1
00:05:54,834 --> 00:05:56,375
[ Whip Cracks ]

2
00:05:56,375 --> 00:05:58,458
Jack! Hey!
Let's go, Buster! Move!

3
00:06:05,166 --> 00:06:06,917
[ Whip Cracks ]

4
00:07:21,250 --> 00:07:23,333
Beer.

5
00:07:23,333 --> 00:07:25,000
And a bottle.

6
00:07:26,750 --> 00:07:28,625
Ain't much good.

7
00:07:29,625 --> 00:07:31,625
It's all there is.

8
00:07:45,709 --> 00:07:48,542
Uh, will you want
anything else?

9
00:07:48,542 --> 00:07:51,125
Just a peaceful hour
to drink it in.

10
00:08:13,291 --> 00:08:17,000
Flea-bitten range bums
don't usually stop in Lago.

11
00:08:25,625 --> 00:08:28,333
Life here's a little
too quick for 'em.

12
00:08:33,291 --> 00:08:35,834
Maybe you think
you're fast enough to keep up with us, huh?

13
00:08:35,834 --> 00:08:37,583
[ Chuckles ]

14
00:09:03,208 --> 00:09:06,208
A lot faster than
you'll ever live to be.

15
00:09:30,333 --> 00:09:32,417
Yes, sir?

16
00:09:32,417 --> 00:09:35,709
- A shave
and a hot bath? - That'll be 90 cents.

17
00:09:58,000 --> 00:10:00,375
Uh, cash.

18
00:10:00,375 --> 00:10:03,709
Well, what I mean to say
is that the 90 cents usually comes first.

19
00:10:03,709 --> 00:10:06,083
But, uh, hell,
it don't really matter.

20
00:10:06,083 --> 00:10:08,709
Before or after.
What's the diff?

21
00:10:10,250 --> 00:10:12,000
[ Mutters ]
Yes, sir.

22
00:10:13,375 --> 00:10:15,041
Yes.

23
00:10:16,208 --> 00:10:17,959
There you are.

24
00:10:25,375 --> 00:10:29,083
Oh, um, eau de lilac's
only 10 cents more.

25
00:10:29,083 --> 00:10:31,750
Lilac water.
Oh, the ladies love it.

26
00:10:31,750 --> 00:10:35,000
Shall we make it
an even dollar? Hmm? No.

27
00:10:35,000 --> 00:10:36,667
All right.

28
00:10:39,792 --> 00:10:41,709
Hmm. Yes.

29
00:10:52,417 --> 00:10:54,208
Yes, uh--

30
00:10:57,375 --> 00:10:59,500
[ Mutters ]
Holy Moses.

31
00:11:15,834 --> 00:11:17,625
Right you are,
gentlemen.

32
00:11:17,625 --> 00:11:20,542
Be right with you.
Just-- Just have a chair.

33
00:11:24,583 --> 00:11:26,667
You don't like
our company?

34
00:11:30,041 --> 00:11:31,792
What's the matter
with you?

35
00:11:34,125 --> 00:11:37,625
I'm speakin' to you,
pig shit.

36
00:11:37,625 --> 00:11:40,917
I think he's got some of
that pig shit in his ear.

37
00:11:40,917 --> 00:11:45,291
I don't know which smells worse,
him or the shit in the bottle.

38
00:11:45,291 --> 00:11:48,208
[ Laughing ]

39
00:11:55,750 --> 00:11:57,667
[ Barber ]
Oh, dear! Oh!

40
00:13:04,166 --> 00:13:07,083
What did you say
your name was again?

41
00:13:08,125 --> 00:13:09,583
I didn't.

42
00:13:09,583 --> 00:13:11,834
[ Horse Whinnies ]

43
00:13:11,834 --> 00:13:15,208
No. I guess you didn't
at that, did you?

44
00:13:55,959 --> 00:13:58,375
Why don't you watch
where you're going?

45
00:13:58,375 --> 00:14:00,542
Look at this.
It's ruined.

46
00:14:00,542 --> 00:14:02,834
There's no need
for all that.

47
00:14:02,834 --> 00:14:06,542
- All what?
- If you want to get acquainted, why don't you just say so.

48
00:14:08,792 --> 00:14:12,625
Acquainted?
Why, you'd be amusing if you weren't so pathetic.

49
00:14:14,875 --> 00:14:16,375
Just a minute.

50
00:14:16,375 --> 00:14:19,083
I'm not finished
with you yet.

51
00:14:19,083 --> 00:14:21,875
You know, at a distance,
you'd almost pass for a man.

52
00:14:21,875 --> 00:14:25,041
But you're certainly
a disappointment up close, aren't you?

53
00:14:32,417 --> 00:14:36,250
To your feet, ma'am.
They're almost as big as your mouth.

54
00:14:37,917 --> 00:14:40,375
- You know
what you are? - Mmm?

55
00:14:40,375 --> 00:14:42,375
Just trash.

56
00:14:42,375 --> 00:14:45,083
A bottle of whiskey for courage
and the manners of a goat.

57
00:14:49,542 --> 00:14:51,834
You're the one who could
use a lesson in manners.

58
00:14:51,834 --> 00:14:54,166
Not from you,
whiskey breath.

59
00:14:54,166 --> 00:14:56,166
Let go of me.

60
00:14:56,166 --> 00:14:58,792
Let go!

61
00:15:00,333 --> 00:15:02,667
[ Shrieks ]

62
00:15:02,667 --> 00:15:05,166
Let go of me!
No!

63
00:15:05,166 --> 00:15:08,959
Let go of me, you!
Put me down!

64
00:15:08,959 --> 00:15:11,917
[ Screaming ]

65
00:15:13,959 --> 00:15:16,041
What are you doing?

66
00:15:21,917 --> 00:15:25,291
[ Gasping ]

67
00:15:27,375 --> 00:15:28,959
[ Spits ]
[ Moaning ]

68
00:15:28,959 --> 00:15:31,458
You--
[ Groaning ]

69
00:15:32,959 --> 00:15:35,959
Wh-- What are you doing?

70
00:15:35,959 --> 00:15:37,625
What are you doing?

71
00:15:37,625 --> 00:15:39,709
[ Whimpering ]

72
00:15:50,750 --> 00:15:53,834
[ Moaning ]

73
00:16:05,125 --> 00:16:08,166
[ Panting ]

74
00:16:16,792 --> 00:16:20,041
[ Gasping ]

75
00:16:25,000 --> 00:16:28,083
[ Gasping, Panting ]

76
00:17:03,625 --> 00:17:05,208
My horse.

77
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
A room.

78
00:17:56,166 --> 00:17:59,750
Would you like to register,
please... s-sir?

79
00:18:05,375 --> 00:18:08,542
[ Footsteps ]

80
00:19:42,875 --> 00:19:47,125
<i>[ Whip Cracking ]</i>

81
00:19:47,125 --> 00:19:50,750
[ Man Groans ]
[ Whip Continues Cracking ]

82
00:19:50,750 --> 00:19:53,625
<i>[ Man Continues Groaning ]</i>

83
00:20:34,667 --> 00:20:38,875
[ Whips Continue Cracking ]

84
00:20:40,125 --> 00:20:43,583
Somebody please... help me.

85
00:20:48,333 --> 00:20:51,750
[ Whips Continue Cracking ]

86
00:20:59,458 --> 00:21:01,667
Damn you all to hell.

87
00:21:04,583 --> 00:21:06,250
[ Groans ]

88
00:22:09,500 --> 00:22:11,709
- Good morning.
Sleep well? - Yeah.

89
00:22:11,709 --> 00:22:13,917
Say, uh, are you
planning to stay--

90
00:22:13,917 --> 00:22:16,125
I mean, keep your room
another night?

91
00:22:17,709 --> 00:22:19,333
I'll let you know.

92
00:22:19,333 --> 00:22:21,959
All right.
Anything you say. [ Chuckles ]

93
00:22:49,625 --> 00:22:51,291
Mornin'.

94
00:23:09,166 --> 00:23:12,959
♪♪ [ Barber Humming Softly ]

95
00:23:17,166 --> 00:23:19,000
Oh--

96
00:23:19,000 --> 00:23:20,834
I've still got
a bath coming.

97
00:23:20,834 --> 00:23:23,667
Nice hot bath
comin' right up. Yes, sir.

98
00:23:23,667 --> 00:23:26,333
Uh, M-Mordecai,
you put some more hot water in that tub there.

99
00:23:26,333 --> 00:23:28,500
This-- This gentleman
wants a bath.

100
00:23:28,500 --> 00:23:30,417
[ Muttering ]

101
00:23:30,417 --> 00:23:33,500
Y-You can hang your clothes
right down there on the-- on the-- on the peg.

102
00:23:33,500 --> 00:23:35,875
Now, Miss P's
does a nice-- Oh, I'm sorry.

103
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
Right this way,
captain, sir.

104
00:23:37,750 --> 00:23:40,917
Unless'n you want Mordecai
to get them laundered while you're soakin'.

105
00:23:40,917 --> 00:23:43,709
Miss Peekins does
a right clean boiled wash.

106
00:23:43,709 --> 00:23:47,542
Uses lye for pants rabbits,
she does. No itch, no scratch.

107
00:23:54,792 --> 00:23:59,083
Well, pour the water,
Mordecai, before it gets cold.

108
00:23:59,083 --> 00:24:01,542
We want the gentleman
to be comfortable.

109
00:24:18,667 --> 00:24:23,583
Well, I, uh, been
wantin' to talk to you.

110
00:24:27,208 --> 00:24:30,083
Yeah, I might as well
get this stool here...

111
00:24:30,083 --> 00:24:32,667
and set right down
and do it, huh?

112
00:24:34,583 --> 00:24:37,250
If that's all right
with you, huh?

113
00:24:43,000 --> 00:24:44,667
[ Chuckles ]

114
00:24:45,959 --> 00:24:49,959
Uh, well, what's it about
is Billy Borders.

115
00:24:51,625 --> 00:24:54,458
Don't know
the man.

116
00:24:54,458 --> 00:24:57,834
Well, you missed your chance,
'cause you shot him yesterday.

117
00:24:57,834 --> 00:25:02,458
Him and Ike Sharp
and Fred Morris.

118
00:25:05,959 --> 00:25:10,000
You know, uh,
those are just the names in case you're interested.

119
00:25:10,000 --> 00:25:12,625
Well, I'm not really
interested, Sheriff.

120
00:25:12,625 --> 00:25:15,875
Well, I can't say
I blame you, you know.

121
00:25:15,875 --> 00:25:18,625
Billy, he wasn't
a loved man, you know.

122
00:25:18,625 --> 00:25:20,208
And he didn't have
much personality.

123
00:25:20,208 --> 00:25:23,625
What he did have was
all bad, just bad.

