1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Downloaded From ProtonMovies.com

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,526
(Car accelerating)

3
00:00:21,438 --> 00:00:23,437
(Groaning)

4
00:00:25,076 --> 00:00:27,875
(Jano) Is she definitely alive?
She's stopped shouting.

5
00:00:29,394 --> 00:00:31,393
(Tamaz)
She's alive.

6
00:00:32,752 --> 00:00:34,831
(Jano)
We should check, no?

7
00:00:37,070 --> 00:00:40,348
(Tamaz) I'm sitting on
the fucking thing. She's moving, okay?

8
00:00:41,428 --> 00:00:42,727
(Groans)

9
00:00:42,827 --> 00:00:44,826
(Knocking)

10
00:00:47,625 --> 00:00:49,624
(Car doors shutting)

11
00:00:50,703 --> 00:00:52,822
(Jano)
Man, this is fucked up.

12
00:00:53,382 --> 00:00:56,540
(Tamaz)
Shut up. Let's just do this.

13
00:00:57,899 --> 00:01:01,397
(Jano)
Tamaz! We need help. It's heavy.

14
00:01:01,497 --> 00:01:06,195
(Tamaz) Poor baby. Hey!
What the fuck is this? You're not ready.

15
00:01:06,295 --> 00:01:07,874
(Jano)
We're ready.

16
00:01:07,974 --> 00:01:11,452
(Tamaz) You're telling me
that's deep enough? Bullshit!

17
00:01:12,691 --> 00:01:15,810
(Tamaz)
You dig then.

18
00:01:16,849 --> 00:01:20,108
(Jano)
Just get her in. Boss is here.

19
00:01:20,208 --> 00:01:22,526
(Thud)

20
00:01:23,686 --> 00:01:25,465
(Clattering)

21
00:01:25,565 --> 00:01:27,344
(Dramatic music)

22
00:01:27,444 --> 00:01:29,723
(Panicked gasps)

23
00:01:31,961 --> 00:01:34,820
(Thud)

24
00:01:34,920 --> 00:01:36,899
(Electrical hum)

25
00:01:36,999 --> 00:01:39,977
(Tamaz)
You're a lazy bastard, Jano.

26
00:01:40,077 --> 00:01:44,235
I ask you for one simple job
and you fuck it up!

27
00:01:52,670 --> 00:01:59,067
(Crying softly) Please let me out!
Please let me out!

28
00:02:00,186 --> 00:02:02,185
(Shovelling)

29
00:02:03,385 --> 00:02:05,744
(Mirlinda's panicked breaths)

30
00:02:07,982 --> 00:02:11,281
- (Quiet voices)
- (Shovelling continues)

31
00:02:11,381 --> 00:02:13,460
(Mirlinda gasping and sobbing)

32
00:02:17,457 --> 00:02:19,456
(Koba)
Luan did this to her.

33
00:02:20,576 --> 00:02:22,954
- Don't forget.
- (Mirlinda) Let me out!

34
00:02:23,054 --> 00:02:24,913
Somebody!

35
00:02:25,013 --> 00:02:27,572
Somebody help me!

36
00:02:29,131 --> 00:02:30,790
Help me!

37
00:02:30,890 --> 00:02:33,229
(Cries fade)

38
00:02:33,329 --> 00:02:35,688
(Dramatic music grows louder)

39
00:02:40,965 --> 00:02:43,324
Let me out!

40
00:02:44,363 --> 00:02:46,362
(Banging)

41
00:02:47,242 --> 00:02:49,541
(Screams) Luan!

42
00:02:49,641 --> 00:02:51,639
Get me out!

43
00:02:52,079 --> 00:02:54,078
Luan!

44
00:02:54,438 --> 00:02:56,437
Luan!

45
00:02:58,676 --> 00:03:00,675
Luan!

46
00:03:06,552 --> 00:03:08,171
Babi!

47
00:03:08,271 --> 00:03:10,550
Babi! Babi!

48
00:03:11,989 --> 00:03:13,988
Look.

49
00:03:16,426 --> 00:03:18,505
Is Mummy really
coming home today?

50
00:03:19,425 --> 00:03:23,823
Of course, Bukoreshe.
She cannot wait to see you.

51
00:03:28,540 --> 00:03:30,659
(Indistinct speech in Albanian)

52
00:03:39,055 --> 00:03:41,053
She's coming, trust me.

53
00:04:38,383 --> 00:04:39,563
(Luan)
Where is she?

54
00:04:39,663 --> 00:04:42,501
Not here. Obviously.

55
00:04:48,978 --> 00:04:51,476
You broke our agreement.

56
00:04:51,576 --> 00:04:54,555
- Marian got away.
- Nothing to do with me.

57
00:04:54,655 --> 00:04:57,173
Someone must have
helped her.

58
00:04:58,093 --> 00:05:00,092
Not my men.

59
00:05:00,931 --> 00:05:05,169
Koba, please,
I knew nothing about it.

60
00:05:09,047 --> 00:05:11,126
It's a shame, man.

61
00:05:12,086 --> 00:05:15,284
I gave you a chance,
you messed it up.

62
00:05:17,123 --> 00:05:19,122
Now look.

