1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Downloaded From ProtonMovies.com

2
00:00:18,000 --> 00:00:20,219
(Ship horn blares)

3
00:00:20,319 --> 00:00:21,738
(Seagulls cawing)

4
00:00:21,838 --> 00:00:23,917
(Quiet suspenseful music)

5
00:00:37,390 --> 00:00:39,389
Is it them?

6
00:00:47,185 --> 00:00:49,184
(Engine ticking over)

7
00:01:03,936 --> 00:01:05,935
Why is it turning?

8
00:01:36,399 --> 00:01:38,518
(Boat engine idling)

9
00:02:37,567 --> 00:02:39,566
(Distant shouting)

10
00:02:41,285 --> 00:02:43,644
(Eerie music)

11
00:02:51,879 --> 00:02:53,878
(Suspenseful music)

12
00:03:36,496 --> 00:03:38,935
(Dramatic music)

13
00:04:00,843 --> 00:04:02,842
(Phone ringing)

14
00:04:03,402 --> 00:04:05,401
(Phone vibrating)

15
00:04:06,440 --> 00:04:07,540
Luan.

16
00:04:07,640 --> 00:04:10,858
(Luan) It's done.
We have Asif's heroin.

17
00:04:10,958 --> 00:04:13,436
All 140 million of it.

18
00:04:25,190 --> 00:04:27,389
(Elliot) You know how it feels
to be powerless.

19
00:04:30,228 --> 00:04:33,426
To be a pawn
in someone else's game.

20
00:04:36,344 --> 00:04:41,422
The things it makes you do...
just to hold on to some kind of life.

21
00:04:42,301 --> 00:04:44,540
That's all my dad ever knew.

22
00:04:45,779 --> 00:04:51,277
Throwing fights for money,
night after night.

23
00:04:51,377 --> 00:04:53,435
(Charlie)
Elliot.

24
00:04:53,535 --> 00:04:58,053
- What do I always say?
- (Both) Pawns can't be kings.

25
00:04:59,772 --> 00:05:02,830
(Elliot) He was my dad,
so I believed him,

26
00:05:02,930 --> 00:05:05,489
but it took me years
to understand.

27
00:05:06,728 --> 00:05:08,707
That's how he found his dignity.

28
00:05:08,807 --> 00:05:10,307
Ah, Jesus!

29
00:05:10,407 --> 00:05:14,144
(Elliot)
But I... I couldn't accept it.

30
00:05:14,244 --> 00:05:16,483
- (Distant cheering)
- I needed to know.

31
00:05:22,560 --> 00:05:25,539
What does it feel like

32
00:05:25,639 --> 00:05:27,018
to be a king?

33
00:05:27,118 --> 00:05:29,476
(Deep breath out)

34
00:05:46,907 --> 00:05:48,886
(Scream fades)

35
00:05:48,986 --> 00:05:51,045
(Phone vibrating)

36
00:05:51,145 --> 00:05:53,144
- (Police radios)
- (Siren wailing)

37
00:05:56,582 --> 00:05:57,562
Hello?

38
00:05:57,662 --> 00:06:00,940
(Merwan) Sean,
Asif's shipment was stolen.

39
00:06:01,740 --> 00:06:05,498
The heroin is gone.
Somebody betrayed us.

40
00:06:09,136 --> 00:06:11,135
Sean?

41
00:06:29,925 --> 00:06:31,104
Fuck!

42
00:06:31,204 --> 00:06:33,763
- Sean, what's going on?
- The heroin's gone.

43
00:06:34,402 --> 00:06:36,701
All 1.3 fucking tons of it.

44
00:06:36,801 --> 00:06:38,900
(Footsteps running down stairs)

45
00:06:39,000 --> 00:06:42,138
- Look, it's just one shipment.
- No, no. It's more than that.

46
00:06:42,238 --> 00:06:43,777
Koba and I made a statement.

47
00:06:43,877 --> 00:06:45,616
We made it clear London was ours

48
00:06:45,716 --> 00:06:47,855
and someone just decided
the fuck it wasn't!

49
00:06:47,955 --> 00:06:49,954
Who knew the routes?

50
00:06:51,633 --> 00:06:53,332
- Merwan and Koba.
- Right, Merwan, then.

51
00:06:53,432 --> 00:06:55,251
- Retaliation for Lale.
- No. He doesn't know.

52
00:06:55,351 --> 00:06:58,310
He doesn't know that...
He doesn't know.

53
00:06:59,469 --> 00:07:01,888
And he's made peace with us
using Asif's heroin.

54
00:07:01,988 --> 00:07:04,427
- He knows it's a necessity.
- So Koba?

55
00:07:06,266 --> 00:07:08,844
Koba has nothing to gain
from weakening our position.

56
00:07:08,944 --> 00:07:11,623
But he has everything to gain
by weakening yours.

57
00:07:16,700 --> 00:07:18,699
I am aware of my situation.

58
00:07:21,857 --> 00:07:23,856
(Billy)
Sean...

59
00:07:25,815 --> 00:07:27,814
(Sean)
Koba. We have a problem...

60
00:07:30,493 --> 00:07:32,492
Koba and Merwan.

61
00:07:33,251 --> 00:07:36,090
They aren't the only two people
who know the route.

62
00:07:37,569 --> 00:07:40,987
- You know it.
- What did you say?

63
00:07:41,087 --> 00:07:43,486
- I said you know the routes.
- No.

64
00:07:44,526 --> 00:07:47,064
You just accused me
of betraying my own son.

65
00:07:47,164 --> 00:07:49,543
You didn't like the deal
Sean made with Koba.

66
00:07:49,643 --> 00:07:52,261
You want to see
the Wallaces on top. Singular.

67
00:07:52,361 --> 00:07:55,500
I'm just asking you if maybe
you aren't being entirely honest

68
00:07:55,600 --> 00:07:57,599
about which Wallace that is.

69
00:08:00,077 --> 00:08:02,076
Jesus, Billy!