124
00:25:25,750 --> 00:25:29,542
What you're tryin' to say is
there's no charge, right?

125
00:25:29,542 --> 00:25:31,041
Uh--

126
00:25:31,041 --> 00:25:34,291
Well, forgive and forget,
you know.

127
00:25:34,291 --> 00:25:37,834
That's, uh, our motto.
[ Chuckles ]

128
00:25:42,458 --> 00:25:44,458
You dirty bastard.

129
00:25:45,875 --> 00:25:47,959
I'll kill you!

130
00:25:47,959 --> 00:25:50,709
Damn it, Callie!
Goddamn!

131
00:25:53,375 --> 00:25:55,875
[ Screams ]

132
00:25:55,875 --> 00:25:57,458
Goddamn it!

133
00:25:57,458 --> 00:25:59,667
Let go of me,
you fat lug!

134
00:25:59,667 --> 00:26:01,166
Stop--
Ouch!

135
00:26:01,166 --> 00:26:03,834
Look, tell him
I'd appreciate it...

136
00:26:03,834 --> 00:26:08,125
if he doesn't leave town
until I talk to him!

137
00:26:08,125 --> 00:26:10,875
[ Sheriff ]
Goddamn it! [ Shouting ]

138
00:26:10,875 --> 00:26:13,208
[ Callie ]
I'll kill you!

139
00:26:19,083 --> 00:26:22,667
Wonder what took her
so long to get mad.

140
00:26:22,667 --> 00:26:25,625
Because maybe you didn't
go back for more.

141
00:26:27,333 --> 00:26:30,083
It don't seem to me
that we got a choice,

142
00:26:30,083 --> 00:26:32,959
seein' we got no time
to send for help,

143
00:26:32,959 --> 00:26:37,709
and further seein' that our
sheriff's about as much use as tits on a boar.

144
00:26:37,709 --> 00:26:39,959
Sorry I'm late.
Anything happen?

145
00:26:39,959 --> 00:26:41,917
No, no, His Honor's
had the floor.

146
00:26:41,917 --> 00:26:43,834
In case you haven't
heard it yet,

147
00:26:43,834 --> 00:26:47,083
Stacey Bridges
and the Carlin brothers are due to get out of jail today.

148
00:26:47,083 --> 00:26:49,750
- They comin' here?
- That's been their plan, according to all reports.

149
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
There's no reason to believe
they've changed it.

150
00:26:51,750 --> 00:26:54,500
Possibly they've
repented their ways.

151
00:26:54,500 --> 00:26:57,625
Preacher, they're gonna
burn this town to the ground and you know it.

152
00:26:57,625 --> 00:27:00,792
What we're talking
about now is a way to stop them.

153
00:27:00,792 --> 00:27:03,333
We've gotta
find that way now and quick.

154
00:27:03,333 --> 00:27:06,500
Well, nevertheless,
my conscience will not allow me to be a party...

155
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
to the hiring of
a professional gunfighter.

156
00:27:08,500 --> 00:27:13,083
Well, maybe you'd like to go
out there and stand them off yourself, Preacher.

157
00:27:13,083 --> 00:27:14,917
I'm just
a simple man of God.

158
00:27:14,917 --> 00:27:17,417
Well, it's time
we unsimplified you, Reverend.

159
00:27:17,417 --> 00:27:20,000
Borders, Morris and Short
were professional gunfighters...

160
00:27:20,000 --> 00:27:22,083
on the payroll of
the Lago Mining Company...

161
00:27:22,083 --> 00:27:24,917
to protect our interests
and the interests of this town,

162
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
which are identical.

163
00:27:26,667 --> 00:27:29,625
They stood around drinking beer
and looking snotty for a full year.

164
00:27:29,625 --> 00:27:31,625
Then one day
before we actually needed the bastards,

165
00:27:31,625 --> 00:27:33,625
they managed
to get themselves killed.

166
00:27:33,625 --> 00:27:36,417
So if you've got a suggestion,
we'd be delighted to hear it.

167
00:27:36,417 --> 00:27:37,959
Otherwise,
take your conscience elsewhere...

168
00:27:37,959 --> 00:27:40,375
while we think about
saving your ass.

169
00:27:41,417 --> 00:27:44,125
Land sakes.
Where's time gone to?

170
00:27:45,083 --> 00:27:47,375
Miss Peekins' eldest
is feeling poorly.

171
00:27:47,375 --> 00:27:50,083
I promised I'd--

172
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
If you gentlemen excuse me.

173
00:27:58,500 --> 00:28:02,166
Well, we were talkin'
about hirin' a gunfighter.

174
00:28:02,166 --> 00:28:04,125
We don't know anything
about that fella there.

175
00:28:04,125 --> 00:28:07,208
We know he took the best
we could find to hire like Grant took Vicksburg.

176
00:28:07,208 --> 00:28:09,917
Yeah, with a hidden gun
in his lap.

177
00:28:09,917 --> 00:28:11,542
Three for three.

178
00:28:11,542 --> 00:28:13,542
One right between the eyes.

179
00:28:13,542 --> 00:28:16,166
Goddamnedest shooting
I ever even heard of.

180
00:28:16,166 --> 00:28:18,875
I still say
we're asking for trouble.

181
00:28:18,875 --> 00:28:21,000
Fella like that,
what do we know about him?

182
00:28:21,000 --> 00:28:22,875
Who is he?
Where does he come from?

183
00:28:22,875 --> 00:28:26,583
- You've got our permission
to go and ask him. - [ Laughing ]

184
00:28:26,583 --> 00:28:29,834
Although the last three
that tried that didn't fare all that well.

185
00:28:29,834 --> 00:28:32,250
[ Door Opens ]
[ Callie ] Let me out!

186
00:28:32,250 --> 00:28:36,375
Damn you!
Let go of me, you fat lug!

187
00:28:36,375 --> 00:28:39,125
Get your hands off me!
Let go of me!

188
00:28:39,125 --> 00:28:40,667
You bastard!

189
00:28:40,667 --> 00:28:44,166
Hey, come here.
What is this?

190
00:28:44,166 --> 00:28:46,166
I was just down there
soundin' out that stranger,

191
00:28:46,166 --> 00:28:48,291
when she come in there
blastin' away like--

192
00:28:48,291 --> 00:28:50,667
All right, Sam.
All right.

193
00:28:50,667 --> 00:28:52,625
Planning to let him
get away with this, aren't you?

194
00:28:52,625 --> 00:28:54,667
- Be a little patient,
will ya? - Patient?

195
00:28:54,667 --> 00:28:57,250
When you run across
a man who's used to having his own way,

196
00:28:57,250 --> 00:28:59,834
you let him have it
until he goes too far.

197
00:29:00,834 --> 00:29:03,500
Just what do you
consider goin' too far?

198
00:29:03,500 --> 00:29:05,667
I mean, isn't forcible rape
in broad daylight...

199
00:29:05,667 --> 00:29:07,333
a misdemeanor in this town?

200
00:29:07,333 --> 00:29:09,959
There's too much at stake
to throw away on hysterics now.

201
00:29:09,959 --> 00:29:11,792
Hysterics?

202
00:29:13,041 --> 00:29:15,125
Well, I can remember
some hysterics...

203
00:29:15,125 --> 00:29:17,000
one night
not too long ago.

204
00:29:17,000 --> 00:29:18,959
- Callie, keep your mouth shut!
- [ Spits ]

205
00:29:20,291 --> 00:29:21,875
Morgan,
get her out of here.

206
00:29:22,959 --> 00:29:25,625
I'll see you later.

207
00:29:25,625 --> 00:29:27,542
Yeah.

208
00:29:27,542 --> 00:29:31,959
Not while that squinty-eyed
son of a bitch is still breathing, you won't!

209
00:29:31,959 --> 00:29:35,667
You wonder if there's
a man left in this town!

210
00:29:35,667 --> 00:29:40,250
I mean, one honest-to-God man
with a full set of balls!

211
00:29:44,208 --> 00:29:46,583
Well, uh...

212
00:29:47,875 --> 00:29:49,917
why not?

213
00:29:51,250 --> 00:29:53,166
'Cause I'm not
a gunfighter.

214
00:29:53,166 --> 00:29:54,667
Well, now.
[ Chuckles ]

215
00:29:54,667 --> 00:29:56,834
Don't get fact
mixed up with stupid.

216
00:29:56,834 --> 00:29:59,166
You-- You, uh--
[ Sighs ]

217
00:29:59,166 --> 00:30:02,208
Besides, I have nothing
against these men.

218
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
Who'd you say
they are?

219
00:30:05,417 --> 00:30:08,417
Well, Stacey Bridges
and his cousins, the Carlin boys.

220
00:30:08,417 --> 00:30:09,917
They-- They worked
for the company.

221
00:30:09,917 --> 00:30:13,083
They were, you know,
what you call troubleshooters.

222
00:30:14,417 --> 00:30:17,417
You know, just like those
three you done in yesterday,

223
00:30:17,417 --> 00:30:20,333
except when they was here before
there was lots of trouble.

224
00:30:20,333 --> 00:30:22,500
And they took care of it too,
except--

225
00:30:22,500 --> 00:30:25,250
Well, they got too damn big
for their britches.

226
00:30:25,250 --> 00:30:29,333
Started pushin' people around
and takin' over the town, and we had to--

227
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
Had to what?

228
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
Uh--

229
00:30:33,667 --> 00:30:36,959
Well, we had to take 'em
into custody, that's what.

230
00:30:36,959 --> 00:30:38,291
You know?

231
00:30:38,291 --> 00:30:41,041
I clapped the old bracelets
on them myself.

232
00:30:52,041 --> 00:30:56,208
Hey, you won't be wantin'
that slab of pie, will ya?

233
00:31:02,000 --> 00:31:04,417
You know what happened,
friend,

234
00:31:04,417 --> 00:31:08,417
is they stole a golden ingot
out of the mining office down there...

235
00:31:08,417 --> 00:31:12,458
and they hid it under
the floorboard of the shack that they lived in.

236
00:31:12,458 --> 00:31:15,500
- Kind of careless
of 'em, wasn't it? - Huh?

237
00:31:15,500 --> 00:31:19,375
I mean, does a mining company
usually leave gold ingots lyin' around like that?

238
00:31:19,375 --> 00:31:21,625
Well, that does seem
a little peculiar, you know.

239
00:31:21,625 --> 00:31:24,417
Matter of fact,
Stacey kept bringing that up at the trial all the time,

240
00:31:24,417 --> 00:31:27,166
saying that he was
being railroaded.

241
00:31:27,166 --> 00:31:30,458
Yeah. [ Chuckles ]
And do you know, that's why they're mad at us.

242
00:31:30,458 --> 00:31:33,166
- Now, I'll tell you what
you can do, Sheriff. - What?

