1
00:00:39,623 --> 00:00:43,293
Bortspolad

2
00:00:47,839 --> 00:00:51,718
- Bilen är här!
- Klockan är nio! Vi missar planet!

3
00:00:51,885 --> 00:00:54,471
- Resecheckar...
- Har du biljetterna?

4
00:00:54,721 --> 00:00:59,184
- Tabitha, har du matat Roddy?
- Jag vet att vi har glömt nåt.

5
00:00:59,351 --> 00:01:01,520
Roddy, var är du?

6
00:01:01,770 --> 00:01:06,108
Vi är tillbaka om några dagar,
här är mat så det räcker.

7
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
Här är lite till. Här är mer.

8
00:01:07,985 --> 00:01:11,154
- Ge honom inte för mycket.
- Nej då, mamma.

9
00:01:11,405 --> 00:01:12,990
- Tabitha!
- Hej då.

10
00:01:13,156 --> 00:01:17,202
- Vi missar flyget.
- Jag kommer!

11
00:01:27,004 --> 00:01:29,298
När katten är borta...

12
00:01:29,506 --> 00:01:32,009
...dansar råttorna på bordet.

13
00:01:32,259 --> 00:01:36,888
Nu börjar semestern!
- Musik, maestro!

14
00:01:43,854 --> 00:01:47,816
Vad står ni här för?
Jag har mycket att göra idag.

15
00:01:48,066 --> 00:01:49,860
Kom igen!

16
00:01:52,446 --> 00:01:54,948
Nej. Nej. Nej. Nej.

17
00:01:55,115 --> 00:01:57,409
Nej. Nej. Nej.

18
00:02:08,629 --> 00:02:10,756
{\an8}Koppla er.

19
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Hoppsan, förlåt.

20
00:02:32,235 --> 00:02:33,612
Match boll. Serveäss!

21
00:02:34,112 --> 00:02:36,365
Vi vinner! Vi vinner!

22
00:02:39,576 --> 00:02:40,661
STRAND

23
00:02:40,827 --> 00:02:42,287
BIOPREMIÄR

24
00:02:50,169 --> 00:02:51,254
{\an8}Perfekt.

25
00:03:08,772 --> 00:03:10,857
Har du det trevligt, älskling?

26
00:03:17,739 --> 00:03:19,198
Tack.

27
00:03:22,201 --> 00:03:23,620
Vi ses i morgon.

28
00:03:36,466 --> 00:03:37,592
God natt!

29
00:03:37,801 --> 00:03:40,303
God natt! God natt!

30
00:03:44,349 --> 00:03:47,644
Jaha. God natt då, Roddy.

31
00:03:56,027 --> 00:03:57,779
Vad var det?

32
00:03:59,740 --> 00:04:01,032
Vem är där?

33
00:04:01,992 --> 00:04:05,245
Vakna! Jag tror det är nån i huset.

34
00:04:05,412 --> 00:04:07,330
Sergeant, vakna!

35
00:04:08,874 --> 00:04:11,334
Vi närmar oss fiendens linjer.

36
00:04:17,674 --> 00:04:21,052
- Jag är beväpnad och redo.
- Lediga, soldat.

37
00:04:21,303 --> 00:04:23,889
Lämna över era massförstörelsevapen!

38
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
Kom an, ni frihetens fiender!
Jag är beväpnad och redo.

39
00:04:27,851 --> 00:04:31,480
Hälsa mamma att...jag älskar...henne.

40
00:05:21,154 --> 00:05:25,367
- Sån här mat finns inte i kloaken.
- En kloakråtta!

41
00:05:26,284 --> 00:05:28,745
Vem...vad...hur kom du hit?

42
00:05:28,912 --> 00:05:33,834
Jag vet inte, i ena ögonblicket står jag
i puben, och i nästa...swoosh!

43
00:05:34,000 --> 00:05:38,129
En huvudvattenledning går av!
Och jag bara far iväg upp genom rören.

44
00:05:38,296 --> 00:05:40,882
Och, ja...här är jag.

45
00:05:41,049 --> 00:05:43,760
Jag har en vaskrensare.
Jag kan trycka tillbaka dig.

46
00:05:46,388 --> 00:05:49,224
- Gillar du fisk?
- Ska jag ringa efter taxi?

47
00:05:50,349 --> 00:05:52,185
Fisk! Du...hajar, va?

48
00:05:53,687 --> 00:05:56,982
Har du en TV?
Säg inget mer!

49
00:05:57,232 --> 00:06:00,485
- Låt bli den.
- Geronimo!

50
00:06:00,694 --> 00:06:02,779
Nej...rör ingenting!

51
00:06:02,946 --> 00:06:06,283
Kolla, så stor den är!

52
00:06:10,287 --> 00:06:13,372
Försiktigt, kompis.
Det är inte chokladknappar det där.

53
00:06:15,166 --> 00:06:18,753
{\an8}Det är århundradets match!
VM-final i fotboll!

54
00:06:18,920 --> 00:06:23,300
{\an8}England möter Tyskland.
I direktsändning på söndag.

55
00:06:23,508 --> 00:06:26,845
Här är ju fantastiskt!
Jag stannar för alltid.

56
00:06:27,012 --> 00:06:28,513
Vad!?

57
00:06:30,682 --> 00:06:32,058
Matchboll. Serveäss!

58
00:06:32,434 --> 00:06:36,354
Vi vinner! Vi vinner! Du förlorar!
Träffade ansiktet!

59
00:06:43,862 --> 00:06:49,451
Så...så, min vän. Du hör inte hemma här.
Det är dags för dig att ge dig av.

60
00:06:49,743 --> 00:06:53,580
Jag skulle inte göra så
om jag var du, polaren.

61
00:06:53,788 --> 00:06:57,375
Bara så att du vet det.
Det här stället är mitt nu.

62
00:06:57,542 --> 00:07:01,504
När Sid säger, hoppa!
så säger du, hur högt? Comprende?

63
00:07:01,671 --> 00:07:05,592
Hämta några kex nu, Jeeves.
Och skynda på!

64
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
Ja, sir. Med en gång.

65
00:07:10,013 --> 00:07:14,768
- Det var bättre.
- Men innan frukosten serveras...

66
00:07:14,935 --> 00:07:18,605
...kanske ni skulle vilja ta
ett bubbelbad i jacuzzin?

67
00:07:18,813 --> 00:07:21,399
En jacuzzi?

68
00:07:24,819 --> 00:07:28,615
- Du är en gentleman.
- Efter en hård dag i avloppsrören...

69
00:07:28,782 --> 00:07:33,411
...finns det inget bättre än att
slappna av bland bubblorna i en jacuzzi.

70
00:07:33,578 --> 00:07:35,914
Det ser så inbjudande ut.

71
00:07:36,081 --> 00:07:38,416
Ja, vattnet ser perfekt ut.

72
00:07:38,625 --> 00:07:42,879
Hoppa i, så drar jag i spaken och
startar bubblorna.

73
00:07:43,046 --> 00:07:45,215
Just det, hoppa i!

74
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
Vänta, vänta, vänta.

75
00:07:48,426 --> 00:07:53,264
Vi kom lite på kant med varandra
men vi ska nog kunna komma överens.

76
00:07:53,431 --> 00:07:54,766
Jovisst.

77
00:07:57,227 --> 00:07:58,353
Vi syns.

78
00:08:01,564 --> 00:08:05,652
Dummer! Tror du inte
att jag vet vad en toalett är?

79
00:08:05,819 --> 00:08:10,198
- Du tänkte spola ned mig i toan.
- Nej! Det är en stor jacuzzi!

80
00:08:10,365 --> 00:08:13,118
Då har du inget emot
att jag startar bubblorna?

81
00:08:13,284 --> 00:08:16,454
Nej! Dra inte i spaken!
Nåd, jag kan inte simma!

82
00:08:16,621 --> 00:08:19,040
Bon voyage på dig, din gamle stropp.

83
00:08:19,249 --> 00:08:21,209
Gör det inte!

84
00:08:21,418 --> 00:08:25,338
Du tänkte spola ned mig,
nu får vi se hur du gillar det.

85
00:08:48,695 --> 00:08:50,405
Har du sett min pappa?

86
00:09:27,442 --> 00:09:30,570
Jag kan inte simma! Jag kan inte...

87
00:09:31,696 --> 00:09:33,239
...simma.

88
00:09:35,992 --> 00:09:38,453
Jag är...i...avloppet!

89
00:09:58,223 --> 00:09:59,516
Hallå!

90
00:10:01,810 --> 00:10:02,936
Hjälp?

91
00:10:05,855 --> 00:10:08,983
Jag öppnar ögonen så är jag hemma.
Det är bara en mardröm.

92
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Jag är inte hemma!

93
00:10:11,444 --> 00:10:13,196
Sch...! Sluta.

94
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
Jag vill hem! Skärp dig!

95
00:10:16,032 --> 00:10:19,953
Jag kan inte. Jag är rädd.
Nej, sluta! Sluta!

96
00:10:20,161 --> 00:10:24,124
Roddy, gamle gosse,
du kan ta dig härifrån.

97
00:10:24,332 --> 00:10:25,333
Och du ska göra det.

98
00:10:25,959 --> 00:10:31,005
Glöm aldrig att blodet från den modiga
klanen St. James flyter i dina ådror.

99
00:10:52,902 --> 00:10:54,529
En väg ut! Ja!

100
00:11:03,288 --> 00:11:04,956
{\an8}LONDON FRÅN OVAN

101
00:11:05,123 --> 00:11:10,211
- Hallå! Den har tagit tre år att måla!
- Jag är väldigt ledsen. Tre år?

102
00:11:10,378 --> 00:11:14,966
- Den blev färdig i morse!
- Tre år?

103
00:11:15,508 --> 00:11:18,803
Herre Jösses!

104
00:11:26,102 --> 00:11:28,229
Vad är det här för ställe?

105
00:11:28,396 --> 00:11:31,941
Mata lopporna! Två penny påsen!

106
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Det är en riktig stad!

107
00:11:46,289 --> 00:11:47,706
Mina underkläder!

108
00:11:47,874 --> 00:11:51,961
- Är det en fågel?
- Har han mina kalsingar?

109
00:11:52,128 --> 00:11:56,090
- Få honom att röra sig.
- Du är ful som en stekpanna!

110
00:11:56,257 --> 00:11:59,010
- Kom igen!
- Han förstår inte engelska.

111
00:11:59,219 --> 00:12:01,387
Han rörde sig! Fick du med det?

112
00:12:01,930 --> 00:12:03,848
- Jag fick med det!
- Bra.

113
00:12:04,015 --> 00:12:05,892
Ursäkta.

114
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
- Den kommer!
- Vad? Var? Vem?

115
00:12:08,811 --> 00:12:10,188
Syndafloden!

116
00:12:10,355 --> 00:12:15,109
Dammluckorna håller inte i evighet!
Vi är dömda till undergång!

117
00:12:15,276 --> 00:12:20,406
- Ni måste inse sanningen!
- Hallå, vad pågår här?

