

225
00:20:36,193 --> 00:20:38,737
Da. Deasupra.

226
00:20:39,154 --> 00:20:43,867
-Măi să fie! Un om de calitate !
-În sfârșit, cineva înțelege.

227
00:20:44,076 --> 00:20:49,414
Hai să-ți arăt colecția mea particulară.
Sunt sigur că o s-o găsești... haioasă.

228
00:20:53,752 --> 00:20:55,963
Altarul meu al frumuseții.

229
00:20:56,129 --> 00:20:58,757
Opere de mare artă
sculptate ca tribut

230
00:20:58,840 --> 00:21:00,884
pentru preaiubita noastră
familie regală.

231
00:21:00,968 --> 00:21:03,971
Bustul lui Victoria,
lucrat în porțelan.

232
00:21:04,054 --> 00:21:07,140
-Stilat !
-Veridic, nu crezi ?

233
00:21:07,224 --> 00:21:12,145
-Parcă ar fi aici.
-Fin la atingere.

234
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Ușurel, tigrule.

235
00:21:15,107 --> 00:21:18,110
Vino ! Hai să punem înapoi inima

236
00:21:18,193 --> 00:21:20,612
Și cel mai atractiv obiect
al colecției mele.

237
00:21:21,238 --> 00:21:25,534
Rubinul ăsta. Căzut chiar
de pe sprânceana regilor antici.

238
00:21:25,784 --> 00:21:28,912
O adevărată bijuterie de coroană !

239
00:21:32,833 --> 00:21:34,710
Ce părere ai ?

240
00:21:34,793 --> 00:21:39,840
-E nebun ! Fugi !
-Scuză-mă. Musca e supărată.

241
00:21:41,717 --> 00:21:46,763
-Rubinul tău e cu siguranță mare.
-Într-adevăr.

242
00:21:47,014 --> 00:21:51,268
Cum m-o fi găsit aici,
în pântecele lumii ?

243
00:21:51,643 --> 00:21:54,396
În locul ăsta jos și întunecat ?

244
00:21:55,814 --> 00:22:00,736
Da, aș vrea să-ți mai văd colecția.
E foarte amuzantă, dar eu...

245
00:22:00,819 --> 00:22:04,323
-Amuzantă ?
-Tu ai spus că e amuzantă.

246
00:22:04,406 --> 00:22:08,201
Am spus haioasă, nu amuzantă !

247
00:22:08,493 --> 00:22:10,495
Când am spus "amuzantă",

248
00:22:10,579 --> 00:22:15,125
m-am gândit la sensul anticei
muze grecești, zeița inspirației.

249
00:22:17,002 --> 00:22:18,253
Muza...

250
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
Zdrobitor !

251
00:22:34,102 --> 00:22:38,523
-Ceruri, ajutați-mă!
-Înghețați-i ! Înghețați-i pe amândoi !

252
00:22:38,774 --> 00:22:42,069
Hai să vedem
dacă e ceva bun în frigider.

253
00:22:43,361 --> 00:22:45,947
Foști dușmani, toți.

254
00:22:46,156 --> 00:22:50,285
Un catalog de hoți,
șarlatani și filantropi.

255
00:22:53,371 --> 00:22:57,626
Pregătiți-vă să vă întâlniți
creatorul... creatorul de gheață.

256
00:22:58,919 --> 00:23:02,089
-Mă face să râd de fiecare dată.
-Închide ușa.

257
00:23:05,175 --> 00:23:06,676
NITROGEN LICHID

258
00:23:06,760 --> 00:23:08,386
Ăsta o să ne înghețe instantaneu !

259
00:23:08,762 --> 00:23:13,475
Am o agrafă în buzunarul de la spate.
Ia-o. În buzunar !

260
00:23:18,980 --> 00:23:22,734
-Măiculiță, ce frig e !
-De-aia mi-am pus mănușile.

261
00:23:22,818 --> 00:23:26,571
Asasinii nu poartă mănuși ! Scoate-le !

262
00:23:26,655 --> 00:23:29,199
Ție-ți convine. Ai mâini mici.

263
00:23:29,366 --> 00:23:31,326
-Am luat-o !
-Nu ți se răcesc așa.

264
00:23:31,409 --> 00:23:35,163
-N-am mâini mici !
-Ba da. Ai mâini de femeie.

265
00:23:36,373 --> 00:23:40,752
-Sunt mici, dar sunt arme mortale !
-Ai mâinile mamei tale.

266
00:23:41,503 --> 00:23:44,005
Împreunează-și mâinile.

267
00:23:47,134 --> 00:23:51,054
-Te puteai șterge pe picioare.
-Nu te mai vânzoli !

268
00:23:56,226 --> 00:23:57,811
Adio, lighioană !

269
00:24:03,817 --> 00:24:08,363
Ia să văd ultima achiziție
pentru colecția mea cubistă.

270
00:24:12,367 --> 00:24:15,495
-Imposibil !
-Hei, Kermit !

271
00:24:16,121 --> 00:24:20,083
Premiul se întoarce... la mine !

272
00:24:20,167 --> 00:24:22,627
Pungă de aer umflată
și jegoasă ce ești !

273
00:24:24,379 --> 00:24:25,922
După ei !

274
00:24:27,966 --> 00:24:31,469
-De ce te oprești ? Nu avem un plan ?
-Care noi ?

275
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
Nu mă poți lăsa aici !

276
00:24:33,221 --> 00:24:36,308
Mai repede, idioților !
Ne scapă !

277
00:24:51,531 --> 00:24:54,492
Nu ! Nu cablul principal !

278
00:24:54,576 --> 00:24:57,370
-Avem un plan ?
-Pune-l înapoi !

279
00:24:57,913 --> 00:25:01,082
-Stai ! N-o să ne țină pe amândoi !
-Ai dreptate. Pa și pusi !

280
00:25:01,166 --> 00:25:04,544
-Așteaptă !
-Înghețați pe loc !

281
00:25:10,383 --> 00:25:13,720
Nu te rupe ! Am lucruri de făcut,
priveliști de văzut !

282
00:25:15,513 --> 00:25:17,432
Ăia nu erau pe listă.

283
00:25:21,770 --> 00:25:23,230
Fă ceva !

284
00:25:31,821 --> 00:25:34,908
Ține picioarele drepte
când ajungi pe apă !

285
00:25:39,329 --> 00:25:41,831
Am ținut
picioarele drepte, Spike.

286
00:25:44,960 --> 00:25:48,630
Vai mie, ce înalt e !
Foarte înalt. Atât de înalt !

287
00:25:55,053 --> 00:25:56,304
Marfă !

288
00:25:56,680 --> 00:25:57,973
Pa !

289
00:26:17,742 --> 00:26:18,994
Dacă ea poate...

290
00:26:19,411 --> 00:26:21,079
Pornesc.

291
00:26:37,512 --> 00:26:39,764
Și ușor în jos.

292
00:26:46,521 --> 00:26:48,940
Rita ! Rita !

293
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Unde e ? Rita !

294
00:26:55,780 --> 00:26:57,615
Ținta în față !

295
00:26:58,199 --> 00:26:59,617
Haide !

296
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Ai grijă, Whitey.
Aia e o coajă de banană.

297
00:27:11,504 --> 00:27:12,630
Rita !

298
00:27:13,298 --> 00:27:14,632
Acolo !

299
00:27:32,984 --> 00:27:36,112
Arăți caraghios acum, Milicent.

300
00:27:40,492 --> 00:27:42,619
Ține picioarele drepte !

301
00:27:53,546 --> 00:27:57,634
Ce ești tu, șobolan-bumerang ?
Dă-mi rubinul !

302
00:27:57,717 --> 00:27:59,677
Nu-l am !

303
00:28:03,181 --> 00:28:06,559
Bine. Ei bine, acum îl am.

304
00:28:12,607 --> 00:28:17,112
Ai grijă, te rog. Rubinul ăla înseamnă
mult pentru mine. E neprețuit !

305
00:28:17,612 --> 00:28:18,947
Stai...

306
00:28:19,447 --> 00:28:22,867
-E un fals.
-Ba nu e. E veritabil !

307
00:28:22,951 --> 00:28:25,036
E doar sticlă.

308
00:28:25,120 --> 00:28:26,413
-E veritabil !
-Fals.

309
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
-Veritabil !
-Fals.

310
00:28:29,249 --> 00:28:30,291
-Veritabil !
-Fals.

311
00:28:31,626 --> 00:28:34,212
Uite, poți să-ți dai seama.
Uită-te.