243
00:31:33,166 --> 00:31:35,792
- When those boys
come back to town-- - Uh-huh?

244
00:31:35,792 --> 00:31:38,291
You just clap
the bracelets right on 'em.

245
00:31:38,291 --> 00:31:40,333
- Me?
- Yeah.

246
00:31:40,333 --> 00:31:42,667
Well, I might have
forgot to mention...

247
00:31:42,667 --> 00:31:45,500
that they were all three
passed out at the time, ya know.

248
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
Oh.

249
00:31:47,000 --> 00:31:48,917
Look,
I'm no lawman.

250
00:31:48,917 --> 00:31:51,000
They just hung
this thing on me...

251
00:31:51,000 --> 00:31:53,208
when that young marshal,
Duncan, was killed.

252
00:31:53,208 --> 00:31:55,875
He was whipped to death
right here in this street.

253
00:31:55,875 --> 00:31:59,125
Bull-whipped.
Damnedest thing I ever saw.

254
00:32:00,291 --> 00:32:02,959
Now, why would anybody want
to do a thing like that?

255
00:32:02,959 --> 00:32:06,500
Well, I don't know.
It wasn't anybody from this town anyhow.

256
00:32:06,500 --> 00:32:07,917
How do you know?

257
00:32:07,917 --> 00:32:11,125
Well, this is a good town,
and these are good people.

258
00:32:11,125 --> 00:32:13,792
And look, friend,
we sure would like it...

259
00:32:13,792 --> 00:32:15,959
if you'd help us
with our problem.

260
00:32:17,083 --> 00:32:18,542
Only problem you've got,
Sheriff,

261
00:32:18,542 --> 00:32:20,667
is a short supply
of guts.

262
00:32:20,667 --> 00:32:22,750
You people
don't need me.

263
00:32:23,959 --> 00:32:25,750
Look.

264
00:32:25,750 --> 00:32:30,083
Place a couple
good riflemen on top of that building up there.

265
00:32:30,083 --> 00:32:33,125
Maybe a couple more
with shotguns down behind grain bags over there.

266
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
A few more
on this roof here.

267
00:32:35,125 --> 00:32:37,417
Lookout up there
in the bell tower. Maybe a rifleman.

268
00:32:37,417 --> 00:32:39,375
That should just about
take care of it.

269
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
Well, what would it take
to see that through, you know?

270
00:32:42,500 --> 00:32:45,709
- Hmm?
- The ambush. What would it cost us?

271
00:32:45,709 --> 00:32:49,125
Sheriff, I don't know as if
I really like this town that much.

272
00:32:49,125 --> 00:32:51,125
Well, this is
a God-fearin' town.

273
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
These are
God-fearin' people.

274
00:32:53,125 --> 00:32:55,709
You like 'em,
you save 'em.

275
00:32:58,041 --> 00:33:01,500
Look, what if we offered
you anything you want?

276
00:33:07,375 --> 00:33:09,250
Anything?

277
00:33:09,250 --> 00:33:11,959
Unlimited credit.
That's what it means.

278
00:33:11,959 --> 00:33:15,625
An open charge account
with no reckonin'.

279
00:33:15,625 --> 00:33:18,917
Uh, wh-what His Honor's
trying to say is...

280
00:33:18,917 --> 00:33:22,500
you got yourself
a free hand in this town, friend.

281
00:33:22,500 --> 00:33:25,583
- Any damn thing I want, huh?
- Yeah. Go on. Help yourself.

282
00:33:25,583 --> 00:33:28,417
Help yourself! Go ahead.
It's my pleasure.

283
00:33:28,417 --> 00:33:30,500
Yes, sir, anything
you want that's here,

284
00:33:30,500 --> 00:33:32,875
as best as we can
get it for you, we will.

285
00:33:32,875 --> 00:33:36,959
Even if it's
some little squaw or a Mex...

286
00:33:36,959 --> 00:33:39,875
[ Chuckling ]
to keep your bed warm at night.

287
00:33:39,875 --> 00:33:41,542
Hey, you!

288
00:33:41,542 --> 00:33:43,875
Keep your sticky fingers
off them blankets if you're not buyin'.

289
00:33:43,875 --> 00:33:45,542
And keep them kids
under control.

290
00:33:45,542 --> 00:33:47,291
- Goddamn
savages. - Yeah.

291
00:33:47,291 --> 00:33:50,291
A-And besides,
about handlin' that ambush, you know,

292
00:33:50,291 --> 00:33:54,333
everybody in town,
more or less, is at your orders.

293
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Here you go.

294
00:34:16,333 --> 00:34:19,166
No, no. No.

295
00:34:19,166 --> 00:34:21,959
Tell him it's all right,
hmm?

296
00:34:21,959 --> 00:34:24,041
It's all right.

297
00:35:04,458 --> 00:35:07,125
Anything I want, hmm?

298
00:35:13,333 --> 00:35:15,250
Now, how's
that feel?

299
00:35:16,542 --> 00:35:18,667
Not bad.
I'll take 'em.

300
00:35:18,667 --> 00:35:21,667
All right,
that's three pairs of hand-stitched boots...

301
00:35:21,667 --> 00:35:24,709
and a tooled belt
with silver buckle.

302
00:35:24,709 --> 00:35:28,667
Let's see, that'll be--
Five and two, carry the nine--

303
00:35:28,667 --> 00:35:31,500
That comes
to exactly--

304
00:35:31,500 --> 00:35:33,917
No charge.

305
00:35:46,417 --> 00:35:48,041
C-Come on now.

306
00:36:35,166 --> 00:36:37,250
I'd like to get all
these people a drink.

307
00:36:37,250 --> 00:36:40,166
Yes, sir.
One round for the house.

308
00:36:40,166 --> 00:36:42,417
There you are.

309
00:36:42,417 --> 00:36:45,583
This gentleman here
is buying a round for the house.

310
00:36:45,583 --> 00:36:48,750
No fair. I ordered one too.
Don't I get a glass of beer?

311
00:36:48,750 --> 00:36:51,875
You get a glass of beer
right there. Coming up.

312
00:36:56,417 --> 00:36:58,208
There we are.

313
00:36:58,208 --> 00:37:01,750
Now, that's one round
for the house, sir.

314
00:37:01,750 --> 00:37:04,166
- Anything else?
- Get yourself something.

315
00:37:04,166 --> 00:37:06,000
Oh, thank you
very kindly, sir.

316
00:37:06,000 --> 00:37:08,500
I'll have a cigar.

317
00:37:09,291 --> 00:37:12,542
And, uh, smoke it later.

318
00:37:12,542 --> 00:37:17,792
Now, including the smoke,
that comes to about $8.50.

319
00:37:17,792 --> 00:37:20,500
There's no charge,
Lutie.

320
00:37:20,500 --> 00:37:23,250
- Huh?
- You was at the meeting.

321
00:37:23,250 --> 00:37:25,291
Anything he wants
in this town, he gets.

322
00:37:25,291 --> 00:37:28,709
You voted on it.
I didn't know that meant free whiskey.

323
00:37:28,709 --> 00:37:32,667
Well, everybody's got to put
somethin' in the kitty. Right?

324
00:37:32,667 --> 00:37:34,834
[ Sheriff Laughing ]

325
00:37:34,834 --> 00:37:35,917
Right.

326
00:37:41,792 --> 00:37:45,041
About time this town
had a new sheriff.

327
00:37:46,458 --> 00:37:49,125
<i>I'm</i> the sheriff?

328
00:37:49,125 --> 00:37:51,208
I'm the sheriff!

329
00:37:51,208 --> 00:37:54,208
[ Laughs ]
I-I'm sorry, Sam.

330
00:37:54,208 --> 00:37:58,041
But you looked so comical when
he put your badge on the runt.

331
00:37:58,041 --> 00:38:02,166
I'm not a runt anymore.
I'm the sheriff.

332
00:38:02,166 --> 00:38:04,917
And the mayor.
And I'm the mayor.

333
00:38:04,917 --> 00:38:06,583
Any objections?

334
00:38:06,583 --> 00:38:09,625
No.
No, that's fine.

335
00:38:10,333 --> 00:38:13,166
I-I'm the mayor.

336
00:38:13,166 --> 00:38:15,333
I'm the sheriff.

337
00:38:15,333 --> 00:38:18,667
No more,
"Mordecai, bring the water.

338
00:38:18,667 --> 00:38:21,917
Mordecai, take the laundry.
Clean up the mess."

339
00:38:21,917 --> 00:38:25,750
Hot damn! I'm gonna
declare a holiday.

340
00:38:25,750 --> 00:38:27,125
Hot damn!

341
00:38:27,917 --> 00:38:29,542
Wait a minute.

342
00:38:31,083 --> 00:38:34,000
I can't be a sheriff
if I don't have a gun.

343
00:38:35,417 --> 00:38:38,959
Is this about the size gun
you're lookin' for?

344
00:38:38,959 --> 00:38:41,500
No, that one.
That'll do.

345
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
Whatever this gent wants,
he's to have.

346
00:38:52,083 --> 00:38:55,083
Yes, orders of Mr. Drake
and Mr. Allen.

347
00:38:55,083 --> 00:38:58,917
I want every man
in the regiment to have one of these nice rifles.

348
00:38:58,917 --> 00:39:01,417
What regiment?

349
00:39:03,125 --> 00:39:05,375
The City of Lago
Volunteers.

350
00:39:05,375 --> 00:39:07,333
Never heard of 'em.

351
00:39:07,333 --> 00:39:09,125
Well, you ought to.
You're in it.

352
00:39:09,125 --> 00:39:12,583
So are you, you
and all of you out there.

353
00:39:12,583 --> 00:39:16,083
I want you all out in the street
in 10 minutes for drill.

354
00:39:31,917 --> 00:39:34,000
Well, that's that.

355
00:39:48,375 --> 00:39:51,875
Bridges,
you Carlin boys,

356
00:39:51,875 --> 00:39:53,583
don't forget
your tickets back here...

357
00:39:53,583 --> 00:39:55,834
to my little hotel.

358
00:39:55,834 --> 00:39:58,083
Don't worry.
They ain't loaded.

359
00:40:00,166 --> 00:40:03,041
What about
our horses?

360
00:40:03,959 --> 00:40:05,750
We had three
good animals.

361
00:40:05,750 --> 00:40:09,083
What do you think
you've been eatin' the last six months?

362
00:40:15,041 --> 00:40:16,709
Damn him.

363
00:40:16,709 --> 00:40:19,083
Dogged, I didn't eat
my own horse!

364
00:40:19,083 --> 00:40:21,083
That slop he fed us
wasn't our horses.

365
00:40:21,083 --> 00:40:23,709
- He just sold 'em to somebody.
That's what he done. - Shut up.

366
00:40:23,709 --> 00:40:25,417
- Well, that's
what he done! - Shut up!

