1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
PÄIVÄN UUTISET

3
00:00:13,555 --> 00:00:17,142
<i>Hollywood, Kalifornia.</i>
<i>Filmikaupunki kukoistaa.</i>

4
00:00:17,225 --> 00:00:20,937
<i>Sodan aikana Los Angeles</i>
<i>kasvoi sotateollisuuden keskukseksi,</i>

5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
<i>joka tuotti lentoaluksia ja ammuksia -</i>

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,151
<i>tukemaan taistelevia miehiämme.</i>

7
00:00:26,234 --> 00:00:27,444
<i>Sota on nyt ohi,</i>

8
00:00:27,527 --> 00:00:31,031
<i>ja monet uneksijat toivovat</i>
<i>menestystä liikkuvissa kuvissa -</i>

9
00:00:31,114 --> 00:00:34,617
<i>parveillen kuin heinäsirkat</i>
<i>studioiden porteilla -</i>

10
00:00:35,076 --> 00:00:36,953
<i>ja toivoen paikkaa avustajana -</i>

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
<i>tullakseen seuraavaksi</i>
<i>Paul Muniksi tai Hedy Lamarriksi.</i>

12
00:00:40,582 --> 00:00:42,292
<i>Studiojärjestelmä hallitsee,</i>

13
00:00:42,375 --> 00:00:46,504
<i>ja jos toimii oikein, voi päästä</i>
<i>asumaan Beverly Hillsiin -</i>

14
00:00:46,588 --> 00:00:50,967
<i>ja polskimaan omaan uima-altaaseen</i>
<i>sekä saa kutsuja juhliin.</i>

15
00:00:51,051 --> 00:00:54,804
<i>Voi jopa päästä kuolemattomaksi</i>
<i>Graumanin kiinalaisteatterilla.</i>

16
00:00:54,888 --> 00:00:57,599
<i>Palkinnot kunnianhimosta</i>
<i>ovat runsaat -</i>

17
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
<i>täällä Etelä-Kalifornian auringossa.</i>

18
00:01:18,244 --> 00:01:20,080
Anteeksi. Pyydän anteeksi.

19
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
Anteeksi.

20
00:01:25,752 --> 00:01:27,087
Suokaa anteeksi.

21
00:01:27,170 --> 00:01:28,671
Anteeksi, päästäkää ohi.

22
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
Hei, Lou.
-Hei, Jackie. Tule.

23
00:01:31,382 --> 00:01:33,760
Mihin aikaan tulit?
-Noin tunti sitten.

24
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
Aikainen lintu nappaa madon.

25
00:01:35,762 --> 00:01:39,140
He filmaavat John Farrow -filmiä.
Alan Ladd ja Donna Reed.

26
00:01:39,349 --> 00:01:43,061
Filmaavat. "Elokuvanteko" hollywoodiksi.
Opettele kieli.

27
00:01:43,144 --> 00:01:45,814
Billy Wilder luotsaa filmiä
keisari Fransin...

28
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
"Luotsaa?"
-Ohjaa.

29
00:01:47,941 --> 00:01:51,694
Bing Crosby, Joan Fontaine.
Siitä tulee jymynenestys.

30
00:01:52,403 --> 00:01:54,948
Nainen luulee,
että aloitamme tanssiaisista.

31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
Paljon statisteja.
Väkeä seisoo boolimaljan luona -

32
00:01:57,992 --> 00:02:00,662
ja kävelee salin poikki
tullessaan isosta ovesta.

33
00:02:00,745 --> 00:02:01,663
Voin onnistua.

34
00:02:01,746 --> 00:02:03,957
Entä lännenfilmi tai sotakuva?

35
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
Tehdäänkö niitä?

36
00:02:05,416 --> 00:02:08,461
Ei sanota "tehdä elokuvaa", Jack.
Elokuva tuotetaan.

37
00:02:08,545 --> 00:02:11,047
Nämä on osattava,
jos haluat lyödä läpi.

38
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Tässä hän tulee,
vanha hirviö itse.

39
00:02:20,765 --> 00:02:23,601
Kuunnelkaa.
Sanon tämän vain kerran.

40
00:02:23,685 --> 00:02:26,729
Sääntö numero yksi:
älä katso kameraan.

41
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Sääntö kaksi:
älä puhu ohjaajalle.

42
00:02:28,982 --> 00:02:31,901
Hyvä nyrkkisääntö on,
ettei puhuta ollenkaan.

43
00:02:31,985 --> 00:02:35,613
Sääntö numero kolme: jos
näet studiossa ruokaa, älä syö sitä.

44
00:02:35,697 --> 00:02:38,658
Se ei ole sinulle,
vaan näyttelijöille ja ryhmälle.

45
00:02:38,741 --> 00:02:42,245
Älä syö kuvauspaikan ruokaa.
Se on rekvisiittaa.

46
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
Nyt tuo on hoidettu.

47
00:02:43,872 --> 00:02:46,499
Tänään filmataan sotafilmiä.
-Filmataan.

48
00:02:46,583 --> 00:02:48,501
Seitsemän pelastuu,
kun lentokone putoaa.

49
00:02:48,585 --> 00:02:51,963
Matkustajia kelluu vedessä
ja kuolee. Onko selvä?

50
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
Hyvä on, sinä -

51
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
ja sinä...
-Kiitos!

52
00:02:55,967 --> 00:02:58,261
Sinä, sinä ja sinä.

53
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
Sinä,

54
00:03:00,305 --> 00:03:01,472
sinä -

55
00:03:02,307 --> 00:03:03,141
ja -

56
00:03:09,355 --> 00:03:10,481
sinä.

57
00:03:10,565 --> 00:03:14,360
Kiitos paljon. Se siitä tänään.
Nähdään huomenna.

58
00:03:19,032 --> 00:03:22,243
Anteeksi, neiti Roswell.
Anteeksi, Jack Castello.

59
00:03:22,327 --> 00:03:23,912
Sopisin sotafilmiinne.

60
00:03:23,995 --> 00:03:26,581
Hukkumiskohtaukseen. Taistelin Anziossa.