118
00:12:20,573 --> 00:12:24,202
Tack, gode Gud! En polis!
Den här galningen jagar mig!

119
00:12:24,369 --> 00:12:25,453
God morgon, Harold.

120
00:12:25,620 --> 00:12:28,331
- Hur står det till, Collin?
- Kan inte klaga.

121
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Håll ett öga på den här, han är tokig.

122
00:12:31,584 --> 00:12:32,835
Vi är dömda till undergång!

123
00:12:33,002 --> 00:12:34,671
Är det här ett skämt?

124
00:12:34,837 --> 00:12:37,799
- Vi får nog ordna poliseskort hem.
- Bra!

125
00:12:37,966 --> 00:12:42,095
Jag bor i Kensington.
Där uppe. På ytan.

126
00:12:42,262 --> 00:12:44,055
Uppe på toppen? Åh, nej.

127
00:12:44,222 --> 00:12:48,017
Nej, nej.
Människorna gillar inte vår sort.

128
00:12:48,226 --> 00:12:52,021
Tala för dig själv.
De tycker väldigt mycket om mig!

129
00:12:52,313 --> 00:12:57,652
Jag gillar inte din attityd.
Jag ska hålla ett öga på dig, min pojke.

130
00:13:00,779 --> 00:13:03,283
Du vill upp på toppen, min gosse?

131
00:13:04,492 --> 00:13:05,952
Ja.

132
00:13:07,578 --> 00:13:12,375
Det finns en person som
kanske kan hjälpa dig. Kanske kan.

133
00:13:12,542 --> 00:13:13,543
Verkligen?

134
00:13:13,710 --> 00:13:17,672
En skum typ...skepparen på Jammy Dodger.

135
00:13:17,839 --> 00:13:21,926
- Om du kan hitta båten.
- Jag vet var den är!

136
00:13:28,766 --> 00:13:33,604
Och kom ihåg, båtens namn
är Jammy Dodger.

137
00:13:33,771 --> 00:13:36,607
Tack för att du har hjälpt mig
så här långt.

138
00:13:36,774 --> 00:13:38,901
Det var så lite så.

139
00:13:40,278 --> 00:13:41,529
Vi syns!

140
00:13:56,127 --> 00:13:59,672
Akta dig.
Akta dig.

141
00:14:03,760 --> 00:14:05,303
Hallå?

142
00:14:05,970 --> 00:14:08,097
Anhåller om tillstånd att gå ombord?

143
00:14:10,016 --> 00:14:11,893
Åhoj?

144
00:14:37,126 --> 00:14:40,797
Ursäkta, det var inte min mening att
störa, herr Kapten, Skepparen, Sälle.

145
00:14:40,963 --> 00:14:44,592
Hallå där! Kalla mig för
fröken Kapten, Skepparen, Sälle.

146
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
Vad gör du på min båt?

147
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Jag behöver din hjälp.

148
00:14:50,139 --> 00:14:52,850
Jag blev utkastad hemifrån
och nedspolad i min egen toalett.

149
00:14:53,017 --> 00:14:55,978
Det var mycket på en gång.
Jag har mina egna problem.

150
00:14:56,145 --> 00:14:58,731
Hon är här någonstans!

151
00:14:58,898 --> 00:15:01,150
Ligg lågt och var tyst.

152
00:15:04,862 --> 00:15:10,118
- Vem gömmer vi oss för?
- Tyst. Det är råttor som vill döda mig.

153
00:15:10,284 --> 00:15:12,703
Jag ska försöka att inte vara förvånad.

154
00:15:13,621 --> 00:15:17,208
All right. Tyst som en mus.

155
00:15:25,216 --> 00:15:27,051
Där borta!

156
00:15:27,218 --> 00:15:30,179
- Din idiot!
- Förlåt.

157
00:15:30,346 --> 00:15:32,265
Då går jag då.

158
00:15:32,557 --> 00:15:34,016
Förlåt.

159
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
Förlåt. Förlåt.

160
00:15:37,311 --> 00:15:40,189
- Förlåt!
- Låt henne inte komma undan!

161
00:15:43,025 --> 00:15:46,404
Kom igen, Jammy, gamle gosse...
Gör inte så här mot mig!

162
00:15:57,206 --> 00:16:02,128
- Släpp mig, ditt skärögda missfoster.
- Nu blir jag upprörd.

163
00:16:03,754 --> 00:16:06,507
Vad det än gäller,
så angår det inte mig.

164
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
Det är ett så kallat missförstånd!

165
00:16:09,051 --> 00:16:11,846
Rita! Rita! Rita!

166
00:16:14,932 --> 00:16:17,685
Du trodde du skulle kunna glida iväg?

167
00:16:19,896 --> 00:16:23,483
Vad tittar ni på? Stilla! Kom igen då!

168
00:16:25,026 --> 00:16:27,278
Och vem är det här?

169
00:16:27,445 --> 00:16:30,865
Han sa att han kallas miss Förstånd.

170
00:16:31,532 --> 00:16:33,701
- Miss Förstånd!
- Nej...

171
00:16:33,868 --> 00:16:36,996
Nå, då så...var är rubinen, Rita?

172
00:16:37,163 --> 00:16:40,958
- Bossen vill ha tillbaka den.
- Jag har inte nån jädra rubin.

173
00:16:41,292 --> 00:16:44,545
Okej, hur vill du ha det,
på det enkla sättet...

174
00:16:44,837 --> 00:16:46,380
...eller på det svåra sättet?

175
00:16:46,547 --> 00:16:49,383
Vi gör det på det enkla sättet, va?

176
00:16:52,386 --> 00:16:54,805
All right, kolla i burken.

177
00:16:54,972 --> 00:16:58,518
Duktig flicka nu.
- Så här gör man det.

178
00:16:58,684 --> 00:17:00,853
Kolla och lär dig, grabben. Titta...

179
00:17:07,318 --> 00:17:11,197
- Var den där i?
- Okej! Plocka sönder båten!

180
00:17:12,949 --> 00:17:16,160
Bort med tassarna från mina grejor!

181
00:17:16,327 --> 00:17:17,912
Min dagbok

182
00:17:18,204 --> 00:17:21,499
Den är här någonstans,
jag känner det i magen.

183
00:17:21,666 --> 00:17:23,501
Det är gårdagens curry.

184
00:17:23,668 --> 00:17:26,587
Jag känner likadant.
Min häck ser ut som japanska flaggan.

185
00:17:26,754 --> 00:17:29,590
Säg till dem att jag inte är inblandad!

186
00:17:29,757 --> 00:17:31,842
Okej, lyssna...

187
00:17:32,009 --> 00:17:35,179
- Den här herren är inte härifrån.
- Tack.

188
00:17:35,346 --> 00:17:37,974
- Titta så fint klädd han är.
- Tack.

189
00:17:38,140 --> 00:17:41,143
Varför? Jo, för han är
en internationell juveltjuv.

190
00:17:41,310 --> 00:17:43,479
Precis. Vad? Nej!

191
00:17:43,646 --> 00:17:46,607
- Han stal rubinen från mig!
- Nej, hon ljuger!

192
00:17:46,774 --> 00:17:50,236
All right, all right!
Det är dags att ta fram...

193
00:17:50,528 --> 00:17:52,655
...Övertalaren.

194
00:17:54,949 --> 00:17:57,118
Du får välja, kompis.
Du kan snacka nu...

195
00:17:57,285 --> 00:18:00,246
...eller du kan snacka senare.
- Inte sant, Övertalaren?

196
00:18:00,413 --> 00:18:03,583
Ja, i en mycket högre ton.

197
00:18:03,749 --> 00:18:07,962
- Övertalaren lever, Spike!
- Du kommer att sjunga som en tekittel.

198
00:18:08,254 --> 00:18:10,047
Snyggt, Övertalaren.

199
00:18:10,339 --> 00:18:13,009
Jag känner inte henne!
Jag vet ingenting!

200
00:18:13,175 --> 00:18:16,220
Försiktigt, fröken. Du gör dig illa.

201
00:18:17,221 --> 00:18:20,182
- Jag vet var den är!
- Ut med det!

202
00:18:20,349 --> 00:18:21,976
Du skulle bara våga!

203
00:18:22,143 --> 00:18:25,396
Titta på hennes rumpa!
Jag tycker den har en underlig form.

204
00:18:25,563 --> 00:18:28,149
Din tjallare!

205
00:18:28,316 --> 00:18:30,860
Skatten är i stussen!

206
00:18:40,036 --> 00:18:44,290
Tack, kompis.
Bossen blir väldigt nöjd med oss.

207
00:18:45,291 --> 00:18:47,460
Du är dödens.

208
00:18:51,589 --> 00:18:56,510
Så du är från Uppe på toppen?
Jag jobbade i ett laboratorium där uppe.

209
00:18:56,677 --> 00:18:58,929
Ett viktigt schamponeringsjobb.

210
00:18:59,096 --> 00:19:02,433
Jag var mörkgrå från början.

211
00:19:03,100 --> 00:19:05,603
Fast, jag blev av med mjällen.

212
00:19:07,730 --> 00:19:11,442
VM är världens populäraste
sporthändelse.

213
00:19:11,609 --> 00:19:14,403
Är du där, Boss? Vi är tillbaka.

214
00:19:14,570 --> 00:19:17,156
Jag har den.

215
00:19:17,323 --> 00:19:20,159
Rubinen. Jag har hittat den!

216
00:19:20,326 --> 00:19:23,579
Rent tekniskt sett var det
miss Förstånd som hittade den.

217
00:19:23,746 --> 00:19:25,915
Jag heter faktiskt Roddy.

218
00:19:26,082 --> 00:19:29,919
I utbyte mot min hjälp
hade jag hoppats...

219
00:19:32,004 --> 00:19:36,050
...att du kunde hjälpa mig
ur mitt bryderi.

220
00:19:39,178 --> 00:19:41,639
Hej, Rita.

221
00:19:41,806 --> 00:19:43,224
Tjena, snygging.

222
00:19:43,391 --> 00:19:47,228
Vem är det här?
Är din nye pojkvän hovmästare?

223
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
- Pojkvän?
- Hovmästare!

224
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
Juvelen är tillbaka hos mig.

225
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Trodde du att jag skulle låta dig
stjäla den?

226
00:19:59,407 --> 00:20:03,536
Vad?
Juvelen tillhör min far och det vet du!

227
00:20:04,036 --> 00:20:08,582
Din far! En värdelös gammal sopråtta,
precis som hans dotter!

228
00:20:08,749 --> 00:20:13,087
Ursäkta mig. Faktum är
att jag hittade rubinen...

229
00:20:13,379 --> 00:20:16,465
...så, du...åh...

230
00:20:16,632 --> 00:20:20,261
Du borde kvitta den tjänsten
mot att hjälpa mig hem.

231
00:20:21,095 --> 00:20:22,471
Hjälp mig!

232
00:20:23,848 --> 00:20:25,182
Gör er av med dem.