367
00:40:25,417 --> 00:40:29,959
When we get to Lago,
you can have the mayor's horse.

368
00:40:29,959 --> 00:40:31,500
Fried or barbecued.

369
00:40:33,709 --> 00:40:35,750
Well, I guess
we walk some.

370
00:40:35,750 --> 00:40:37,834
Old Drake and Allen don't
seem to have remembered.

371
00:40:39,709 --> 00:40:41,333
Oh, they'll remember.

372
00:40:42,792 --> 00:40:45,458
One way or another,
they'll remember.

373
00:40:59,291 --> 00:41:01,709
All right.

374
00:41:01,709 --> 00:41:03,959
You don't want to get shot.

375
00:41:05,083 --> 00:41:08,417
You don't want your shops
or your houses burned.

376
00:41:08,417 --> 00:41:10,417
You don't want
your women touched.

377
00:41:10,417 --> 00:41:12,625
You don't want
anything to happen.

378
00:41:13,917 --> 00:41:16,250
Except you're afraid
to do anything about it.

379
00:41:18,291 --> 00:41:20,667
Or you don't know how.

380
00:42:20,333 --> 00:42:22,000
Hyah!

381
00:42:24,458 --> 00:42:28,792
Hyah!

382
00:42:28,792 --> 00:42:30,792
Yeah!
[ Shouting ]

383
00:42:30,792 --> 00:42:33,250
[ Gunshots ]

384
00:42:47,667 --> 00:42:50,083
[ Mordecai Shouting ]

385
00:42:51,041 --> 00:42:52,917
Fire!

386
00:42:54,500 --> 00:42:56,125
Shit.

387
00:43:00,792 --> 00:43:02,875
[ Mordecai ]
Fire!

388
00:43:13,959 --> 00:43:15,875
[ Mordecai ]
Fire! Fire!

389
00:43:18,375 --> 00:43:23,583
- [ Sheriff Muttering ]
- [ Mordecai ] Come on! Fire!

390
00:43:23,583 --> 00:43:25,875
Hyah! Come on!

391
00:43:25,875 --> 00:43:27,375
[ Mordecai ]
Fire!

392
00:43:30,917 --> 00:43:33,250
Hyah!

393
00:43:35,917 --> 00:43:37,542
Hyah!

394
00:43:39,083 --> 00:43:42,875
[ Mordecai Shouting ]

395
00:43:45,000 --> 00:43:47,959
Fire!
[ Gunshots Continue ]

396
00:43:49,834 --> 00:43:54,250
I don't remember lending
my wagons to be shot up by those goddamn fools out here.

397
00:43:58,291 --> 00:44:01,542
You're gonna look awfully silly
with that knife sticking up your ass.

398
00:44:05,625 --> 00:44:07,333
Hyah!

399
00:44:07,333 --> 00:44:09,417
[ Mordecai ]
Fire! Pull those triggers!

400
00:44:09,417 --> 00:44:12,417
Come on, shoot! Shoot!

401
00:44:12,417 --> 00:44:13,875
Bang! Fire!

402
00:44:21,041 --> 00:44:22,875
You still here?

403
00:44:22,875 --> 00:44:24,667
Uh, no.

404
00:44:24,667 --> 00:44:27,458
No, I was, uh--
I was just goin'.

405
00:44:32,125 --> 00:44:33,834
Whoa!

406
00:44:33,834 --> 00:44:37,500
[ Mordecai Laughing ]
Whoa.

407
00:44:39,333 --> 00:44:42,542
Damn!
Can you do that every time?

408
00:44:42,542 --> 00:44:44,667
Damn right he can.
[ Chuckling ]

409
00:44:44,667 --> 00:44:49,041
We're not gonna have a thing
in the world to worry about. This is gonna be a picnic!

410
00:44:49,041 --> 00:44:51,583
All right,
keep 'em after it, huh?

411
00:44:52,709 --> 00:44:55,000
- Hyah!
Giddap! - Hyah!

412
00:45:07,625 --> 00:45:09,583
You men
carpenters?

413
00:45:09,583 --> 00:45:12,250
Sí, señor.
We do rough fixing.

414
00:45:12,250 --> 00:45:15,500
Could you make some tables,
big ones, that a lot of people could sit?

415
00:45:15,500 --> 00:45:18,000
- Like for a church picnic?
- Exactly.

416
00:45:19,375 --> 00:45:23,667
Well,
you could use sawhorses and one-by-twelves.

417
00:45:23,667 --> 00:45:26,000
Could you have them ready
for me by tomorrow morning?

418
00:45:26,000 --> 00:45:28,875
- If we have the lumber.
- You'll have the lumber.

419
00:45:28,875 --> 00:45:31,417
- Come on with me.
<i>- Vámonos.</i>

420
00:45:31,417 --> 00:45:34,792
- You really
plannin' a picnic? - Any objection?

421
00:45:34,792 --> 00:45:37,291
No, just,
it's the damnedest thing I ever heard of.

422
00:45:37,291 --> 00:45:39,291
- You haven't heard
the funny part. - What's that?

423
00:45:39,291 --> 00:45:42,542
You're furnishing
the beer and whiskey. [ Mordecai Laughing ]

424
00:45:52,041 --> 00:45:54,625
- Oh, Preacher.
- Good morning, Brother Belding.

425
00:45:54,625 --> 00:45:56,208
Mrs. Lake was just
asking about you.

426
00:45:56,208 --> 00:45:58,041
Oh, how is
the dear old soul?

427
00:45:58,041 --> 00:46:00,875
She's chipper as a jaybird.
I don't know how she does it.

428
00:46:00,875 --> 00:46:02,917
Well, she's got the strength
of her faith, Brother Belding.

429
00:46:02,917 --> 00:46:05,083
Praise God.
The strength of her faith.

430
00:46:05,083 --> 00:46:07,583
Too bad about your barn.
Termites?

431
00:46:07,583 --> 00:46:10,375
There's nothing wrong
with my barn. It's sound as a dollar.

432
00:46:11,667 --> 00:46:14,333
Then how come
those two Mexs is tearin' it down?

433
00:46:14,333 --> 00:46:16,041
What?

434
00:46:26,291 --> 00:46:30,417
What the f--
you greasy bastards think you're doing to my barn?

435
00:46:30,417 --> 00:46:32,333
Exactly what
I told 'em.

436
00:46:32,333 --> 00:46:35,041
[ Mordecai ]
We're requisitioning your barn, Belding.

437
00:46:36,166 --> 00:46:37,583
Any objection?

438
00:46:41,583 --> 00:46:44,291
You men can
go back to work.

439
00:46:46,417 --> 00:46:49,417
Would you mind tellin' me
what the hell's goin' on here?

440
00:46:49,417 --> 00:46:51,500
And you can
help out too.

441
00:46:52,667 --> 00:46:55,750
You mean, you want me
to help you tear down my barn?

442
00:46:57,583 --> 00:46:59,583
Wait a minute.

443
00:46:59,583 --> 00:47:02,250
Maybe he'd be better use
if he'd help us collect...

444
00:47:02,250 --> 00:47:04,125
a few little items
we're still missing.

445
00:47:04,125 --> 00:47:06,250
I-Items? What items?
What for?

446
00:47:06,250 --> 00:47:08,834
You got the list, Sheriff.
Read it to him.

447
00:47:11,375 --> 00:47:14,375
We still need
35 bedsheets,

448
00:47:14,375 --> 00:47:16,250
one barbecued steer...

449
00:47:16,250 --> 00:47:18,959
and 200 gallons
of red paint.

450
00:47:20,417 --> 00:47:22,000
Red paint?

451
00:47:22,000 --> 00:47:25,166
We're counting on you
for the bedsheets.

452
00:47:26,583 --> 00:47:28,542
- Is there
anything else? - Yes, there is.

453
00:47:28,542 --> 00:47:31,875
How long's it gonna take to get
everybody out of your hotel?

454
00:47:33,667 --> 00:47:35,041
What?

455
00:47:35,041 --> 00:47:37,792
Everybody out.
How long is it gonna take?

456
00:47:39,041 --> 00:47:41,041
Why, I just can't--

457
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
I mean, I got eight people
living in rooms up there in my hotel.

458
00:47:44,000 --> 00:47:46,458
Now, I just--
Where they gonna go?

459
00:47:47,917 --> 00:47:49,291
Out.

460
00:48:05,083 --> 00:48:08,250
You know better'n to walk
into a man's camp and--

461
00:48:09,750 --> 00:48:12,583
What the hell
is goin' on?

462
00:49:01,709 --> 00:49:05,458
Well, Stacey, it looks like
we got three fresh horses.

463
00:49:05,458 --> 00:49:06,959
Wait a while.

464
00:49:10,125 --> 00:49:12,875
He's got him
some snappy duds.

465
00:49:37,333 --> 00:49:39,917
[ Mordecai ]
Faster! Fire!

466
00:49:39,917 --> 00:49:42,709
[ Gunshots ]
Hey!

467
00:49:42,709 --> 00:49:45,333
[ Mordecai ]
Fire! Pull that trigger!

468
00:50:02,458 --> 00:50:04,750
[ Mordecai ]
Fire! Fire! Hey!

469
00:50:04,750 --> 00:50:06,417
[ Gunshots Continue ]

470
00:50:06,417 --> 00:50:09,500
[ Mordecai ]
Pull that trigger! Fire!

471
00:50:10,542 --> 00:50:12,458
Any improvement?

472
00:50:12,458 --> 00:50:14,291
Some.

473
00:50:14,291 --> 00:50:17,625
Lew and I were thinking
maybe we were a little hasty in our decision.

474
00:50:17,625 --> 00:50:21,667
- What do you mean? - Maybe we don't need any
outside help to solve our problem.

475
00:50:21,667 --> 00:50:24,041
Hell, Dave, maybe we don't
even have a problem.

476
00:50:24,041 --> 00:50:27,500
Every man that ever got sent up
went away saying he's gonna come back and get even, right?

477
00:50:27,500 --> 00:50:29,125
Well, think about it.

478
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
Can you actually remember anyone
comin' back and doin' anything?

479
00:50:31,875 --> 00:50:33,625
I can't think of one.
Can you?

480
00:50:33,625 --> 00:50:36,250
The point being,
you want to get rid of the gunfighter. Is that it?

481
00:50:36,250 --> 00:50:38,250
Dave, we've gotta,
before it's too late.

482
00:50:38,250 --> 00:50:40,583
He's making a mock
of this whole town.

483
00:50:40,583 --> 00:50:43,125
Making that little dwarf
the sheriff?

484
00:50:43,125 --> 00:50:45,166
Kickin' my own people
out of my own hotel?

485
00:50:45,166 --> 00:50:48,000
- Got half of the women in town
sewing bedsheets together. - My bedsheets!