70
00:08:09,672 --> 00:08:12,111
I've really failed you,
haven't I?

71
00:08:26,224 --> 00:08:29,522
(Asif on phone) We aren't
talking days. We're talking weeks.

72
00:08:29,622 --> 00:08:32,700
- Minimum three.
- (Koba) Fu-u-uck!

73
00:08:33,620 --> 00:08:35,819
How did you let this happen?

74
00:08:36,858 --> 00:08:41,695
We didn't let anything happen.
Someone on your side betrayed us.

75
00:08:42,375 --> 00:08:44,694
(Asif) Or one of you
betrayed the other.

76
00:08:50,011 --> 00:08:52,550
We need to fix this now, Asif.

77
00:08:52,650 --> 00:08:54,928
Not in three weeks.
Now.

78
00:08:56,008 --> 00:08:58,187
(Sean) This is as much
your problem as it is ours.

79
00:08:58,287 --> 00:08:59,906
(Asif)
How so?

80
00:09:00,006 --> 00:09:02,684
Because of the price I paid you.

81
00:09:03,484 --> 00:09:05,483
Because I gave you Lale.

82
00:09:05,843 --> 00:09:07,982
We can't claim a monopoly
on the drugs trade

83
00:09:08,082 --> 00:09:09,781
if we don't have
any fucking drugs to sell.

84
00:09:09,881 --> 00:09:12,579
I'm here in Lahore.
There is no product yet.

85
00:09:12,679 --> 00:09:14,678
What do you want me to do?

86
00:09:18,476 --> 00:09:21,774
Give me a reason not to send Merwan
and a team of Kurds to Lahore

87
00:09:21,874 --> 00:09:23,873
to wipe out you and your family.

88
00:09:27,671 --> 00:09:29,670
(Sean)
Clock's ticking, Asif.

89
00:09:33,828 --> 00:09:35,367
All right.

90
00:09:35,467 --> 00:09:40,025
I made a delivery to Bibi Agostini
in Paris. A week ago, maybe.

91
00:09:41,064 --> 00:09:44,023
No way they could have moved
even 20% yet.

92
00:09:44,662 --> 00:09:47,981
So we go to Paris and take
the rest from this French fuck.

93
00:09:49,460 --> 00:09:52,098
Agostini's one of the biggest
players in France.

94
00:09:52,738 --> 00:09:56,296
You don't take from Agostini.
You make a deal.

95
00:09:57,456 --> 00:09:59,654
(Upbeat Algerian music)

96
00:10:02,933 --> 00:10:04,932
(Bubbling)

97
00:10:05,851 --> 00:10:07,850
(Saba)
What's it about?

98
00:10:09,569 --> 00:10:11,568
Here, this is for you.

99
00:10:18,485 --> 00:10:21,503
(Saba) Rasha Zidane?
(Scoffs)

100
00:10:21,603 --> 00:10:23,602
What is this for?

101
00:10:24,721 --> 00:10:27,040
(Sighs) You're going home
for a few days.

102
00:10:29,919 --> 00:10:31,918
Paris? Why?

103
00:10:36,595 --> 00:10:38,494
Koba asked for you again.

104
00:10:38,594 --> 00:10:42,092
Him and Sean Wallace are going
over to make some big deal.

105
00:10:42,192 --> 00:10:44,191
They want you there as a translator.

106
00:10:45,590 --> 00:10:47,289
Is this a fucking joke?

107
00:10:47,389 --> 00:10:49,688
You tell me you're going to make
Sean pay for Basem.

108
00:10:49,788 --> 00:10:52,027
And now you want me
to work for him?

109
00:11:01,702 --> 00:11:03,701
You work for me, Saba.

110
00:11:04,340 --> 00:11:06,359
You understand?

111
00:11:06,459 --> 00:11:08,938
So that means you work
for Sean Wallace now.

112
00:11:12,216 --> 00:11:14,215
It's the way it goes.

113
00:11:15,814 --> 00:11:17,813
Don't look at him, look at me.

114
00:11:19,932 --> 00:11:21,751
Koba asked for our help.

115
00:11:21,851 --> 00:11:23,850
Hm?

116
00:11:26,569 --> 00:11:28,808
Do you understand me?

117
00:11:29,847 --> 00:11:31,846
(Hakim)
That's good for us.

118
00:11:40,082 --> 00:11:42,081
(Hakim)
Saba.

119
00:11:44,200 --> 00:11:46,198
Don't fuck this up.

120
00:11:53,195 --> 00:11:55,194
(Door opens)

121
00:11:56,753 --> 00:11:58,752
(Door closes)

122
00:12:07,587 --> 00:12:09,586
(Car engine stops)

123
00:12:17,302 --> 00:12:19,301
We've got Sean
and Koba's heroin.

124
00:12:20,660 --> 00:12:23,859
Luan intercepted it,
and we're going to distribute it.

125
00:12:25,058 --> 00:12:28,676
Marian told Dad that Sean
and Koba are going to Paris

126
00:12:28,776 --> 00:12:30,995
to buy more
from a dealer out there.

127
00:12:31,095 --> 00:12:33,114
When?

128
00:12:33,214 --> 00:12:35,213
- Tomorrow.
- Where?

129
00:12:36,412 --> 00:12:39,271
Where?
Her office?

130
00:12:39,371 --> 00:12:42,309
Club, restaurant,
Agostini's fucking house? Where?

131
00:12:42,409 --> 00:12:44,648
- I don't know. I'll find out.
- Thank you.

132
00:12:47,246 --> 00:12:49,245
Elliot, are you sleeping?

133
00:12:50,165 --> 00:12:51,824
You're not thinking clearly.

134
00:12:51,924 --> 00:12:54,662
After you kill Sean,
what you gonna do?

135
00:12:54,762 --> 00:12:56,841
Look, I want you
to come out of this alive.

136
00:12:58,281 --> 00:13:01,859
When Marian Wallace finds out
her son's dead because of you,

137
00:13:01,959 --> 00:13:03,958
what are you gonna do?