63
00:05:31,116 --> 00:05:33,874
(Koba)
She has enough air for now.

64
00:05:35,074 --> 00:05:38,392
(Voice trembling)
I'll give you everything I have, please.

65
00:05:39,511 --> 00:05:41,770
Please give me my wife.

66
00:05:41,870 --> 00:05:44,309
Please, Koba.

67
00:05:46,108 --> 00:05:48,107
(Sobbing)

68
00:05:54,064 --> 00:05:57,202
Gather your guys.
Everyone loyal to you.

69
00:05:57,302 --> 00:06:01,400
Tell them, "Fuck Marian Wallace,
you work for Koba now."

70
00:06:01,500 --> 00:06:04,198
- I'll do that.
- You buy from me, give a cut to me,

71
00:06:04,298 --> 00:06:08,256
and anywhere in this city you find
disloyalty, you bring them to me.

72
00:06:08,976 --> 00:06:12,354
Call a meeting. Tonight.
I want everyone there.

73
00:06:12,454 --> 00:06:13,833
Come with your men.

74
00:06:13,933 --> 00:06:17,471
State all this publicly
and I will give you her location.

75
00:06:17,571 --> 00:06:19,870
(Luan) Oh, please, that's going
to be hours away, Eddie!

76
00:06:19,970 --> 00:06:22,149
Luan.

77
00:06:22,249 --> 00:06:24,248
Have faith in her, Luan.

78
00:06:26,527 --> 00:06:28,525
Do we have a deal?

79
00:06:29,205 --> 00:06:31,684
- Do we have a deal?
- Yeah.

80
00:06:34,722 --> 00:06:36,541
Good.

81
00:06:36,641 --> 00:06:38,640
See you then.

82
00:06:40,919 --> 00:06:42,918
Let's go.

83
00:06:44,797 --> 00:06:46,796
(Luan sobbing)

84
00:06:53,073 --> 00:06:55,071
(Crying)

85
00:07:05,066 --> 00:07:08,205
(Singer) You are the only one
who has a foot in both camps.

86
00:07:08,305 --> 00:07:11,163
I don't care what your plan is.

87
00:07:11,263 --> 00:07:15,841
Sean Wallace will set this city on fire.
I'm not waiting around to get burned.

88
00:07:15,941 --> 00:07:19,998
You've had two days,
so get me out.

89
00:07:20,098 --> 00:07:25,136
Sean is volatile. For now,
that's what makes him useful.

90
00:07:25,975 --> 00:07:28,554
Sends a message
that this city is no longer viable.

91
00:07:28,654 --> 00:07:33,751
I mean, London,
with Sean Wallace at the helm.

92
00:07:33,851 --> 00:07:36,070
Would you invest?

93
00:07:36,170 --> 00:07:38,928
(Tube train rumbling)

94
00:07:39,608 --> 00:07:46,025
And what happens when
he gets cocky, stops taking orders?

95
00:07:46,125 --> 00:07:49,863
Then I'll need someone in play
to keep him in line.

96
00:07:49,963 --> 00:07:55,200
Someone with experience
who understands how he thinks.

97
00:07:58,678 --> 00:08:02,296
No. No fucking way.
Fuck that, fuck you.

98
00:08:02,396 --> 00:08:04,495
- I'm not interested.
- Think... about it, Carter.

99
00:08:04,595 --> 00:08:09,233
Koba's asking questions,
and it's my neck on the line.

100
00:08:11,791 --> 00:08:15,809
Maybe I'm tired
of protecting Sean Wallace.

101
00:08:15,909 --> 00:08:17,968
Maybe next time Koba asks,

102
00:08:18,068 --> 00:08:20,207
I'll tell him exactly
who's been targeting his men.

103
00:08:20,307 --> 00:08:23,445
We both know you wouldn't.

104
00:08:23,545 --> 00:08:26,304
In exchange for
my father's safety, I would.

105
00:08:27,463 --> 00:08:30,042
I'd tell Koba and the Investors

106
00:08:30,142 --> 00:08:33,580
exactly what you're planning
and with who.

107
00:08:34,499 --> 00:08:39,097
So... Get. Me. Out.

108
00:08:43,255 --> 00:08:46,653
Okay. I'll make arrangements.

109
00:08:47,532 --> 00:08:50,011
I'll need that data chip, please.

110
00:08:51,690 --> 00:08:53,669
(Phone vibrates)

111
00:08:53,769 --> 00:08:55,768
(Elliot)
I'll bring it.

112
00:08:56,208 --> 00:08:58,207
You're making a mistake,
you know.

113
00:08:59,846 --> 00:09:03,224
This is a chance
to change this city.

114
00:09:03,324 --> 00:09:05,323
No.

115
00:09:06,203 --> 00:09:08,321
There's nothing here for me.

116
00:09:10,081 --> 00:09:12,159
Go on, Danny!

117
00:09:14,278 --> 00:09:16,537
(Ed)
Oh, yes. Go on, son!

118
00:09:16,637 --> 00:09:18,636
(Man)
Go on, get him!

119
00:09:20,715 --> 00:09:22,714
- (Cheering)
- Come on!