312
00:28:38,508 --> 00:28:40,802
Vezi ? Un rubin adevărat
nu se sparge.

313
00:28:42,887 --> 00:28:45,598
Da...
Probabil n-ar fi trebuit să fac asta.

314
00:28:45,849 --> 00:28:48,393
Vezi partea bună:
ți-am salvat spinarea.

315
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Dacă n-are valoare,
Broscoiul n-o să te mai urmărească.

316
00:28:51,896 --> 00:28:53,773
Roddy Sf. James e un erou.

317
00:28:59,362 --> 00:29:01,865
Dumnezeule mare !
Încerci să ajuți pe cineva și ei...

318
00:29:02,574 --> 00:29:07,370
Să mă ajuți? Rubinul ăla
era din coroana reginei Elizabeta !

319
00:29:07,912 --> 00:29:10,373
A căzut pe scurgerea
de la Palatul Buckingham !

320
00:29:10,457 --> 00:29:14,836
-Poate regina poartă bijuterii false.
-Nu te mișca !

321
00:29:15,003 --> 00:29:16,212
Nu putem discuta despre asta ?

322
00:29:16,671 --> 00:29:21,384
Veritabil sau nu,
mi-ar fi schimbat viața!

323
00:29:21,760 --> 00:29:25,638
-Han-Chin la pachet.
-O nebună mă atacă cu creioane !

324
00:29:25,722 --> 00:29:28,808
-Pui cu legume. Găluște ?
-Nu, creioane !

325
00:29:28,892 --> 00:29:32,979
-Nu găluște! Orez prăjit sau alb ?
-Prăjit. Nu stai !

326
00:29:33,062 --> 00:29:36,191
-Vrei găluște sau nu ?
-Anulează comanda.

327
00:29:37,609 --> 00:29:40,779
-Rita ?
-Pleacă, te rog.

328
00:29:44,407 --> 00:29:45,492
Îmi pare rău.

329
00:29:46,951 --> 00:29:52,040
Îți pare rău ? Eu și tata am cercetat
canalele astea ani de zile.

330
00:29:52,624 --> 00:29:55,877
Și-a rupt toate oasele
încercând să ia rubinul ăla.

331
00:29:57,045 --> 00:30:03,051
Trebuia să fie răspunsul la rugăciunile
noastre. Și acum se dovedește a fi fals.

332
00:30:06,846 --> 00:30:08,932
-Pot să mă revanșez ?
-Du-te în moaș-ta !

333
00:30:09,974 --> 00:30:15,480
Serios, acasă avem o cutie de bijuterii
plină de rubine și diamante veritabile.

334
00:30:15,814 --> 00:30:19,651
Nu trebuie decât să mă duci
în Kensington

335
00:30:20,902 --> 00:30:24,364
Și o să te fac mai bogată
decât ai visat vreodată.

336
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
De unde știu eu
că nu e doar abureală ?

337
00:30:30,620 --> 00:30:33,915
Bănuiesc că va trebui
să ai încredere în mine.

338
00:30:35,834 --> 00:30:40,547
Cred că mi-am pierdut mințile.
Bine. S-a făcut.

339
00:30:44,884 --> 00:30:47,428
Hai. Și tu.

340
00:30:48,638 --> 00:30:50,974
În mâna ta !

341
00:31:01,526 --> 00:31:06,865
Unde-s idioții ăia ? E atât de greu
să găsești ajutoare bune în ziua de azi.

342
00:31:07,448 --> 00:31:12,912
Exact. Hai, ieșiți, frumușeii mei.
Înveseliți-l pe bătrânul vostru tată.

343
00:31:13,454 --> 00:31:16,499
Bietul tata e înconjurat
de șobolani jegoși

344
00:31:16,791 --> 00:31:20,169
în acest loc pustiu
lipsit de veselie și soare !

345
00:31:20,628 --> 00:31:26,175
Nu vă faceți griji, micuților.
Tăticul o să scape de toți ! Da, da.

346
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Or să fie toți morți-copți.

347
00:31:34,267 --> 00:31:35,602
L-ați găsit ?

348
00:31:36,644 --> 00:31:38,104
L-ați găsit ?

349
00:31:38,479 --> 00:31:41,608
Am luat o mare parte din el, șefu'.

350
00:31:42,859 --> 00:31:46,821
Lăsați rubinul !
Cablul principal îl vreau.

351
00:31:47,530 --> 00:31:49,908
Cel pe care l-a luat
creatura aia murdară, Rita.

352
00:31:51,034 --> 00:31:52,869
Fără el, planul meu e
distrus !

353
00:31:53,119 --> 00:31:57,373
Bine, șefu'. Lăsăm rubinul.
Rubinul nu mai există.

354
00:31:58,458 --> 00:32:02,337
Trecem mai departe.
Acum suntem oamenii tăi de la cablu.

355
00:32:02,587 --> 00:32:04,756
Concentrați.
Orientați spre cablu, șefu'.

356
00:32:05,506 --> 00:32:08,927
Trebuie să vă întoarceți
până la finală.

357
00:32:09,010 --> 00:32:11,179
Ne uităm la meci împreună ?

358
00:32:12,555 --> 00:32:16,768
-Tu adu cablu !
-Ține picioarele drepte !

359
00:32:17,393 --> 00:32:20,521
E bine să ne oprim
cu gorilele după noi ?

360
00:32:20,688 --> 00:32:22,774
N-o să ajungem departe
fără o hartă.

361
00:32:25,109 --> 00:32:29,614
-Aia e o casă ?
-Da și e foarte periculos.

362
00:32:29,864 --> 00:32:34,035
-Așa că tu așteaptă aici.
-Să aștept aici. Excelentă idee!

363
00:32:34,369 --> 00:32:36,245
Ai grijă la piranha.

364
00:32:37,622 --> 00:32:38,915
Rita !

365
00:32:45,880 --> 00:32:50,718
Aici, Annie. Tu, Shamus.
Mimi, scoate degetul din nas.

366
00:32:50,802 --> 00:32:54,263
Jojo, nu mușca.

367
00:32:54,347 --> 00:32:56,182
Rita !

368
00:32:59,727 --> 00:33:03,314
-S-a întors Rita !
-Mamă ! O, mamă...

369
00:33:03,898 --> 00:33:05,775
Slavă Domnului
că ești teafără !

370
00:33:09,487 --> 00:33:12,407
-Rita !
-Bună, tată.

371
00:33:12,490 --> 00:33:14,409
Îmbrățișează-mă, fetițo !

372
00:33:21,082 --> 00:33:23,501
Cineva, afară, trage cu ochiul !

373
00:33:23,584 --> 00:33:27,046
Tom ? O, e Tom Jones !

374
00:33:27,672 --> 00:33:31,884
-Nu e Tom Jones.
-E doar pasagerul meu.

375
00:33:32,093 --> 00:33:35,722
-Arată foarte bine.
-Nu intră în casă.

376
00:33:37,432 --> 00:33:39,183
Am pus supa !

377
00:33:40,852 --> 00:33:42,687
E minunată, mamă.

378
00:33:49,569 --> 00:33:54,073
-De când ești prietenul Ritei ?
-Nu e prietenul meu.

379
00:33:55,283 --> 00:33:58,453
-Faci o femeie cinstită din fiica mea ?
-Tată !

380
00:33:58,661 --> 00:34:01,497
Ne gândim la o nuntă
în primăvară, nu, pufuleț?

381
00:34:02,373 --> 00:34:06,502
-Ascultați, vreau să știți toți că e...
-Tom Jones ?

382
00:34:07,628 --> 00:34:10,381
Deci te cheamă Roddy ?

383
00:34:10,465 --> 00:34:13,760
-Da. Roddy Sf. James.
-Ce nume frumos !

384
00:34:14,010 --> 00:34:16,304
-Bună, Roddy.
-Tu cine ești ?

385
00:34:16,387 --> 00:34:18,598
-Mi se spune șocuț.
-De ce ?

386
00:34:19,390 --> 00:34:21,684
-Șocuț !
-Am înțeles.

387
00:34:21,768 --> 00:34:25,229
Unde-l duci
pe tânărul ăsta frumos ?

388
00:34:25,438 --> 00:34:31,694
De-asta am nevoie de hărțile tale, tată.
El e de... Deasupra.

389
00:34:35,406 --> 00:34:38,534
În bucătărie. Acum.

390
00:34:38,618 --> 00:34:41,287
Cântă-ne ceva, Tom !