61
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Onko koulutus?
-On. Fort Benning, Georgia.

62
00:03:29,250 --> 00:03:30,877
Siis näyttelemisessä.

63
00:03:30,960 --> 00:03:32,545
Onko sitä?
-Ei.

64
00:03:32,629 --> 00:03:37,008
Olet komea poika ja luulet pääseväsi
filmitähdeksi vain tulemalla paikalle.

65
00:03:37,133 --> 00:03:40,887
No, se ei toimi niin.
Kauniit kasvot, mutta ei koulutusta.

66
00:03:40,970 --> 00:03:42,847
Teitä on kolmetoista tusinassa.

67
00:04:10,750 --> 00:04:13,419
Täällä on vaikea saada
ensimmäinen tilaisuus.

68
00:04:13,753 --> 00:04:15,421
Älä soimaa itseäsi.

69
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
Ei.

70
00:04:19,133 --> 00:04:20,718
Se on jo hoidettu.

71
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Mitä hän haluaa?
-En tiedä. Näytit kai janoiselta.

72
00:05:00,550 --> 00:05:03,177
Pyydättekö 20 000 dollarin lainaa?

73
00:05:03,261 --> 00:05:05,888
Juuri niin.
Se riittää vaatimattomaan kotiin.

74
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Vilkaistaan hakemustanne.

75
00:05:08,975 --> 00:05:12,186
Olette veteraani, hra Castello.
Kiitos palvelusta.

76
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
Ja rouva Castello, olette tarjoilija.

77
00:05:15,189 --> 00:05:17,984
Kyllä, ja aion jatkaa töitä,
kunnes vauva tulee.

78
00:05:18,067 --> 00:05:20,695
Olette siis pieniin päin.
Onneksi olkoon.

79
00:05:21,571 --> 00:05:22,530
Herra Castello,

80
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
tämän mukaan olette näyttelijä.
Onko tuttuja filmejä?

81
00:05:25,867 --> 00:05:27,410
Luultavasti ei.

82
00:05:27,493 --> 00:05:30,830
Minulla kyse ei ole
kuuluisuudesta vaan ammatista.

83
00:05:30,913 --> 00:05:33,207
Kyse on töihin menosta joka päivä.

84
00:05:33,291 --> 00:05:35,668
Statistille se voi tarkoittaa...
-Mikä?

85
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
Statisti.

86
00:05:37,670 --> 00:05:39,839
Avustaja.
-Taustanäyttelijä.

87
00:05:39,922 --> 00:05:41,424
Se on oikea termi.

88
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
Me vaikutamme
kohtauksen uskottavuuteen -

89
00:05:44,302 --> 00:05:47,347
jopa enemmän kuin näyttelijät.
-Mutta en näe tuloja.

90
00:05:48,014 --> 00:05:50,350
Ei tällä hetkellä.

91
00:05:50,600 --> 00:05:55,271
Menen huomenna koe-esiintymiseen,
ja jos minut valitaan, saan 10 dollaria!

92
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Oikein hyvä.

93
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
Ikävä kyllä, hra ja rva Castello,

94
00:06:01,110 --> 00:06:04,238
emme voi antaa
hakemanne kokoista lainaa -

95
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
tulojenne perusteella.

96
00:06:22,632 --> 00:06:24,509
Kiitos ajastanne.

97
00:07:17,979 --> 00:07:20,773
Huono päivä, vai?
Baarimikko, vielä kaksi.

98
00:07:22,275 --> 00:07:24,944
Miksi tarjoat juomia?
-Kiitokseksi palvelusta.

99
00:07:25,027 --> 00:07:26,612
Olitko sodassa? Missä?

100
00:07:26,696 --> 00:07:28,239
Anziossa.
-Anzio!

101
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
Anzio oli rankka.

102
00:07:32,034 --> 00:07:33,035
Ernie.

103
00:07:33,119 --> 00:07:34,370
Jack.
-Hauska tavata.

104
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Yritin värväytyä, mutta minua ei otettu.

105
00:07:37,206 --> 00:07:39,000
Kaluni oli kuulemma liian iso.

106
00:07:39,125 --> 00:07:41,586
Minäkin yllätyin. Se on suuri.

107
00:07:42,044 --> 00:07:45,131
30 senttiä alusta loppuun
eikä velttokaan.

108
00:07:45,756 --> 00:07:49,635
Olen kova kuin helvetin kivi.
-Oletko tosissasi? Mistä sinä puhut?

109
00:07:49,719 --> 00:07:51,345
Minulla on iso mulkku.
-Ei...

110
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
Kuulin, kun sanoit. Mietin, miksi.

111
00:07:53,556 --> 00:07:56,684
Miksi tulit kertomaan vieraalle
mulkkusi koosta?

112
00:07:57,101 --> 00:07:59,437
Koska kysyit.
-Ei kuulosta minulta.

113
00:07:59,520 --> 00:08:02,315
Tunnistan kovaonnisen miehen,
kun näen sellaisen.

114
00:08:02,440 --> 00:08:03,900
Olin ennen kuin sinä.

115
00:08:03,983 --> 00:08:07,028
Olin huolissani vaimosta ja lapsista.
Lapset ovat aikuisia.

116
00:08:07,111 --> 00:08:09,447
Vaimo on kuollut. Hyvä nainen.

117
00:08:09,530 --> 00:08:12,742
Olen itsekin miettinyt,
mitä elämäni merkitsisi.

118
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
Mitä haluat?
-Minulla on huoltoasema.

119
00:08:15,703 --> 00:08:18,164
Ja liiketoiminta kukoistaa!

120
00:08:18,706 --> 00:08:20,958
Ottaisin komean kaverin
tankkaamaan.

121
00:08:21,042 --> 00:08:23,044
Miksi tarvitset komean tankkaajan?

122
00:08:23,127 --> 00:08:26,130
Huoltoasemani on erikoistunut
komeisiin avustajiin.

123
00:08:26,214 --> 00:08:29,717
Se on markkinarakoni. Siksi
menestymme. Tämä on Hollywood!