120
00:09:23,114 --> 00:09:25,113
(Ed laughing)

121
00:09:25,752 --> 00:09:27,751
Oh, good.

122
00:09:33,028 --> 00:09:36,806
- Thanks for coming.
- I'm glad you called.

123
00:09:36,906 --> 00:09:39,905
(Shannon) Well, I'm just doing
what's best for Danny.

124
00:09:45,262 --> 00:09:47,261
- Shannon...
- Don't, Dad.

125
00:09:49,940 --> 00:09:53,518
(Man)
Get your head up! Shoot...

126
00:09:53,618 --> 00:09:55,317
That's a bit modern for you.

127
00:09:55,417 --> 00:09:57,416
The tie.

128
00:10:01,733 --> 00:10:03,732
It's Alex's.

129
00:10:14,687 --> 00:10:17,165
I failed you both
and I'm sorry.

130
00:10:34,676 --> 00:10:36,675
(Gun cocking)

131
00:10:41,273 --> 00:10:43,272
Take me to Mirlinda.

132
00:10:44,071 --> 00:10:46,310
(Shallow breaths)

133
00:10:48,829 --> 00:10:52,067
Luan, believe me. I didn't know
what Koba was planning.

134
00:10:56,665 --> 00:10:58,663
Really?

135
00:10:59,703 --> 00:11:06,159
Then what have you done
when Koba put my wife in the ground?

136
00:11:06,259 --> 00:11:09,118
If you do this, he will not stop.
He'll come for your whole family.

137
00:11:09,218 --> 00:11:11,217
That's my wife!

138
00:11:12,216 --> 00:11:14,215
My wife!

139
00:11:23,211 --> 00:11:25,449
(Luan)
They took everything from you.

140
00:11:28,288 --> 00:11:30,287
Your power.

141
00:11:31,366 --> 00:11:33,365
Your principles.

142
00:11:34,525 --> 00:11:36,524
And then your son.

143
00:11:43,000 --> 00:11:47,678
When will you fight back?

144
00:12:19,941 --> 00:12:22,140
(Raining)

145
00:12:42,249 --> 00:12:44,248
Where is she?

146
00:13:03,078 --> 00:13:05,077
Mirlinda!

147
00:13:06,716 --> 00:13:08,715
Mirlinda!

148
00:13:09,675 --> 00:13:11,294
(Mirlinda)
Luan!

149
00:13:11,394 --> 00:13:13,053
(Sobbing)

150
00:13:13,153 --> 00:13:14,612
(Banging)

151
00:13:14,712 --> 00:13:16,711
(Sobbing, panicked breaths)

152
00:13:28,065 --> 00:13:30,064
(Cries out)

153
00:13:39,459 --> 00:13:41,458
Luan.

154
00:13:41,898 --> 00:13:43,897
Luan!

155
00:13:46,415 --> 00:13:47,954
Luan!

156
00:13:48,054 --> 00:13:49,793
(Luan)
Mirlinda!

157
00:13:49,893 --> 00:13:52,172
(Gasping and sobbing)

158
00:13:59,688 --> 00:14:01,687
No!

159
00:14:15,840 --> 00:14:18,199
(Tamaz)
What? He didn't tell you?

160
00:14:23,556 --> 00:14:26,234
We were tracking
the phone all along.

161
00:14:30,832 --> 00:14:32,831
(Cries out)

162
00:14:40,427 --> 00:14:43,425
(Luan gasping)

163
00:15:10,851 --> 00:15:12,850
(Roars)

164
00:15:15,089 --> 00:15:17,088
Aargh!

165
00:15:19,286 --> 00:15:21,285
(Luan gasping)

166
00:16:20,015 --> 00:16:22,493
(Thud as soil clatters)

167
00:17:16,265 --> 00:17:18,664
(Gasping)

168
00:17:25,380 --> 00:17:28,019
(Water rushing)

169
00:17:37,614 --> 00:17:39,613
Luan!

170
00:17:49,008 --> 00:17:51,007
(Water dripping)

171
00:18:01,321 --> 00:18:03,320
(Moaning)

172
00:18:32,945 --> 00:18:36,223
(Baby crying)

173
00:18:37,822 --> 00:18:39,821
(Sighs)

174
00:18:52,414 --> 00:18:54,413
(Crying stops)

175
00:18:56,652 --> 00:18:58,691
(Shushing)

176
00:19:58,420 --> 00:20:01,458
Someone's got to the money.
Half the accounts have been emptied.

177
00:20:04,057 --> 00:20:07,435
- What are you talking about?
- There's only 500 million left.

178
00:20:07,535 --> 00:20:10,373
- That's a third of what we had.
- No, no, no.

179
00:20:11,333 --> 00:20:13,852
It's our money.
We're fucked without it.

180
00:20:15,811 --> 00:20:17,810
Um...

181
00:20:18,529 --> 00:20:22,567
There just might be a way
that I can save the rest of the funds.

182
00:20:26,605 --> 00:20:29,263
(Marian) Thanks for handling
those payments for me,

183
00:20:29,363 --> 00:20:31,362
but the situation has changed.

184
00:20:32,522 --> 00:20:35,380
- Sean's alive and he's in London.
- What?