138
00:13:11,793 --> 00:13:16,791
If we do this right, it doesn't
just end with Sean and Koba dead.

139
00:13:19,150 --> 00:13:22,908
You and me. We could build
something together.

140
00:13:30,344 --> 00:13:32,682
But if you're not in the right shape
for that, then we should wait...

141
00:13:32,782 --> 00:13:35,601
They can't cross international borders
with an army of mercenaries.

142
00:13:35,701 --> 00:13:37,760
They'll be vulnerable out there.

143
00:13:37,860 --> 00:13:41,338
And I got people in Paris.
They won't see me coming.

144
00:13:58,509 --> 00:14:01,627
(Ed) We should move on this, fast.
What's our plan?

145
00:14:05,105 --> 00:14:07,604
We need to get ahead
of this Agostini problem.

146
00:14:07,704 --> 00:14:11,742
Luan, contact your men
and get them to move this now.

147
00:14:14,700 --> 00:14:16,899
(Birds cawing)

148
00:14:34,890 --> 00:14:36,889
(Marian)
To weaken Koba's position...

149
00:14:37,728 --> 00:14:40,467
we sell to the gangs
for half price.

150
00:14:40,567 --> 00:14:44,385
Flood the market with our heroin
before Sean and Koba do.

151
00:14:44,485 --> 00:14:46,184
- (Ed) Agreed.
- (Luan) Yes.

152
00:14:46,284 --> 00:14:48,283
(Marian) Okay.
Let's get to work.

153
00:14:48,882 --> 00:14:50,881
(Eerie music)

154
00:14:56,278 --> 00:14:58,517
(Engine starts)

155
00:15:02,075 --> 00:15:04,834
(Dramatic music)

156
00:15:12,510 --> 00:15:14,589
(Engine starts)

157
00:16:31,228 --> 00:16:33,227
(Ringing)

158
00:16:35,746 --> 00:16:37,745
(Gun clicks)

159
00:16:44,102 --> 00:16:46,101
The phone.

160
00:17:03,771 --> 00:17:05,510
(Phone beeps)

161
00:17:05,610 --> 00:17:07,190
(Ringing)

162
00:17:07,290 --> 00:17:09,288
(Phone rings)

163
00:17:13,446 --> 00:17:15,505
- Billy?
- It's Luan.

164
00:17:15,605 --> 00:17:17,604
- Billy found the heroin.
- What?

165
00:17:25,600 --> 00:17:27,499
(Luan)
Marian.

166
00:17:27,599 --> 00:17:29,598
What do you want
me to do with him?

167
00:17:32,037 --> 00:17:34,035
Um...

168
00:17:40,072 --> 00:17:42,071
(Luan)
Understood.

169
00:17:43,071 --> 00:17:45,070
Get in.

170
00:17:46,389 --> 00:17:49,008
Luan, you can't lock me
in a van filled with heroin.

171
00:17:49,108 --> 00:17:52,226
I'm not. Your mother is.
Get in.

172
00:18:05,819 --> 00:18:10,057
Luan, whatever she's paying you,
Sean will double it.

173
00:18:10,896 --> 00:18:12,935
He'll... He'll double it.

174
00:18:13,815 --> 00:18:15,753
Luan! Luan!

175
00:18:15,853 --> 00:18:18,952
- Please! Please, Luan!
- (Banging)

176
00:18:19,052 --> 00:18:22,070
Luan, he'll double it.
Don't leave me in here!

177
00:18:22,170 --> 00:18:24,169
Luan!

178
00:18:25,608 --> 00:18:27,807
(Container doors closing)

179
00:18:37,802 --> 00:18:40,960
(Yelling) Please! Luan!

180
00:18:43,839 --> 00:18:46,557
(Bell tolling)

181
00:19:05,987 --> 00:19:08,006
Beautiful city.

182
00:19:08,106 --> 00:19:11,004
- Nice to be home?
- I'm from Saint Denis.

183
00:19:11,104 --> 00:19:13,103
This is no more my home
than Buckingham Palace.

184
00:19:18,700 --> 00:19:20,819
Regarde les pâtisseries!

185
00:19:32,693 --> 00:19:34,592
Okay.

186
00:19:34,692 --> 00:19:38,190
What the fuck?
This is recon, you can't do this now!

187
00:19:38,290 --> 00:19:39,789
Fucking tourists

188
00:19:39,889 --> 00:19:41,988
and cops everywhere!

189
00:19:42,088 --> 00:19:44,167
(Quiet suspenseful music)

190
00:19:47,645 --> 00:19:50,804
(Muffled voice on police radio)

191
00:19:53,642 --> 00:19:55,821
(Classical music playing softly)

192
00:19:55,921 --> 00:19:57,920
Merci.

193
00:20:13,911 --> 00:20:15,730
Merci.

194
00:20:15,830 --> 00:20:17,829
Merci.

195
00:20:18,509 --> 00:20:20,508
(Koba)
Merci.

196
00:20:29,663 --> 00:20:31,662
Bibi Agostini.

197
00:20:34,541 --> 00:20:37,599
(Bibi speaking in French)

198
00:20:37,699 --> 00:20:39,858
(Saba translating)
We can order. It's her place.

199
00:20:43,896 --> 00:20:46,814
(Chuckles)
Well, Bibi, it's a pleasure.

200
00:20:47,654 --> 00:20:49,473
I believe you know
why we're here?

201
00:20:49,573 --> 00:20:54,170
(Bibi speaking in French)

202
00:20:55,250 --> 00:20:57,948
Someone stole your heroin and
you'd like some of hers to replace it?

203
00:20:58,048 --> 00:21:00,247
So, how about it?

204
00:21:02,006 --> 00:21:08,023
- (Bibi speaking in French)
- (Saba) I don't like waste.

205
00:21:08,123 --> 00:21:10,182
(Saba)
So I only order what I need.