124
00:08:29,800 --> 00:08:33,304
Sitä väki haluaa.
Siksi he jättivät kotinsa lehmäkylissä.

125
00:08:33,387 --> 00:08:35,431
He eivät halua autolleen läskiä,

126
00:08:35,515 --> 00:08:38,434
joka hikoilee kynnet rasvassa.

127
00:08:39,393 --> 00:08:42,146
Se on intiimi teko, kun sitä ajattelee,

128
00:08:42,230 --> 00:08:44,482
ja kuuntele...

129
00:08:48,069 --> 00:08:49,487
Siitä saa isot juomarahat.

130
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Tämä on sinulle.

131
00:08:53,783 --> 00:08:54,617
Kiitos.

132
00:08:54,742 --> 00:08:59,580
Tarjoan kuvaa uudesta Amerikasta.

133
00:09:00,581 --> 00:09:03,042
Amerikasta, jonka puolesta taistelit.

134
00:09:08,047 --> 00:09:09,382
Olet kiltti, mutta ei.

135
00:09:09,465 --> 00:09:10,299
Selvä.

136
00:09:10,383 --> 00:09:13,052
Se on Citrus ja Normandie,
jos muutat mielesi.

137
00:09:13,135 --> 00:09:14,762
Golden Tip Gas.

138
00:09:54,635 --> 00:09:56,220
Eihän nyt ole hääpäivämme?

139
00:09:56,721 --> 00:09:58,472
Sähköt katkaistiin, Jack.

140
00:10:03,019 --> 00:10:04,020
Tuota...

141
00:10:04,520 --> 00:10:06,188
Sehän on romanttista, eikö?

142
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
Älä vaivaudu. Sait jo minut paksuksi.

143
00:10:10,901 --> 00:10:12,820
Pöydällä on kylmiä nakkeja.

144
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Näyttää hyvältä.

145
00:10:52,610 --> 00:10:55,404
Täytyy sanoa, että näytät fantastiselta.

146
00:10:55,488 --> 00:10:57,990
Komea, nuori ja täynnä optimismia.

147
00:10:58,074 --> 00:11:00,993
Olethan muuten puhdas?
Ei sukupuolitauteja?

148
00:11:01,077 --> 00:11:03,079
Mitä tarkoitat? Mistä sinä puhut?

149
00:11:03,162 --> 00:11:05,998
Tässä kaupungissa on kyse unelmista.

150
00:11:06,374 --> 00:11:07,291
Tiedät sen.

151
00:11:07,750 --> 00:11:10,711
Jotkut asiakkaista eivät
tule hakemaan vain bensaa.

152
00:11:10,795 --> 00:11:14,131
Heillä on fantasioita ja haluja.

153
00:11:15,007 --> 00:11:18,135
Heille ei riitä katsella
fantasiaa isolla kankaalla.

154
00:11:18,219 --> 00:11:20,763
He haluavat sen itselleen,
ja minä suon sen.

155
00:11:20,846 --> 00:11:23,974
En poikkea Louis B. Mayerista.

156
00:11:24,809 --> 00:11:26,352
En ymmärrä, Ernie.

157
00:11:26,435 --> 00:11:28,354
Jotkut sanovat koodisanan.

158
00:11:28,437 --> 00:11:31,857
Menet autoon heidän kanssaan.
Ehkä drinkki tai joskus...

159
00:11:32,983 --> 00:11:35,111
Joskus heitä on palveltava.

160
00:11:36,153 --> 00:11:38,280
Sinä lasket leikkiä.

161
00:11:38,364 --> 00:11:39,699
Etkö pidä naisista?

162
00:11:39,782 --> 00:11:42,493
Pidän naisista. Siksi nain yhden.

163
00:11:44,704 --> 00:11:46,956
Annahan, kun kysyn.

164
00:11:47,039 --> 00:11:48,749
Etkö ole pettänyt häntä?
-En.

165
00:11:51,043 --> 00:11:52,545
Hyvä on, kysyn uudestaan.

166
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Etkö ole koskaan pettänyt?

167
00:11:57,842 --> 00:11:58,676
<i>Voi, Jack.</i>

168
00:12:02,555 --> 00:12:05,599
Kerran. Olin lomalla ja humalassa.

169
00:12:05,683 --> 00:12:06,684
Kaikki hyvin!

170
00:12:06,767 --> 00:12:09,437
Ensimmäinen kerta
on aina vaikein. Hoidit sen.

171
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Hyvin se menee.

172
00:12:11,355 --> 00:12:13,232
Tässä on nyt yksi.

173
00:12:13,733 --> 00:12:16,110
Tänään on onnenpäiväsi, Jack.

174
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
Tämä on erityinen, usko pois.

175
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Ei.

176
00:12:20,156 --> 00:12:21,824
En tee tätä, Ernie.

177
00:12:22,950 --> 00:12:25,453
Tulin elokuviin. Minusta tulee filmitähti.

178
00:12:25,536 --> 00:12:28,164
Tämä ei ole minua varten. Kiitos...

179
00:12:28,247 --> 00:12:30,791
Otit minut tankkaamaan. Minä tankkaan.

180
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
Unohda tämä. Näkemiin.

181
00:12:32,918 --> 00:12:35,421
Hyvä on, mutta menetit juuri sata taalaa.

182
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Asiakkaani maksavat tuplasti sen,

183
00:12:42,303 --> 00:12:43,429
ja sinä ja minä -

184
00:12:43,929 --> 00:12:45,806
jaamme sen tasan.

185
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Aiotko ottaa homman?

186
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Vai annanko sen toiselle kaverille?

187
00:12:54,356 --> 00:12:55,524
Voi paska.

188
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
Hyvä poika!

189
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
Pärjäät hienosti.
-Ole hiljaa.

190
00:13:01,739 --> 00:13:03,491
Kerro sitten, miten se sujuu.

191
00:13:10,456 --> 00:13:11,332
Täyteenkö?

192
00:13:11,707 --> 00:13:13,167
Haluan Dreamlandiin.

193
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
Selvä.

194
00:13:27,473 --> 00:13:28,974
Kelpaat hyvin.