185
00:20:35,480 --> 00:20:37,219
(Marian) He's planning
on taking the city back.

186
00:20:37,319 --> 00:20:40,478
- I'm going to need your help.
- What?

187
00:20:41,437 --> 00:20:43,616
- Anything to drink?
- Er, water, please.

188
00:20:43,716 --> 00:20:45,775
But does he know about us,
that you got me out?

189
00:20:45,875 --> 00:20:49,893
No. And I think
we should keep it that way.

190
00:20:49,993 --> 00:20:51,572
Yeah.

191
00:20:51,672 --> 00:20:54,770
I need you to go to this lawyer,
Rutherford,

192
00:20:54,870 --> 00:20:56,809
and secure the last of our money.

193
00:20:56,909 --> 00:20:59,748
He's on a flight at 4pm
so you need to hurry.

194
00:21:03,705 --> 00:21:07,344
- Why me?
- Because he won't see you coming.

195
00:21:08,743 --> 00:21:11,841
When I visited you inside,
you told me you were ready

196
00:21:11,941 --> 00:21:16,039
to build something of your own
for you, for Danny.

197
00:21:16,139 --> 00:21:18,078
You've proved yourself tenfold.

198
00:21:18,178 --> 00:21:21,036
What they did to Alex is
the very reason you keep fighting.

199
00:21:21,136 --> 00:21:23,455
Till you're the one
calling the shots.

200
00:21:25,054 --> 00:21:27,053
Marian...
(Clears throat)

201
00:21:28,173 --> 00:21:30,751
If I decide to do this,

202
00:21:30,851 --> 00:21:33,490
I need to know that Danny
and my dad will be safe.

203
00:21:34,049 --> 00:21:38,207
- Of course. Our deal still stands.
- No matter what Sean decides.

204
00:21:39,567 --> 00:21:41,566
You have my word.

205
00:21:42,085 --> 00:21:44,084
Okay.

206
00:21:52,440 --> 00:21:54,958
(Muffled chatter)

207
00:21:56,837 --> 00:21:58,836
(Door closes)

208
00:22:07,112 --> 00:22:09,371
(Man)
How can I help, Ms Dumani?

209
00:22:09,471 --> 00:22:11,950
(Shannon)
I need you to look at an account.

210
00:22:17,227 --> 00:22:19,226
(She clears throat)

211
00:22:19,785 --> 00:22:22,744
It's one of four
Bradbury Holdings accounts.

212
00:22:25,742 --> 00:22:28,461
I'm sorry, but I know nothing
about that account.

213
00:22:29,500 --> 00:22:31,499
Really?

214
00:22:34,578 --> 00:22:36,816
Then why are you doing a runner?

215
00:22:40,055 --> 00:22:42,234
Please,
I told Asif Afridi all I know...

216
00:22:42,334 --> 00:22:44,333
I'm not here
on Mr Afridi's behalf.

217
00:22:45,972 --> 00:22:48,850
I'm sorry. I can't help you.

218
00:22:58,605 --> 00:23:00,984
I think you'll find a way.

219
00:23:01,084 --> 00:23:05,461
(Asif) I think the lawyer
is holding out on us.

220
00:23:05,561 --> 00:23:08,680
But don't worry,
we have retrieved the majority.

221
00:23:09,399 --> 00:23:11,478
Just 500 million remaining.

222
00:23:13,637 --> 00:23:15,956
I have someone on the case.

223
00:23:27,070 --> 00:23:29,069
(Creaking)

224
00:23:35,346 --> 00:23:37,345
(Clatter)

225
00:23:51,017 --> 00:23:53,016
(Creaking)

226
00:24:12,846 --> 00:24:14,845
(Phone ringing)

227
00:24:30,597 --> 00:24:32,596
(Phone ringing)

228
00:24:41,031 --> 00:24:43,030
(Whispers)
Fuck!

229
00:24:48,827 --> 00:24:51,626
- Shannon!
- Mr Rutherford, I've got the Bermuda...

230
00:24:53,705 --> 00:24:56,223
- No. No.
- The fuck are you doing? Get off me!

231
00:25:04,939 --> 00:25:07,757
- We need to get out of here.
- Like I'm going anywhere with you.

232
00:25:07,857 --> 00:25:11,695
- Do you have a better option?
- (Shannon breathless)

233
00:25:12,814 --> 00:25:14,813
(Elliot)
Come on.

234
00:25:15,413 --> 00:25:17,412
Go.

235
00:25:20,011 --> 00:25:22,729
(Tyres screeching)

236
00:25:36,122 --> 00:25:38,101
(Elliot)
Rutherford was my mark.

237
00:25:38,201 --> 00:25:39,700
(Shannon)
He's dead so you should be happy.

238
00:25:39,800 --> 00:25:41,220
Not when you left
a witness out there.

239
00:25:41,320 --> 00:25:43,298
But if you hadn't 'helped'
there wouldn't be a problem.

240
00:25:43,398 --> 00:25:46,337
Why are you doing this?
Danny needs you.

241
00:25:46,437 --> 00:25:48,816
- What you risking this for?
- Everything I do is for Danny.