486
00:50:48,000 --> 00:50:50,625
Got those Mexicans down there
building long picnic tables.

487
00:50:50,625 --> 00:50:54,500
Lutie Naylor barbecuin'
a whole damn steer. Some kind of a picnic.

488
00:50:54,500 --> 00:50:56,667
Right here
in our own town.

489
00:50:56,667 --> 00:50:59,291
- Sounds pretty
good to me. - What do you mean?

490
00:50:59,291 --> 00:51:03,458
It sounds like a good idea,
bringin' everything out into the open so we can see it.

491
00:51:03,458 --> 00:51:05,834
Don't you see?
This whole thing's all for nothin'.

492
00:51:05,834 --> 00:51:08,542
They're probably
all three blind drunk in some Nogales whorehouse right now.

493
00:51:08,542 --> 00:51:11,166
Well, if they're
dead drunk in Nogales, we'll know in 24 hours.

494
00:51:11,166 --> 00:51:13,667
Surely we can put up
with the man for one day.

495
00:51:13,667 --> 00:51:16,333
No. I say no. He's got
this whole town...

496
00:51:16,333 --> 00:51:18,417
so people are beginnin'
to turn on each other.

497
00:51:20,000 --> 00:51:23,667
What's the matter, Morgan?
Anybody special turn on you?

498
00:51:26,792 --> 00:51:29,458
- Do you want to spell
that out, Drake? - Spell it yourself.

499
00:51:29,458 --> 00:51:31,458
I'm not gonna jeopardize
everything I've built here...

500
00:51:31,458 --> 00:51:33,458
because
some blond bitch in heat threw you out of bed.

501
00:51:33,458 --> 00:51:36,083
- Don't talk to me that way.
- I'll talk to you anyway I like!

502
00:51:36,083 --> 00:51:38,834
I'll say anything
I have to say as long as I'm running this company.

503
00:51:38,834 --> 00:51:40,834
Well, say it!
But you could listen once in a while yourself.

504
00:51:40,834 --> 00:51:44,083
What's the matter, Morgan?
You not gettin' your fair share of the profits?

505
00:51:44,083 --> 00:51:46,250
The profits?
It's not the profits.

506
00:51:46,250 --> 00:51:48,250
It's just that
this whole business has gone sour...

507
00:51:48,250 --> 00:51:50,959
since that deal with
that former marshal, Duncan.

508
00:51:50,959 --> 00:51:53,917
Wait a minute. We had
no choice in that matter, and you know it.

509
00:51:53,917 --> 00:51:56,041
- Aw, come on!
- Wait a minute, fellas--

510
00:51:56,041 --> 00:51:59,083
The big mistake was hiring
Duncan in the first place. You did that all by yourself.

511
00:51:59,083 --> 00:52:01,375
- All right now--
Quiet. - Shut up.

512
00:52:02,333 --> 00:52:04,834
We can trust
one another.

513
00:52:04,834 --> 00:52:07,458
This whole town had--

514
00:52:07,458 --> 00:52:09,625
had a hand
in what happened.

515
00:52:11,291 --> 00:52:13,625
Hell, why do you think
Stacey Bridges and the Carlin brothers...

516
00:52:13,625 --> 00:52:15,709
kept their mouths
shut all this time?

517
00:52:16,667 --> 00:52:19,291
Same reason everybody else
did in this town.

518
00:52:19,291 --> 00:52:21,834
One hang, we all hang.

519
00:52:24,083 --> 00:52:27,917
Now, you just grit your teeth
a little bit longer.

520
00:52:27,917 --> 00:52:30,917
The gunfighter stays
till I say otherwise. You understand?

521
00:52:39,250 --> 00:52:41,625
Well, there it is,
just like he said.

522
00:52:41,625 --> 00:52:43,917
The stranger's got everybody
turnin' on everybody.

523
00:52:45,041 --> 00:52:47,917
Being put out in
the middle of the night!

524
00:52:47,917 --> 00:52:50,625
That man!
[ People Clamoring, Complaining ]

525
00:52:50,625 --> 00:52:54,583
[ Mordecai ] Right here.
Okay, folks, put your bags right here in the wagon.

526
00:52:54,583 --> 00:52:58,125
All right, folks.
Just put your bags right here in the wagon.

527
00:52:58,125 --> 00:53:00,125
What's going on here?

528
00:53:00,125 --> 00:53:02,500
What the hell
does it look like?

529
00:53:02,500 --> 00:53:04,500
They're emptying
my whole hotel.

530
00:53:04,500 --> 00:53:06,709
Throwing out payin' guests,
right into the street...

531
00:53:06,709 --> 00:53:10,583
just to make room for
our new guardian f-- angel.

532
00:53:10,583 --> 00:53:13,458
He likes to be
by himself, more or less.

533
00:53:14,542 --> 00:53:18,083
You can see who's
runnin' our town now.

534
00:53:18,083 --> 00:53:21,041
He's sitting
right over there, Mr. Belding.

535
00:53:21,041 --> 00:53:24,667
If you don't like it,
why don't you just go over there and tell him he can't?

536
00:53:24,667 --> 00:53:26,083
[ Chuckles ]

537
00:53:26,083 --> 00:53:27,709
Mordecai.

538
00:53:29,542 --> 00:53:33,041
Someday soon someone's
gonna step on your scrawny little neck, you lizard,

539
00:53:33,041 --> 00:53:35,458
and when they do,
you're gonna be nothing but a--

540
00:53:35,458 --> 00:53:36,875
See here.

541
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
You can't turn
all these people out into the night.

542
00:53:39,250 --> 00:53:42,041
It is inhuman, brother.
Inhuman!

543
00:53:45,750 --> 00:53:47,750
I'm not
your brother.

544
00:53:47,750 --> 00:53:51,250
We are all brothers
in the eyes of God.

545
00:53:53,333 --> 00:53:56,083
All these people,
are they your sisters and brothers?

546
00:53:57,500 --> 00:53:59,583
They most
certainly are.

547
00:54:01,166 --> 00:54:05,500
Then you won't mind
if they come over and stay at your place, will ya?

548
00:54:12,375 --> 00:54:14,583
[ Mordecai ]
All right, folks, let's go. Put your bags here.

549
00:54:15,834 --> 00:54:18,667
Friends!
Friends, don't worry.

550
00:54:18,667 --> 00:54:22,625
We shall find haven for you
in our own homes.

551
00:54:22,625 --> 00:54:25,792
And it won't cost you
one cent more than regular hotel rates.

552
00:54:32,792 --> 00:54:35,041
[ Woman ]
That's ridiculous.

553
00:54:41,500 --> 00:54:43,125
My room ready?

554
00:54:43,125 --> 00:54:47,083
Two connecting rooms.
The best in the hotel.

555
00:54:47,083 --> 00:54:51,333
One for entertaining
your many new friends in town, and one for sleeping.

556
00:54:51,333 --> 00:54:54,625
If your conscience
lets you sleep.

557
00:54:54,625 --> 00:54:56,709
Oh, I sleep
just fine, ma'am.

558
00:54:56,709 --> 00:54:58,291
Is that so?

559
00:55:01,000 --> 00:55:02,917
You care to see
for yourself?

560
00:55:13,542 --> 00:55:15,917
You tell Mrs. Belding
there'll be two for supper.

561
00:55:15,917 --> 00:55:18,208
I like chicken.
Fried.

562
00:55:20,166 --> 00:55:22,291
And anything else?

563
00:55:22,291 --> 00:55:25,417
Best bottle
of wine in town.

564
00:55:25,417 --> 00:55:27,792
[ Chuckles ]

565
00:55:27,792 --> 00:55:30,959
Remember, he won't be
around forever, you little--

566
00:56:02,875 --> 00:56:05,000
<i>[ Whip Cracks ]</i>

567
00:56:08,041 --> 00:56:10,041
<i>[ Whip Cracks ]</i>

568
00:56:22,125 --> 00:56:25,208
[ Hoofbeats ]

569
00:56:30,792 --> 00:56:33,083
[ Horse Whinnies ]

570
00:56:33,834 --> 00:56:37,250
[ Dog Barking ]

571
00:57:04,041 --> 00:57:05,667
Marshal.

572
00:58:41,375 --> 00:58:44,792
Somebody, please... help me.

573
00:58:46,458 --> 00:58:48,709
What do you think
you're doing?

574
00:58:48,709 --> 00:58:52,125
You've got to stop this!
Let go of me!

575
00:59:02,000 --> 00:59:04,667
Damn you all to hell.

576
00:59:59,542 --> 01:00:01,792
[ Dog Barking ]

577
01:00:33,375 --> 01:00:35,917
- How did you get in here?
- Ah-ah!

578
01:00:37,166 --> 01:00:39,417
You had your chance
and you missed it.

579
01:00:39,417 --> 01:00:41,375
You're hurting me.
What do you want?

580
01:00:41,375 --> 01:00:45,125
Just a little pleasant
female company for supper.

581
01:00:45,125 --> 01:00:47,417
- You know
what you are? - What?

582
01:00:47,417 --> 01:00:48,834
You're an animal.

583
01:00:48,834 --> 01:00:51,125
You have a way
of bringing that out.

584
01:00:51,125 --> 01:00:53,625
Thank you,
but I don't eat with dogs.

585
01:00:53,625 --> 01:00:56,834
You might if it's the dog that
runs the pack?

586
01:01:10,625 --> 01:01:12,542
Give me half an hour
to get ready.

587
01:01:12,542 --> 01:01:15,083
You're ready right now.

588
01:01:15,083 --> 01:01:16,667
I could
be readier.

589
01:01:20,041 --> 01:01:22,125
Half an hour.

590
01:01:34,041 --> 01:01:38,125
- You know, actually,
I eat like a bird. - Huh.

591
01:01:38,125 --> 01:01:40,417
[ Door Opens ]
[ Mordecai ] I got it.

592
01:01:40,417 --> 01:01:44,500
I knew that old bastard Hobart
had it in a hole under the store.

593
01:01:44,500 --> 01:01:47,500
- Look. I got it.
- Yeah, all the way from France.

594
01:01:47,500 --> 01:01:50,917
Stick a bent knife in that,
get the cork out.

595
01:01:52,000 --> 01:01:54,583
Do you have any
special request for dessert?

596
01:01:56,166 --> 01:01:59,458
No, I've already
taken care of that.

597
01:02:11,542 --> 01:02:13,792
[ Horse Whinnies ]

598
01:02:13,792 --> 01:02:16,583
Can't fix that without
a blacksmith or a vet.

599
01:02:16,583 --> 01:02:17,917
Maybe both.

600
01:02:17,917 --> 01:02:21,000
Hell, we'll find
neither one out here.

601
01:02:21,000 --> 01:02:23,792
Well, I'll tell you
something, Stace.