195
00:13:44,698 --> 00:13:45,699
Tervetuloa.

196
00:13:51,205 --> 00:13:52,414
Minne menemme?

197
00:13:52,498 --> 00:13:54,792
Varasin huoneen. Tyttäreni on kotona.

198
00:13:55,626 --> 00:13:57,962
Ettekö pelkää, että teidät tunnistetaan?

199
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Se tässä on hauskaa.

200
00:14:14,520 --> 00:14:16,856
Kauanko olet ollut täällä?

201
00:14:18,023 --> 00:14:19,942
Siis Los Angelesissa?

202
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
Vain pari kuukautta. Olen Missourista.

203
00:14:23,070 --> 00:14:24,196
Anna, kun arvaan.

204
00:14:24,530 --> 00:14:27,491
Tulit tänne filmitähdeksi.

205
00:14:28,951 --> 00:14:31,412
Mistä tiesit?
-Toinen samanlainen tietää.

206
00:14:32,037 --> 00:14:34,790
Olin filmeissä. Mykkäfilmeissä.

207
00:14:34,874 --> 00:14:36,125
Hyvissäkin.

208
00:14:37,084 --> 00:14:38,669
Sitten tulivat puhefilmit.

209
00:14:40,045 --> 00:14:41,755
Olin yhdessä koekuvauksessa,

210
00:14:42,089 --> 00:14:45,092
ja he sanoivat,
etteivät etniset sovi puhefilmeihin.

211
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
He sanoivat "pieni juutalainen".

212
00:14:47,970 --> 00:14:52,141
Sanoin, että juutalaiset rakensivat
kaupungin. Minut hyvästeltiin.

213
00:14:53,642 --> 00:14:56,896
Kukaan ei uskonut,
että juutalaistyttö olisi filmitähti.

214
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
Heitä ei pidetty kauniina.

215
00:15:02,526 --> 00:15:04,862
Menin baariin juomaan itseni humalaan -

216
00:15:05,613 --> 00:15:09,325
ja tapasin alemman tason johtajan,
joka oli saamassa ylennyksen.

217
00:15:09,408 --> 00:15:12,786
Hän sanoi, että saatoin toivoa
työtä vain kehitystyttönä.

218
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
Hiton käsikirjoitusten lukijana.

219
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Sanoin: "Helvetin kaupunki. Nyt riitti."

220
00:15:19,001 --> 00:15:22,880
Tulin raskaaksi, ja hän nai minut.
Olen rangaissut häntä siitä lähtien.

221
00:15:24,006 --> 00:15:25,883
Hän sai ylennyksensä.

222
00:15:26,550 --> 00:15:29,595
Nyt hän on tähti, ei tämä juutalainen.

223
00:15:33,390 --> 00:15:35,476
Saanko kysyä jotain?

224
00:15:36,226 --> 00:15:39,021
Miksi haluat filmitähdeksi?

225
00:15:41,732 --> 00:15:42,775
Rehellisestikö?

226
00:15:42,858 --> 00:15:45,527
Aiomme riisua alasti
ja naida, joten miksi ei?

227
00:15:48,030 --> 00:15:50,741
Jos olen rehellinen,

228
00:15:52,868 --> 00:15:54,954
minua on aina pidetty tyhmänä.

229
00:15:55,162 --> 00:15:57,665
Äitini ja isäni. Koulun opettajat. Kiitos.

230
00:15:59,375 --> 00:16:01,919
Kaikki sanoivat,
että onnekseni olin komea.

231
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Tiesin, mitä he tarkoittivat.

232
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
Minulla ei ollut muita etuja.

233
00:16:13,222 --> 00:16:15,182
Haluan tehdä jotain suurta.

234
00:16:15,265 --> 00:16:18,769
Todistan, että voin olla joku.
Jotain merkityksellistä.

235
00:16:19,061 --> 00:16:20,020
Eli elokuvat...

236
00:16:20,896 --> 00:16:22,147
Nekö merkitsevät?

237
00:16:22,856 --> 00:16:23,899
Vitsailetteko?

238
00:16:24,566 --> 00:16:25,401
Kyllä merkitsevät.

239
00:16:28,028 --> 00:16:29,863
Kun kävelee elämänsä läpi,

240
00:16:29,947 --> 00:16:32,449
suorittaa helposti vain pakolliset kuviot.

241
00:16:32,533 --> 00:16:33,951
Kuin se ei olisi mitään.

242
00:16:34,493 --> 00:16:35,661
Mutta lapsena...

243
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Kasvoin maalla Missourissa.

244
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Elokuviin piti ajaa puoli tuntia.

245
00:16:41,000 --> 00:16:43,377
Kun katsoin sitä valtavaa kangasta,

246
00:16:44,086 --> 00:16:48,799
tiesin yhtäkkiä,
miltä elämän piti tuntua -

247
00:16:48,882 --> 00:16:51,343
ja mitä elossa olemisen piti tarkoittaa.

248
00:16:52,302 --> 00:16:55,305
Oli kuin jokin jossain -

249
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
olisi odottanut minua.

250
00:16:57,433 --> 00:17:00,144
Sitä elossa olemisen kuuluu tarkoittaa.

251
00:17:01,437 --> 00:17:05,566
Pidin ensi kertaa kädestä elokuvissa
ja sain siellä ensisuudelmani.

252
00:17:05,649 --> 00:17:06,608
En tiedä.

253
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Tiedän vain tämän:

254
00:17:09,945 --> 00:17:13,073
kun lähden elokuvista,
oloni on parempi kuin mennessä.

255
00:17:15,075 --> 00:17:16,952
En ole ajatellut asiaa noin.

256
00:17:18,912 --> 00:17:20,122
Voinko kysyä jotain?

257
00:17:20,831 --> 00:17:22,708
Vain jos tulet viereeni.

258
00:17:23,917 --> 00:17:25,335
Maksan seurasta.

259
00:17:35,554 --> 00:17:36,555
Miksi olet täällä?

260
00:17:38,348 --> 00:17:40,559
Siis teet tätä kanssani.

261
00:17:42,519 --> 00:17:44,021
Etkö pidä aviomiehestäsi?