242
00:25:48,916 --> 00:25:51,214
- Doesn't look like it from here.
- You don't get the moral high ground.

243
00:25:51,314 --> 00:25:54,493
I don't want it. But I don't want
to see you and Danny hurt either.

244
00:25:54,593 --> 00:25:58,930
You walked into our life, convinced
my son you were sticking around.

245
00:25:59,030 --> 00:26:01,149
So your kid not having a dad
is my fault now?

246
00:26:02,348 --> 00:26:04,347
Wow!

247
00:26:06,506 --> 00:26:10,004
(Sighs) Let me out the car, Elliot.

248
00:26:10,104 --> 00:26:11,763
- Shannon, I'm sorry...
- You failed your own family.

249
00:26:11,863 --> 00:26:13,363
Don't tell me how to protect mine.

250
00:26:13,463 --> 00:26:15,761
You don't know anything
about my family!

251
00:26:15,861 --> 00:26:17,960
You're right, I don't.
You're a fucking stranger. So let me out.

252
00:26:18,060 --> 00:26:20,439
- No.
- Let me out now!

253
00:26:20,539 --> 00:26:22,778
Not until you tell me
why you killed him!

254
00:26:24,097 --> 00:26:25,956
- What are you doing?
- Ow!

255
00:26:26,056 --> 00:26:28,055
Sorry. Just... Stop it!

256
00:26:48,804 --> 00:26:50,803
(Lock releases)

257
00:26:51,283 --> 00:26:53,681
(Elliot)
It was never a lie.

258
00:26:54,401 --> 00:26:56,400
With you and Danny.

259
00:26:58,079 --> 00:27:00,858
- I wanted to come with you.
- Yeah, but you didn't.

260
00:27:00,958 --> 00:27:02,957
Why didn't you?

261
00:27:06,435 --> 00:27:09,073
(Miss Kane)
You have a chance to save their lives.

262
00:27:23,546 --> 00:27:27,624
(Man reciting prayer in Arabic)

263
00:27:44,575 --> 00:27:47,473
Allahu akbar!
Allahu akbar! Allahu akbar!

264
00:27:47,573 --> 00:27:50,292
(Prayer continues)

265
00:28:15,918 --> 00:28:17,737
(Crying)

266
00:28:17,837 --> 00:28:19,836
Saba.

267
00:28:20,316 --> 00:28:22,215
What do you want?

268
00:28:22,315 --> 00:28:24,694
Cuz, you know
you can't be in there.

269
00:28:24,794 --> 00:28:27,732
I know. I just didn't want
my last memory to...

270
00:28:27,832 --> 00:28:30,471
(Faz shushing)

271
00:28:31,670 --> 00:28:34,129
Not a single man in there
loves him as much as I do.

272
00:28:34,229 --> 00:28:36,727
- I know.
- And I can't be in there?

273
00:28:36,827 --> 00:28:38,166
Trust me, I know this.

274
00:28:38,266 --> 00:28:40,265
He's gone now.

275
00:28:43,424 --> 00:28:45,463
Yeah, well,
what am I gonna do?

276
00:28:46,262 --> 00:28:48,381
Now that he's gone.

277
00:28:53,698 --> 00:28:55,517
(Talking indistinctly)

278
00:28:55,617 --> 00:28:57,616
(Quiet suspenseful music)

279
00:29:07,091 --> 00:29:10,989
- What do you want, Saba?
- I want to stay here.

280
00:29:11,089 --> 00:29:16,007
I need to finish my studies, Hakim.
I can be useful to you. I promise.

281
00:29:18,245 --> 00:29:20,244
I don't need a waitress.

282
00:29:21,124 --> 00:29:23,922
I can do deliveries.
Faz will show me.

283
00:29:25,642 --> 00:29:27,541
Come on, I'm a fast learner

284
00:29:27,641 --> 00:29:30,279
and I won't get stopped and searched
as much as the boys.

285
00:29:35,037 --> 00:29:37,036
Okay.

286
00:29:37,515 --> 00:29:40,674
- We'll see how it goes.
- Thank you.

287
00:29:42,233 --> 00:29:44,352
I loved Basem too as well,
you know.

288
00:29:48,590 --> 00:29:52,428
That man practically raised me,
and you know that.

289
00:29:54,347 --> 00:29:58,045
We're gonna find out who shot Basem,
and they're gonna pay.

290
00:29:58,145 --> 00:30:00,423
I promise you.
Allah.

291
00:30:06,980 --> 00:30:08,979
(Echoing thud)

292
00:30:13,456 --> 00:30:15,455
(Buzzing)

293
00:30:27,809 --> 00:30:30,488
(Lale) Koba's called Merwan
to a meeting tonight.

294
00:30:31,607 --> 00:30:34,086
We're tired of that lunatic
running things.

295
00:30:36,364 --> 00:30:39,143
My comrades want to know
when we're receiving the money.

296
00:30:39,243 --> 00:30:41,242
- Merwan has...
- Soon.

297
00:30:42,441 --> 00:30:44,440
'Soon' is not a time.

298
00:30:45,799 --> 00:30:47,978
My mother's contacting her sources.

299
00:30:48,078 --> 00:30:50,197
Tell your comrades to wait.