206
00:21:10,282 --> 00:21:11,821
(Bibi continues
speaking in French)

207
00:21:11,921 --> 00:21:13,540
Which means I need what I order.

208
00:21:13,640 --> 00:21:15,779
It's a temporary measure.
We'll replace it before you miss it.

209
00:21:15,879 --> 00:21:19,657
(Bibi continues
speaking in French)

210
00:21:19,757 --> 00:21:21,796
Unless they steal the next load.

211
00:21:26,713 --> 00:21:30,331
- (Bibi laughs)
- Is that it, then?

212
00:21:30,431 --> 00:21:32,510
- Hm?
- (Sean) Au revoir.

213
00:21:35,748 --> 00:21:40,406
(Bibi speaking in French)

214
00:21:40,506 --> 00:21:43,724
Finn Wallace would have burned
this fucking place down if he was here.

215
00:21:43,824 --> 00:21:45,843
That sounds like him.

216
00:21:45,943 --> 00:21:49,581
(Bibi continues
speaking in French)

217
00:21:53,739 --> 00:21:56,058
After spending an hour
trying to fuck her.

218
00:21:57,057 --> 00:22:00,855
That definitely sounds like him.
Luckily, I take after my mother.

219
00:22:02,254 --> 00:22:04,113
(Bibi)
Not too much, I hope.

220
00:22:04,213 --> 00:22:09,391
So... (continues
speaking in French)

221
00:22:09,491 --> 00:22:12,529
The heroin. How much do you want?
How much are you willing to pay?

222
00:22:14,568 --> 00:22:17,327
We want half of it,
and we're paying nothing.

223
00:22:18,806 --> 00:22:21,065
(Bibi speaking in French)

224
00:22:21,165 --> 00:22:23,164
It must be my birthday.

225
00:22:23,803 --> 00:22:26,262
(Sean)
We're proposing a partnership.

226
00:22:26,362 --> 00:22:28,780
Our cities have never
worked together.

227
00:22:28,880 --> 00:22:31,839
(Saba translates)

228
00:22:35,797 --> 00:22:37,536
(Sean)
We have no pay masters.

229
00:22:37,636 --> 00:22:39,935
(Saba translates)

230
00:22:40,035 --> 00:22:43,893
It's an advanced system that sees
the money flow faster, one way.

231
00:22:43,993 --> 00:22:47,970
(Saba translates)

232
00:22:48,070 --> 00:22:51,249
We own the ports, the routes
and the infrastructure.

233
00:22:51,349 --> 00:22:55,826
(Saba translates)

234
00:23:01,423 --> 00:23:03,442
(Bibi speaking in French)

235
00:23:03,542 --> 00:23:05,581
(Saba)
She needs to be somewhere.

236
00:23:08,380 --> 00:23:14,137
(Bibi continues
speaking in French)

237
00:23:14,656 --> 00:23:18,834
We can meet in VIP
at her club, 9pm. Talk more.

238
00:23:18,934 --> 00:23:20,933
(Bibi)
Okay?

239
00:23:25,891 --> 00:23:27,889
Bibi.

240
00:23:28,889 --> 00:23:31,168
(Koba)
Look forward to talking more.

241
00:23:32,047 --> 00:23:34,046
It's a pleasure.

242
00:23:35,246 --> 00:23:37,245
(Bibi)
Nice to meet you.

243
00:23:39,283 --> 00:23:41,282
You look like your father.

244
00:23:54,396 --> 00:24:00,472
(Bibi speaking in French)

245
00:24:02,911 --> 00:24:05,070
- (Sean) I like her.
- (Koba) Hm.

246
00:24:06,189 --> 00:24:08,548
Let's see what she wants
in return.

247
00:24:19,742 --> 00:24:21,781
(Elliot)
Agostini's leaving.

248
00:24:33,375 --> 00:24:35,234
(Koba)
Me and Sean need to talk.

249
00:24:35,334 --> 00:24:38,592
You go see your old friends
but be there 8:30.

250
00:24:38,692 --> 00:24:40,691
Don't be late, Saba.

251
00:24:47,408 --> 00:24:49,407
(Raphael)
They're leaving.

252
00:24:49,846 --> 00:24:51,965
Want me to follow them?

253
00:25:20,310 --> 00:25:22,309
You fucking liar.

254
00:25:24,348 --> 00:25:26,347
I'm doing this for Sean.

255
00:25:28,106 --> 00:25:30,705
Bullshit. That's bullshit.

256
00:25:31,664 --> 00:25:34,243
Sean's deal with Koba
ends one way.

257
00:25:34,343 --> 00:25:37,321
Sean dead
and Koba on top.

258
00:25:37,421 --> 00:25:39,240
And the Wallaces
consigned to history.

259
00:25:39,340 --> 00:25:41,399
I am not prepared to stand back
and let that happen.

260
00:25:41,499 --> 00:25:43,498
That's bollocks!

261
00:25:45,937 --> 00:25:47,936
Want to know what I think?

262
00:25:49,215 --> 00:25:51,294
I think we've found
your addiction.

263
00:25:52,453 --> 00:25:54,452
Power.

264
00:25:55,692 --> 00:25:59,190
When Sean was dead, you thought
you'd be the Wallace on top.

265
00:25:59,290 --> 00:26:01,529
You thought it was finally your turn.

266
00:26:03,248 --> 00:26:07,046
But since he came back, it's fucked
everything up for you, hasn't it?

267
00:26:09,165 --> 00:26:11,344
You wish he'd never
come back at all.

268
00:26:11,444 --> 00:26:13,442
(Slap)

269
00:26:14,202 --> 00:26:15,741
(Billy groans)

270
00:26:15,841 --> 00:26:18,280
(Dramatic music)

271
00:26:25,916 --> 00:26:28,634
You don't have the answer
for everything, Billy.

272
00:26:40,268 --> 00:26:42,927
You cannot keep him
locked in there forever.