391
00:34:42,205 --> 00:34:45,583
-Știu că e riscant.
-E imposibil, Rita.

392
00:34:46,000 --> 00:34:48,503
Nimeni n-a trecut
de vârtejurile de la Hyde Park.

393
00:34:48,586 --> 00:34:52,048
Tată, tată !
O să ne plătească.

394
00:34:52,131 --> 00:34:55,802
Pentru ultima oară,
nu avem nevoie de bani !

395
00:34:59,013 --> 00:35:01,390
Mi-ar plăcea un aragaz nou.

396
00:35:05,186 --> 00:35:06,771
Apropo de fetiță

397
00:35:06,854 --> 00:35:08,523
E o domniță

398
00:35:08,856 --> 00:35:11,734
Apropo de bătrânică

399
00:35:13,236 --> 00:35:15,488
Cu chiloți mari...

400
00:35:15,863 --> 00:35:17,281
Uriași !

401
00:35:17,907 --> 00:35:19,200
Psst ! Rita !

402
00:35:19,867 --> 00:35:23,246
Sunt eu, Liam.
Repede, în bucătărie.

403
00:35:24,413 --> 00:35:26,374
Te iubesc, Tom !

404
00:35:26,958 --> 00:35:28,835
Tipul ăsta nu e cine spune.

405
00:35:29,085 --> 00:35:32,755
E Spectator Milicent,
un hoț internațional de bijuterii.

406
00:35:32,839 --> 00:35:37,301
Creierul unor operațiuni criminale.
A înșelat Broscoiul și a scăpat.

407
00:35:37,385 --> 00:35:39,887
Eu sunt un gânditor.
Am un plan.

408
00:35:45,768 --> 00:35:48,271
-A fost genial.
-Nu...

409
00:35:48,354 --> 00:35:50,690
Ești de Deasupra ?

410
00:35:50,982 --> 00:35:52,608
Am mai cunoscut pe cineva ca tine.

411
00:35:53,442 --> 00:35:55,111
Era animalul de companie
al unei bătrâne.

412
00:35:55,444 --> 00:35:56,571
Frumos...

413
00:35:56,654 --> 00:36:00,199
El, însă, era foarte singur.
Nu avea cu cine să vorbească.

414
00:36:00,658 --> 00:36:04,078
-Lângă cine să se ghemuiască !
-Cui să-i facă șocuțele !

415
00:36:04,162 --> 00:36:06,539
Asta nu e viață, nu ?

416
00:36:08,583 --> 00:36:10,835
Ar trebui să mă apuc de vase.

417
00:36:11,711 --> 00:36:15,882
-Vă rog, dați-mi mie voie.
-O, ce gentilom ești !

418
00:36:17,091 --> 00:36:20,595
Perfect !
I-l dau pe Roddy Broscoiului...

419
00:36:20,678 --> 00:36:26,851
Revendic recompensa și stăm bine,
mersi pentru tot restul vieții. Asta e ?

420
00:36:26,934 --> 00:36:31,480
Broscoiul o să plătească o avere
pentru el. Oricum e soi rău.

421
00:36:31,564 --> 00:36:35,860
Ticălos obraznic ! Nici un fiu
de-al meu n-o să fie turnător.

422
00:36:35,943 --> 00:36:39,906
-Noi, Malonii, ne ținem de cuvânt.
-O să-ți fure barca.

423
00:36:40,072 --> 00:36:42,200
-Ți-o fură.
-Ba nu.

424
00:36:42,283 --> 00:36:47,788
-Ți-a furat-o.
-E inversul lui Robin Hood.

425
00:36:50,583 --> 00:36:54,212
-Hei, credeam că aveam o înțelegere !
-Și eu la fel !

426
00:36:58,299 --> 00:37:01,636
E o urgență !
La o parte !

427
00:37:01,719 --> 00:37:06,432
Vin, dle Jones! Vin !
Însurați-vă cu mine, dle Jones !

428
00:37:06,515 --> 00:37:08,059
Roddy !

429
00:37:13,022 --> 00:37:16,108
Uneltitoarea aia înșelătoare.
N-am nevoie de ea.

430
00:37:16,192 --> 00:37:18,611
Oricine poate naviga...
Uite la mine !

431
00:37:21,364 --> 00:37:24,450
-Sid, te așteaptă o mare surpriză.
-Fii atent!

432
00:37:25,576 --> 00:37:27,161
Scuze !

433
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Salonul de tatuaje
și hot-dog al lui Sid.

434
00:37:31,707 --> 00:37:34,043
Aici Roddy.
Îți amintești de mine ?

435
00:37:34,627 --> 00:37:36,629
Valetul ?

436
00:37:36,712 --> 00:37:39,966
Ascultă ! Dacă te mai găsesc acolo,
când mă întorc...

437
00:37:40,466 --> 00:37:43,844
Cum o să faci asta, Roddy ?

438
00:37:44,971 --> 00:37:47,348
-Ce s-a auzit ?
-Trebuie să închid.

439
00:37:47,431 --> 00:37:49,392
Un lucru dacă găsesc
nelalocul lui...

440
00:38:29,098 --> 00:38:31,142
Unde se ascund ?

441
00:38:31,600 --> 00:38:34,645
Gândește. Gândește !

442
00:38:34,729 --> 00:38:38,649
Ca să găsești un șobolan,
trebui să gândești ca un șobolan.

443
00:38:40,776 --> 00:38:46,615
Băieți, mi s-a vândut un pont.
Se îndreaptă spre vest, spre Kensington.

444
00:38:47,742 --> 00:38:49,201
Bingo !

445
00:38:49,327 --> 00:38:50,661
Scrabble !

446
00:38:50,911 --> 00:38:53,372
Gata cu jocurile.
La șobomobile !

447
00:38:55,458 --> 00:38:57,918
Bine, bine,
îl putem repara.

448
00:38:58,085 --> 00:39:00,379
Da, evident...

449
00:39:01,464 --> 00:39:04,884
O arsură destul de mare la mână.
Miros de carne arsă.

450
00:39:05,259 --> 00:39:06,761
Poate ar trebui...

451
00:39:15,227 --> 00:39:16,479
A durut.

452
00:39:16,812 --> 00:39:21,525
Pornește, grămadă de gunoi,
jegos inutil, nesigur...

453
00:39:21,609 --> 00:39:26,447
... nedemn de încredere, înșelător,
prefăcut cu două fețe !

454
00:39:31,786 --> 00:39:35,956
Eu sunt înșelător ?
Hai că asta-i bună !

455
00:39:36,290 --> 00:39:41,045
Am auzit ! Tu și familia ta aveați
de gând să mă vindeți Broscoiului !

456
00:39:41,295 --> 00:39:42,838
Ce ?

457
00:39:42,922 --> 00:39:46,592
Prostule! Ăla era planul
frățiorului meu idiot !

458
00:39:46,842 --> 00:39:48,427
Nu-l ascultă nimeni.

459
00:39:49,720 --> 00:39:53,474
-Am ratat partea aia.
-Cum ai putut crede că te-aș trăda ?

460
00:39:53,808 --> 00:39:57,144
Învoiala e învoială.

461
00:39:57,937 --> 00:39:59,230
Ți-a luat foc părul.

462
00:40:04,068 --> 00:40:05,403
Rita...

463
00:40:05,653 --> 00:40:10,491
Îmi pare rău, am greșit.
Cred că ar trebui să lăsăm asta în urmă.

464
00:40:12,034 --> 00:40:15,037
Cred că aș putea face asta.

465
00:40:16,872 --> 00:40:19,166
Exagerezi !

466
00:40:20,167 --> 00:40:24,755
Rita, nu mă poți lăsa aici...

467
00:40:24,839 --> 00:40:27,883
Pe o rață !
Ducându-mă la vale fără o...

468
00:40:27,967 --> 00:40:33,764
Primești exact ce meriți pentru că
te furișezi și tragi cu urechea.

469
00:40:33,848 --> 00:40:37,685
-Nu mă furișam.
-Sigur...

470
00:40:38,477 --> 00:40:42,690
Nu poți intenționa
să mă lași așa la ananghie.

471
00:40:43,524 --> 00:40:47,403
Nu ești așa neinimoasă...
Bine, poate ești.

472
00:40:47,486 --> 00:40:53,367
Dacă încerci să-mi dai o lecție,
mi-ai dat-o ! Te implor de pe o rață !