262
00:17:45,856 --> 00:17:48,776
Totuus on, etten tiedä,
miten pääsisin irti.

263
00:17:49,318 --> 00:17:52,154
Olen tottunut olemaan
rikas ja huolehdittu.

264
00:17:53,322 --> 00:17:56,492
Mutta tiedän, että hän
voi tuskin enää koskea minuun.

265
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
Mitä tyttö voi tehdä?

266
00:17:59,912 --> 00:18:00,871
Pelata bridgeä?

267
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Tai patsisia?

268
00:18:03,540 --> 00:18:05,459
Yritin maata apulaisen kanssa.
Se ei käy.

269
00:18:07,252 --> 00:18:08,378
Tämä on helpompaa.

270
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
Vähemmän monimutkaista.

271
00:18:11,924 --> 00:18:14,426
Tällaisessa julkisessa paikassa se on -

272
00:18:15,344 --> 00:18:17,096
kuin haluaisi jäädä kiinni.

273
00:18:17,179 --> 00:18:18,180
Ehkä haluankin.

274
00:18:19,139 --> 00:18:23,102
Ehkä haluan miehestäni mustasukkaisen.
Ehkä haluan hänen tietävän,

275
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
että joku muu haluaa minua.

276
00:18:26,522 --> 00:18:28,023
Ja että olen yhä elossa -

277
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
ja minulla on annettavaa.

278
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
Olet naimisissa.

279
00:18:40,828 --> 00:18:41,870
Niin olen.

280
00:18:42,204 --> 00:18:43,539
Tunnetko syyllisyyttä?

281
00:18:45,707 --> 00:18:46,875
Perhe on elätettävä.

282
00:18:49,128 --> 00:18:50,337
Elätä sitten.

283
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Aivan.

284
00:18:56,885 --> 00:18:57,845
Kuule...

285
00:18:59,346 --> 00:19:02,391
Miten me oikein aloitamme?

286
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
Ensin riisut kengät.

287
00:19:04,560 --> 00:19:06,979
Ai niin. Selvä.

288
00:19:35,048 --> 00:19:36,008
Voi.

289
00:19:37,009 --> 00:19:38,969
Olenpa minä onnentyttö!

290
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Ennen kuin me...

291
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
Saanko kysyä jotain?

292
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Koska olet kokenut sen.

293
00:20:02,743 --> 00:20:04,411
Kelpaanko minä mielestäsi?

294
00:20:04,745 --> 00:20:06,788
Menestynkö tässä kaupungissa?

295
00:20:07,623 --> 00:20:08,540
Kuka tietää?

296
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Sen tiedän, Jack,

297
00:20:11,960 --> 00:20:14,504
että sisälläsi on vahva valo.

298
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Valaise sillä minua.

299
00:20:17,841 --> 00:20:20,385
Saa minut tuntemaan,
että minulla on väliä.

300
00:20:22,137 --> 00:20:23,722
Vaikka se olisi vale.

301
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Selvä.

302
00:21:10,769 --> 00:21:13,438
Sammy, hyvää työtä.
Ricky Boy, tuo on sinulle.

303
00:21:13,522 --> 00:21:16,191
Paha mies Bruce, Rankka-Ronny.

304
00:21:18,694 --> 00:21:21,488
Hei, mestari!
Kuulin, että se meni hienosti.

305
00:21:21,571 --> 00:21:25,117
Tästä saat vaivoistasi.

306
00:21:25,617 --> 00:21:27,202
Ei hassumpaa, vai?

307
00:21:27,286 --> 00:21:31,123
Avis on sähäkkä. 10 vuoden vakituiseni.

308
00:21:32,749 --> 00:21:34,209
Ei, se oli...

309
00:21:34,918 --> 00:21:36,086
Hän oli kiltti.

310
00:21:36,628 --> 00:21:40,007
Se oli ihan hyvää.
-Hyvä. Minulla on sinulle toinenkin.

311
00:21:40,090 --> 00:21:42,926
Pikainen aseman takana. Muutama minuutti.

312
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Nytkö?
-Nyt heti!

313
00:21:48,307 --> 00:21:49,891
Pidä hyvänäsi, Kemosabe.

314
00:22:05,741 --> 00:22:07,075
Heipä hei.

315
00:22:14,583 --> 00:22:16,168
Ernie, tapahtui virhe.

316
00:22:16,251 --> 00:22:17,794
Tuolla on mies. Joku mies.

317
00:22:17,878 --> 00:22:19,755
Tuo ei ole vain "joku mies".

318
00:22:20,005 --> 00:22:24,384
Se on Cole Porter. Elävä legenda. <i>Hupaisa</i>
<i>avioero, Ranskalainen rakastettuni...</i>

319
00:22:24,468 --> 00:22:28,013
Eilen hyräilit "Don't Fence Me Iniä".
Hänen laulunsa!

320
00:22:28,096 --> 00:22:28,930
Entä sitten?

321
00:22:29,014 --> 00:22:31,808
Anna hänelle pari minuuttia.
Hän on kohtelias.

322
00:22:31,892 --> 00:22:34,019
Älä odotuta häntä!
-Oletko sinä...

323
00:22:34,102 --> 00:22:35,854
Odotatko siis, että minä...

324
00:22:37,105 --> 00:22:39,441
Unohda se! En tee sitä, Ernie!

325
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
En ole sellainen.

326
00:22:41,568 --> 00:22:44,029
Raja pitää vetää johonkin. En tee sitä!

327
00:22:44,112 --> 00:22:45,781
Se oli siinä.
-Hyvä on.

328
00:22:46,656 --> 00:22:48,033
Vai menee tämä näin.

329
00:22:48,116 --> 00:22:50,869
Et sanele työehtojasi, Jack, vaan minä!

330
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
Minulla on vähän miehiä,
ja yskä vain jatkuu.

331
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
En lähde baareihin etsimään työntekijöitä.

332
00:22:56,875 --> 00:22:59,586
Jos et mene vaunuun
ojentamaan auttavaa kättä -

333
00:22:59,669 --> 00:23:03,298
kansallisaarre Cole Porterille,
etsi joku, joka tekee sen!