273
00:26:43,027 --> 00:26:45,106
- Then we'd better move fast.
- Marian!

274
00:26:46,825 --> 00:26:48,904
- Marian!
- (Engine starts)

275
00:26:55,500 --> 00:26:59,158
(♪ "Ruby Soho", Rancid)

276
00:26:59,258 --> 00:27:02,497
(Music continues
through headphones)

277
00:27:04,136 --> 00:27:09,873
♪ Two lovers in the bedroom
Then the other starts to shout

278
00:27:09,973 --> 00:27:12,551
♪ All I got is this blank stare

279
00:27:12,651 --> 00:27:15,310
♪ And that don't carry no clout at all

280
00:27:15,410 --> 00:27:18,408
- ♪ Destination unknown... ♪
- (Saba) What the fuck?

281
00:27:20,927 --> 00:27:23,446
- No, fuck!
- Aargh!

282
00:27:24,925 --> 00:27:26,924
Remember me?

283
00:27:27,524 --> 00:27:29,682
From the fish market.

284
00:27:32,201 --> 00:27:35,419
You know me.
I got you out of there, remember?

285
00:27:35,519 --> 00:27:37,578
Yeah. But you work with Koba.

286
00:27:37,678 --> 00:27:39,257
- I came with him.
- No, no!

287
00:27:39,357 --> 00:27:42,116
I'm here to kill Koba and Sean.

288
00:27:43,075 --> 00:27:45,114
I need you to help me do it.

289
00:27:46,554 --> 00:27:50,272
Sean killed Basem that night.
I know you want him dead as well.

290
00:27:51,551 --> 00:27:53,770
Just leave me alone.

291
00:27:53,870 --> 00:27:56,288
Why won't you all
just leave me the fuck alone?

292
00:27:56,388 --> 00:28:00,106
Sean and Koba
have their teeth in you.

293
00:28:01,226 --> 00:28:05,544
And they will not let you go.
Ever! They own you now.

294
00:28:14,739 --> 00:28:16,738
What do you need?

295
00:28:18,337 --> 00:28:22,535
Just tell me what they're doing,
where and when.

296
00:28:23,854 --> 00:28:25,713
I don't know about today,

297
00:28:25,813 --> 00:28:29,631
but tonight we're meeting
in a VIP room in Agostini's club.

298
00:28:29,731 --> 00:28:31,670
It's in the Asian Quarter.
That's all I know.

299
00:28:31,770 --> 00:28:34,168
- When?
- 9pm.

300
00:28:34,848 --> 00:28:37,147
Armed security on the door.

301
00:28:37,247 --> 00:28:38,866
- Inside?
- Probably.

302
00:28:38,966 --> 00:28:40,965
But you won't get in with a gun.

303
00:28:42,044 --> 00:28:44,043
No.

304
00:28:47,162 --> 00:28:50,640
But she will.
She's her guest.

305
00:28:52,119 --> 00:28:53,738
You want me to carry a gun?

306
00:28:53,838 --> 00:28:55,837
(Elliot)
Listen to me.

307
00:28:58,556 --> 00:29:02,634
If you don't carry one now, you'll be
carrying one for the rest of your life.

308
00:29:07,191 --> 00:29:09,190
(Thud)

309
00:29:23,343 --> 00:29:25,901
- (Music blaring)
- (Background chatter)

310
00:29:35,816 --> 00:29:36,995
Merci.

311
00:29:37,095 --> 00:29:38,675
Good evening.

312
00:29:38,775 --> 00:29:41,453
- Bonsoir.
- Welcome, gentlemen.

313
00:29:42,892 --> 00:29:45,071
I'm with them.

314
00:29:45,171 --> 00:29:47,170
Can I look at your bag, please?

315
00:29:47,530 --> 00:29:49,529
I just came in
with these people.

316
00:29:51,088 --> 00:29:53,087
Bag.

317
00:30:06,960 --> 00:30:09,898
- (Tamaz) Sean.
- (Sean) Hey.

318
00:30:09,998 --> 00:30:11,997
She's with us.

319
00:30:27,589 --> 00:30:29,588
Go right this way.

320
00:30:42,341 --> 00:30:44,580
(Music pounding)

321
00:30:49,417 --> 00:30:52,456
Saba, you did well with Bibi.

322
00:30:54,055 --> 00:30:56,774
Hid your nerves, opinions.

323
00:30:58,373 --> 00:31:01,131
You're a smart kid, strong.

324
00:31:03,210 --> 00:31:06,229
You don't see that you want it
yet, but your future,

325
00:31:06,329 --> 00:31:08,327
you could go far.

326
00:31:15,564 --> 00:31:17,723
I need to use the bathroom.

327
00:31:21,481 --> 00:31:23,479
Go on.

328
00:31:27,397 --> 00:31:29,396
Don't be long.

329
00:31:56,462 --> 00:31:57,801
Can I help you?

330
00:31:57,901 --> 00:32:00,040
Yes, where's the VIP room?

331
00:32:00,140 --> 00:32:03,199
Basement level 2. Take the lift.

332
00:32:03,299 --> 00:32:05,457
- Thank you.
- You're welcome.

333
00:32:06,577 --> 00:32:08,576
(Laughter and chatter)

334
00:32:21,529 --> 00:32:24,008
(Suspenseful music)

335
00:32:46,036 --> 00:32:49,534
She used to fuck your father,
so you should take the lead on this.

336
00:32:49,634 --> 00:32:51,413
Hm. Yeah.

337
00:32:51,513 --> 00:32:53,512
(Voice on radio)

338
00:32:57,670 --> 00:32:59,789
Bibi's VIP room
is ready for you.

339
00:33:00,628 --> 00:33:03,427
Time to go.
Tamaz, go and find Saba.

340
00:33:08,304 --> 00:33:10,283
I think this is a good sign.

341
00:33:10,383 --> 00:33:12,382
(Sean)
Yeah.

342
00:33:30,333 --> 00:33:32,332
- (Bangs on door)
- Saba!