473
00:41:06,672 --> 00:41:10,259
<i>Rita, cea cu inimă de gheață</i>
<i>Nicicând n-am mai întâlnit</i>

474
00:41:10,342 --> 00:41:14,680
<i>O fată atât de crudă</i>
<i>Un giuvaier i-am oferit</i>

475
00:41:14,763 --> 00:41:18,017
<i>Dar m-a lăsat baltă</i>
<i>Pe o rață.</i>

476
00:41:18,100 --> 00:41:21,437
<i>Ce lucru urât</i>
<i>Să-i faci lui Roddy</i>

477
00:41:21,520 --> 00:41:26,609
<i>-Mie, Roddy Sf. James din Kensington.</i>
<i>-Bietul, bietul Roddy</i>

478
00:41:26,692 --> 00:41:32,573
<i>Aruncat la canal în propriul vas</i>
<i>Rita, nu te lasă inima...</i>

479
00:41:32,907 --> 00:41:37,870
<i>-Să-l ajuți ?</i>
<i>-Cât de rău poate un șobolan fi?</i>

480
00:41:38,037 --> 00:41:40,122
<i>Rita, cea cu inimă de gheață</i>

481
00:41:40,206 --> 00:41:44,877
<i>Nu vrei să fii o dulceață ?</i>

482
00:41:50,132 --> 00:41:54,094
-Sunt iertat ?
-Nu. Mi-era frică să nu mai cânți.

483
00:41:54,178 --> 00:41:58,849
-N-am tras cu urechea, jur.
-Chiar ?

484
00:42:01,310 --> 00:42:03,479
Da' ce făceai ?

485
00:42:03,812 --> 00:42:08,442
De fapt, mă uitam la tine
și la familia ta

486
00:42:08,692 --> 00:42:12,530
și mă gândeam
cât de norocoasă ești.

487
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Norocoasă ?
Cu tine pe cap ?

488
00:42:25,501 --> 00:42:28,546
-Mai e valabilă înțelegerea noastră ?
-Sigur că da.

489
00:42:34,134 --> 00:42:36,637
Chiar vreau să ajut.

490
00:42:36,762 --> 00:42:42,226
Dă-mi ceva de făcut. Orice: inginer,
matelot. Pot naviga un pic, dacă vrei.

491
00:42:45,104 --> 00:42:47,856
-Ia-te de cineva pe măsura ta !
-L-ai auzit pe căpitan.

492
00:42:47,940 --> 00:42:51,318
-Dispari !
-Nu e loc de pasageri.

493
00:42:53,404 --> 00:42:56,156
Dă-i drumul, lipicios mic !

494
00:42:58,951 --> 00:43:03,581
-La stânga !
-Adică la tribord sau la babord, Spike?

495
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
Uite-i !

496
00:43:05,082 --> 00:43:07,126
Prindeți-i, flăcăi !

497
00:43:15,134 --> 00:43:16,218
Rita !

498
00:43:19,555 --> 00:43:22,683
Așteaptă, așteaptă... Acum !

499
00:43:25,311 --> 00:43:28,063
Hai, dacă vă credeți destul de rapizi !

500
00:43:31,233 --> 00:43:34,737
-Ține-te, Roddy !
-Puneți mâna pe cablul ăla, flăcăi !

501
00:43:43,537 --> 00:43:45,873
Poți săruta mireasa.

502
00:43:50,502 --> 00:43:52,046
Felicitări !

503
00:43:56,050 --> 00:43:57,426
Rita !

504
00:44:02,056 --> 00:44:06,477
-Rita ! Putem merge un pic mai repede ?
-Nu e nevoie !

505
00:44:08,479 --> 00:44:11,023
Hai, cremă purpurie !

506
00:44:12,316 --> 00:44:13,567
ÎNCET
REPEDE

507
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
LONDRA UREAZĂ BUN VENIT
ȘOFERILOR PRECAUȚI

508
00:44:25,079 --> 00:44:27,081
Capăt de linie, Milicent.

509
00:44:32,795 --> 00:44:36,590
La dreapta, Rita !
Ai încredere în mine !

510
00:44:36,674 --> 00:44:38,759
Sper că știi ce faci !

511
00:44:40,928 --> 00:44:44,056
-Spre funie !
-Bine !

512
00:44:54,149 --> 00:44:55,442
O, nu...

513
00:44:57,569 --> 00:45:01,031
-Bravo, Rody !
-Am reușit ! Am reușit !

514
00:45:02,741 --> 00:45:03,951
N-am reușit.

515
00:45:06,453 --> 00:45:08,455
Pot ajunge iar pe barcă ?

516
00:45:12,960 --> 00:45:15,087
-Mulțumesc.
-Cu plăcere.

517
00:45:15,879 --> 00:45:20,259
Ești sigur, Spike ?
Chestiile astea sunt periculoase.

518
00:45:20,342 --> 00:45:24,430
-"Pericol" e al doilea meu nume.
-Credeam că Leslie.

519
00:45:33,147 --> 00:45:36,984
-M-am gândit să trec pe-aici.
-Rita, fă ceva !

520
00:45:37,067 --> 00:45:38,068
PERICOL !
BUTONUL ROȘU

521
00:45:38,569 --> 00:45:40,446
Ține-te !

522
00:45:53,000 --> 00:45:55,878
Vreo ultimă dorință ?

523
00:45:55,961 --> 00:45:59,798
Ai putea zbura din barcă,
țipând ca o fată ?

524
00:46:14,104 --> 00:46:16,023
O, Doamne...

525
00:46:31,497 --> 00:46:35,334
Atenție !

526
00:46:40,339 --> 00:46:41,965
Străini afurisiți !

527
00:46:48,639 --> 00:46:50,891
Crezi că șefu' o să fie furios pe noi ?

528
00:46:51,350 --> 00:46:53,977
Mâncători de cașcaval incompetenți !

529
00:46:54,144 --> 00:46:56,104
I-ați lăsat să scape ?

530
00:46:59,024 --> 00:47:04,071
N-ar fi trebuit să trimit rozătoare
să facă treaba unui amfibian. Unde e ?

531
00:47:04,154 --> 00:47:06,156
De ce întârzie mereu ?

532
00:47:09,701 --> 00:47:13,455
În gardă ! În față !
Parare ! Fandare !

533
00:47:14,039 --> 00:47:15,666
Le Broască ?

534
00:47:22,172 --> 00:47:25,092
-Bonjour.
-Ai întârziat.

535
00:47:25,175 --> 00:47:29,596
Cât se cade, nesuferitul meu văr englez.
Altă cale nu cunosc.

536
00:47:29,888 --> 00:47:35,352
Ascultă, Rita și noul ei complice
au furat ceva de neînlocuit.

537
00:47:35,435 --> 00:47:37,938
E în regulă, șefu' !
Am luat altul !

538
00:47:40,065 --> 00:47:43,777
Un cablu principal
cu design și scop unic.

539
00:47:44,194 --> 00:47:45,696
Îl vreau înapoi.

540
00:47:46,196 --> 00:47:48,282
Nu-ți face griji, îl iau eu.

541
00:47:48,365 --> 00:47:51,326
Odată returnat,
planul meu va fi complet.

542
00:47:51,660 --> 00:47:56,623
Pentru a scăpa odată pentru totdeauna
de blestemul și năpasta asta:

543
00:47:58,959 --> 00:48:00,210
Șobolanii.

544
00:48:02,421 --> 00:48:04,840
Iartă-mă, văr englez cu negi,

545
00:48:04,923 --> 00:48:09,094
dar obsesia asta bizară a ta
cu șobolanii nu-ți face bine.

546
00:48:09,428 --> 00:48:13,473
Devii ceea ce noi, francezii,
numim le țicnit.

547
00:48:14,600 --> 00:48:19,730
Poate uiți că un șobolan
m-a aruncat din paradis !

548
00:48:19,813 --> 00:48:23,191
Te rog...
Nu iar cu albumul !

549
00:48:23,650 --> 00:48:25,277
Amintirile mele.

550
00:48:26,403 --> 00:48:30,449
Volumul întâi detaliază povestea
cumplită și tragică a tinereții mele.

551
00:48:30,741 --> 00:48:32,451
O, mon Dieu !

552
00:48:33,076 --> 00:48:34,119
POVESTEA TRAGICĂ
A PREAMĂRITULUI BROSCOI

553
00:48:34,202 --> 00:48:37,080
Dintre toate animalele de la Buckingham,

554
00:48:37,497 --> 00:48:40,250
pe mine prințul Charles
mă plăcea cel mai mult.