233
00:20:25,349 --> 00:20:29,019
Nej, snälla! Jag vill bara komma hem
till Kensington!

234
00:20:30,646 --> 00:20:33,566
Kensington? De fina kvarteren?

235
00:20:33,733 --> 00:20:37,862
- Uppe på toppen?
- Ja. Uppe på toppen.

236
00:20:38,738 --> 00:20:41,490
Hurra! En man med god uppfostran!

237
00:20:41,657 --> 00:20:43,701
Äntligen nån som fattar.

238
00:20:43,868 --> 00:20:49,331
Kom och titta på min privata samling.
Du kommer att finna det...nöjsamt.

239
00:20:53,461 --> 00:20:55,671
Min helgedom ägnad åt skönhet.

240
00:20:55,838 --> 00:21:00,551
Konstverk av stort värde tillägnade
vår älskade kungafamilj.

241
00:21:00,718 --> 00:21:04,930
- Victorias byst, utförd i porslin.
- Stilig!

242
00:21:05,097 --> 00:21:09,351
- Ser riktigt levande ut, va?
- Som om hon vore här.

243
00:21:10,102 --> 00:21:13,189
- Den känns slät.
- Lugn, tiger.

244
00:21:14,899 --> 00:21:20,488
Kom! Vi ska återställa hjärtat...
höjdpunkten i min samling.

245
00:21:20,654 --> 00:21:25,576
Denna rubin. Fallen ut efter
ögonbrynen på urgamla kungar.

246
00:21:25,743 --> 00:21:28,704
En äkta kronjuvel!

247
00:21:32,750 --> 00:21:37,087
- Vad tycks?
- Han är galen! Fly!

248
00:21:37,254 --> 00:21:40,049
Ursäkta mig. Min fluga sitter på sned.

249
00:21:41,258 --> 00:21:44,428
Ja, din rubin är stor.

250
00:21:44,595 --> 00:21:46,472
Ja.

251
00:21:46,639 --> 00:21:51,060
Hur kom den till mig,
hit ned i världens undre regioner?

252
00:21:51,352 --> 00:21:54,104
Till denna mörka, hemska plats.

253
00:21:55,606 --> 00:21:58,734
Jag skulle vilja se mer
av dina samlingar -

254
00:21:58,901 --> 00:22:00,110
- det är mysigt men jag...

255
00:22:00,277 --> 00:22:01,403
Mysigt?

256
00:22:02,321 --> 00:22:08,118
- Du sa att jag skulle finna det mysigt.
- Jag sa nöjsamt inget om att mysa!

257
00:22:08,285 --> 00:22:11,831
När jag pratade om mysa
så menade jag det

258
00:22:12,039 --> 00:22:15,709
som i det antika grekiska Musa,
inspirationens gudinna.

259
00:22:16,961 --> 00:22:18,462
Musa.

260
00:22:28,305 --> 00:22:30,224
Fantastiskt.

261
00:22:32,601 --> 00:22:37,314
- Gud hjälpe mig!
- Frys ned honom! Frys ned bägge!

262
00:22:37,982 --> 00:22:41,110
Få se om det finns nåt bra i frysen.

263
00:22:43,112 --> 00:22:45,781
Gamla fiender, varenda en.

264
00:22:45,948 --> 00:22:50,411
Ett helt register med tjuvar,
bedragare och naiva idealister.

265
00:22:52,580 --> 00:22:57,167
Var beredda att möta er skapare,
er isskapare.

266
00:22:58,544 --> 00:23:01,797
- Jag skrattar lika gott varje gång.
- Stäng dörren.

267
00:23:05,092 --> 00:23:06,427
FLYTANDE KVÄVE

268
00:23:06,594 --> 00:23:07,970
Vi blir infrysta direkt.

269
00:23:08,137 --> 00:23:11,181
Jag har ett gem i bakfickan...ta det.

270
00:23:11,640 --> 00:23:13,100
I fickan!

271
00:23:18,314 --> 00:23:22,359
- Jädrar så kallt.
- Det är därför jag tog på mig vantar.

272
00:23:22,526 --> 00:23:26,280
Lejda mördare använder inte vantar!
Ta av dem!

273
00:23:26,447 --> 00:23:28,991
Det är okej för dig, du har små händer.

274
00:23:29,199 --> 00:23:31,409
Jag har det!

275
00:23:31,577 --> 00:23:33,662
- Jag har inte små händer!
- Jo, det har du.

276
00:23:33,829 --> 00:23:35,247
Du har fruntimmershänder.

277
00:23:35,915 --> 00:23:40,377
- De är små men dödliga!
- Du har din mammas händer.

278
00:23:41,295 --> 00:23:44,048
Knäpp händerna.

279
00:23:46,592 --> 00:23:50,638
- Du kunde ha torkat av fötterna.
- Sluta vrid dig!

280
00:23:50,804 --> 00:23:51,931
TRYCKMÄTARE

281
00:23:56,018 --> 00:23:57,603
Adjö, ohyra.

282
00:24:03,567 --> 00:24:08,030
Får se på det senaste tillskottet
till min kubistiska samling.

283
00:24:11,116 --> 00:24:15,412
- Omöjligt!
- Du! Kermit!

284
00:24:15,663 --> 00:24:19,792
Juvelen är tillbaka...hos mig!

285
00:24:19,959 --> 00:24:22,628
Din feta, slemmiga, uppblåsta padda.

286
00:24:23,963 --> 00:24:25,463
Efter dem!

287
00:24:27,132 --> 00:24:29,426
Varför stannar du?
Har vi inte nån plan?

288
00:24:29,635 --> 00:24:31,178
Vilka vi?

289
00:24:31,345 --> 00:24:36,350
- Du kan inte lämna mig här!
- Skynda er, idioter. De kommer undan!

290
00:24:41,689 --> 00:24:42,731
DAMMLUCKA
KONTROLLRUM

291
00:24:51,281 --> 00:24:53,951
Nej! Inte huvudkabeln!

292
00:24:54,118 --> 00:24:56,494
- Har vi en plan?
- Sätt tillbaka den!

293
00:24:57,538 --> 00:24:59,832
Vänta! Den håller inte för oss båda två.

294
00:25:00,082 --> 00:25:03,002
- Du har rätt. Hej då.
- Vänta!

295
00:25:03,377 --> 00:25:04,712
Stilla!

296
00:25:10,134 --> 00:25:12,553
Gå inte av!
Det finns saker jag vill göra.

297
00:25:12,720 --> 00:25:13,762
Saker jag vill se!

298
00:25:15,180 --> 00:25:17,182
Det var inte med på listan.

299
00:25:21,687 --> 00:25:23,272
Gör nåt!

300
00:25:31,363 --> 00:25:34,575
Håll benen raka när du träffar vattnet.

301
00:25:39,038 --> 00:25:41,539
Jag hade benen raka, Spike.

302
00:25:44,418 --> 00:25:48,297
Kors då, det är högt. Riktigt högt.
Fasansfullt högt.

303
00:25:53,719 --> 00:25:55,763
Coolt.

304
00:25:56,513 --> 00:25:57,806
Vi syns!

305
00:26:17,451 --> 00:26:18,702
Kan hon göra det...

306
00:26:37,304 --> 00:26:39,597
Och försiktigt ned.

307
00:26:45,771 --> 00:26:48,232
Rita! Rita!

308
00:26:52,236 --> 00:26:54,863
Var är hon? Rita?

309
00:26:55,572 --> 00:26:59,201
Målet klockan tolv.
Kom igen!

310
00:27:03,205 --> 00:27:05,999
Se upp, Albin. Där är ett bananskal.

311
00:27:10,796 --> 00:27:11,922
Rita!

312
00:27:12,589 --> 00:27:13,924
Där!

313
00:27:32,568 --> 00:27:35,445
Du ser ganska löjlig ut nu.

314
00:27:40,033 --> 00:27:41,785
Ha raka ben!

315
00:27:53,422 --> 00:27:57,134
Vad är du, en råttbumerang?
Ge mig min rubin!

316
00:27:57,384 --> 00:27:59,469
Jag har inte den!

317
00:28:03,015 --> 00:28:06,268
Okej, nu har jag din rubin.

318
00:28:12,191 --> 00:28:16,612
Snälla, var försiktig. Rubinen betyder
mycket för mig. Den är oskattbar!

319
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Vänta.
Det är en falsk rubin.

320
00:28:20,698 --> 00:28:22,743
Det är den fan anamma inte.
Den är äkta!

321
00:28:22,910 --> 00:28:24,745
Nej, det är bara glas.

322
00:28:24,912 --> 00:28:27,998
- Äkta!
- Falsk.

323
00:28:29,041 --> 00:28:31,126
- Äkta!
- Falsk!

324
00:28:31,293 --> 00:28:34,004
Titta, titta så får du se. Titta.

325
00:28:38,258 --> 00:28:40,636
Ser du?
Man kan inte slå sönder en äkta rubin.

326
00:28:42,721 --> 00:28:45,557
Jaha, jag skulle nog inte ha gjort det.

327
00:28:45,724 --> 00:28:47,851
Se det positivt. - Jag räddade ditt liv.

328
00:28:48,060 --> 00:28:51,230
Den är värdelös.
Paddan slutar att jaga dig.

329
00:28:51,396 --> 00:28:53,690
Roddy St. James är dagens hjälte.

330
00:28:58,403 --> 00:29:02,199
Herregud! Man försöker hjälpa nån...

331
00:29:02,366 --> 00:29:07,371
Hjälpa? Den rubinen kom
från drottning Elizabeths krona!

332
00:29:07,537 --> 00:29:09,831
Den ramlade ned i en avloppstrumma
i Buckingham Palace!

333
00:29:10,040 --> 00:29:12,668
Drottningen kanske bär oäkta smycken?

334
00:29:12,834 --> 00:29:14,670
Var still!

335
00:29:14,836 --> 00:29:16,255
Kan vi prata om det?

336
00:29:16,421 --> 00:29:21,176
Äkta eller inte, den rubinen
skulle förändra mitt liv!

337
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Han Chins kinarestaurang.

338
00:29:23,053 --> 00:29:25,264
En knasig tjej anfaller mig med kritor!

339
00:29:25,430 --> 00:29:28,392
- Kyckling chow mein. Wonton?
- Nej, med kritor!

340
00:29:28,558 --> 00:29:32,813
- Inte wonton? Stekt eller vitt ris?
- Stekt. Nej!

341
00:29:33,021 --> 00:29:36,400
- Ni ha wonton?
- Vi vill inte ha något.

342
00:29:37,109 --> 00:29:40,362
- Rita?
- Gå din väg, snälla.

343
00:29:43,991 --> 00:29:45,284
Jag är ledsen.

344
00:29:46,535 --> 00:29:48,537
Ledsen?

345
00:29:48,704 --> 00:29:51,832
Jag och pappa sökte genom
rören i åratal.

346
00:29:52,082 --> 00:29:55,419
Han förstörde sig helt under
sina försök att få tag i rubinen.

347
00:29:56,712 --> 00:29:59,506
Den skulle bli vår räddning.