343
00:33:33,771 --> 00:33:36,090
- (Banging)
- Saba?

344
00:33:40,527 --> 00:33:42,067
Saba!

345
00:33:42,167 --> 00:33:44,166
What the fuck, man?
Get out of here!

346
00:33:45,045 --> 00:33:47,184
- Come.
- Give me one second. I'm coming.

347
00:33:47,284 --> 00:33:48,263
- Come on.
- Get out.

348
00:33:48,363 --> 00:33:50,362
Be quick.

349
00:34:00,717 --> 00:34:02,716
(Phone buzzes)

350
00:34:10,232 --> 00:34:11,850
It's on.

351
00:34:11,951 --> 00:34:13,950
- Let's go.
- Go.

352
00:35:11,000 --> 00:35:13,479
(Dramatic music)

353
00:35:15,478 --> 00:35:17,596
- (Laughter)
- (Music blaring)

354
00:35:19,715 --> 00:35:22,634
(Woman singing)

355
00:35:26,672 --> 00:35:28,671
(Sean)
Karaoke?

356
00:35:29,350 --> 00:35:32,608
We're discussing business over
a group rendition of "Hey Jude"?

357
00:35:32,707 --> 00:35:34,707
Saba, translate.

358
00:35:35,027 --> 00:35:37,966
(Saba translates)

359
00:35:38,066 --> 00:35:40,484
(Bibi laughing)
Welcome.

360
00:35:40,584 --> 00:35:42,582
(Bibi speaking in French)

361
00:35:47,060 --> 00:35:48,720
(Saba)
These are her friends.

362
00:35:48,819 --> 00:35:50,599
They will look after us
this evening.

363
00:35:50,698 --> 00:35:53,697
(Bibi speaking in French)

364
00:35:54,737 --> 00:35:57,734
(Saba) And the room's swept
so we can talk freely here.

365
00:35:58,575 --> 00:36:02,493
♪ Moonlight, starlight
I need you... ♪

366
00:36:09,448 --> 00:36:11,348
Saba.

367
00:36:11,448 --> 00:36:13,346
(Bibi speaking in French)

368
00:36:13,447 --> 00:36:14,546
Salut.

369
00:36:14,645 --> 00:36:16,745
- Salut.
- Gaumarjos.

370
00:36:16,845 --> 00:36:18,844
(Bibi)
Gaumarjos.

371
00:36:22,841 --> 00:36:24,841
(Man shouts)

372
00:36:25,161 --> 00:36:27,160
Where's that order?

373
00:36:45,149 --> 00:36:47,429
Trolley 56, it was just here.

374
00:36:48,229 --> 00:36:50,228
(Indistinct speech in Korean)

375
00:36:57,384 --> 00:36:59,383
Up.

376
00:37:02,861 --> 00:37:04,359
Where are you going?

377
00:37:04,460 --> 00:37:06,459
VIP level 2.

378
00:37:07,739 --> 00:37:09,398
You can go.

379
00:37:09,497 --> 00:37:11,617
(Elevator pings)

380
00:37:23,490 --> 00:37:26,309
♪ For you
Stay the night... ♪

381
00:37:26,408 --> 00:37:29,506
(Koba) Bribing officials
is hit and miss.

382
00:37:29,607 --> 00:37:33,745
We put them on a retainer.
So we own the ports...

383
00:37:33,845 --> 00:37:38,362
(Saba translates)

384
00:37:45,198 --> 00:37:46,938
Hm.

385
00:37:47,038 --> 00:37:49,077
(Bibi speaking in French)

386
00:37:52,115 --> 00:37:56,712
(Bibi continues
speaking in French)

387
00:37:57,471 --> 00:37:59,251
The ports interest me.

388
00:37:59,350 --> 00:38:01,529
Drug trafficking is a big part
of our business

389
00:38:01,630 --> 00:38:04,569
but we have other interests
when it comes to traffic.

390
00:38:04,669 --> 00:38:06,667
Guns?

391
00:38:07,547 --> 00:38:09,546
People.

392
00:38:14,304 --> 00:38:16,301
(Elevator pings)

393
00:38:24,938 --> 00:38:27,197
(Karaoke singers)
♪ ..with you I lose my mind

394
00:38:27,297 --> 00:38:31,035
♪ Give me a sign

395
00:38:31,135 --> 00:38:33,813
♪ Hit me, baby, one more time ♪

396
00:38:35,572 --> 00:38:38,011
(Singing ballad)

397
00:38:50,205 --> 00:38:52,203
(Singing fades)

398
00:39:03,278 --> 00:39:05,876
(♪ "Hit Me, Baby" muffled)

399
00:39:29,504 --> 00:39:33,002
(Saba) Our fastest growing
revenue stream is people traffic.

400
00:39:33,102 --> 00:39:39,719
(Bibi speaking in French)

401
00:39:39,819 --> 00:39:41,358
(Saba)
Our biggest limit to growth,

402
00:39:41,457 --> 00:39:43,916
is our inability to access
the UK market.

403
00:39:44,015 --> 00:39:46,595
(Bibi speaking in French)

404
00:39:46,694 --> 00:39:49,194
(Saba) Allow us
to move people in the UK.

405
00:39:49,294 --> 00:39:51,273
(Bibi)
Your father always refused,

406
00:39:51,372 --> 00:39:55,730
but if you agree to moving
my girls around then...

407
00:39:57,408 --> 00:39:59,308
maybe...

408
00:39:59,408 --> 00:40:01,067
maybe we have a deal.

409
00:40:01,167 --> 00:40:04,605
(Karaoke singer) ♪ I don't wanna
lose your love tonight... ♪

410
00:40:08,763 --> 00:40:10,761
What do you say, Sean?

411
00:40:16,639 --> 00:40:18,638
(Koba)
Well, Sean?

412
00:40:31,511 --> 00:40:33,510
We can arrange that.

413
00:40:36,069 --> 00:40:39,327
Well, then you will have your heroin
and a new business partner.