334
00:23:03,840 --> 00:23:06,385
Muuten ei tule rahaa,

335
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
ja voit painua helvettiin!

336
00:23:08,804 --> 00:23:09,888
Se sopii minulle.

337
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Minä lopetan.

338
00:23:11,932 --> 00:23:13,266
Onnea matkaan, poika!

339
00:23:13,350 --> 00:23:15,727
Minäkin halusin olla filmitähti!

340
00:23:27,197 --> 00:23:28,073
Kultaseni.

341
00:23:29,950 --> 00:23:31,159
Mitä teet täällä?

342
00:23:32,035 --> 00:23:34,121
Lääkärin vastaanotto.
-Ai niin.

343
00:23:35,664 --> 00:23:37,541
Sano Rudylle, että pidän tauon.

344
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
<i>Omistatteko te kotinne?</i>

345
00:23:48,301 --> 00:23:49,302
SYNNYTYSLÄÄKÄRI

346
00:23:49,386 --> 00:23:53,056
Asumme vuokralla.
-Kohdunkaula tuntuu hyvältä.

347
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Se on varmaan ihan hyvä,

348
00:23:56,852 --> 00:23:58,478
koska sanotaan,

349
00:23:58,562 --> 00:24:01,815
että lapsen saaminen
on yhtä kallista kuin asuntolaina.

350
00:24:02,941 --> 00:24:06,570
Katsotaan, kuulemmeko sydämenlyönnit.

351
00:24:07,654 --> 00:24:08,864
Rentoutukaa.

352
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Aloitatko lastenhuonetta?

353
00:24:17,372 --> 00:24:20,959
Erilliselle lastenhuoneelle ei ole tilaa.

354
00:24:22,252 --> 00:24:26,089
Saatte siis vauvan
ja etsitte uutta asuntoa?

355
00:24:26,173 --> 00:24:27,883
Se ei ole hauskaa.

356
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
Löydättekö sydämensykettä?

357
00:24:30,302 --> 00:24:33,763
Muistakaa myös,
että korvikemaidon hinta on noussut.

358
00:24:34,306 --> 00:24:36,349
Voi ei.
-Mitä?

359
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
Kaksoset.

360
00:24:38,935 --> 00:24:39,978
Mitä?

361
00:24:40,061 --> 00:24:42,939
Jep. Kahdet sydänäänet.
-Laskette leikkiä.

362
00:24:49,613 --> 00:24:52,157
TEATTERIPUKUJA

363
00:25:01,041 --> 00:25:02,751
Terve, Jack.
-Flo.

364
00:25:03,710 --> 00:25:06,129
Miten Hollywood kohtelee?
-Elän unelmaa.

365
00:25:06,630 --> 00:25:07,964
Pyytäisin palvelusta.

366
00:25:08,048 --> 00:25:11,510
Rahani ovat vähissä, mutta tarvitsen asun.

367
00:25:11,593 --> 00:25:12,928
Minkälaisen asun?

368
00:25:47,212 --> 00:25:48,171
Yksi, kiitos.

369
00:25:49,756 --> 00:25:52,342
Ei tarvitse maksaa. Voitte mennä sisään.

370
00:25:55,637 --> 00:25:57,264
Minun ei tosiaan tarvitse maksaa.

371
00:27:14,215 --> 00:27:15,300
Miten voit tänään?

372
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
Hyvin, entä sinä?

373
00:27:18,470 --> 00:27:19,929
Hyvin.
-Niinkö?

374
00:27:22,599 --> 00:27:23,767
Onko sinulla rahaa?

375
00:27:24,934 --> 00:27:25,810
Totta kai.

376
00:27:26,603 --> 00:27:27,687
Niin varmasti.

377
00:27:36,196 --> 00:27:38,073
Häivy täältä.
-Paska!

378
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
Tulet mukaani.

379
00:27:48,291 --> 00:27:49,250
Paska.

380
00:27:49,834 --> 00:27:50,835
Kävele.

381
00:27:51,878 --> 00:27:54,381
Joudunko vankilaan?
-Suu kiinni. Kävele.

382
00:27:56,633 --> 00:27:58,802
Onko jossain auto?
-Hiljaa!

383
00:27:59,552 --> 00:28:02,472
Menemme kulman taakse.
-Schwab's on kulman takana.

384
00:28:03,348 --> 00:28:04,891
Etkö pidä Schwab'sista?

385
00:28:05,433 --> 00:28:06,267
Mitä?

386
00:28:17,070 --> 00:28:20,782
Voisitko selittää tilanteen?
Pidätetäänkö minut?

387
00:28:22,117 --> 00:28:24,035
Olet minulle rehellinen pian,

388
00:28:24,119 --> 00:28:26,579
tai vien sinut lukkojen taakse.

389
00:28:27,831 --> 00:28:28,873
Jack, se on valmis.

390
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
Mennään.

391
00:28:36,089 --> 00:28:37,716
Mikä tuo asu on?

392
00:28:38,133 --> 00:28:40,135
Ei mikään. Se on vain univormuni.

393
00:28:41,219 --> 00:28:42,554
Käytän sitä töissä.

394
00:28:44,139 --> 00:28:46,808
Otan kupin kahvia.
Ystävälleni Shirley Temple.

395
00:28:49,102 --> 00:28:50,603
Tuo on tosi töykeää.

396
00:28:50,687 --> 00:28:51,646
Selitä.

397
00:28:52,522 --> 00:28:55,608
Mitä haluat minun sanovan?
-Aloita alusta.

398
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Selvä.

399
00:29:02,031 --> 00:29:04,951
Muutin Los Angelesiin,
kun pääsin armeijasta.

400
00:29:06,077 --> 00:29:07,871
Halusin kirjailijaksi.

401
00:29:09,289 --> 00:29:10,331
Haluan yhä.

402
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
Tein käsikirjoituksen.

403
00:29:14,085 --> 00:29:17,338
Käsikirjoitus Peg Entwistlesta,

404
00:29:17,839 --> 00:29:22,135
joka hyppäsi Hollywood-kyltiltä,
koska kaupunki ei hyväksynyt häntä.