348
00:29:59,673 --> 00:30:02,676
Och så visar det sig att den är oäkta.

349
00:30:06,388 --> 00:30:10,058
- Kan jag kompensera dig på nåt sätt?
- Gå och dränk dig.

350
00:30:10,225 --> 00:30:12,311
Jag menar det. Hemma hos oss har vi...

351
00:30:12,519 --> 00:30:16,231
...ett smyckeskrin fullt med
riktiga rubiner och diamanter.

352
00:30:16,398 --> 00:30:19,901
Du behöver bara få mig
hem till Kensington...

353
00:30:20,444 --> 00:30:23,989
...så ska jag göra dig rikare än
vad du någonsin har drömt om.

354
00:30:26,658 --> 00:30:29,995
Hur vet jag att du inte snackar goja?

355
00:30:30,203 --> 00:30:33,540
Ja, du måste nog lita på mig.

356
00:30:35,417 --> 00:30:37,586
Jag måste vara galen.

357
00:30:37,753 --> 00:30:40,380
All right. Vi säger det.

358
00:30:44,509 --> 00:30:47,095
Kom igen.
Du, också.

359
00:30:48,847 --> 00:30:50,640
Din egen hand.

360
00:31:01,276 --> 00:31:06,782
Var är de där idioterna? Det är svårt
att få tag i bra folk, pojkar.

361
00:31:06,948 --> 00:31:10,369
Så ja, kom fram och visa er,
mina hjärtan.

362
00:31:10,535 --> 00:31:12,996
Muntra upp er gamla pappa.

363
00:31:13,163 --> 00:31:16,166
Stackars pappa,
omgiven av smutsiga råttor...

364
00:31:16,333 --> 00:31:20,087
...i det här trista,
solfattiga tomrummet!

365
00:31:20,295 --> 00:31:24,966
Men var inte oroliga, små män.
Pappa ska bli av med dem!

366
00:31:25,133 --> 00:31:29,096
Det ska han.
De ska allihop bli dödingar-pödingar.

367
00:31:33,642 --> 00:31:35,268
Hittade ni den?

368
00:31:36,436 --> 00:31:37,896
Hittade ni den?

369
00:31:39,022 --> 00:31:41,983
Ja, vi har det mesta av den, boss.

370
00:31:42,818 --> 00:31:46,738
Strunta i rubinen!
Det är huvudkabeln jag vill ha!

371
00:31:46,905 --> 00:31:50,200
Den som den där vidriga Rita stal.

372
00:31:50,367 --> 00:31:52,619
Utan den är min plan förstörd!

373
00:31:53,703 --> 00:31:57,749
Okej, chefen. Glömma rubinen.
- Rubinen borta.

374
00:31:57,916 --> 00:32:02,129
Nästa uppdrag,
vi är nu dina kabelsnubbar.

375
00:32:02,379 --> 00:32:04,464
Fokuserade. Kabel-fixerade, boss.

376
00:32:05,173 --> 00:32:08,593
Ni måste vara tillbaka
i tid till VM-finalen.

377
00:32:08,760 --> 00:32:10,971
Bra, ska vi se matchen tillsammans?

378
00:32:12,347 --> 00:32:16,685
- Skaffa hit kabeln bara!
- Raka ben!

379
00:32:17,227 --> 00:32:20,063
Ska vi stanna
när skurkarna är i hälarna?

380
00:32:20,230 --> 00:32:22,691
Vi kommer inte långt
utan en karta.

381
00:32:24,693 --> 00:32:29,906
- Är det ett hus?
- Ja, och det är farligt.

382
00:32:30,115 --> 00:32:33,952
- Så vänta här.
- Vänta här. En utmärkt idé!

383
00:32:34,119 --> 00:32:36,079
Se upp för pirayor.

384
00:32:37,497 --> 00:32:38,957
Rita!

385
00:32:45,755 --> 00:32:47,716
Här, Annie.

386
00:32:47,924 --> 00:32:50,510
Mimmi, ta ut fingret ur näsan.

387
00:32:50,677 --> 00:32:52,095
Jojo, inte bitas!

388
00:32:53,889 --> 00:32:55,807
Rita!

389
00:32:59,728 --> 00:33:00,896
Rita är tillbaka!

390
00:33:01,062 --> 00:33:03,315
- Rita!
- Mamma! Åh, mamma.

391
00:33:03,523 --> 00:33:05,150
Du har klarat dig.

392
00:33:09,196 --> 00:33:12,240
- Rita!
- Hej, pappa.

393
00:33:12,407 --> 00:33:14,409
Ge mig en kram, flicka!

394
00:33:20,874 --> 00:33:23,335
Det är nån tomte utanför som kikar in!

395
00:33:23,502 --> 00:33:27,130
Åh, det är Tom Jones!

396
00:33:27,297 --> 00:33:29,382
Det är inte Tom Jones.

397
00:33:29,591 --> 00:33:32,219
Det är min passagerare.

398
00:33:32,385 --> 00:33:36,264
- Han ser väldigt bra ut.
- Han ska inte komma in.

399
00:33:37,265 --> 00:33:38,975
Soppa!

400
00:33:40,477 --> 00:33:42,270
Den är ljuvlig, mamma.

401
00:33:49,528 --> 00:33:54,032
- Hur länge har du varit Ritas pojkvän?
- Han är inte min pojkvän.

402
00:33:55,200 --> 00:33:57,410
Ska du göra en ärbar kvinna
av min dotter?

403
00:33:57,619 --> 00:33:58,787
Pappa!

404
00:33:58,954 --> 00:34:01,873
Vi tänkte oss ett vårbröllop,
inte sant, min gräddbakelse?

405
00:34:02,040 --> 00:34:06,711
- Alltså...ni måste fatta att han är...
- Tom Jones?

406
00:34:07,254 --> 00:34:12,133
- Så, du heter Roddy?
- Ja. Roddy St. James.

407
00:34:12,342 --> 00:34:13,843
Ett så vackert namn.

408
00:34:14,010 --> 00:34:16,096
- Hej, Roddy.
- Och vem är du?

409
00:34:16,263 --> 00:34:18,598
- Man kallar mig för Chockis.
- Chockis, varför det?

410
00:34:18,765 --> 00:34:21,309
- Chock!
- Jag fattar.

411
00:34:21,476 --> 00:34:24,980
Vart ska du föra den här vackre
unge mannen?

412
00:34:25,939 --> 00:34:28,108
Det är därför jag behöver dina kartor.

413
00:34:28,358 --> 00:34:31,486
Han är från, åh...
Uppe på toppen.

414
00:34:34,864 --> 00:34:38,076
Köket. Nu.

415
00:34:38,285 --> 00:34:41,121
Sjung en sång för oss, Tom!

416
00:34:42,163 --> 00:34:45,625
- Jag vet att det är riskabelt.
- Det är omöjligt, Rita.

417
00:34:45,792 --> 00:34:48,628
Ingen har någonsin kommit förbi
forsarna vid Hyde Park.

418
00:34:48,837 --> 00:34:51,590
Pappa! Han kommer att betala oss.

419
00:34:51,756 --> 00:34:55,594
För sista gången,
vi behöver inte pengarna!

420
00:34:58,722 --> 00:35:01,141
Det vore inte dumt med en ny spis.

421
00:35:03,602 --> 00:35:06,313
Heja, Tom!

422
00:35:08,815 --> 00:35:11,860
På tal om den gamla tanten

423
00:35:12,986 --> 00:35:17,032
Tanten har stora underbyxor
Enorma underbyxor.

424
00:35:17,949 --> 00:35:22,996
Psst! Rita!
Det är jag, Liam. Kom in i köket.

425
00:35:24,748 --> 00:35:26,791
Jag älskar dig, Tom!

426
00:35:26,958 --> 00:35:28,793
Snubben är inte den han säger.

427
00:35:28,960 --> 00:35:32,631
Han heter miss Förstånd
och han är en internationell juveltjuv.

428
00:35:32,797 --> 00:35:34,633
En mästerhjärna, en superskurk.

429
00:35:34,799 --> 00:35:40,096
Han blåste Paddan och kom undan.
Han är farlig men jag har en plan.

430
00:35:45,560 --> 00:35:48,021
- Det var fantastiskt!
- Åh, det var ingenting.

431
00:35:48,229 --> 00:35:50,732
Så du är från Uppe på toppen?

432
00:35:50,899 --> 00:35:52,984
- Jag har träffat en av er tidigare.
- Verkligen?

433
00:35:53,151 --> 00:35:54,986
Det var en gammal dams sällskapsdjur.

434
00:35:56,488 --> 00:36:00,241
Det var väldigt ensamt för honom.
Han hade ingen att prata med.

435
00:36:00,408 --> 00:36:03,787
- Ingen att gosa med!
- Ingen att chocka.

436
00:36:03,953 --> 00:36:06,498
Det är inget liv, eller hur?

437
00:36:08,500 --> 00:36:10,794
Det är bäst att jag börjar diska.

438
00:36:11,670 --> 00:36:16,424
- Låt mig hjälpa till.
- Du är en sån gentleman!

439
00:36:16,925 --> 00:36:20,762
Bra!
Jag lämnar över Roddy till Paddan...

440
00:36:21,012 --> 00:36:25,725
...hämtar ut belöningen och vi får det
gott ställt resten av livet.

441
00:36:25,892 --> 00:36:26,851
Är det så du menar?

442
00:36:27,018 --> 00:36:31,106
Paddan betalar en förmögenhet för honom.
Han är ju i alla fall en skurk.

443
00:36:31,523 --> 00:36:35,694
Din oförskämda slyngel.
Ingen av mina söner ska bli en tjallare.

444
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
Vi Muldoons sviker aldrig ett givet ord.

445
00:36:38,321 --> 00:36:40,740
- Han kommer att stjäla din båt.
- Det gör han inte.

446
00:36:40,907 --> 00:36:43,243
- Han stjäl din båt.
- Han stjäl inte...

447
00:36:43,451 --> 00:36:45,620
Han stal din båt.

448
00:36:45,787 --> 00:36:48,498
Han är som Robin Hood baklänges.

449
00:36:50,333 --> 00:36:54,003
- Hallå! Jag trodde vi hade ett avtal!
- Det trodde jag också!

450
00:36:58,133 --> 00:37:01,761
Detta är ett nödläge! Ur vägen!

451
00:37:01,928 --> 00:37:06,099
Jag kommer, mr Jones! Jag kommer!
Gift er med mig, mr Jones!

452
00:37:06,307 --> 00:37:07,934
Roddy!

453
00:37:12,731 --> 00:37:15,734
Den lömska lilla bedragerskan!
Jag behöver inte henne.

454
00:37:15,900 --> 00:37:18,570
Vem som helst kan köra båt!

455
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
Sid, du kommer att bli så förvånad.

456
00:37:23,032 --> 00:37:24,617
Se upp!

457
00:37:25,076 --> 00:37:26,745
Förlåt!