414
00:40:39,426 --> 00:40:40,527
Bibi.

415
00:40:40,627 --> 00:40:42,904
(Koba)
Beautiful. Wow.

416
00:41:03,135 --> 00:41:05,234
Is there a problem?

417
00:41:05,334 --> 00:41:07,332
No, just a quick check.

418
00:41:08,692 --> 00:41:09,871
Yes, of course.

419
00:41:09,971 --> 00:41:11,970
Hey!

420
00:41:12,569 --> 00:41:14,569
Sir!

421
00:41:17,247 --> 00:41:19,246
That's my trolley.

422
00:41:24,444 --> 00:41:26,542
I don't speak Korean.

423
00:41:26,642 --> 00:41:28,640
(Grunts)

424
00:41:29,041 --> 00:41:31,399
(Shouting)

425
00:41:42,234 --> 00:41:44,233
(Chatter)

426
00:41:49,590 --> 00:41:51,589
Aargh!

427
00:41:57,185 --> 00:41:59,185
(Yelling and groaning)

428
00:42:10,698 --> 00:42:12,738
(Gasping)

429
00:42:13,698 --> 00:42:16,216
(Women screaming)

430
00:42:21,214 --> 00:42:23,332
(Man shouts out)

431
00:42:24,372 --> 00:42:26,371
(Shouts out)

432
00:42:26,810 --> 00:42:28,189
Where are they?

433
00:42:28,290 --> 00:42:30,288
(Bibi and Sean laughing)

434
00:42:30,929 --> 00:42:32,388
(Sean)
Let's get the champagne.

435
00:42:32,488 --> 00:42:34,727
(Sudden burst of eerie music)

436
00:42:38,964 --> 00:42:41,203
(Bibi speaking in French)

437
00:42:44,402 --> 00:42:48,639
- (Koba) We can see the sights.
- (Sean) Hands across the Channel.

438
00:42:49,679 --> 00:42:51,678
- Salut.
- Cheers.

439
00:42:52,636 --> 00:42:54,636
Shit, did you hear that?

440
00:42:56,635 --> 00:42:58,614
There's a gunman.
We have to get you out of here.

441
00:42:58,714 --> 00:43:01,612
I want to stay here.
Secure everywhere. Go.

442
00:43:01,712 --> 00:43:03,730
What's going on?

443
00:43:03,831 --> 00:43:05,609
Security has been attacked
in the VIP room.

444
00:43:05,710 --> 00:43:07,929
- What's going on?
- There's a gunman in the building.

445
00:43:08,029 --> 00:43:09,808
Security have been attacked
in the VIP room.

446
00:43:09,908 --> 00:43:12,006
I thought this was
the fucking VIP room.

447
00:43:12,107 --> 00:43:14,105
(Bibi)
It is my VIP room.

448
00:43:18,743 --> 00:43:20,742
Please.

449
00:43:23,741 --> 00:43:26,100
(Gasps and whimpers)

450
00:43:31,777 --> 00:43:34,135
(Gunfire)

451
00:43:35,135 --> 00:43:37,134
(Screaming)

452
00:43:41,172 --> 00:43:43,171
(Panicked cries)

453
00:43:49,167 --> 00:43:51,166
(Woman sobbing)

454
00:44:03,240 --> 00:44:05,239
(Groan)

455
00:44:09,517 --> 00:44:11,515
Get out of here. Move!

456
00:44:20,511 --> 00:44:22,510
Shit!

457
00:44:23,270 --> 00:44:25,508
(Screaming)

458
00:44:42,538 --> 00:44:44,538
(Music pounding)

459
00:45:21,839 --> 00:45:23,957
(Groaning and gasping)

460
00:45:46,426 --> 00:45:47,564
Sean Wallace.

461
00:45:47,665 --> 00:45:49,663
Where is he?

462
00:45:51,063 --> 00:45:53,062
(Elevator pings)

463
00:45:54,062 --> 00:45:55,560
It's him!

464
00:45:55,661 --> 00:45:58,020
(Groaning)

465
00:46:03,337 --> 00:46:04,956
Aargh.

466
00:46:05,056 --> 00:46:07,055
Stay there.

467
00:46:08,854 --> 00:46:10,113
Tell me...

468
00:46:10,212 --> 00:46:12,252
What floor
is the other VIP room on?

469
00:46:12,852 --> 00:46:14,850
I... don't... know....

470
00:46:15,331 --> 00:46:16,790
- Come.
- (Guard) Please...

471
00:46:16,890 --> 00:46:18,749
(Bibi clears her throat)

472
00:46:18,849 --> 00:46:20,848
I can't help you.

473
00:46:22,006 --> 00:46:24,006
Sean..

474
00:46:25,365 --> 00:46:27,364
Do you know this man?

475
00:46:29,883 --> 00:46:32,921
Don't lie. I know.

476
00:46:33,881 --> 00:46:35,880
Yeah.

477
00:46:37,399 --> 00:46:39,398
(Bibi)
Fuck off!

478
00:46:40,278 --> 00:46:45,095
Go take your bullshit with you
back to London.

479
00:46:45,194 --> 00:46:47,634
This is why we don't want
to do business with London.

480
00:46:48,473 --> 00:46:49,453
Deal's off!

481
00:46:49,553 --> 00:46:50,652
Come on, let's go.

482
00:46:50,752 --> 00:46:52,751
- Fuck's sake!
- Go!

483
00:46:53,950 --> 00:46:55,948
- (Door closes)
- Oh.

484
00:47:01,426 --> 00:47:03,425
(Elevator pings)

485
00:47:04,425 --> 00:47:06,504
(Gunfire)

486
00:47:12,461 --> 00:47:14,460
There he is.

487
00:47:22,176 --> 00:47:24,035
(Men shouting)

488
00:47:24,135 --> 00:47:26,133
(Panicked cries)

489
00:47:32,890 --> 00:47:35,249
He's back here. Go, go, go!