300
00:30:52,916 --> 00:30:55,314
I won't let you down,
I promise.

301
00:31:03,910 --> 00:31:06,928
- I'm sorry, Billy.
- I know.

302
00:31:07,028 --> 00:31:09,127
You had to.

303
00:31:09,227 --> 00:31:11,086
(Baby crying)

304
00:31:11,186 --> 00:31:13,725
If there was another way...

305
00:31:13,825 --> 00:31:15,824
I'd have taken it.

306
00:31:16,583 --> 00:31:19,102
It's all their fault,
Mum and Dad's.

307
00:31:20,621 --> 00:31:22,980
Can't escape, being a Wallace.

308
00:31:25,179 --> 00:31:26,838
What if I'm not good enough?

309
00:31:26,938 --> 00:31:31,096
You are good enough.
Look, what would Dad do?

310
00:31:32,175 --> 00:31:34,614
Cut a deal
with the most powerful man in the room.

311
00:31:36,933 --> 00:31:41,370
- And slowly bleed him dry.
- This is gonna take time.

312
00:31:42,530 --> 00:31:45,828
But I haven't got time.
And I'm not Dad.

313
00:31:45,928 --> 00:31:49,626
- Stop trying to be.
- (Baby crying)

314
00:31:49,726 --> 00:31:52,165
You've been preparing for this
your whole life.

315
00:31:53,244 --> 00:31:55,483
You can do it, your way.

316
00:31:58,002 --> 00:32:00,000
Thank you.

317
00:32:22,389 --> 00:32:24,388
(Keys jangling)

318
00:33:03,527 --> 00:33:05,266
(Elliot)
What are you doing here?

319
00:33:05,366 --> 00:33:07,665
.You weren't answering
your phone.

320
00:33:07,765 --> 00:33:10,443
- What happened with the lawyer?
- I sorted it.

321
00:33:11,243 --> 00:33:15,681
We had to deal with a witness.
She filed a police report.

322
00:33:17,520 --> 00:33:20,558
The report mentioned
two assailants.

323
00:33:23,117 --> 00:33:27,674
Don't push us, Elliot.
You are not indispensable.

324
00:33:35,190 --> 00:33:37,189
(Phone vibrating)

325
00:33:42,387 --> 00:33:45,305
(Singer) Arrangements have
been made. You leave tomorrow.

326
00:33:47,584 --> 00:33:49,683
Unless something's changed
since this morning?

327
00:33:49,783 --> 00:33:53,821
- No. No, nothing's changed.
- Good, bring my chip with you.

328
00:34:01,776 --> 00:34:03,775
(Heavy door opens)

329
00:34:04,655 --> 00:34:06,654
(Door closes)

330
00:34:08,253 --> 00:34:10,572
(Approaching footsteps)

331
00:34:22,765 --> 00:34:24,804
(Door opens then closes)

332
00:34:32,440 --> 00:34:34,479
Be better than us.

333
00:35:10,101 --> 00:35:12,419
(Baby begins to cry)

334
00:35:16,817 --> 00:35:20,075
(Door opening)

335
00:35:20,175 --> 00:35:21,914
- (Crying continues)
- (Echo of door closing)

336
00:35:22,014 --> 00:35:24,013
(Door opens)

337
00:35:26,612 --> 00:35:28,611
- (Door closes)
- Where's Roze?

338
00:35:31,569 --> 00:35:33,848
I took her away.

339
00:35:35,247 --> 00:35:37,246
Somewhere safe.

340
00:35:40,525 --> 00:35:45,062
You had no right to do that.
She was my responsibility.

341
00:35:45,162 --> 00:35:49,440
Exactly. I had to keep her safe
from you, Mum.

342
00:35:55,237 --> 00:35:57,236
I see.

343
00:36:13,267 --> 00:36:14,766
(Singer)
You were right.

344
00:36:14,866 --> 00:36:18,924
Elliot's confirmed that Koba is
meeting with the gangs tonight.

345
00:36:19,024 --> 00:36:21,863
All of the bosses will be there.

346
00:36:22,542 --> 00:36:24,741
What are you thinking, Sean?

347
00:36:33,097 --> 00:36:34,756
(Voices murmuring)

348
00:36:34,856 --> 00:36:38,554
Gather everyone.
We hit Koba tonight.

349
00:36:38,654 --> 00:36:42,192
We strike all his strongholds
simultaneously.

350
00:36:42,292 --> 00:36:45,091
Eight teams take down
his entire network.

351
00:36:49,248 --> 00:36:51,327
(Lale)
You heard him.

352
00:36:57,004 --> 00:36:59,623
(Sean) I want you
to coordinate the attack.

353
00:36:59,723 --> 00:37:01,722
Okay?

354
00:37:12,116 --> 00:37:14,355
(Agitated conversations)

355
00:37:22,431 --> 00:37:25,309
(Lale) At least Marian Wallace
delivered on her guns.

356
00:37:27,868 --> 00:37:29,867
I told you he would come through.

357
00:37:31,426 --> 00:37:34,385
Don't speak too soon.

358
00:37:39,342 --> 00:37:42,320
You were right.
I need to do things my way.