555
00:48:41,126 --> 00:48:46,048
Ne petreceam zi însorită
după zi însorită într-un abandon regal

556
00:48:46,131 --> 00:48:50,469
bucurându-ne de legătura aceea dulce
și magică dintre băiat și broască.

557
00:48:50,552 --> 00:48:52,429
Îmi vine să vomit.

558
00:48:52,512 --> 00:48:54,264
Eram nedespărțiți până când...

559
00:48:54,348 --> 00:48:55,849
... a sosit...

560
00:48:55,932 --> 00:48:58,769
... Șobolanul !

561
00:48:58,935 --> 00:49:01,521
Băiatului i-a sucit mințile,

562
00:49:01,605 --> 00:49:07,694
iar eu am fost azvârlit fără milă
în vârtejul disperării.

563
00:49:09,613 --> 00:49:13,784
Știu, știu.
Ai fost aruncat la budă.

564
00:49:15,327 --> 00:49:16,745
VIS BRITANIC
VIN

565
00:49:17,204 --> 00:49:20,499
Oooo, e atât de întuneric,

566
00:49:20,582 --> 00:49:23,460
de frig, de îngrozitor !

567
00:49:23,919 --> 00:49:29,633
-Te amuză suferința mea ?
-A tuturor în afară de a mea.

568
00:49:29,716 --> 00:49:33,679
-Sunt francez.
-Ia cablul !

569
00:49:34,262 --> 00:49:40,394
Broaște de corp, avem o misiune.
Nu lăsați pe nimeni să ne stea în cale.

570
00:49:40,477 --> 00:49:42,979
Plecăm imediat.

571
00:49:44,272 --> 00:49:45,857
Și cina ?

572
00:49:49,319 --> 00:49:51,697
Plecăm... în 5 ore.

573
00:49:55,409 --> 00:50:00,831
<i>Dragoste... dragoste...</i>
<i>dragoste... dragoste...</i>

574
00:50:05,127 --> 00:50:07,879
-E foarte gustos.
-Mersi.

575
00:50:08,130 --> 00:50:10,882
Nu e rău, ținând cont de faptul
că am avut doar un măr,

576
00:50:10,966 --> 00:50:12,426
6 stafide și o cutie de orez.

577
00:50:13,051 --> 00:50:14,553
Orez ?

578
00:50:15,387 --> 00:50:18,140
<i>Ce nevoie mă-nghiontește ?</i>

579
00:50:18,223 --> 00:50:21,309
<i>Și nu se mai potolește ?</i>

580
00:50:21,393 --> 00:50:25,313
<i>Ăsta nu-i orez,</i>
<i>Ci viermi ce îngurgitezi</i>

581
00:50:25,397 --> 00:50:28,650
Larvă, larvă, larvă...

582
00:50:31,486 --> 00:50:34,364
Asta explică de ce s-au încolăcit toți
când am pus sarea.

583
00:50:35,115 --> 00:50:39,411
Știi,
cred că ne-am descurcat binișor azi.

584
00:50:40,412 --> 00:50:45,000
Bănuiesc că te-am judecat greșit.
Vreau să spun că nu ești...

585
00:50:45,083 --> 00:50:47,669
Oare o să aud un compliment ?

586
00:50:48,462 --> 00:50:51,173
-Las-o moartă.
-Nu, spune.

587
00:50:51,465 --> 00:50:57,012
Nu ești blegul încrezut, încuiat,
smiorcăit și inutil pe care-l credeam.

588
00:50:57,471 --> 00:50:58,930
Așa.
A fost așa greu ?

589
00:50:59,473 --> 00:51:03,602
Ar fi bine să ne odihnim,
dacă e să te ducem mâine acasă.

590
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
Prinde.

591
00:51:09,983 --> 00:51:15,655
-Vorbește-mi despre tine, Roddy.
-Păi, nu-s prea multe de spus.

592
00:51:15,739 --> 00:51:17,991
Tu știi totul despre mine,
defecte și tot.

593
00:51:18,408 --> 00:51:20,035
Eu nici nu știu cu ce te ocupi.

594
00:51:20,118 --> 00:51:21,620
Sunt...

595
00:51:22,287 --> 00:51:26,249
... într-o formație de băieți.
Da, eu sunt cel elegant.

596
00:51:27,250 --> 00:51:28,710
Vorbesc serios.

597
00:51:28,960 --> 00:51:32,672
Vorbește-mi despre viața de Deasupra.
Prieteni, familie...

598
00:51:34,591 --> 00:51:36,593
Ai familie, nu ?

599
00:51:36,927 --> 00:51:42,140
Firește că am: frați, surori, veri.
Suntem ditamai clanul.

600
00:51:42,224 --> 00:51:48,104
Ce ne mai distrăm !
Mergem la filme, la schi, jucăm golf...

601
00:51:48,188 --> 00:51:53,693
-E grozav !
-Nu-i de mirare că vrei să mergi acasă.

602
00:51:54,820 --> 00:51:56,196
Da...

603
00:51:56,321 --> 00:52:00,325
Bănuiesc că mâine o să avem
amândoi ce ne dorim.

604
00:52:02,536 --> 00:52:05,330
-Noapte bună.
-Noapte bună, Roddy.

605
00:52:08,375 --> 00:52:09,584
Noapte bună.

606
00:52:10,627 --> 00:52:11,837
Noapte bună.

607
00:52:13,004 --> 00:52:15,382
-Noapte bună.
-Noapte bună.

608
00:52:15,882 --> 00:52:19,302
-Vise plăcute.
-Vise plăcute, Roddy.

609
00:52:19,845 --> 00:52:21,888
Puricii să te sărute.

610
00:52:43,827 --> 00:52:47,831
Scularea !
Ne apropiem de Kensington.

611
00:52:47,914 --> 00:52:51,293
Leagă tot ce e dezlegat.
O să fie o călătorie cu hopuri.

612
00:52:51,376 --> 00:52:53,211
Da, căpitane !

613
00:53:05,223 --> 00:53:07,517
-Mulțumesc.
-Cu plăcere.

614
00:53:08,184 --> 00:53:12,105
Bonjour !

615
00:53:12,314 --> 00:53:16,651
Pe voi cine v-a invitat la bord ?
Hopa jos ! Hopa jos !

616
00:53:17,527 --> 00:53:20,989
Fetișcana englezoaică
e atât de agresivă.

617
00:53:22,198 --> 00:53:23,491
Le Broască !

618
00:53:24,743 --> 00:53:27,537
Îmi plac femeile focoase.

619
00:53:29,706 --> 00:53:34,044
O să plătești pentru asta,
micuțul meu croissant de ciocolată !

620
00:53:34,294 --> 00:53:38,298
Dar mai întâi o vorbă
de la sponsorul nostru. Marcel ?

621
00:53:53,813 --> 00:53:59,027
-Ar fi trebuit să știu !
-Bravo, Le Broască ! Toată stima, dle !

622
00:53:59,861 --> 00:54:02,614
Acum, Rita... Dă-mi-l.

623
00:54:03,073 --> 00:54:04,240
Ce anume ?

624
00:54:05,659 --> 00:54:09,162
Dansul ăsta al înșelăciunii
trebuie să se sfârșească.

625
00:54:09,287 --> 00:54:13,750
Dă-mi înapoi ce-ai furat de la mine.
Gata cu dansul !

626
00:54:14,084 --> 00:54:17,003
Nu-l mai am.
Era oricum fals.

627
00:54:17,087 --> 00:54:18,171
Ce ?

628
00:54:18,797 --> 00:54:20,715
O, rubinul...

629
00:54:26,262 --> 00:54:29,641
E dus,
dar e de-al familiei.

630
00:54:29,724 --> 00:54:34,396
Asta-i bună.
Rubinul era drăguț.

631
00:54:36,356 --> 00:54:37,607
Încetează.

632
00:54:37,691 --> 00:54:41,611
Dar nu se compară
cu cablul principal.

633
00:54:41,903 --> 00:54:44,906
-Cu ce ?
-Cu ca...

634
00:54:45,657 --> 00:54:47,117
Întoarce.

635
00:54:48,827 --> 00:54:52,914
Cu cablul ! Cel pe care acum
îl porți în loc de curea.

636
00:54:53,790 --> 00:54:55,709
-Dacă numai asta vrea...
-Stai...

637
00:54:56,001 --> 00:54:57,794
Pentru ce-l vreți ?