405
00:29:24,053 --> 00:29:27,682
Tunne on tuttu, joten kirjoitin siitä.

406
00:29:28,767 --> 00:29:30,143
Myin käsikirjoitukseni.

407
00:29:31,352 --> 00:29:33,146
Mutta sata taalaa -

408
00:29:33,897 --> 00:29:34,814
ei ole paljon,

409
00:29:35,899 --> 00:29:39,903
eikä studio tee sopimusta
mustan miehen kanssa.

410
00:29:40,195 --> 00:29:41,196
Minulla on...

411
00:29:43,698 --> 00:29:44,741
Voinko polttaa?

412
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ole hyvä.

413
00:29:47,952 --> 00:29:48,953
Kiitos!

414
00:29:57,045 --> 00:29:58,296
Tarvitsetko rahaa?

415
00:29:59,547 --> 00:30:01,341
Saan dollarin tekstiä kohti -

416
00:30:01,466 --> 00:30:04,260
vaudeville-hupailuista Lincoln Theatressa.

417
00:30:04,844 --> 00:30:09,849
Se on kerran viikossa,
joten joudun tekemään temppuja.

418
00:30:10,475 --> 00:30:14,854
En voi mennä
Pershingin aukiolle tai torille.

419
00:30:14,938 --> 00:30:19,651
Poliisit pidättävät jo oleskelusta,
joten teen temput Joen paikassa.

420
00:30:19,734 --> 00:30:21,653
Se on parempaa kuin tiskaaminen,

421
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
ja pidän siitä.

422
00:30:23,655 --> 00:30:27,450
Miksei ottaisi rahaa siitä, mikä
tuntuu hyvältä ja jota tekee muutenkin?

423
00:30:31,955 --> 00:30:33,331
Olen valikoiva.

424
00:30:33,414 --> 00:30:37,252
Pokien on oltava komeita, puhtaita...
-Olet siis rattopoika.

425
00:30:37,377 --> 00:30:38,419
Olen kirjailija.

426
00:30:38,711 --> 00:30:40,296
Sano, miksi haluat.

427
00:30:41,840 --> 00:30:42,924
En häpeä.

428
00:30:44,467 --> 00:30:45,844
Tiedän, kuka olen.

429
00:30:51,224 --> 00:30:52,892
Nti Shirley on herkullinen.

430
00:30:53,393 --> 00:30:55,812
Entä jos voisin tarjota tilaisuutta?

431
00:30:56,729 --> 00:30:58,982
Työ, jota teet, mutta turvallisempi.

432
00:30:59,858 --> 00:31:03,903
Millainen poliisi oikein olet?
-Tiedän kaverin, jolla on huoltoasema.

433
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
Täytät tankkeja,
ja jotkut asiakkaat haluavat muutakin.

434
00:31:07,574 --> 00:31:08,950
Palkka on oikein hyvä.

435
00:31:09,033 --> 00:31:10,702
Enemmän kuin mitä veloitat.

436
00:31:11,536 --> 00:31:13,621
Ja jos haluat, voit ottaa vain miehiä.

437
00:31:15,832 --> 00:31:17,083
Et ole oikea poliisi.

438
00:31:17,584 --> 00:31:20,128
Haluan myös kysyä jotain.
Minun pitää kysyä.

439
00:31:21,170 --> 00:31:22,255
Pall Mall.

440
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
Selviätkö naisen kanssa, jos on pakko?

441
00:31:26,301 --> 00:31:27,302
Kyllä.

442
00:31:27,886 --> 00:31:31,180
Voin esittää. Niinhän useimmat
miehet tekevät vaimolleen.

443
00:31:31,264 --> 00:31:32,682
Hän maksaa siitä.
-Selvä.

444
00:31:33,224 --> 00:31:37,896
Vien sinut tapaamaan ystävääni Ernieä.
Ensinnäkin, en tosiaan ole poliisi.

445
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
Olen näyttelijä.

446
00:31:41,733 --> 00:31:43,192
Mutta tähän asti -

447
00:31:44,319 --> 00:31:46,321
luulit minua poliisiksi, vai mitä?

448
00:31:46,529 --> 00:31:49,073
Antaisit minulle roolin poliisina.

449
00:31:49,574 --> 00:31:50,617
Vai mitä?

450
00:31:55,455 --> 00:31:58,082
Kaada minut höyhenellä!

451
00:31:59,125 --> 00:32:01,336
Hoitaako hän miesjutut?
-Kysy häneltä.

452
00:32:01,794 --> 00:32:02,962
Jos hinta on oikea.

453
00:32:05,089 --> 00:32:08,885
Puolet ja puolet.
-Olen arvokkaampi. 60-40.

454
00:32:11,137 --> 00:32:13,139
Pidän tästä pojasta. Yritteliäs.

455
00:32:15,767 --> 00:32:16,851
Sovittu.

456
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Ernie West.

457
00:32:18,227 --> 00:32:20,647
Archie Coleman.
-Saat paljon bisneksiä.

458
00:32:20,730 --> 00:32:22,106
Sen näkee sinusta.

459
00:32:22,815 --> 00:32:24,150
Mikä salasana on?

460
00:32:24,817 --> 00:32:26,027
"Dreamland."

461
00:32:27,528 --> 00:32:29,113
Hän on sinun.

462
00:32:41,000 --> 00:32:42,335
Tiesin, että palaisit.

463
00:32:43,628 --> 00:32:45,171
He tulevat aina takaisin.

464
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
Miten menee?

465
00:32:58,851 --> 00:32:59,936
Voinko auttaa?

466
00:33:02,021 --> 00:33:03,773
Haluan mennä Ihmemaahan.

467
00:33:04,649 --> 00:33:05,650
Mikä katu?

468
00:33:06,818 --> 00:33:08,569
Se on Laurel Canyonissa.

469
00:33:11,906 --> 00:33:13,408
Tarkoitatko Dreamlandia?

470
00:33:13,866 --> 00:33:15,618
Niin, Dreamland.