359
00:37:42,420 --> 00:37:44,419
What can I do?

360
00:37:47,618 --> 00:37:49,617
(Cocks gun)

361
00:37:52,535 --> 00:37:54,534
All right. Go.

362
00:37:55,334 --> 00:37:57,333
Let's move out!

363
00:38:18,761 --> 00:38:20,760
(Engine starts)

364
00:38:21,920 --> 00:38:23,919
(Other engines start)

365
00:39:06,296 --> 00:39:08,755
(Faz, laughing) It's easy, cuz.
Don't sweat it.

366
00:39:08,855 --> 00:39:10,714
(Laughing) Fuck off!

367
00:39:10,814 --> 00:39:13,233
The GPS tells you
where to go anyway.

368
00:39:13,333 --> 00:39:15,631
Customer's there waiting.

369
00:39:15,731 --> 00:39:18,590
Just like delivering a pizza,
but with drugs.

370
00:39:18,690 --> 00:39:20,429
Plus, there's perks to it.

371
00:39:20,529 --> 00:39:22,628
- (Laughs)
- Hm, like what?

372
00:39:22,728 --> 00:39:24,547
Like you get
to hang out with me.

373
00:39:24,647 --> 00:39:26,766
(Laughing) Dickhead!

374
00:39:28,085 --> 00:39:31,303
(Koba)
Algerians, Vietnamese,

375
00:39:31,403 --> 00:39:34,502
Albanians, Somalis,

376
00:39:34,602 --> 00:39:37,980
Turkish, the Chinese

377
00:39:38,080 --> 00:39:39,499
and Kurds.

378
00:39:39,599 --> 00:39:42,257
Thank you all for joining me.

379
00:39:42,357 --> 00:39:45,516
I was hoping to gather us today
with good news.

380
00:39:46,435 --> 00:39:50,813
To show you a man
who had finally made the right choice.

381
00:39:50,913 --> 00:39:52,912
(Quiet suspenseful music)

382
00:39:54,591 --> 00:40:01,387
Unfortunately, I'm now showing you
two men that didn't.

383
00:40:03,346 --> 00:40:05,465
What the fuck, Edward?

384
00:40:10,223 --> 00:40:15,300
Thankfully, someone else
has stepped in for you.

385
00:40:17,739 --> 00:40:21,037
(Luan groaning)
You... traitor!

386
00:40:21,137 --> 00:40:24,435
You fucking traitor!

387
00:40:24,535 --> 00:40:26,854
You fucking traitor!

388
00:40:35,769 --> 00:40:39,467
(Lale on radio) Merwan confirmed
all the leaders are there.

389
00:40:39,567 --> 00:40:41,986
Copy that.
Green team en route to Edgware.

390
00:40:42,086 --> 00:40:44,705
Black Team seven minutes eta
for Chinatown.

391
00:40:44,805 --> 00:40:47,223
(Lale)
Is everyone on schedule?

392
00:40:47,323 --> 00:40:49,302
Yellow Team nearing Islington.

393
00:40:49,402 --> 00:40:51,501
Blue Team approaching
Walthamstow.

394
00:40:51,601 --> 00:40:54,619
- Red Team entering Lambeth.
- Silver Team in Docklands.

395
00:40:54,719 --> 00:40:58,238
(Lale) Let me know
when you're all in position.

396
00:41:02,355 --> 00:41:05,674
(All teams)
In position.

397
00:41:12,750 --> 00:41:16,708
(Lale) All teams stand by
and await my signal.

398
00:41:18,387 --> 00:41:21,385
Then we strike as one.

399
00:41:26,823 --> 00:41:29,281
(Saba) Are you sure
this is the right place though?

400
00:41:29,381 --> 00:41:31,380
(Faz)
It's what it says on the GPS.

401
00:41:31,900 --> 00:41:36,457
(Saba) Looks like everyone's been
sent the same delivery address.

402
00:41:38,496 --> 00:41:42,654
- (Luan) You fucking traitor!
- (Koba) Don't criticise Afrim!

403
00:41:43,534 --> 00:41:45,533
He cooperated.

404
00:41:46,892 --> 00:41:49,111
His wife will not die.

405
00:41:49,211 --> 00:41:51,210
Tamaz, please.

406
00:41:52,609 --> 00:41:54,608
Get me out!

407
00:41:55,647 --> 00:41:58,006
Get me out of here!

408
00:41:59,645 --> 00:42:03,723
(Screams)
Get me out of here!

409
00:42:05,602 --> 00:42:07,881
(Luan sobbing)

410
00:42:08,681 --> 00:42:11,159
(Mirlinda)
Motherfucker!

411
00:42:13,358 --> 00:42:16,316
- Motherfucker!
- (Luan sobbing)

412
00:42:19,275 --> 00:42:20,814
(Ed)
Enough!

413
00:42:20,914 --> 00:42:23,992
If you're going to kill us,
get on with it.

414
00:42:25,831 --> 00:42:31,049
(Lale) Think of your families in
our homeland. Money will come soon.

415
00:42:31,149 --> 00:42:33,767
When we go,
we go as one.

416
00:42:33,867 --> 00:42:37,165
Without fear, without care.
Power will be ours!