638
00:54:57,961 --> 00:55:02,465
O să vezi când o să înceapă
finala Cupei Mondiale după amiază.

639
00:55:04,467 --> 00:55:08,805
-Finala Cupei Mondiale ?
-Fă o pauză, vere. Lasă-mă pe mine.

640
00:55:08,888 --> 00:55:12,475
Îți luăm cablul, omorâm rozătoarele,
apoi eu și echipa

641
00:55:12,559 --> 00:55:14,519
putem servi un mic dejun decent.

642
00:55:15,228 --> 00:55:19,441
-Bun... la fapte !
-Ne predăm !

643
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
Nu asta, idioților !
Chestia cu kung fu !

644
00:55:28,324 --> 00:55:29,784
Am un plan.

645
00:55:33,329 --> 00:55:34,330
Haide !

646
00:55:35,540 --> 00:55:38,501
-Muscă în față !
-Aoleu !

647
00:55:43,048 --> 00:55:44,966
Prindeți-i, proștilor!

648
00:55:50,305 --> 00:55:52,265
Le Broască ! Ia cablul !

649
00:55:52,348 --> 00:55:56,269
-Dumnezeule!
-Încă nu s-a terminat, șobolanilor !

650
00:55:58,188 --> 00:56:00,273
Roddy ! Vârtejurile !

651
00:56:06,571 --> 00:56:08,907
PERICOL
MOARTE SIGURĂ

652
00:56:13,495 --> 00:56:14,621
În gardă !

653
00:56:17,082 --> 00:56:21,419
-Rita ! O să cădem !
-Fă ceva !

654
00:56:43,149 --> 00:56:44,275
Te-am prins !

655
00:56:50,490 --> 00:56:54,327
-Adio, draga mea !
-Ia-ți labele de pe mine !

656
00:56:58,414 --> 00:56:59,999
Am triumfat !

657
00:57:00,083 --> 00:57:03,795
Englezi proști
cu budinca voastră de Yorkshire

658
00:57:03,878 --> 00:57:05,296
și peștii cu cartofi prăjiți !

659
00:57:05,380 --> 00:57:09,884
Credeați că o să-l puteți
înfrânge pe Le Broască ? Unu...

660
00:57:12,679 --> 00:57:13,763
Doi...

661
00:57:16,182 --> 00:57:17,392
Trei !

662
00:57:21,855 --> 00:57:23,773
Salvează-te ronțăind !

663
00:57:31,948 --> 00:57:35,952
-Cureaua mea, cred !
-Rozătoare ce sunteți !

664
00:57:39,706 --> 00:57:42,208
Pa, Băftosule, bătrâne prieten.

665
00:57:55,555 --> 00:57:59,642
-Suntem teferi, suntem teferi.
-Încearcă să deschizi ochii !

666
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
-Suntem deasupra Kensingtonului !
-La o cădere de numai 300 m

667
00:58:07,984 --> 00:58:10,195
între tine și un pat confortabil !

668
00:58:10,487 --> 00:58:13,823
-Unde e casa ta ?
-Păi să vedem...

669
00:58:14,699 --> 00:58:18,953
Grădinile Inverness, Poarta Vicarage,
strada Kensington... Ia-o spre stânga.

670
00:58:19,037 --> 00:58:20,997
Așa. Acum dreapta.

671
00:58:22,290 --> 00:58:23,416
O să fie dificil.

672
00:58:23,583 --> 00:58:26,753
Da,
tot restul a fost floare la ureche.

673
00:58:26,836 --> 00:58:28,505
Am pornit...

674
00:58:29,881 --> 00:58:32,008
Patruzeci și cinci...
Patruzeci și șapte...

675
00:58:32,091 --> 00:58:33,426
Patruzeci și nouă...

676
00:58:33,676 --> 00:58:35,011
Acum !

677
00:58:44,479 --> 00:58:47,273
Am avut și aterizări mai domole.

678
00:58:53,279 --> 00:58:54,864
Am reușit.

679
00:58:55,031 --> 00:59:00,203
Sunt acasă. Echipa de pe Șmecherul
Băftos a scăpat cu viață !

680
00:59:01,371 --> 00:59:02,622
Da...

681
00:59:03,122 --> 00:59:04,249
Rita ?

682
00:59:06,084 --> 00:59:10,004
O, firește, ce idiot sunt !
Șmecherul...

683
00:59:10,547 --> 00:59:12,257
N-a fost vina ta, Rod.

684
00:59:13,341 --> 00:59:18,012
-A fost o aventură pe cinste, nu ?
-Rita, îmi pare foarte rău.

685
00:59:19,931 --> 00:59:23,059
Dar cred că te pot înveseli.

686
00:59:24,894 --> 00:59:29,023
Cum am promis,
bijuteriile din Kensington.

687
00:59:30,024 --> 00:59:32,318
-Un rubin veritabil în formă de stea.
-E superb !

688
00:59:32,777 --> 00:59:38,324
Și cea mai tare chestie...
E incasabil.

689
00:59:43,454 --> 00:59:46,874
-Nu știu ce să spun.
-O să fie suficient ?

690
00:59:47,000 --> 00:59:48,835
Ca să ai grijă de familia ta ?

691
00:59:51,629 --> 00:59:54,882
Și poate ăsta ar putea fi
Șmecherul Băftos 2.

692
01:00:02,724 --> 01:00:07,604
Bănuiesc că asta e tot.

693
01:00:08,271 --> 01:00:13,109
-Mulțumesc... că m-ai adus.
-Cu plăcere.

694
01:00:15,445 --> 01:00:16,988
Roddy ?

695
01:00:17,155 --> 01:00:20,992
Ai avea timp
să-mi faci un scurt tur ?

696
01:00:21,242 --> 01:00:24,454
-Firește.
-Mi-ar plăcea să-ți cunosc familia.

697
01:00:28,207 --> 01:00:32,754
E cineva acasă ?

698
01:00:33,713 --> 01:00:37,258
-Ca să vezi ! Sunt toți plecați.
-Stai, stai...

699
01:00:43,723 --> 01:00:46,351
-Ce e ăsta ?
-O, ăsta...

700
01:00:47,894 --> 01:00:50,188
E dormitorul meu.

701
01:00:50,271 --> 01:00:53,191
-E o cușcă.
-Nu ! Nu, de fapt, nu e.

702
01:00:53,483 --> 01:00:58,154
-Atunci ce e cu lacătul și gratiile ?
-Ăsta e sistemul meu de securitate.

703
01:01:01,324 --> 01:01:04,369
Atâtea de văzut
șă atât de puțin timp... Mergem ?

704
01:01:04,535 --> 01:01:05,828
Roddy...

705
01:01:06,287 --> 01:01:10,083
Trăiești singur aici, nu-i așa ?

706
01:01:13,419 --> 01:01:15,546
Gol !

707
01:01:15,630 --> 01:01:16,756
Cine e ?

708
01:01:17,965 --> 01:01:20,301
Ăsta trebuie
să fie... fratele meu !

709
01:01:21,177 --> 01:01:23,805
Ce meci !
Nu pot să cred !

710
01:01:23,888 --> 01:01:26,974
Trage ! Marchează !
Lovește cu gâtul ! Îmbrățișare de grup !

711
01:01:29,394 --> 01:01:32,814
-Bună.
-Rita, el e... Rupert !

712
01:01:33,022 --> 01:01:34,774
Rupert, ea e Rita.

713
01:01:34,857 --> 01:01:38,820
Era foarte nerăbdătoare
să-mi cunoască fratele.

714
01:01:39,779 --> 01:01:42,240
E limpede
că nu prea semănăm.

715
01:01:42,323 --> 01:01:46,327
Eu sunt cel deștept și, de fapt,
și cel arătos,

716
01:01:46,411 --> 01:01:49,038
dar suntem foarte apropiați, nu ?

717
01:01:49,122 --> 01:01:54,210
Cum zboară timpul când te simți bine !
Dar să continuăm turul.

718
01:01:54,293 --> 01:01:57,046
-Bună, Sid.
-Bună, Rita.

719
01:01:57,422 --> 01:02:00,466
-Ce face tatăl tău ?
-E mai bine, mersi.

720
01:02:00,800 --> 01:02:02,343
Rupert ?

721
01:02:03,761 --> 01:02:06,973
Ce-a fost asta ?
Vino încoace, amărâtule.

722
01:02:07,056 --> 01:02:08,975
Uită-te la fețișoara asta.

723
01:02:09,058 --> 01:02:11,394
Ai mai văzut vreodată
ceva atât de jalnic ?