602
01:02:23,792 --> 01:02:26,000
I think we've been
pushin' too hard.

603
01:02:26,000 --> 01:02:29,375
Like as not,
all three of these horses could've come up lame.

604
01:02:29,375 --> 01:02:33,375
Hell, I feel pretty lame myself,
not being on a horse 12 months in that damn jail.

605
01:02:33,375 --> 01:02:37,750
Back off, Cole.
Maybe we ought to leave you and the horse here.

606
01:02:37,750 --> 01:02:40,417
Now, Stace,
I didn't mean nothin'.

607
01:02:40,417 --> 01:02:44,458
Hell Stacey, he can ride double
with me until we come across somebody.

608
01:02:44,458 --> 01:02:45,875
We'll all need
fresh animals.

609
01:02:45,875 --> 01:02:49,166
All right!
But quit cryin' about it.

610
01:02:57,291 --> 01:02:59,625
I'll tell you what
though.

611
01:02:59,625 --> 01:03:01,583
Soon as they find
those bodies back there,

612
01:03:01,583 --> 01:03:03,792
they're gonna have
a huntin' party out for us.

613
01:03:05,083 --> 01:03:08,834
And I want time to take one year
of my life out of Lago...

614
01:03:08,834 --> 01:03:10,458
before we move on.

615
01:03:10,458 --> 01:03:12,458
How long's that gonna take,
you figure?

616
01:03:13,333 --> 01:03:15,291
A lifetime...

617
01:03:15,291 --> 01:03:16,917
for some of 'em.

618
01:03:51,709 --> 01:03:53,375
[ Door Closes ]

619
01:03:56,542 --> 01:03:58,875
- You're out late,
Mordecai. - Huh?

620
01:04:19,709 --> 01:04:22,500
And fornication,
and sins of the flesh.

621
01:04:22,500 --> 01:04:25,875
That's what's going on
under my roof right now while I'm talking to you.

622
01:04:25,875 --> 01:04:28,417
That stranger has taken over
my whole hotel...

623
01:04:28,417 --> 01:04:31,750
and thrown good,
honest, decent folk right out into the night.

624
01:04:31,750 --> 01:04:35,125
Well, why didn't you
stop him, Lewis? You've got a gun.

625
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
You shut your
fat mouth, Sam.

626
01:04:37,583 --> 01:04:40,333
We're tired of giving
you money for doing an incompetent job.

627
01:04:40,333 --> 01:04:42,625
- Don't you talk
to me that way! - Gentlemen! Gentlemen!

628
01:04:42,625 --> 01:04:45,125
Please!
Look at us!

629
01:04:45,125 --> 01:04:47,875
Sweet God, look
what's happening to us!

630
01:04:47,875 --> 01:04:49,875
It's just like
the preacher says.

631
01:04:49,875 --> 01:04:52,458
That stranger's got
everybody at each other's throats.

632
01:04:52,458 --> 01:04:54,375
He's set himself up
like a king.

633
01:04:54,375 --> 01:04:58,458
He's got you all
snake-fascinated, every damn one of you.

634
01:04:58,458 --> 01:05:02,417
This crazy picnic.
Two hundred gallons of blood-red paint.

635
01:05:02,417 --> 01:05:05,917
It couldn't be worse
if the devil himself had ridden right into Lago.

636
01:07:19,083 --> 01:07:21,875
Welcome to Lago,
you son of a bitch.

637
01:07:32,250 --> 01:07:34,083
Get out of here!

638
01:07:42,417 --> 01:07:44,333
What the--

639
01:07:44,333 --> 01:07:46,333
I'm sorry!

640
01:07:57,041 --> 01:07:58,375
[ Gasps, Screams ]

641
01:08:00,375 --> 01:08:02,834
[ Mrs. Belding Screaming ]

642
01:08:08,875 --> 01:08:12,542
Morg!

643
01:08:13,792 --> 01:08:15,542
Where
are you going?

644
01:08:15,542 --> 01:08:17,500
Morg, take me
with you!

645
01:08:18,667 --> 01:08:20,375
Morg. Morg!

646
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
You better
take me with you!

647
01:08:22,625 --> 01:08:26,041
Morg! Where are you going?
Morg! Morg!

648
01:08:26,041 --> 01:08:28,125
Don't leave me here!
He'll kill me!

649
01:08:28,125 --> 01:08:30,208
[ Grunts ]
Let's go. [ Screams ]

650
01:08:46,250 --> 01:08:49,250
Oh, no. Oh!

651
01:08:50,333 --> 01:08:52,750
Oh, no.

652
01:09:02,333 --> 01:09:04,083
Oh.

653
01:09:04,083 --> 01:09:07,417
My beautiful hotel.
They promised me that they wouldn't--

654
01:09:29,709 --> 01:09:31,291
Ruined.

655
01:09:32,291 --> 01:09:33,875
A total loss.

656
01:09:33,875 --> 01:09:35,875
Didn't even
touch my store.

657
01:09:35,875 --> 01:09:38,917
Uh, look,
I want you to watch that pilfering.

658
01:09:38,917 --> 01:09:41,000
I hold you responsible,
Sheriff.

659
01:09:41,000 --> 01:09:43,125
I'm not your
goddamn sheriff. You.

660
01:09:44,458 --> 01:09:47,792
I'll need one, two,
and two up there.

661
01:09:47,792 --> 01:09:49,625
I'll need
four boxes from you,

662
01:09:49,625 --> 01:09:52,542
and shovels from you
so these people can dig the holes.

663
01:09:52,542 --> 01:09:56,125
Well, um, yes,
but I thought perhaps we could--

664
01:09:56,125 --> 01:09:58,667
- Right now.
- Yeah.

665
01:09:58,667 --> 01:10:00,583
All right, everyone.

666
01:10:00,583 --> 01:10:02,625
Uh, was you here?

667
01:10:02,625 --> 01:10:04,542
I mean, did you see anything?

668
01:10:04,542 --> 01:10:07,166
Somebody left the door open
and the wrong dogs came home.

669
01:10:07,166 --> 01:10:09,917
Huh? Uh, yeah.

670
01:10:09,917 --> 01:10:11,583
Well--

671
01:10:11,583 --> 01:10:14,333
- Get the shovels,
will ya? - Oh, yeah. Yeah.

672
01:10:18,542 --> 01:10:23,834
I, uh, hope you're not
gonna blame us for Morgan Allen's stupidity,

673
01:10:23,834 --> 01:10:28,041
because the rest of us here
have an agreement with you.

674
01:10:28,041 --> 01:10:31,417
Well, right now I don't
feel too agreeable.

675
01:10:31,417 --> 01:10:33,417
Well, um,

676
01:10:33,417 --> 01:10:36,583
maybe a little bonus
will make you a little more appreciative.

677
01:10:38,000 --> 01:10:39,542
How little?

678
01:10:39,542 --> 01:10:42,041
$500 a head.

679
01:10:42,041 --> 01:10:43,750
$500 an ear?

680
01:10:45,041 --> 01:10:46,709
Done. Done.

681
01:10:58,709 --> 01:11:01,041
$3,000?

682
01:11:01,041 --> 01:11:03,417
You promised that
son of a bitch $3,000...

683
01:11:03,417 --> 01:11:05,208
after what he did
to my hotel?

684
01:11:05,208 --> 01:11:08,875
Promising's one thing.
Paying's another.

685
01:11:08,875 --> 01:11:10,959
He may just
catch a bullet.

686
01:11:15,542 --> 01:11:18,542
Oh, you and Lewis
can grab shovels too.

687
01:11:18,542 --> 01:11:20,208
[ Spits ]

688
01:11:20,208 --> 01:11:24,959
I knew you were cruel,
but I didn't know how far you could go.

689
01:11:24,959 --> 01:11:26,750
Well, you still don't.

690
01:11:30,166 --> 01:11:32,500
Well, it doesn't
matter to you.

691
01:11:33,750 --> 01:11:35,834
I don't know where
you're gonna sleep now.

692
01:11:35,834 --> 01:11:39,750
Bodies everywhere.
All the rooms are ruined except for our room.

693
01:11:48,875 --> 01:11:51,583
Oh--

694
01:11:51,583 --> 01:11:54,375
Wai--
Wait a minute.

695
01:11:55,125 --> 01:11:57,625
Oh, no!

696
01:11:57,625 --> 01:12:00,458
Oh, no.
No!

697
01:12:00,458 --> 01:12:02,917
No! Let go! Let go!

698
01:12:02,917 --> 01:12:06,000
Lewis! Lewis!
Don't just stand there!

699
01:12:06,000 --> 01:12:08,458
Let go of me!
Let go!

700
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Stop!
Look, you don't need me.

701
01:12:12,500 --> 01:12:15,583
Let go! Let go!

702
01:12:17,834 --> 01:12:20,500
Let go of me!

703
01:12:26,166 --> 01:12:29,750
- What are you gonna do
with those? - Defend myself.

704
01:12:29,750 --> 01:12:31,291
Against what?

705
01:12:31,291 --> 01:12:34,333
It's no secret
what you did to Callie Travers.

706
01:12:34,333 --> 01:12:37,875
- Did?
- The other day in the stable.

707
01:12:37,875 --> 01:12:41,333
Well... as I recall,

708
01:12:41,333 --> 01:12:43,500
she enjoyed that
quite a bit.

709
01:12:43,500 --> 01:12:45,792
I promise you,
I won't.

710
01:12:46,667 --> 01:12:48,583
Well, you flatter
yourself, lady.

711
01:12:48,583 --> 01:12:51,542
<i>I</i> flatter<i> myself?</i>

712
01:12:52,500 --> 01:12:54,667
Yeah, I'd love to oblige you,

713
01:12:54,667 --> 01:12:56,750
but a man's gotta
get his rest sometime.

714
01:12:58,500 --> 01:13:00,875
Oblige me?

715
01:13:00,875 --> 01:13:02,750
But I'll tell you what.

716
01:13:02,750 --> 01:13:06,500
If you come back in about
a half hour, I'll see what I can do. All right?

717
01:13:06,500 --> 01:13:10,417
Why, you low-down,
stinking, son of a--

718
01:13:40,875 --> 01:13:43,959
Have you ever heard
the name Jim Duncan?

719
01:13:45,542 --> 01:13:47,458
I've heard
a lot of things. Why?

720
01:13:48,208 --> 01:13:51,000
He was town marshal here.

721
01:13:51,000 --> 01:13:53,875
He's lying out there
in an unmarked grave.

722
01:13:54,834 --> 01:13:56,333
They say the dead
don't rest...

723
01:13:56,333 --> 01:13:58,750
without a marker
of some kind.

724
01:13:59,875 --> 01:14:01,458
Do you believe that?

725
01:14:03,458 --> 01:14:05,417
What makes you think I care?