417
00:42:37,265 --> 00:42:39,824
(Saba)
Is this car one of ours?

418
00:42:47,340 --> 00:42:49,239
- Hey, Faz.
- What you doing here, bro?

419
00:42:49,339 --> 00:42:51,358
Why we all here?

420
00:42:51,458 --> 00:42:52,837
(Cries out)

421
00:42:52,937 --> 00:42:56,775
This is about making
a vital point, Eddie.

422
00:42:58,095 --> 00:43:00,253
(Luan coughing and spluttering)

423
00:43:02,812 --> 00:43:06,850
I am building something
great in this city.

424
00:43:07,570 --> 00:43:09,608
(Lale)
Awaiting Merwan's signal.

425
00:43:19,004 --> 00:43:23,281
(Koba) Those of you who cooperate
will see the benefits.

426
00:43:24,361 --> 00:43:27,479
But those who insult me...

427
00:43:37,194 --> 00:43:39,193
(Lale)
That's it. We go now!

428
00:43:41,232 --> 00:43:43,711
Go, go, go!

429
00:43:47,429 --> 00:43:49,008
- Got an order.
- What?

430
00:43:49,108 --> 00:43:51,107
(Gunfire)

431
00:44:01,021 --> 00:44:03,100
(Shouting)

432
00:44:07,018 --> 00:44:09,017
(Banging on door)

433
00:44:30,006 --> 00:44:32,865
(Panicked shouting)

434
00:44:32,965 --> 00:44:34,964
(Alarm bell ringing)

435
00:44:39,321 --> 00:44:41,320
(Groaning)

436
00:44:44,639 --> 00:44:46,637
(Groaning)

437
00:44:58,151 --> 00:45:00,150
(Koba)
Who is it?

438
00:45:01,470 --> 00:45:03,129
Black Team, mission complete.

439
00:45:03,229 --> 00:45:05,228
Red Team, mission complete.

440
00:45:09,066 --> 00:45:11,065
Green Team, complete.

441
00:45:43,048 --> 00:45:45,287
(Alarm bell ringing)

442
00:45:46,846 --> 00:45:49,005
(Distant voices shouting)

443
00:45:55,361 --> 00:45:57,360
Come out.

444
00:45:58,880 --> 00:46:02,418
(Luan) Wait! Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait! Wait!

445
00:46:02,518 --> 00:46:04,936
- Help me, please.
- (Ed) No.

446
00:46:05,036 --> 00:46:08,674
- Go!
- (Luan) We must take Ed.

447
00:46:37,939 --> 00:46:39,938
(Roars)

448
00:46:49,253 --> 00:46:50,392
(Explosion)

449
00:46:50,492 --> 00:46:52,551
(Reporter) Police are unable
to confirm the cause

450
00:46:52,651 --> 00:46:56,269
of multiple explosions and fires
that have rocked the city tonight.

451
00:46:56,369 --> 00:46:58,988
Reports of gunfire
and armed street battles

452
00:46:59,088 --> 00:47:01,986
suggest the return
of gang warfare to the capital.

453
00:47:02,086 --> 00:47:06,144
One eyewitness described the scene
to our reporter with these words:

454
00:47:06,244 --> 00:47:08,143
"London is on fire."

455
00:47:08,243 --> 00:47:10,642
(Helicopter whirring)

456
00:47:15,399 --> 00:47:17,398
(Fire crackling)

457
00:47:18,078 --> 00:47:21,436
Move, move!
Move, move, move, move!

458
00:47:24,235 --> 00:47:26,234
On your knees!

459
00:47:38,667 --> 00:47:41,426
(Sean) I need you to deliver
a message to Koba.

460
00:47:42,905 --> 00:47:45,264
Tell him tonight was just the start.

461
00:47:46,823 --> 00:47:50,321
Tell him Sean Wallace
is coming for him

462
00:47:50,421 --> 00:47:52,420
and everything he touches.

463
00:47:54,899 --> 00:47:57,017
(Whispers) I'm taking London back.

464
00:48:18,726 --> 00:48:21,005
(Helicopter whirring)

465
00:48:45,312 --> 00:48:48,191
(Creaking)

466
00:48:50,229 --> 00:48:52,228
(Thud)

467
00:48:53,148 --> 00:48:55,147
(Sobbing)

468
00:49:11,458 --> 00:49:13,457
(Thunder rumbling)

469
00:49:15,056 --> 00:49:17,095
(Cries out)

470
00:49:19,574 --> 00:49:21,573
(Mirlinda coughs)

471
00:49:23,652 --> 00:49:26,710
(He roars)

472
00:49:26,810 --> 00:49:29,809
(Mirlinda crying)
It's okay.

473
00:49:35,686 --> 00:49:37,804
(Both sobbing)

474
00:49:49,478 --> 00:49:51,477
(Coughing)

475
00:50:08,388 --> 00:50:10,387
(Rain continuing)

476
00:50:50,801 --> 00:51:00,801
ProtonMovies.com

477
00:50:58,802 --> 00:51:00,801
(Rain stops)
477
00:25:33,144 --> 00:25:43,144
ProtonMovies.com