458
00:37:29,205 --> 00:37:33,918
- Sids Tattoo och korvmoj.
- Det är Roddy, minns du mig?

459
00:37:34,085 --> 00:37:36,337
- Butlern?
- Roddy!

460
00:37:36,546 --> 00:37:39,841
Vänta du! Om du är kvar
när jag kommer tillbaka...

461
00:37:40,008 --> 00:37:43,595
Tillbaka? Hur ska du klara det?

462
00:37:44,471 --> 00:37:46,556
- Vad var det?
- Jag lägger på.

463
00:37:46,723 --> 00:37:48,767
Om en enda sak inte är
på sin plats...

464
00:38:28,807 --> 00:38:30,892
Var gömmer de sig?

465
00:38:31,392 --> 00:38:33,978
Tänk. Tänk.

466
00:38:34,145 --> 00:38:38,233
För att hitta en råtta
måste man tänka som en råtta.

467
00:38:40,193 --> 00:38:41,361
Killar.

468
00:38:41,528 --> 00:38:46,324
Jag fick ett tips.
De är på väg väster ut mot Kensington.

469
00:38:47,450 --> 00:38:50,537
- Bingo!
- Alfapet!

470
00:38:50,703 --> 00:38:53,331
Nog med spel. Till råttmobilerna!

471
00:38:54,958 --> 00:38:57,585
Okej, okej...vi kan fixa den.

472
00:38:57,794 --> 00:38:59,963
Ja, det kan vi. Uppenbarligen...

473
00:39:01,256 --> 00:39:04,884
Tämligen allvarlig brännskada i handen.
Lukt av bränt kött.

474
00:39:05,093 --> 00:39:06,553
Jag kanske skulle...

475
00:39:14,894 --> 00:39:16,229
Det gör väldigt ont.

476
00:39:16,396 --> 00:39:21,401
Starta, din skrothög!
Din värdelösa, opålitliga...

477
00:39:21,568 --> 00:39:26,364
...falska, dubbelspelande,
tvetungade, usla svikare!

478
00:39:31,536 --> 00:39:35,582
Är jag den som spelar dubbelt?
Det var det värsta!

479
00:39:35,748 --> 00:39:40,753
Jag hörde er! Du och din familj tänkte
sälja mig till Paddan!

480
00:39:40,920 --> 00:39:42,714
Vad?

481
00:39:42,881 --> 00:39:48,553
Din tokdåre! Det var min dumma
lillebrors plan. Ingen lyssnar på honom.

482
00:39:49,804 --> 00:39:51,723
Jag måste ha missat den delen.

483
00:39:51,890 --> 00:39:56,936
Hur kunde du tro att jag skulle
svika dig? Ett avtal är ett avtal.

484
00:39:57,604 --> 00:40:00,231
- Ditt hår brinner.
- Vad?

485
00:40:03,818 --> 00:40:05,278
Rita, du...

486
00:40:05,445 --> 00:40:10,491
Jag är ledsen. Jag hade fel. Jag tycker
att vi ska lägga det bakom oss.

487
00:40:11,910 --> 00:40:15,038
Okej, jag förmodar
att jag kan lägga det bakom mig.

488
00:40:15,747 --> 00:40:18,958
Det här är att överreagera!

489
00:40:19,167 --> 00:40:23,004
Rita, du kan inte lämna mig här...

490
00:40:23,171 --> 00:40:26,299
...på en anka!
Mitt i strömmen utan en...

491
00:40:27,842 --> 00:40:33,598
Du får vad du förtjänar.
Smyga runt och tjuvlyssna på folk.

492
00:40:33,806 --> 00:40:37,977
- Jag smög inte runt.
- Visst.

493
00:40:38,144 --> 00:40:42,649
Det kan inte vara din avsikt att
lämna mig så här.

494
00:40:42,815 --> 00:40:47,528
Du är inte så hjärtlös.
Eller det kanske du är.

495
00:40:47,695 --> 00:40:50,823
Om du vill lära mig en läxa,
så är det gjort!

496
00:40:51,074 --> 00:40:53,117
Jag sitter på en anka och bönfaller dig!

497
00:41:05,922 --> 00:41:07,507
Iskalla Rita

498
00:41:07,757 --> 00:41:10,343
Aldrig har jag mött

499
00:41:10,510 --> 00:41:14,347
En tjej så grym
Jag bjöd henne en ädel sten

500
00:41:14,514 --> 00:41:16,724
Men hon lämnade mig på en anka

501
00:41:16,891 --> 00:41:20,645
Taskigt att göra så mot Roddy
Mot mig

502
00:41:20,812 --> 00:41:23,439
Roddy St. James från Kensington

503
00:41:23,606 --> 00:41:28,611
Stackars, stackars Roddy
Nedspolad i sin egen toa

504
00:41:28,778 --> 00:41:32,198
Rita, tina upp ditt hjärta

505
00:41:32,365 --> 00:41:35,326
Och hjälp honom

506
00:41:35,493 --> 00:41:37,537
Hur elak kan en råtta bli?

507
00:41:37,704 --> 00:41:39,789
Iskalla Rita

508
00:41:40,039 --> 00:41:44,919
Kan du inte vara snällare mot mig?

509
00:41:49,716 --> 00:41:51,467
Är jag förlåten?

510
00:41:51,634 --> 00:41:53,886
Nej, jag var rädd
att du skulle sjunga mer.

511
00:41:54,095 --> 00:41:56,848
Rita, jag tjuvlyssnade inte. Jag svär.

512
00:41:57,015 --> 00:41:58,891
Verkligen?

513
00:42:00,935 --> 00:42:03,104
Vad gjorde du då?

514
00:42:03,271 --> 00:42:08,317
Jag tittade faktiskt på dig
och din familj...

515
00:42:08,526 --> 00:42:12,488
...och...tänkte på vilken tur du har.

516
00:42:21,330 --> 00:42:26,294
- Tur? Att ha dig på halsen?
- Vår deal gäller fortfarande?

517
00:42:26,461 --> 00:42:28,337
Javisst.

518
00:42:33,843 --> 00:42:36,471
Jag vill verkligen hjälpa till.

519
00:42:36,679 --> 00:42:42,018
Ge mig något att göra... Vad som helst.
Sköta motorn, navigera. Jag kan styra.

520
00:42:44,812 --> 00:42:46,397
Ge dig på någon i din egen storlek!

521
00:42:46,564 --> 00:42:48,608
- Du hörde kapten.
- Stick!

522
00:42:48,858 --> 00:42:51,444
Ingen plats för passagerare.

523
00:42:52,612 --> 00:42:55,573
Släpp, din kladdiga lilla...

524
00:42:58,826 --> 00:43:03,414
- Sväng vänster!
- Är det babord eller styrbord, Spike?

525
00:43:03,581 --> 00:43:07,043
Där är de!
Ta dem, pojkar!

526
00:43:15,093 --> 00:43:16,219
Rita!

527
00:43:19,472 --> 00:43:22,433
Vänta...vänta... Nu!

528
00:43:25,019 --> 00:43:27,688
Försök om ni tror att ni är snabba nog!

529
00:43:31,067 --> 00:43:32,735
Håll i dig!

530
00:43:32,902 --> 00:43:35,238
Ta kabeln!

531
00:43:43,704 --> 00:43:46,207
Du kan nu kyssa bruden.

532
00:43:50,044 --> 00:43:51,754
Grattis!

533
00:43:55,967 --> 00:43:57,093
Rita!

534
00:44:02,306 --> 00:44:06,644
- Rita! Kan vi åka fortare?
- Det behöver vi inte!

535
00:44:08,229 --> 00:44:10,815
Kom igen, purpurfärgade kräm!

536
00:44:12,400 --> 00:44:13,734
SAKTA
FORT

537
00:44:20,324 --> 00:44:22,034
LONDON VÄLKOMNAR
FÖRSIKTIGA FÖRARE

538
00:44:24,954 --> 00:44:26,914
Det är slut, miss Förstånd.

539
00:44:32,712 --> 00:44:36,382
Rita, sväng åt höger!
Lita på mig!

540
00:44:36,591 --> 00:44:38,718
Jag hoppas att du vet vad du gör!

541
00:44:40,720 --> 00:44:43,598
- Mot repet!
- Okej!

542
00:44:54,192 --> 00:44:55,234
Åh, nej.

543
00:44:57,528 --> 00:44:59,197
Snyggt jobbat, Roddy!

544
00:44:59,363 --> 00:45:03,826
Vi klarade det! Vi klarade det!
Vi klarade det inte.

545
00:45:06,078 --> 00:45:07,914
Låt mig komma på!

546
00:45:12,543 --> 00:45:14,921
- Tack.
- Det var så lite.

547
00:45:15,630 --> 00:45:20,092
Är du säker på det här, Spike?
Såna här är farliga.

548
00:45:20,259 --> 00:45:24,597
- Fara är mitt mellannamn.
- Jag trodde det var Leslie.

549
00:45:33,022 --> 00:45:36,859
- Jag tittade bara in.
- Rita, gör någonting!

550
00:45:37,109 --> 00:45:38,444
FARA!
RÖD KNAPP

551
00:45:38,611 --> 00:45:39,987
Håll i!

552
00:45:52,833 --> 00:45:55,044
Nån sista önskan?

553
00:45:55,211 --> 00:45:59,257
Kan du ramla överbord och
skrika som en tjej?

554
00:46:13,854 --> 00:46:15,898
Kära nån.

555
00:46:31,455 --> 00:46:35,126
Se upp!

556
00:46:39,839 --> 00:46:41,549
Jäkla utlänningar!

557
00:46:48,264 --> 00:46:50,891
Blir bossen arg på oss nu?

558
00:46:51,100 --> 00:46:56,147
Era inkompetenta ostätare!
Ni lät dem komma undan?

559
00:46:58,815 --> 00:47:02,570
Jag skulle aldrig ha skickat råttor
att göra en amfibies jobb.

560
00:47:02,737 --> 00:47:05,948
Var är han? Varför är han alltid sen?

561
00:47:09,327 --> 00:47:12,829
En garde! Droit! Parry!

562
00:47:13,998 --> 00:47:15,416
Le Quack!

563
00:47:22,048 --> 00:47:24,967
- Bonjour.
- Du är sen.

564
00:47:25,217 --> 00:47:28,429
Som kutymen föreskriver,
min irriterande engelska kusin.

565
00:47:28,637 --> 00:47:29,764
Jag vet inget annat sätt.

566
00:47:29,930 --> 00:47:35,061
Lyssna nu. Rita och hennes sammansvurne
har stulit något ovärderligt.

567
00:47:35,227 --> 00:47:37,897
Det är lugnt, boss. Vi har en annan!

568
00:47:39,815 --> 00:47:43,569
En specialtillverkad huvudkabel.

569
00:47:43,736 --> 00:47:48,074
- Jag vill ha tillbaka den.
- Var inte orolig, jag ordnar det.

570
00:47:48,240 --> 00:47:51,494
Med den väl tillbaka
är min plan komplett.