724
01:02:11,477 --> 01:02:13,062
Frați ?

725
01:02:14,439 --> 01:02:17,483
Tot ce are dl Singurătate
sunt câteva păpuși

726
01:02:17,567 --> 01:02:20,361
și o roată mică
pe care să se dea în cușcă.

727
01:02:20,445 --> 01:02:22,321
O, ce drăguț !

728
01:02:22,780 --> 01:02:25,825
Ce ratat !

729
01:02:31,289 --> 01:02:33,207
E în regulă, Roddy.

730
01:02:35,418 --> 01:02:36,669
În regulă ?

731
01:02:36,919 --> 01:02:41,007
Uită-te la locul ăsta, Rita.
Uită-te la casa mea. E un palat !

732
01:02:41,507 --> 01:02:44,635
Pot face tot ce vreau,
oricând vreau.

733
01:02:44,719 --> 01:02:47,555
Eu aș spune că e mai mult
decât în regulă.

734
01:02:48,055 --> 01:02:51,184
Pentru ce am nevoie
de o familie ? Sau de prieteni ?

735
01:02:52,894 --> 01:02:57,273
Îmi pare rău, dar dacă ai tot
ce-ți trebuie, eu trebuie să plec.

736
01:02:57,982 --> 01:03:00,735
Am o infestație serioasă
de care trebuie să mă ocup.

737
01:03:02,487 --> 01:03:05,198
Atunci îți spun la revedere...

738
01:03:07,116 --> 01:03:10,953
... Roddy Sf. James din Kensington.

739
01:03:44,570 --> 01:03:46,697
<i>Singur</i>

740
01:03:46,781 --> 01:03:49,575
<i>Sunt dl Singurătate</i>

741
01:03:49,659 --> 01:03:52,411
<i>Nu am pe nimeni</i>

742
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
<i>Pentru mine</i>

743
01:03:59,961 --> 01:04:03,422
<i>Mai sunt doar 10 minute până la pauză.</i>

744
01:04:03,506 --> 01:04:06,259
Hai, Anglia !
E fantastic !

745
01:04:10,555 --> 01:04:14,684
Vino încoace, frate ! Lui Rupert
îi e dor de Rodsy-Wodsy al lui.

746
01:04:17,395 --> 01:04:19,105
Ia un fulg cu brânză.

747
01:04:20,773 --> 01:04:23,526
Mai ia unul.
Poftim.

748
01:04:23,943 --> 01:04:28,739
-Nu ! Trebuie să le mănânci.
-Dă-te mai încolo.

749
01:04:30,199 --> 01:04:31,576
Dă-te mai încolo !

750
01:04:33,035 --> 01:04:35,621
O să iau din asta.

751
01:04:36,747 --> 01:04:40,793
Îți dau un sfat, amice.
Ia-o ușurel cu băutura...

752
01:04:40,877 --> 01:04:43,504
Altfel n-apuci
jumătatea partidei.

753
01:04:45,798 --> 01:04:50,469
-Ce-ai spus ?
-La baie. Aștept jumătatea partidei.

754
01:04:50,636 --> 01:04:55,600
-Nu vreau să pierd nimic din meci.
-Așteaptă până la jumătatea partidei !

755
01:04:56,642 --> 01:04:59,186
Barajele alea n-o să țină o veșnicie !

756
01:05:00,771 --> 01:05:04,817
-Nu! Nu cablul principal !
-Pentru ce-l vreți ?

757
01:05:04,901 --> 01:05:09,155
O să vezi când o să înceapă
finala Cupei Mondiale după amiază.

758
01:05:10,823 --> 01:05:14,118
Jumătatea... partidei.

759
01:05:14,201 --> 01:05:18,623
Jumătatea... partidei.

760
01:05:18,706 --> 01:05:22,585
Ăsta e planul Broscoiului !
Pentru asta are nevoie de cablu !

761
01:05:22,668 --> 01:05:27,548
Când toată lumea se duce la toaletă,
orașul o să fie inundat. Vino cu mine.

762
01:05:28,257 --> 01:05:29,926
Și meciul ?

763
01:05:30,134 --> 01:05:34,805
<i>Și ce meci ! O cădere urâtă</i>
<i>acolo pentru Ray Bowers.</i>

764
01:05:34,889 --> 01:05:38,434
-Vezi bine, Fergus ?
-Da, mamă.

765
01:05:38,517 --> 01:05:42,939
Unde vă sunt cărțile ?
Cine e fundașul ? Luați mingea în mână !

766
01:05:43,189 --> 01:05:46,359
Britanicii ăștia
habar nu au de fotbal.

767
01:05:48,110 --> 01:05:52,031
Bucurați-vă de ultimele voastre
momente, scursori nerușinate.

768
01:05:52,114 --> 01:05:58,162
-Am prins-o pe Rita, șefu' !
-Lasă-mă, greșeală de laborator !

769
01:05:58,245 --> 01:05:59,705
N-ai nimerit.

770
01:06:03,376 --> 01:06:08,047
A, Rita... Ce drăguță ești
că ai adus cablul înapoi.

771
01:06:08,673 --> 01:06:09,924
Bonjour.

772
01:06:13,511 --> 01:06:16,973
În sfârși ! E al meu !

773
01:06:23,104 --> 01:06:25,022
Ia-l odată.

774
01:06:28,025 --> 01:06:30,861
Să fie lumină !

775
01:06:38,536 --> 01:06:40,204
Te rog, nu mă arunca în canal, Roddy !

776
01:06:40,287 --> 01:06:44,959
Nu pot supraviețui acolo ! M-am înmuiat !

777
01:06:45,042 --> 01:06:48,462
Sid, pe mine vreau să mă arunci.
Mă duc înapoi.

778
01:06:48,546 --> 01:06:53,926
Rita e în mare pericol. Toată lumea e !
Ție îți place aici, nu ?

779
01:06:54,010 --> 01:06:57,263
O, da, Roddy.
Îmi place foarte mult.

780
01:06:57,346 --> 01:07:00,975
Dacă te las, o să fii drăguță
cu Tabitha, fetița?

781
01:07:01,058 --> 01:07:05,521
O să fiu un șobolan de aur.
Cel mai bun animal de companie !

782
01:07:05,604 --> 01:07:08,482
-Atunci locul ăsta e al tău.
-Super !

783
01:07:08,899 --> 01:07:11,569
Dă drumul la bule.
Mă așteaptă o treabă grea.

784
01:07:12,111 --> 01:07:15,906
-Imediat, dle !
-Cu bine, Sid.

785
01:07:16,240 --> 01:07:20,244
Cu bine, Rodnick Sfântul Cumva
dintr-un loc sau altul.

786
01:07:20,327 --> 01:07:22,038
Geronimo !

787
01:07:25,124 --> 01:07:28,836
Și un ales va coborî de sus

788
01:07:28,919 --> 01:07:32,715
Și ne va salva
de Marele Potop !

789
01:07:35,426 --> 01:07:36,677
Mii de scuze.

790
01:07:36,761 --> 01:07:39,764
<i>Doar 2 minute până la pauză.</i>
<i>Incredibil !</i>

791
01:07:39,847 --> 01:07:44,560
<i>E un început de vis pentru Anglia.</i>
<i>Anglia conduce Germania cu 3-1.</i>

792
01:07:44,643 --> 01:07:47,313
<i>Ce joc uimitor !</i>

793
01:07:48,230 --> 01:07:50,483
Marea deschidere.

794
01:07:59,450 --> 01:08:03,204
<i>Și arbitrul e din nou nevoit</i>
<i>să oprească meciul.</i>

795
01:08:03,287 --> 01:08:05,956
-Rita !
-Evantaie pentru fani !

796
01:08:06,040 --> 01:08:10,377
Ediție specială ! Pied Piper
momește mii la propria lor moarte !

797
01:08:10,461 --> 01:08:12,379
Baloane !

798
01:08:19,553 --> 01:08:22,598
Rita !

799
01:08:25,726 --> 01:08:28,979
-Roddy !
-Am fost un prost.

800
01:08:29,063 --> 01:08:30,856
Ai avut dreptate în privința a tot,

801
01:08:30,940 --> 01:08:34,819
dar n-am recunoscut
de teamă că n-o să mă mai placi.

802
01:08:34,902 --> 01:08:39,532
-Putem discuta după ce mă salvezi ?
-Firește. Nu e timp.