726
01:14:05,417 --> 01:14:07,500
I don't know.

727
01:14:07,500 --> 01:14:11,291
He's the reason this town's
afraid of strangers.

728
01:14:11,291 --> 01:14:13,375
I was going to
warn you about that.

729
01:14:13,375 --> 01:14:15,125
Pretty funny.

730
01:14:17,750 --> 01:14:20,041
What's funny?

731
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
You ask me that
in a blown-up hotel...

732
01:14:22,625 --> 01:14:25,959
with seven dead men
to your credit already?

733
01:14:25,959 --> 01:14:29,333
I was just stopping by
for a bottle of whiskey...

734
01:14:29,333 --> 01:14:32,208
and a nice hot bath.

735
01:14:33,166 --> 01:14:35,875
All right.
If you say so.

736
01:14:36,834 --> 01:14:38,625
You don't believe me?

737
01:14:42,583 --> 01:14:45,834
Mister, whatever you say
is fine with me.

738
01:14:53,166 --> 01:14:54,834
Be careful.

739
01:14:57,917 --> 01:15:01,041
You're a man who
makes people afraid, and that's dangerous.

740
01:15:03,041 --> 01:15:07,291
Well, it's what people know
about themselves inside that makes them afraid.

741
01:15:11,458 --> 01:15:13,000
[ Door Closes ]

742
01:15:19,875 --> 01:15:23,709
I don't know
if we shouldn't mark the grave somehow.

743
01:15:23,709 --> 01:15:25,709
Sam?

744
01:15:25,709 --> 01:15:27,875
I don't
see any need.

745
01:15:27,875 --> 01:15:31,583
Ain't likely anybody's
gonna cry over 'em anyhow.

746
01:15:47,291 --> 01:15:49,208
You know what to do.

747
01:15:49,208 --> 01:15:50,875
Yes, sir, Captain.

748
01:15:53,166 --> 01:15:55,417
All right.

749
01:15:55,417 --> 01:15:58,709
Everybody grab a brush
and start in.

750
01:16:00,542 --> 01:16:03,542
You mean, you want
the whole place painted?

751
01:16:03,542 --> 01:16:04,834
Everything.

752
01:16:04,834 --> 01:16:07,583
You can't possibly mean
the church, too.

753
01:16:07,583 --> 01:16:09,917
I mean,
especially the church.

754
01:16:11,750 --> 01:16:14,375
All right.
I'll paint if you say we've got to.

755
01:16:14,375 --> 01:16:17,417
But when we get done,
this place is gonna look like hell.

756
01:16:46,709 --> 01:16:48,458
Hello, Lewis.

757
01:17:03,125 --> 01:17:06,458
I want you to go to
that meeting with me, Sarah. It's very important.

758
01:17:06,458 --> 01:17:08,083
No.

759
01:17:09,166 --> 01:17:11,625
Not now, not ever.

760
01:17:12,667 --> 01:17:14,250
They are still
your neighbors!

761
01:17:14,250 --> 01:17:17,542
Yes, they're my neighbors,
and they make me sick.

762
01:17:17,542 --> 01:17:21,250
Hiding behind words like
faith, peace, and trust.

763
01:17:21,250 --> 01:17:23,500
Good words.
Damn good words.

764
01:17:23,500 --> 01:17:25,667
But we hid a murder
behind them.

765
01:17:25,667 --> 01:17:27,875
Won't you never
understand, woman?

766
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
It wasn't anything
we wanted to do.

767
01:17:30,250 --> 01:17:32,792
When Duncan found out
the mine was on government property--

768
01:17:32,792 --> 01:17:34,709
just a technicality,
really--

769
01:17:34,709 --> 01:17:36,583
he was determined
to turn us in.

770
01:17:36,583 --> 01:17:39,208
Wouldn't listen
to reason.

771
01:17:39,208 --> 01:17:40,959
Is that why?

772
01:17:40,959 --> 01:17:43,625
Is that really
why it happened?

773
01:17:43,625 --> 01:17:47,083
Don't you see, Sarah?
They would have closed down the mine.

774
01:17:47,083 --> 01:17:49,542
Do you know what would've
happened to this town, then?

775
01:17:49,542 --> 01:17:51,959
Would've been
the end of everything that we've worked on.

776
01:17:51,959 --> 01:17:55,542
All of it. All of us.
And you too, wife.

777
01:17:58,709 --> 01:18:00,333
Now...

778
01:18:00,333 --> 01:18:03,083
sometimes we have to do
what's necessary to do...

779
01:18:03,083 --> 01:18:04,959
for the good
of everybody.

780
01:18:04,959 --> 01:18:06,792
That's the price
of progress.

781
01:18:06,792 --> 01:18:10,083
And what's the price
of a human life, Lewis?

782
01:18:10,083 --> 01:18:12,667
Ask your good friends
if they know that.

783
01:18:12,667 --> 01:18:15,125
Oh.

784
01:18:15,125 --> 01:18:17,917
Your damn conscience.

785
01:18:17,917 --> 01:18:20,959
I'll say it's sure
taken a hell of a while to bother you.

786
01:18:22,709 --> 01:18:25,208
I'm packing to leave,
Lewis.

787
01:18:25,208 --> 01:18:27,500
I won't be coming back.

788
01:19:22,208 --> 01:19:26,041
That's Morg Allen,
or what's left of him.

789
01:19:26,041 --> 01:19:29,375
Well, now, what's he doing
ridin' around here like that?

790
01:19:29,375 --> 01:19:33,625
He's come back to pay us back
for some jail time that was rightfully his,

791
01:19:33,625 --> 01:19:35,542
only he don't know it.

792
01:19:54,083 --> 01:19:56,667
Stacey, help me.

793
01:19:57,667 --> 01:19:59,875
My arm.
Help me.

794
01:20:04,750 --> 01:20:06,917
Help me, Stacey.

795
01:20:09,208 --> 01:20:11,875
I'm curious, Morg.

796
01:20:11,875 --> 01:20:14,583
You helped them
railroad us,

797
01:20:14,583 --> 01:20:18,250
and you got the balls
to come down here and ask us for a favor?

798
01:20:18,250 --> 01:20:21,417
Goddamn,
if I don't admire you.

799
01:20:21,417 --> 01:20:24,417
Do something about my arm,
Stacey.

800
01:20:24,417 --> 01:20:26,667
Well, I am doing
something, Morg--

801
01:20:26,667 --> 01:20:29,792
sitting here
watching you bleed to death.

802
01:20:31,125 --> 01:20:33,125
[ Exhales ]
St--

803
01:20:33,125 --> 01:20:35,750
Stacey, things
have changed in Lago.

804
01:20:37,083 --> 01:20:38,709
You need me.

805
01:20:39,792 --> 01:20:41,875
I gotta tell you
about it.

806
01:20:43,375 --> 01:20:46,208
I gotta tell you
about it.

807
01:20:46,208 --> 01:20:49,667
From the looks of your arm,
looks like you've run your welcome out in Lago.

808
01:20:49,667 --> 01:20:51,834
And ours too.

809
01:20:51,834 --> 01:20:54,333
What me and the boys
want to know is...

810
01:20:54,333 --> 01:20:56,417
how we're gonna pick up
12 months' back pay...

811
01:20:56,417 --> 01:20:58,041
and everything else
that's owed us.

812
01:20:58,041 --> 01:21:00,083
- Stacey,
for God's sake. - No, no.

813
01:21:00,083 --> 01:21:01,917
For<i> our</i> sake.

814
01:21:01,917 --> 01:21:04,417
Now you can help us, all right,
and you can help yourself too.

815
01:21:04,417 --> 01:21:09,208
Now you just give me the
combination to that big iron box in the back of your office,

816
01:21:09,208 --> 01:21:12,291
and me and the boys
will just-- [ Whooshing Sound ]

817
01:21:12,291 --> 01:21:15,083
sneak in there
real quiet like,

818
01:21:15,083 --> 01:21:18,417
take what's ours, bring you
the rest, or leave it there safe and sound.

819
01:21:18,417 --> 01:21:20,333
That's up to you.

820
01:21:20,333 --> 01:21:23,792
First, of course,
we'll... fix up your arm,

821
01:21:23,792 --> 01:21:28,166
set you over there
in the shade with a nice canteen full of water.

822
01:21:28,166 --> 01:21:31,834
You no-good,
worthless son of a bitch.

823
01:21:31,834 --> 01:21:34,375
You're probably right
about that.

824
01:21:37,875 --> 01:21:40,000
Give me that
combination, Morg.

825
01:21:40,000 --> 01:21:42,583
I wouldn't give you
the combination to the gates of hell.

826
01:21:49,500 --> 01:21:51,750
[ Gagging ]

827
01:21:51,750 --> 01:21:54,542
Ugh! Dog!

828
01:21:54,542 --> 01:21:58,291
Sure had a lot of blood
left in him, didn't he?

829
01:21:58,291 --> 01:21:59,959
Whew!

830
01:22:06,542 --> 01:22:11,583
Two sticks of dynamite'll
take care of that iron box. Anyway, we don't need him.

831
01:22:11,583 --> 01:22:13,375
[ Gunshot ]

832
01:22:16,959 --> 01:22:18,375
[ Gunshot ]

833
01:22:22,917 --> 01:22:24,750
[ Gunshots ]

834
01:22:29,083 --> 01:22:31,250
- Dan, you hit?
- I don't know.

835
01:22:31,250 --> 01:22:33,583
I don't think so.

836
01:22:33,583 --> 01:22:35,750
Damn near
tore my leg off!

837
01:22:40,917 --> 01:22:43,500
Who the hell is that?

838
01:22:43,500 --> 01:22:45,250
Must be Dave Drake.

839
01:22:48,000 --> 01:22:49,959
What in the hell
did you hit?

840
01:22:53,667 --> 01:22:56,125
[ Gunshots ]

841
01:23:09,125 --> 01:23:12,208
- Keep shootin', damn it!
- He shot my ear off!

842
01:23:12,208 --> 01:23:14,458
Somebody up there's
playing games.

843
01:23:14,458 --> 01:23:16,125
He shot my ear off!

844
01:23:19,375 --> 01:23:23,083
Well, he could've shot
your whole damn head off! Now get down!

845
01:23:23,083 --> 01:23:25,333
[ Gunshot ]

846
01:23:26,333 --> 01:23:28,583
Dave,
is that you?

847
01:23:33,667 --> 01:23:36,208
Come on out!
We'll settle this!

848
01:23:45,041 --> 01:23:48,417
Morg was almost dead anyway
from that arm!

849
01:23:49,375 --> 01:23:52,375
I just put him
out of his misery!

850
01:24:09,667 --> 01:24:11,583
I'll kill you!

851
01:24:11,583 --> 01:24:16,333
[ Hoofbeats ]
You son of a bitch, I'll kill you!