571
00:47:51,660 --> 00:47:56,540
Tvättar bort, en gång för alla,
förbannelsen, hemsökelsen...

572
00:47:58,834 --> 00:48:00,127
...råttorna.

573
00:48:02,046 --> 00:48:04,256
Förlåt mig, min vårtiga kusin...

574
00:48:04,423 --> 00:48:08,928
...men den här bisarra manin du har
mot råttor är inte bra för dig.

575
00:48:09,095 --> 00:48:13,557
Du börjar bli vad vi fransmän
kallar: le dårfinque!

576
00:48:14,642 --> 00:48:19,355
Du kanske glömmer att det var en råtta
som fick mig utkastad ur paradiset!

577
00:48:19,522 --> 00:48:22,942
Åh, snälla.
Kom inte med klippboken igen!

578
00:48:23,109 --> 00:48:24,901
Mina memoarer.

579
00:48:26,153 --> 00:48:30,157
Volym ett beskriver
min hemska och tragiska uppväxt.

580
00:48:30,324 --> 00:48:32,159
Oh, mon Dieu!

581
00:48:33,160 --> 00:48:35,371
DEN TRAGISKA BERÄTTELSEN
OM DEN STORA, STORA PADDAN

582
00:48:35,538 --> 00:48:40,626
Bland alla keldjur på slottet, tyckte
unge prins Charles bäst om mig.

583
00:48:40,793 --> 00:48:45,506
Vi skuttade glatt runt i solen
i kunglig uppsluppenhet -

584
00:48:45,714 --> 00:48:50,136
- och delade det ljuva, magiska bandet
knutet mellan pojke och padda.

585
00:48:50,302 --> 00:48:52,346
Jag mår illa.

586
00:48:52,513 --> 00:48:55,307
Vi var oskiljaktiga tills...

587
00:48:55,474 --> 00:49:00,062
...det kom. Den där råttan!

588
00:49:00,271 --> 00:49:02,815
Medan den stackars pojkens
huvud förvreds...

589
00:49:02,982 --> 00:49:08,028
...blev jag grymt kastad ned
i förtvivlans brunn.

590
00:49:09,488 --> 00:49:13,826
Jag vet, jag vet.
Du blev nedspolad i toan.

591
00:49:17,079 --> 00:49:20,332
Buu-huu-huu. Det är så mörkt...

592
00:49:20,499 --> 00:49:24,044
...så kallt, så terrible!

593
00:49:24,253 --> 00:49:26,213
Tycker du att min smärta är lustig!

594
00:49:26,422 --> 00:49:30,926
Alla andras smärta är lustig
utom min egen. Jag är fransman.

595
00:49:31,510 --> 00:49:33,471
Skaffa hit kabeln!

596
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Hantlangargrodor!

597
00:49:36,640 --> 00:49:40,186
Vi har ett uppdrag.
Inget ska få stoppa oss.

598
00:49:40,352 --> 00:49:43,022
Vi ger oss iväg omedelbart.

599
00:49:44,148 --> 00:49:45,691
Hur blir det med middag?

600
00:49:49,361 --> 00:49:51,739
Vi ger oss i väg...om fem timmar.

601
00:49:55,618 --> 00:50:00,623
Kärlek
Kärlek

602
00:50:05,001 --> 00:50:07,838
- Det är riktigt gott.
- Tack.

603
00:50:08,047 --> 00:50:12,176
Inte illa med tanke på att jag bara hade
ett äpple, sex russin och ett paket ris.

604
00:50:12,343 --> 00:50:13,844
Ris?

605
00:50:15,429 --> 00:50:18,014
Vad är det för instinkt som driver på?

606
00:50:18,265 --> 00:50:21,060
Instinkten att spy
Den förnekas ej

607
00:50:21,227 --> 00:50:25,606
Det är inte ris
Det är larver du äter nu

608
00:50:25,814 --> 00:50:29,151
Larver, larver, larver

609
00:50:30,277 --> 00:50:34,323
Det förklarar varför det drog ihop sig
när jag tillsatte salt.

610
00:50:35,115 --> 00:50:39,578
Jo, du...jag tycker vi har gjort bra
ifrån oss i dag.

611
00:50:40,371 --> 00:50:44,917
Jag missbedömde nog dig lite grann.
Jag menar, du är inte...

612
00:50:45,084 --> 00:50:47,586
Är det en komplimang som är på väg?

613
00:50:48,254 --> 00:50:51,173
- Sak samma.
- Nej, säg det.

614
00:50:52,299 --> 00:50:57,012
Du är inte den värdelösa, gnälliga,
snobbiga, pompösa fjolla som jag trodde.

615
00:50:57,179 --> 00:50:59,098
Se där, var det så svårt?

616
00:51:00,266 --> 00:51:03,561
Vi måste vila lite om
vi ska få hem dig i morgon.

617
00:51:03,727 --> 00:51:05,312
Fånga!

618
00:51:09,733 --> 00:51:11,819
Berätta om dig själv, Roddy.

619
00:51:12,611 --> 00:51:15,197
Det är inte mycket att berätta.

620
00:51:15,614 --> 00:51:19,952
Du vet allt om mig, varenda detalj.
Jag vet inte ens vad du jobbar med.

621
00:51:20,119 --> 00:51:21,495
Jag är...hmm...

622
00:51:21,662 --> 00:51:24,582
-...med i ett pojkband.
- Vad?

623
00:51:24,748 --> 00:51:26,292
Jag är den med stil.

624
00:51:26,875 --> 00:51:32,798
Allvar. Berätta om ditt liv
Uppe på toppen. Om vänner...familj.

625
00:51:34,508 --> 00:51:36,719
Du har en familj, eller hur?

626
00:51:36,885 --> 00:51:41,682
Klart att jag har...bröder, systrar,
kusiner. Vi är en stor klan.

627
00:51:41,890 --> 00:51:43,726
Vi har väldigt roligt.

628
00:51:43,934 --> 00:51:50,149
Går på bio, spelar golf och åker skidor.
Det är så fantastiskt!

629
00:51:51,191 --> 00:51:55,821
- Inte undra på att du vill komma hem.
- Ja.

630
00:51:55,988 --> 00:52:00,159
I morgon får vi båda det vi vill.

631
00:52:02,244 --> 00:52:05,205
- God natt.
- God natt, Roddy.

632
00:52:08,083 --> 00:52:09,376
God natt.

633
00:52:10,377 --> 00:52:12,046
God natt.

634
00:52:12,713 --> 00:52:15,257
- God natt.
- God natt.

635
00:52:15,424 --> 00:52:19,386
- God natt.
- God natt, Roddy.

636
00:52:19,553 --> 00:52:21,639
Låt inte lössen bita dig.

637
00:52:43,661 --> 00:52:47,373
Upp och hoppa!
Vi närmar oss Kensington.

638
00:52:47,581 --> 00:52:50,793
Bind fast allt som är löst.
Det blir skumpigt.

639
00:52:50,959 --> 00:52:52,878
Ska ske, kapten.

640
00:53:04,682 --> 00:53:06,975
- Tack så mycket.
- Varsågod.

641
00:53:07,768 --> 00:53:09,061
- Bonjour!
- Bonjour!

642
00:53:09,353 --> 00:53:11,897
- Bonjour!
- Bonjour!

643
00:53:12,064 --> 00:53:16,694
Vem sa att ni fick komma ombord?
Hopp, hopp!

644
00:53:17,403 --> 00:53:21,156
Den lilla engelska flickan,
hon är så aggressiv.

645
00:53:22,116 --> 00:53:23,409
Le Quack!

646
00:53:24,326 --> 00:53:27,246
Jag älskar eldiga kvinnor.

647
00:53:29,790 --> 00:53:33,836
Du ska få betala för det,
min lilla chokladcroissant!

648
00:53:34,002 --> 00:53:38,173
Men först några ord
från vår sponsor. - Marcel?

649
00:53:54,230 --> 00:53:55,441
Det borde jag ha fattat.

650
00:53:55,607 --> 00:53:58,986
Utmärkt, Le Quack!
Ni har mitt tack, sir.

651
00:53:59,820 --> 00:54:03,991
- Nu då, Rita...ge mig den.
- Vadå för nåt?

652
00:54:05,659 --> 00:54:08,746
Den här bedrägliga dansen
måste få ett slut.

653
00:54:08,912 --> 00:54:11,623
Ge mig det du stal från mig.

654
00:54:11,915 --> 00:54:13,542
Sluta dansa!

655
00:54:13,709 --> 00:54:16,670
Jag har den inte längre.
Och den var oäkta hur som helst.

656
00:54:16,837 --> 00:54:20,758
Vad?
Åh, rubinen.

657
00:54:25,679 --> 00:54:30,976
- Han är tossig, men tillhör familjen.
- Det här är dråpligt.

658
00:54:31,143 --> 00:54:33,979
Rubinen var en vacker sak.

659
00:54:36,190 --> 00:54:37,524
Sluta med det.

660
00:54:37,691 --> 00:54:41,528
Men den är ingenting
jämfört med huvudkabeln.

661
00:54:41,695 --> 00:54:43,739
Huvud vadå?

662
00:54:43,906 --> 00:54:46,742
Kab...vänd.

663
00:54:48,619 --> 00:54:53,499
Kabeln! Den som du har som bälte.

664
00:54:53,707 --> 00:54:55,667
- Om det är allt han vill...
- Vänta.

665
00:54:55,834 --> 00:54:57,836
Vad ska du ha den till?

666
00:54:58,003 --> 00:55:02,298
Åh, du ska få se...vänta till
VM-finalen i eftermiddag.

667
00:55:04,300 --> 00:55:05,594
VM-finalen?

668
00:55:06,094 --> 00:55:08,514
Vila lite, kusin. Jag tar hand om det.

669
00:55:08,680 --> 00:55:11,850
Vi fixar kabeln, dödar gnagarna
sen kan jag och mina mannar -

670
00:55:12,017 --> 00:55:14,061
- få oss en anständig frukost.

671
00:55:15,187 --> 00:55:17,147
Okej, mannar...action!

672
00:55:17,313 --> 00:55:19,399
Vi ger oss!

673
00:55:19,691 --> 00:55:23,529
Inte den, idioter! Kung fu-grejen!

674
00:55:28,158 --> 00:55:29,576
Jag har en plan.

675
00:55:33,247 --> 00:55:34,289
Kör på.

676
00:55:35,374 --> 00:55:36,667
Fluga klockan tolv!

677
00:55:37,459 --> 00:55:38,502
Jädrar!

678
00:55:50,973 --> 00:55:52,057
Ta kabeln!

679
00:55:52,224 --> 00:55:53,308
Mon Dieu!

680
00:55:53,475 --> 00:55:55,853
Era råttor, än är det inte över!

681
00:55:58,230 --> 00:56:00,399
Roddy! Forsarna!

682
00:56:06,697 --> 00:56:09,032
FARA
SÄKER DÖD

683
00:56:13,245 --> 00:56:14,370
En garde!

684
00:56:16,999 --> 00:56:20,919
- Rita? Vi far över!
- Gör nåt!