803
01:08:39,615 --> 01:08:42,076
Când toată lumea de Deasupra
o să se ducă la toaletă,

804
01:08:42,159 --> 01:08:43,828
orașul o să fie luat de ape.

805
01:08:43,911 --> 01:08:47,873
-Știu. Ai mei sunt jos.
-Trebuie să prevenim pe toată lumea.

806
01:08:47,957 --> 01:08:49,333
Opriți-i !

807
01:08:58,217 --> 01:08:59,260
O, Doamne...

808
01:09:06,350 --> 01:09:07,393
Whitey !

809
01:09:07,476 --> 01:09:10,312
Am văzut o oportunitate
și am profitat.

810
01:09:11,981 --> 01:09:15,985
Credeați că vă puteți bate joc
de Broscoi ?

811
01:09:18,362 --> 01:09:23,951
-Nu-i nevoie de noi pentru asta.
-Tu te crezi tare deșteaptă.

812
01:09:24,076 --> 01:09:25,369
Eu am să râd

813
01:09:25,452 --> 01:09:29,832
când și ultimul șobolan revoltător
o să se ducă pe conductă !

814
01:09:30,166 --> 01:09:33,586
Pentru că am
să repopulez orașul

815
01:09:34,003 --> 01:09:35,880
cu de-ăștia !

816
01:09:40,301 --> 01:09:41,385
Scârbos.

817
01:09:41,635 --> 01:09:43,470
útia sunt Zorii Glorioși
ai Amfibienilor, tată ?

818
01:09:43,554 --> 01:09:45,723
Orice pentru tine.

819
01:09:45,806 --> 01:09:47,224
-Îmi iei un ponei ?
-Nu.

820
01:09:47,308 --> 01:09:48,726
-Un cățeluș.
-Mai vorbim.

821
01:09:48,809 --> 01:09:50,144
-Acum ?
-Nu.

822
01:09:50,227 --> 01:09:52,521
-Îmi iei și mie un cățeluș ?
-Și mie.

823
01:09:52,605 --> 01:09:55,941
Nu puteți să aveți toți căței.
Vă rog ! Tata muncește !

824
01:09:56,025 --> 01:09:58,360
Trebuie să coborâm și să tragem cablul.

825
01:09:58,444 --> 01:10:01,280
Cum ? E imposibil.

826
01:10:02,865 --> 01:10:05,659
Anglia câștigă.
Totul e posibil.

827
01:10:08,370 --> 01:10:10,331
Oprește-l, Whitey !

828
01:10:12,166 --> 01:10:14,001
-Du-te !
-Scapă !

829
01:10:16,503 --> 01:10:18,005
Bună, șefu'.

830
01:10:19,048 --> 01:10:24,011
-Whitey ! Mă mușcă de fund !
-Vin, Spike !

831
01:10:25,554 --> 01:10:27,640
Proștilor ! Prindeți-i !

832
01:10:27,806 --> 01:10:31,602
La ultimul etaj: lenjerie,
articole de menaj și pierzania !

833
01:10:45,449 --> 01:10:48,494
Trebuie să le fac
pe toate singur ?

834
01:10:56,168 --> 01:11:00,798
<i>Fluierul de mijloc de partidă !</i>
<i>Revenim în câteva minute.</i>

835
01:11:00,881 --> 01:11:05,427
E prea târziu să mai faceți ceva !
S-a zis cu voi și soiul vostru !

836
01:11:05,511 --> 01:11:09,723
Zău ? Atunci vino să ne prinzi,
gură-spartă plin de negi !

837
01:11:16,397 --> 01:11:17,648
O, nu !

838
01:11:32,037 --> 01:11:34,665
Poarta.
Înapoi, pe aici !

839
01:11:37,209 --> 01:11:40,963
-Dacă mă duc eu, veniți cu mine !
-Fugi, Roddy !

840
01:11:47,970 --> 01:11:49,054
Asta e !

841
01:11:52,016 --> 01:11:55,436
-Nu te mai mișca !
-Vino să mă prinzi, guraliv jegos !

842
01:11:57,104 --> 01:11:58,105
Păzea !

843
01:12:00,733 --> 01:12:01,734
Da !

844
01:12:12,619 --> 01:12:14,038
Le Broască !

845
01:12:19,251 --> 01:12:21,587
-Hai să terminăm asta.
-Dă-mi drumul !

846
01:12:22,296 --> 01:12:24,882
Adio, șobolane !

847
01:12:34,475 --> 01:12:36,393
Ți-ai prins limba ?

848
01:12:36,477 --> 01:12:38,937
-Imposibil !
-Pa și pusi !

849
01:12:48,364 --> 01:12:51,033
Val ! Val !

850
01:12:51,200 --> 01:12:53,494
Nu, val uriaș !

851
01:12:57,456 --> 01:12:59,541
Mergi, te rog.
Mergi !

852
01:13:22,981 --> 01:13:24,483
Bate palma !

853
01:13:25,275 --> 01:13:26,568
A, da...

854
01:13:30,489 --> 01:13:33,909
-Uitați ! Sunt Roddy și Rita !
-Bravo ție, fetițo!

855
01:13:33,992 --> 01:13:36,829
Ura pentru Spectator Milicent !

856
01:13:36,912 --> 01:13:37,913
Milicent !

857
01:13:37,996 --> 01:13:42,084
Milicent ! Milicent ! Milicent !

858
01:13:42,167 --> 01:13:44,670
Ești un erou, Roddy.

859
01:13:46,296 --> 01:13:47,464
Mare scofală !

860
01:13:50,426 --> 01:13:54,680
Parazit nenorocit !
O să plătești pentru asta !

861
01:13:54,763 --> 01:13:58,767
Las-o moartă, vere.
Și ia-le copiilor tău un cățeluș.

862
01:14:01,979 --> 01:14:03,147
Rita...

863
01:14:04,815 --> 01:14:08,986
Dacă o să construiești
un Șmecher Băftos 2...

864
01:14:10,529 --> 01:14:13,532
... crezi că o să ai nevoie
de un ofițer secund ?

865
01:14:18,871 --> 01:14:22,332
<i>În oraș,</i>
<i>o slujbă bună am lăsat</i>

866
01:14:23,876 --> 01:14:28,380
<i>Pentru el,</i>
<i>zi și noapte am lucrat</i>

867
01:14:29,089 --> 01:14:30,340
<i>În jos</i>

868
01:14:30,507 --> 01:14:33,385
<i>În jos, pe râu</i>

869
01:14:33,469 --> 01:14:36,972
<i>În jos, pe râu</i>

870
01:14:38,140 --> 01:14:39,141
ȘMECHERUL BĂFTOS II

871
01:14:45,856 --> 01:14:48,859
Bună, Tom !
Hai să te strâng în brațe !

872
01:14:53,655 --> 01:14:54,740
Bine, flăcăi.

873
01:14:55,073 --> 01:15:00,621
<i>Roata mare se învârtește</i>
<i>Proud Mary la drum pornește</i>

874
01:15:02,080 --> 01:15:04,333
<i>În jos</i>

875
01:15:04,416 --> 01:15:06,293
<i>În jos, pe râu</i>

876
01:15:12,591 --> 01:15:14,635
ANGLIA PIERDE
LA LOVITURILE DE PENALTY

877
01:15:20,599 --> 01:15:22,684
Ador finalele fericite.

878
01:15:22,851 --> 01:15:26,980
Te-ai înmuiat ! Mie îmi plac
cele nefericite, cu multă violență.

879
01:15:30,692 --> 01:15:33,654
Acum ești mulțumit, Spike ?

880
01:15:39,660 --> 01:15:41,745
-Mergem ?
-Dă-i bătaie.

881
01:15:42,496 --> 01:15:46,875
<i>Roata mare se învârtește</i>
<i>Proud Mary la drum pornește</i>

882
01:15:58,262 --> 01:16:00,180
PARIS, FRANȚA

883
01:16:03,141 --> 01:16:05,936
-Unde mergem ?
-N-am idee.

884
01:16:06,019 --> 01:16:08,689
Dar o să ajungem foarte repede !

885
01:16:08,772 --> 01:16:12,067
Vin, dle Jones ! Vin !

886
01:16:26,331 --> 01:16:28,000
Ăsta-i trai !

887
01:16:28,125 --> 01:16:32,754
Roddy, am venit !
Și ți-am adus un prieten nou !

888
01:24:14,174 --> 01:24:16,051
NICIUN MELC N-A FOST AGRESĂRAT
ÎN TIMPUL FILMĂRILOR.