852
01:24:16,333 --> 01:24:19,166
Come down out of there,
you bastard!

853
01:24:19,166 --> 01:24:20,959
I'll cut your heart out!

854
01:24:20,959 --> 01:24:24,041
Don't you go up there.
There might be some more dynamite.

855
01:24:24,041 --> 01:24:28,333
I'll get him. I'll get him,
whoever it was up there.

856
01:24:28,333 --> 01:24:30,750
I'll kill
every man in Lago!

857
01:24:59,041 --> 01:25:01,125
[ Hammering ]

858
01:25:13,375 --> 01:25:16,458
The guests are on their way
to the party, so gather all the people together.

859
01:25:16,458 --> 01:25:19,709
Right, Captain!
All right, men, get that sign up!

860
01:25:28,000 --> 01:25:30,291
Come on!
They're coming!

861
01:25:41,667 --> 01:25:44,709
All right, everybody,
get a little move on!

862
01:25:55,917 --> 01:25:57,792
I want you
up in that tower.

863
01:25:57,792 --> 01:25:59,792
First sign of dust,
you ring the bell.

864
01:25:59,792 --> 01:26:03,250
- Are you sure this is
gonna be all right? - It's gonna be all right.

865
01:26:07,834 --> 01:26:11,208
He's back! He's here!
It's time to get ready.

866
01:26:13,125 --> 01:26:14,750
What's the matter
with everybody?

867
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
Wait'll we
gun 'em down.

868
01:26:17,250 --> 01:26:20,291
Bang, bang, bang!

869
01:26:20,291 --> 01:26:22,709
All right, everybody, I--

870
01:26:22,709 --> 01:26:24,875
I think we're
expected outside.

871
01:26:24,875 --> 01:26:27,542
I just hope
that shooter we hired is feelin' up to snuff.

872
01:26:27,542 --> 01:26:29,625
Don't worry.
He'll be fine.

873
01:26:36,041 --> 01:26:37,625
Let's go.

874
01:27:30,375 --> 01:27:33,166
Hey,<i> señor,</i> can we
come to the<i> fiesta?</i>

875
01:27:33,166 --> 01:27:34,750
No.

876
01:27:37,041 --> 01:27:39,458
I want everybody
to have plenty of those.

877
01:27:52,625 --> 01:27:57,709
Hey, ain't it about time,
uh, we got out there, huh?

878
01:27:59,375 --> 01:28:01,291
There's plenty of time.

879
01:28:01,291 --> 01:28:03,917
Yeah, but they'll be here
any damn minute.

880
01:28:03,917 --> 01:28:07,417
- I think Sam's right.
We ought to. - Yeah.

881
01:28:07,417 --> 01:28:09,458
What about after?

882
01:28:10,917 --> 01:28:12,750
What about
after we do it?

883
01:28:12,750 --> 01:28:14,917
- Hmm?
- What do we do then?

884
01:28:17,041 --> 01:28:18,875
Then you live with it.

885
01:28:19,709 --> 01:28:21,583
Uh, yeah.

886
01:28:32,500 --> 01:28:34,125
Where you gonna be?

887
01:28:34,125 --> 01:28:36,625
Are you gonna
take the first shot?

888
01:28:37,917 --> 01:28:40,250
Are you gonna get
Stacey Bridges first?

889
01:28:40,250 --> 01:28:43,041
Or maybe you're gonna get
all three by yourself?

890
01:28:49,875 --> 01:28:51,625
When are you gonna
give the signal?

891
01:28:51,625 --> 01:28:54,291
I'm not. You are.

892
01:28:55,417 --> 01:28:57,125
[ Chuckles ]

893
01:29:06,792 --> 01:29:09,875
You old people,
move outta here!

894
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
[ Bell Clanging ]

895
01:29:23,250 --> 01:29:25,458
Here they come!

896
01:31:00,792 --> 01:31:03,875
[ Bell Continues
Clanging ]

897
01:31:34,792 --> 01:31:37,125
Yee-haw!

898
01:31:37,125 --> 01:31:39,542
[ Gunshots ]

899
01:31:41,625 --> 01:31:43,792
Yes! Come on!

900
01:31:43,792 --> 01:31:45,333
Fire!

901
01:31:46,792 --> 01:31:49,333
Fire!

902
01:31:51,208 --> 01:31:53,542
- [ Women Screaming ]
- Yahoo!

903
01:32:04,333 --> 01:32:06,083
[ Screaming ]

904
01:32:14,041 --> 01:32:17,208
[ Whooping, Shouting ]

905
01:32:18,583 --> 01:32:21,166
- Let's get 'em!
Get that one! - Get 'im!

906
01:33:09,125 --> 01:33:11,417
D-Don't shoot me!
Stop!

907
01:33:16,333 --> 01:33:18,875
A party?
A party!

908
01:33:22,375 --> 01:33:25,709
- [ Flames Crackling ]
- [ Stacey Chuckles ]

909
01:33:28,166 --> 01:33:30,250
Welcome home party,
huh?

910
01:33:35,333 --> 01:33:39,500
Well... here's to
your party.

911
01:33:48,083 --> 01:33:49,750
Give me
another bottle.

912
01:33:53,500 --> 01:33:55,291
Give me
another bottle!

913
01:34:09,333 --> 01:34:12,500
- Well, now
the party's over. - [ Callie ] Let go of me!

914
01:34:12,500 --> 01:34:14,750
Look what I found
in the bushes.

915
01:34:14,750 --> 01:34:17,417
Look what I found
in the bushes!

916
01:34:17,417 --> 01:34:19,792
[ Whimpering ]

917
01:34:22,125 --> 01:34:26,750
Stacey,
it was always you.

918
01:34:26,750 --> 01:34:29,208
That's why
Morg Allen hated you.

919
01:34:31,250 --> 01:34:33,667
He knew how much
I loved you.

920
01:34:35,792 --> 01:34:38,917
Yeah, I bet you
just cried yourself to sleep every night...

921
01:34:38,917 --> 01:34:44,125
thinking about me
in that territorial prison.

922
01:34:44,125 --> 01:34:47,625
But I did.
I really did!

923
01:34:47,625 --> 01:34:50,750
Yeah, well,
I can see it all now.

924
01:34:50,750 --> 01:34:53,667
You lying there
in Morg Allen's bed...

925
01:34:53,667 --> 01:34:56,542
just cryin' and a-humpin'.

926
01:34:56,542 --> 01:34:59,083
Oh, no! No!

927
01:34:59,083 --> 01:35:01,166
Give me that bottle.

928
01:35:06,250 --> 01:35:08,250
Cole, go and get
the horses ready.

929
01:35:08,250 --> 01:35:10,750
You got it,
Stace.

930
01:35:10,750 --> 01:35:12,834
Stacey--

931
01:35:12,834 --> 01:35:15,333
Stacey, you're gonna take me
with you, aren't you?

932
01:35:16,750 --> 01:35:19,667
I can do better than you
in a four-bit fancy house.

933
01:35:23,583 --> 01:35:24,917
You still here?

934
01:35:24,917 --> 01:35:27,417
Goddamn right
I'm still here.

935
01:35:27,417 --> 01:35:30,000
I wanna know who them
sons of bitches was that ambushed us.

936
01:35:30,000 --> 01:35:32,083
That's what
I'd like to know.

937
01:35:32,083 --> 01:35:36,000
Well, that's what we're
gonna find out right now.

938
01:35:40,500 --> 01:35:42,125
[ Whip Cracks ]

939
01:35:48,208 --> 01:35:49,750
Who are you?

940
01:35:49,750 --> 01:35:51,583
Aah!

941
01:35:53,542 --> 01:35:56,083
[ Whip Cracking ]

942
01:36:00,083 --> 01:36:01,375
Don't hit me.

943
01:36:05,917 --> 01:36:07,917
Don't hit me!
Please!

944
01:36:08,750 --> 01:36:10,750
Please don't hit me!
[ Groans ]

945
01:36:12,041 --> 01:36:13,375
Please stop!

946
01:36:18,166 --> 01:36:22,250
Please don't hit me! Please!
Please-- Aah!

947
01:36:23,041 --> 01:36:24,792
[ Groaning ]

948
01:36:39,875 --> 01:36:42,417
Come on, Stacey.
Let's get outta here.

949
01:36:42,417 --> 01:36:44,250
Shut up.

950
01:36:51,834 --> 01:36:54,333
Okay, everybody out.

951
01:36:54,333 --> 01:36:56,583
Everybody out!

952
01:36:56,583 --> 01:36:58,750
Out!
Come on! Move!

953
01:36:58,750 --> 01:37:00,750
Go on! Get out!

954
01:37:00,750 --> 01:37:02,917
Move. Move!

955
01:37:07,667 --> 01:37:09,667
Go on.

956
01:37:11,208 --> 01:37:12,959
[ Stacey ]
Move!

957
01:37:14,000 --> 01:37:16,417
- Hurry up in there!
Move! - Move.

958
01:37:18,041 --> 01:37:19,375
Move!

959
01:37:21,000 --> 01:37:22,959
Move!

960
01:37:22,959 --> 01:37:24,917
- Move!
- Haul up there! Get in there!

961
01:37:24,917 --> 01:37:26,458
Hold it right there!

962
01:37:41,208 --> 01:37:43,583
Dynamite!
[ Screaming ]

963
01:38:05,959 --> 01:38:08,208
Stacey,
the goddamn horses are gone.

964
01:38:11,333 --> 01:38:13,625
Go on.
Go on!

965
01:38:46,041 --> 01:38:48,458
- [ Whip Cracks ]
- [ Yells ]

966
01:38:49,542 --> 01:38:52,125
[ Groaning, Screaming ]

967
01:39:50,959 --> 01:39:52,750
[ Whispering ]
Help me.

968
01:39:54,125 --> 01:39:55,792
Help me.

969
01:40:00,959 --> 01:40:05,000
[ Revolver Chamber
Clicking ]

970
01:40:42,583 --> 01:40:44,500
[ Gunshot ]

971
01:40:47,375 --> 01:40:49,417
Who are you?

972
01:40:51,166 --> 01:40:53,250
[ Hammer Cocks ]

973
01:40:53,250 --> 01:40:55,166
[ Gunshots ]

974
01:41:01,917 --> 01:41:03,333
Who are you?

975
01:41:27,542 --> 01:41:29,166
[ Groans ]

976
01:43:21,458 --> 01:43:23,208
I'm just about
done here.

977
01:43:26,125 --> 01:43:28,000
I never did
know your name.

978
01:43:29,291 --> 01:43:30,875
Yes, you do.

979
01:43:33,458 --> 01:43:34,709
Take care.

980
01:43:36,333 --> 01:43:38,542
Yes, sir,
Captain.