685
00:56:43,150 --> 00:56:44,318
Jag har dig!

686
00:56:50,406 --> 00:56:52,534
På återseende.

687
00:56:52,701 --> 00:56:54,870
Ta bort dina labbar från mig!

688
00:56:58,206 --> 00:57:00,042
Jag triumferar!

689
00:57:00,208 --> 00:57:04,713
Era korkade engelsmän med era
Yorkshirepuddingar och chips'n'fish...

690
00:57:05,005 --> 00:57:08,842
...ni trodde ni skulle
kunna besegra Le Quack? Un...

691
00:57:12,512 --> 00:57:13,639
...deux...

692
00:57:15,849 --> 00:57:17,017
...trois!

693
00:57:21,772 --> 00:57:23,815
Tugga för livet!

694
00:57:32,157 --> 00:57:33,659
Mitt bälte!

695
00:57:33,825 --> 00:57:36,328
Era gnagare!

696
00:57:38,997 --> 00:57:41,166
Farväl, Jammy, gamle gosse.

697
00:57:55,347 --> 00:57:57,307
Vi är okej, vi är okej.

698
00:57:57,474 --> 00:57:59,601
Försök öppna ögonen!

699
00:58:03,480 --> 00:58:04,856
Vi är över Kensington!

700
00:58:05,023 --> 00:58:09,903
Ja, bara ett hemskt 300 meter fritt fall
ligger mellan dig och din sköna säng.

701
00:58:10,070 --> 00:58:11,697
Var är ditt hus?

702
00:58:11,863 --> 00:58:13,490
Får se...

703
00:58:14,116 --> 00:58:17,369
Inverness Gardens, Vicarage Gate,
Kensington High Street.

704
00:58:17,536 --> 00:58:21,206
Åt vänster.
Just så. Nu lite åt höger.

705
00:58:21,873 --> 00:58:23,583
Det här blir svårt.

706
00:58:23,750 --> 00:58:26,420
Javisst,
allting annat har ju varit lätt.

707
00:58:26,586 --> 00:58:28,422
Så ja.

708
00:58:29,548 --> 00:58:33,135
Fyrtiofem...fyrtiosju...fyrtionio...

709
00:58:33,343 --> 00:58:34,886
Nu!

710
00:58:44,479 --> 00:58:47,524
Jag har landat mjukare.

711
00:58:52,821 --> 00:58:56,408
Vi klarade det!
Jag är hemma.

712
00:58:56,575 --> 00:59:00,037
Jammy Dodgers besättning lever!

713
00:59:00,203 --> 00:59:01,872
Japp.

714
00:59:02,748 --> 00:59:03,915
Rita?

715
00:59:06,460 --> 00:59:10,422
Så klart, så dum jag är. Båten.

716
00:59:10,589 --> 00:59:15,302
Det var inte ditt fel, Rod.
Det var riktigt spännande, eller hur?

717
00:59:15,469 --> 00:59:17,971
Rita, jag är väldigt ledsen.

718
00:59:19,639 --> 00:59:22,851
Men jag tror att jag kan muntra upp dig.

719
00:59:24,352 --> 00:59:29,066
Ta-da! Som utlovat, Kensingtonjuvelerna!

720
00:59:29,941 --> 00:59:32,110
En äkta stjärnslipad rubin.

721
00:59:32,277 --> 00:59:35,113
Den är underbar!

722
00:59:35,280 --> 00:59:38,700
Och det bästa är?
Den är okrossbar.

723
00:59:43,121 --> 00:59:44,956
Jag vet inte vad jag ska säga.

724
00:59:45,123 --> 00:59:48,710
Räcker det,
för att ta hand om din familj?

725
00:59:51,463 --> 00:59:55,008
Och det här kan bli Jammy Dodger 2.

726
01:00:01,973 --> 01:00:04,017
Ja...

727
01:00:05,435 --> 01:00:07,479
...det är väl dags då.

728
01:00:07,854 --> 01:00:10,857
Tack ska du ha...för turen.

729
01:00:11,024 --> 01:00:12,901
Det var så lite.

730
01:00:15,153 --> 01:00:16,947
Roddy?

731
01:00:17,114 --> 01:00:22,119
- Har du tid att visa mig runt?
- Självklart.

732
01:00:22,285 --> 01:00:24,454
Jag vill gärna träffa din familj.

733
01:00:27,958 --> 01:00:29,501
Hallå?

734
01:00:30,043 --> 01:00:32,963
Hallå? Är det nån hemma?

735
01:00:33,130 --> 01:00:37,092
- Typiskt, ingen hemma.
- Vänta, vänta.

736
01:00:43,557 --> 01:00:46,393
- Vad är det?
- Åh, den.

737
01:00:47,727 --> 01:00:49,938
Det är mitt sovrum.

738
01:00:50,230 --> 01:00:52,899
- Det är en bur.
- Nej, det är det faktiskt inte.

739
01:00:53,066 --> 01:00:54,693
Varför har den då lås och galler?

740
01:00:54,860 --> 01:00:58,697
Det är mitt...säkerhetssystem.

741
01:01:00,949 --> 01:01:05,620
- Så mycket att se och så lite tid. Kom.
- Roddy.

742
01:01:05,912 --> 01:01:09,749
Du är alldeles ensam här, eller hur?

743
01:01:13,378 --> 01:01:15,380
M-å-å-å-å-l!

744
01:01:15,547 --> 01:01:16,673
Vem är det?

745
01:01:17,799 --> 01:01:20,760
Det är...uh...min bror!

746
01:01:20,927 --> 01:01:23,805
Vilket spel! Jag kan knappt tro det!

747
01:01:23,972 --> 01:01:27,142
Han skjuter! Han gör mål!
Bakåtnick! Gruppkram!

748
01:01:29,311 --> 01:01:31,438
- Åh, hej.
- Rita, det här är...

749
01:01:31,605 --> 01:01:32,939
...uh...Rupert!

750
01:01:33,106 --> 01:01:35,275
Rupert, det här är Rita.
Hon har...

751
01:01:35,442 --> 01:01:39,237
...sett fram mot
att få träffa min bror.

752
01:01:39,613 --> 01:01:42,407
Uppenbarligen
så liknar vi inte varandra.

753
01:01:42,574 --> 01:01:46,661
Jag är den som har fått hjärnan...
och utseendet...

754
01:01:46,828 --> 01:01:49,039
...men vi står varandra väldigt nära.

755
01:01:49,372 --> 01:01:53,919
Så tiden flyger när man har roligt!
Nu fortsätter vi turen.

756
01:01:54,085 --> 01:01:57,047
- Hej, Sid.
- Hej, Rita.

757
01:01:57,214 --> 01:02:00,300
- Hur mår din pappa?
- Bättre, tack för att du frågar.

758
01:02:00,467 --> 01:02:01,927
Rupert?

759
01:02:03,678 --> 01:02:06,806
Vad skulle det föreställa?
Kom hit, din stackare,

760
01:02:06,973 --> 01:02:10,852
Titta på hans lilla ansikte.
Har du sett nåt så ynkligt?

761
01:02:11,019 --> 01:02:12,771
Bröder?

762
01:02:14,272 --> 01:02:17,359
Det enda herr Ensam har
är några dockor...

763
01:02:17,525 --> 01:02:20,362
...och ett litet springhjul i buren.

764
01:02:20,528 --> 01:02:25,825
Det här är ju underbart!
Vilken looser!

765
01:02:31,456 --> 01:02:33,458
Det är okej, Roddy.

766
01:02:35,252 --> 01:02:36,711
Okej?

767
01:02:36,878 --> 01:02:41,174
Titta på stället, Rita.
Kolla in mitt hem. Det är ett palats!

768
01:02:41,341 --> 01:02:45,011
Jag kan göra vad jag vill, när jag vill.

769
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Jag skulle säga
att det är lite mer än okej.

770
01:02:48,306 --> 01:02:51,518
Vad ska jag med en familj till?
Eller vänner?

771
01:02:52,727 --> 01:02:55,855
Ledsen, men om du har allt du behöver...

772
01:02:56,022 --> 01:03:00,735
...så måste jag sätta fart. Jag har en
farlig pesthärd att ta hand om.

773
01:03:02,195 --> 01:03:05,115
Då säger jag, adjö då...

774
01:03:06,908 --> 01:03:10,704
...Roddy St. James från Kensington.

775
01:03:44,446 --> 01:03:46,573
Ensam

776
01:03:46,740 --> 01:03:49,159
Jag är herr Ensam

777
01:03:49,367 --> 01:03:52,078
Jag har ingen

778
01:03:52,245 --> 01:03:55,332
Som bryr sig om mig

779
01:04:00,378 --> 01:04:03,256
Det är bara tio minuter kvar
till halvtid.

780
01:04:03,423 --> 01:04:05,967
Kom igen, England!
Det här är fantastiskt!

781
01:04:10,430 --> 01:04:15,101
Kom hit, brorsan!
Rupert längtar efter sin Rodsy-Wodsy.

782
01:04:17,103 --> 01:04:19,022
Ta en Cheese-puff.

783
01:04:20,398 --> 01:04:23,693
Ta en till.
Här.

784
01:04:23,985 --> 01:04:26,488
Nej! Du ska äta dem.

785
01:04:26,654 --> 01:04:28,782
Flytta på dig.

786
01:04:28,990 --> 01:04:31,534
Flytta på dig!

787
01:04:32,535 --> 01:04:35,121
Jag tar lite av den där.

788
01:04:36,581 --> 01:04:40,210
Ett litet råd,
ta det lugnt med drickat...

789
01:04:40,418 --> 01:04:43,171
...annars klarar du dig inte ens
till halvtid.

790
01:04:45,423 --> 01:04:47,008
Vad sa du?

791
01:04:47,175 --> 01:04:50,303
Badrummet.
Jag håller mig till halvtid.

792
01:04:50,470 --> 01:04:56,267
- Jag vill inte missa nåt av matchen.
- Halvtid. Han väntar på halvtid!

793
01:04:56,434 --> 01:04:59,229
Dammluckorna håller inte i evighet!

794
01:04:59,938 --> 01:05:04,776
- Nej! Inte huvudkabeln!
- Vad ska du ha den till?

795
01:05:04,943 --> 01:05:09,239
Åh, du ska få se...vänta till
VM-finalen i eftermiddag.

796
01:05:10,657 --> 01:05:13,368
Halv...tid.

797
01:05:14,369 --> 01:05:18,331
Halv...tid.

798
01:05:18,498 --> 01:05:21,918
Det är det som är Paddans plan!
Därför behöver han kabeln!

799
01:05:22,127 --> 01:05:25,505
När alla går på toaletten så
spolas stan bort.

800
01:05:25,672 --> 01:05:29,759
- Kom med mig.
- Men matchen då?

801
01:05:29,926 --> 01:05:34,681
Och vilket spel!
Åh...ett otäckt fall för Ray Bowers.

802
01:05:34,931 --> 01:05:38,351
- Ser du bra, Fergus?
- Ja, mamma.