490
00:47:58,357 --> 00:48:00,295
What happened?
Whoa!

491
00:48:00,395 --> 00:48:02,394
- Where's the girl?
- Fuck!

492
00:48:09,151 --> 00:48:11,149
Give me your phone.

493
00:48:16,267 --> 00:48:18,426
Come on.

494
00:48:20,545 --> 00:48:22,203
Look at it.

495
00:48:22,304 --> 00:48:24,303
Look at it.

496
00:48:29,899 --> 00:48:31,899
"Wrong room. Abort."

497
00:48:33,138 --> 00:48:35,136
You're working with Elliot?

498
00:48:36,696 --> 00:48:38,694
(Whimpering)

499
00:48:39,015 --> 00:48:41,993
Who else are you
fucking working with? Hm?

500
00:48:42,094 --> 00:48:44,392
(Whimpering) No one. Just him.

501
00:48:44,492 --> 00:48:46,431
I don't expect to have to ask twice.

502
00:48:46,531 --> 00:48:48,590
(Yelling) Who else
are you fucking working with?

503
00:48:48,689 --> 00:48:52,048
(Crying) I swear to you.
I don't even know him.

504
00:48:52,888 --> 00:48:54,886
I don't even know the fucking...

505
00:48:57,246 --> 00:48:59,663
Please. Please.

506
00:48:59,764 --> 00:49:01,803
Sean. Not here.

507
00:49:05,881 --> 00:49:08,140
Our heroin's stolen,

508
00:49:08,240 --> 00:49:11,238
an attempt made
on our life in two days.

509
00:49:13,797 --> 00:49:15,796
We have a traitor.

510
00:49:17,234 --> 00:49:22,073
Believe me, she's going
to tell me who the fuck it is.

511
00:49:30,388 --> 00:49:32,386
Fucking English!

512
00:49:33,466 --> 00:49:35,046
(Elevator pings)

513
00:49:35,145 --> 00:49:37,544
(Suspenseful music)

514
00:49:55,255 --> 00:49:57,254
(Phone buzzing)

515
00:50:06,408 --> 00:50:08,148
(Elliot) It's fucked, Shannon!
It's fucked!

516
00:50:08,247 --> 00:50:10,787
Sean will know by now it was me
and he'll trace that back to you.

517
00:50:10,886 --> 00:50:13,366
You got to get Danny and run.

518
00:50:14,444 --> 00:50:16,823
I'm not going anywhere.

519
00:50:16,924 --> 00:50:20,042
No. Shannon, I'll fix it. I promise.
I just need to figure out how.

520
00:50:22,721 --> 00:50:26,399
I know how. Elliot, I know
how you can get to Sean.

521
00:50:27,758 --> 00:50:29,756
Tonight.

522
00:50:50,026 --> 00:50:52,825
Do you believe
there are any rules in this world?

523
00:50:55,384 --> 00:50:57,381
I only know one.

524
00:51:03,419 --> 00:51:08,457
People suffer because they mean
nothing to the powerful.

525
00:51:09,456 --> 00:51:11,455
My dad.

526
00:51:11,975 --> 00:51:15,252
You.
It's all the same world.

527
00:51:15,933 --> 00:51:21,649
They don't even feel like sacrifices.
They just mean nothing.

528
00:51:25,127 --> 00:51:26,907
Tell me I'm wrong.

529
00:51:27,006 --> 00:51:29,006
Tell me they pay for their sins.

530
00:51:32,004 --> 00:51:35,002
I want them to know fear.

531
00:51:37,162 --> 00:51:39,160
To be powerless.

532
00:51:40,760 --> 00:51:43,638
To feel it in their bones.

533
00:51:46,916 --> 00:51:49,395
(Eerie music)

534
00:51:52,513 --> 00:51:54,532
(Footsteps approaching)

535
00:51:54,631 --> 00:51:58,830
But how do you do that? Hm?

536
00:52:02,268 --> 00:52:07,705
How do you turn a king into a pawn?

537
00:52:16,461 --> 00:52:18,460
(Heavy, metallic scraping)

538
00:52:36,850 --> 00:52:39,589
It was going well
until Elliot stormed the building

539
00:52:39,689 --> 00:52:41,688
in an attempt to assassinate us.

540
00:52:46,885 --> 00:52:48,884
(Sean sighs)

541
00:52:50,523 --> 00:52:52,761
Somehow he knew
we were in Paris.

542
00:53:02,397 --> 00:53:04,995
(Discordant music)

543
00:53:06,714 --> 00:53:09,313
We have a traitor, Mum,

544
00:53:09,953 --> 00:53:12,810
one with inside knowledge
of the routes and the meeting.

545
00:53:12,911 --> 00:53:14,910
(Knocking)

546
00:53:22,026 --> 00:53:24,024
(Knocking)

547
00:53:28,863 --> 00:53:30,862
(Knocking)

548
00:53:48,971 --> 00:53:50,971
(Door closes)

549
00:53:53,810 --> 00:53:55,809
(Sean)
Who sent Elliot to Paris?

550
00:53:58,487 --> 00:54:01,526
Clearly the Algerian girl
was working with him.

551
00:54:03,165 --> 00:54:06,643
But how could they know
we'd be there? Hm?

552
00:54:10,761 --> 00:54:14,078
Mum,
do you have anything to say?

553
00:54:21,314 --> 00:54:23,314
Mum?

554
00:54:32,269 --> 00:54:34,268
Well?

555
00:54:37,227 --> 00:54:39,225
Sean.

556
00:54:57,696 --> 00:54:59,694
Sean.

557
00:55:14,807 --> 00:55:17,006
(Sound distorting)

558
00:55:20,319 --> 00:55:30,319
ProtonMovies.com

559
00:55:25,881 --> 00:55:27,939
(Marian)
Sean.

560
00:55:28,040 --> 00:55:30,319
(Dramatic music)
560
00:27:54,159 --> 00:28:04,159
ProtonMovies.com