803
01:05:38,518 --> 01:05:42,814
Var har ni hjälmarna?
Vem är quarterback? Ta upp bollen!

804
01:05:43,022 --> 01:05:46,443
De här britterna vet inte
ett dyft om fotboll.

805
01:05:47,986 --> 01:05:51,823
Njut av era sista minuter,
era ärkeparasiter.

806
01:05:51,990 --> 01:05:54,242
Jag har Rita, Boss! Jag har Rita!

807
01:05:54,451 --> 01:05:59,247
- Släpp mig, ditt labbvrak!
- Ha, du missade!

808
01:06:03,334 --> 01:06:08,006
Åh, Rita.
Så snällt att du lämnar tillbaka kabeln.

809
01:06:08,548 --> 01:06:09,799
Bonjour.

810
01:06:13,470 --> 01:06:16,347
Äntligen, den är min!

811
01:06:22,979 --> 01:06:25,023
Bara ta den.

812
01:06:27,775 --> 01:06:30,737
Varde ljus!

813
01:06:38,077 --> 01:06:41,915
Snälla, spola inte ned mig!
Jag överlever inte där nere!

814
01:06:42,081 --> 01:06:44,501
Jag har tappat stinget!

815
01:06:44,751 --> 01:06:48,338
Sid, jag vill att du ska spola ned mig.
Jag måste tillbaka.

816
01:06:48,505 --> 01:06:51,633
Rita är i fara.
Det är de allihop!

817
01:06:51,841 --> 01:06:53,510
Du gillar ju det här, inte sant?

818
01:06:53,676 --> 01:06:57,305
Ja, Roddy. Jag tycker
väldigt mycket om att vara här.

819
01:06:57,472 --> 01:07:00,808
Om jag lämnar dig
blir du snäll mot Tabitha då?

820
01:07:00,975 --> 01:07:05,355
Jag kommer att vara jättesnäll. Jag ska
bli det bästa sällskapsdjuret någonsin!

821
01:07:05,605 --> 01:07:08,483
- Då är stället ditt.
- Härligt!

822
01:07:08,733 --> 01:07:11,986
Starta bubblorna.
Jag har nåt viktigt att göra.

823
01:07:12,153 --> 01:07:14,030
Genast, sir!

824
01:07:14,739 --> 01:07:15,657
So long, Sid.

825
01:07:15,865 --> 01:07:20,370
So long, Rodnick Saint Nånting
av Nånting eller Nåt annat.

826
01:07:20,537 --> 01:07:22,372
Geronimo!

827
01:07:24,958 --> 01:07:28,836
{\an8}Och Se, den utvalde
skall komma ned från ovan...

828
01:07:29,003 --> 01:07:32,423
{\an8}...och han skall frälsa oss från den
Stora syndafloden!

829
01:07:34,884 --> 01:07:36,094
Jag är hemskt ledsen.

830
01:07:36,261 --> 01:07:39,514
Bara två minuter till halvtid!
Det är otroligt!

831
01:07:39,722 --> 01:07:41,724
En drömstart för England.

832
01:07:41,933 --> 01:07:47,605
England leder över Tyskland med tre mål
mot ett. Vilken fantastisk match det är!

833
01:07:47,772 --> 01:07:49,983
Den stora Öppningen.

834
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
Rita!

835
01:08:04,247 --> 01:08:06,374
Fläktar. Köp fläktar!

836
01:08:06,541 --> 01:08:10,253
Extra!
Råttfångare lurar tusentals i döden!

837
01:08:10,420 --> 01:08:12,547
Ballonger! Ballonger!

838
01:08:19,220 --> 01:08:20,888
Rita!

839
01:08:24,601 --> 01:08:26,936
- Rita
- Roddy!

840
01:08:27,103 --> 01:08:30,690
Jag var en dåre.
Du hade rätt hela tiden.

841
01:08:30,898 --> 01:08:34,694
Jag sa inget, jag var rädd att du inte
skulle tycka om mig längre.

842
01:08:34,861 --> 01:08:37,655
Kan vi diskutera detta efter
att du har räddat mig?

843
01:08:37,822 --> 01:08:41,993
Självklart. Nu finns det inte tid.
När alla där Uppe går på toa i halvtid -

844
01:08:42,160 --> 01:08:45,997
- så spolas stan bort.
- Jag vet. Min familj är där nere.

845
01:08:46,164 --> 01:08:49,208
- Vi måste varna alla.
- Stoppa dem!

846
01:08:57,800 --> 01:08:59,010
Oj, oj.

847
01:09:05,767 --> 01:09:10,396
- Usch, Albin!
- Jag såg tillfället och tog det.

848
01:09:11,856 --> 01:09:16,027
Så ni trodde att ni skulle kunna
göra en åsna av Paddan, va?

849
01:09:18,279 --> 01:09:22,784
- Du behöver inte oss för det.
- Du tycker att du är så smart.

850
01:09:22,992 --> 01:09:25,578
Men det är jag som kommer att skratta -

851
01:09:25,745 --> 01:09:29,874
- när varenda äcklig råtta spolas bort!

852
01:09:30,041 --> 01:09:33,711
För jag ska befolka stan...

853
01:09:33,878 --> 01:09:35,838
...med de här!

854
01:09:40,426 --> 01:09:41,511
Vidrigt.

855
01:09:41,719 --> 01:09:43,513
Är detta vårt ärofulla uppstigande,
pappa?

856
01:09:43,721 --> 01:09:45,348
Allt för er.

857
01:09:45,515 --> 01:09:50,019
- Kan jag få en ponny? En valp?
- Vi får se.

858
01:09:50,186 --> 01:09:52,563
- Kan jag få en valp?
- Jag också.

859
01:09:52,730 --> 01:09:55,858
Alla kan inte få valpar!
Snälla! Pappa arbetar!

860
01:09:56,025 --> 01:10:01,322
- Vi måste ta oss ned och dra ur kabeln.
- Hur då? Det är omöjligt.

861
01:10:01,531 --> 01:10:02,615
FLYTANDE KVÄVE

862
01:10:02,865 --> 01:10:05,702
England vinner. Allt är möjligt.

863
01:10:08,830 --> 01:10:10,248
Hjälp, Albin!

864
01:10:11,791 --> 01:10:13,710
- Kom!
- De kommer undan!

865
01:10:16,546 --> 01:10:18,131
Hej, Boss.

866
01:10:18,965 --> 01:10:23,845
- Albin! De biter mig i rumpan!
- Jag kommer, Spike!

867
01:10:25,346 --> 01:10:27,515
Dårar! Fånga dem!

868
01:10:27,682 --> 01:10:31,602
Översta våningen - damunderkläder,
hushållsartiklar och säker död!

869
01:10:45,366 --> 01:10:48,494
Måste jag göra allting själv?

870
01:10:56,169 --> 01:11:00,548
Nu ljuder signalen för halvtid.
Vi är tillbaka om några minuter.

871
01:11:00,715 --> 01:11:05,386
Ni kommer för sent för att göra något!
Ni och era likar är dömda!

872
01:11:05,553 --> 01:11:09,724
Jaha! Kom och ta oss då,
din vårtiga pratkvarn!

873
01:11:16,355 --> 01:11:17,690
Åh, nej!

874
01:11:31,913 --> 01:11:34,081
Dammluckorna. Den här vägen!

875
01:11:37,126 --> 01:11:41,047
- Ska jag dö, så ska du det.
- Fly, Roddy!

876
01:11:47,762 --> 01:11:48,846
Just det.

877
01:11:50,348 --> 01:11:51,474
Roddy!

878
01:11:51,641 --> 01:11:52,975
Var stilla!

879
01:11:53,142 --> 01:11:56,103
Kom och ta mig,
din slemmiga pratmakare.

880
01:11:57,021 --> 01:11:58,064
Roddy! Se upp!

881
01:12:12,495 --> 01:12:13,579
Le Quack!

882
01:12:19,126 --> 01:12:22,004
- Nu ska vi avsluta det.
- Släpp mig!

883
01:12:22,213 --> 01:12:24,715
Adjö, råtta!

884
01:12:34,308 --> 01:12:37,186
- Har tungan fastnat på dig?
- Omöjligt!

885
01:12:48,239 --> 01:12:51,033
- Vågen!
- Eng-land!

886
01:12:51,200 --> 01:12:53,536
Nej, en gigantisk våg!

887
01:12:57,331 --> 01:12:59,500
Fungera, fungera nu, snälla!

888
01:13:22,773 --> 01:13:24,358
Ge mig fem!

889
01:13:25,234 --> 01:13:26,569
Jaha.

890
01:13:30,406 --> 01:13:33,826
- Titta! Det är Roddy och Rita!
- Bra gjort, min flicka!

891
01:13:33,993 --> 01:13:36,412
Hurra för miss Förstånd!

892
01:13:36,662 --> 01:13:41,792
- Miss Förstånd!
- Miss Förstånd! Miss Förstånd!

893
01:13:41,959 --> 01:13:44,503
Du är en hjälte, Roddy.

894
01:13:46,172 --> 01:13:47,340
En sen då.

895
01:13:50,259 --> 01:13:54,639
Förgrymmade ohyra!
Ni ska få för det här!

896
01:13:54,805 --> 01:13:58,809
Coola ner, kusin.
Skaffa en valp till dina ungar.

897
01:14:01,896 --> 01:14:03,064
Rita...

898
01:14:04,398 --> 01:14:08,694
Jag undrar...
om du bygger en Jammy Dodger 2...

899
01:14:10,363 --> 01:14:13,491
...skulle du då händelsevis
behöva en sekond?

900
01:14:39,183 --> 01:14:40,226
Okej!

901
01:14:45,523 --> 01:14:49,235
Tom! Ge mig en kram!

902
01:14:53,406 --> 01:14:54,532
All right, killar.

903
01:15:12,675 --> 01:15:14,802
ENGLAND FÖRLORAR
PÅ STRAFFSPARKAR

904
01:15:20,266 --> 01:15:22,393
Jag älskar lyckliga slut.

905
01:15:22,601 --> 01:15:23,978
Du har tappat stinget.

906
01:15:24,145 --> 01:15:26,897
Jag gillar när det slutar olyckligt
och med mycket våld.

907
01:15:30,359 --> 01:15:33,446
Är du nöjd nu då, Spike?

908
01:15:39,535 --> 01:15:41,537
- Ska vi?
- Tryck då.

909
01:16:03,017 --> 01:16:06,228
- Vart är vi på väg?
- Jag har ingen aning.

910
01:16:06,395 --> 01:16:09,190
Men vi kommer dit väldigt fort.

911
01:16:09,398 --> 01:16:11,692
Jag kommer, mr Jones! Jag kommer!

912
01:16:24,997 --> 01:16:27,875
Ahh, det här är livet det.

913
01:16:28,084 --> 01:16:32,463
Roddy, jag är hemma!
Och jag har en ny vän med till dig!

914
01:24:15,050 --> 01:24:19,429
Inga sniglar saltades
under inspelningen av denna film.