471
00:33:15,702 --> 00:33:16,744
Selvä.

472
00:33:17,870 --> 00:33:19,288
Miten voin auttaa?

473
00:33:19,372 --> 00:33:21,207
En tiedä. Onko vaihtoehtoja?

474
00:33:22,417 --> 00:33:24,002
Eikö musta mies kiinnosta?

475
00:33:24,085 --> 00:33:25,795
Vähän hermostuttaa vain.

476
00:33:31,467 --> 00:33:32,593
Mikä nimesi on?

477
00:33:33,344 --> 00:33:35,054
Roy. Roy Fitzgerald.

478
00:33:35,430 --> 00:33:36,472
Archie.

479
00:34:04,417 --> 00:34:06,669
Onko tämä kotisi?
-On.

480
00:34:07,378 --> 00:34:08,755
Vuokraan kuukausittain.

481
00:34:08,838 --> 00:34:11,758
Se ei ole paljon,
mutta enempään ei ole varaa nyt.

482
00:34:12,467 --> 00:34:13,426
Mitä haluat?

483
00:34:16,721 --> 00:34:18,890
Mitä tarkoitat?
-Mitä tahdot tehdä -

484
00:34:19,974 --> 00:34:20,975
minulle?

485
00:34:24,228 --> 00:34:26,481
Tai mitä haluat minun tekevän sinulle?

486
00:34:27,982 --> 00:34:29,108
Ahaa, olet...

487
00:34:30,443 --> 00:34:32,111
Pidän suorapuheisuudestasi.

488
00:34:33,654 --> 00:34:34,655
Hienoa.

489
00:34:34,822 --> 00:34:38,117
Haluan, että saat koko rahan
edestä, Roy Fitzgerald.

490
00:34:38,826 --> 00:34:39,952
Voinko kysyä jotain?

491
00:34:41,162 --> 00:34:42,038
Mistä tulet?

492
00:34:42,747 --> 00:34:45,249
Illinoisista. Winnetkan pikkukaupungista.

493
00:34:46,667 --> 00:34:49,462
Fitzgerald on isäpuoleni.
Isäni nimi on Scherer.

494
00:34:51,255 --> 00:34:52,965
Tulin tänne tapaamaan häntä,

495
00:34:53,883 --> 00:34:55,259
mutta se ei toiminut.

496
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
Mistä sinä tulet?

497
00:35:02,225 --> 00:35:03,559
Mistäkö olen kotoisin?

498
00:35:05,853 --> 00:35:06,938
Memphisistä.

499
00:35:13,361 --> 00:35:18,116
Miksi kaltaisesi komea mies
maksaa hellyydestä?

500
00:35:21,285 --> 00:35:23,412
Mikset mene Main Streetin baareihin?

501
00:35:23,871 --> 00:35:26,999
Harold'siin tai 1-2-3:een.
Hermostutat minua, Cookie.

502
00:35:29,585 --> 00:35:30,628
Rauhoitu.

503
00:35:31,170 --> 00:35:32,797
Pidän sinusta hyvää huolta.

504
00:35:36,551 --> 00:35:38,427
Kävin kerran siellä,

505
00:35:39,220 --> 00:35:42,098
mutta näin erään, jonka tunnistin.

506
00:35:43,599 --> 00:35:45,017
Roolittajan.

507
00:35:45,101 --> 00:35:48,020
Esitin olevani väärässä paikassa
ja lähdin pois.

508
00:35:51,399 --> 00:35:53,317
Minusta tulee katsos näyttelijä.

509
00:35:54,277 --> 00:35:56,529
Kukaan ei saa ajatella, että olen -

510
00:35:57,655 --> 00:35:58,698
sellainen.

511
00:35:58,823 --> 00:36:01,242
Onneksi en pyri kameran eteen.

512
00:36:01,325 --> 00:36:03,494
Se ei toimisi minunlaiselleni.

513
00:36:04,871 --> 00:36:07,123
Mutta olen kirjoittaja.
-Kirjoittaja?

514
00:36:07,206 --> 00:36:10,877
Niin. Yksi studio
katsoo yhtä käsikirjoitustani.

515
00:36:11,460 --> 00:36:15,173
Se voi olla ensimmäinen.
Iso studio, musta kirjoittaja.

516
00:36:15,256 --> 00:36:18,426
Mustia käsikirjoittajia
on ollut vain kaksi tai kolme.

517
00:36:18,509 --> 00:36:22,138
Oscar Micheaux ja Langston Hughes
kirjoittivat mustille.

518
00:36:22,597 --> 00:36:24,140
Tarinoita mustista.

519
00:36:24,932 --> 00:36:28,394
Niitä filmejä ei voi edes näyttää
osissa maata.

520
00:36:29,353 --> 00:36:32,565
Käsikirjoitukseni kertoo
valkoisesta tytöstä.

521
00:36:34,692 --> 00:36:37,320
Kuka tietää?
Ehkä voisit olla sen tähti, Roy.

522
00:36:39,280 --> 00:36:41,574
Voisitko kuvitella sellaista?

523
00:36:41,991 --> 00:36:43,451
Se olisi...
-Unelmaa.

524
00:36:44,160 --> 00:36:45,161
Niin.

525
00:36:45,494 --> 00:36:46,537
Aivan.

526
00:36:49,749 --> 00:36:50,875
Unelmamaassa.

527
00:36:53,502 --> 00:36:54,795
Entä jos se toteutuu?

528
00:36:56,130 --> 00:36:57,506
Kun se -

529
00:36:58,466 --> 00:36:59,508
toteutuu.

530
00:37:01,344 --> 00:37:04,430
Muistelisimme sitä ja sanoisimme,
että tapaamisemme -

531
00:37:04,513 --> 00:37:06,933
oli alku Hollywood-unelman toteutumiselle.

532
00:37:35,753 --> 00:37:37,004
Tässä, Jack.

533
00:37:37,630 --> 00:37:41,008
Buffalo Billy, Liukas-Sammy, Raju-Ronny,

534
00:37:41,092 --> 00:37:44,220
Kunnon Glen ja Arch.
Tervetuloa perheeseen.

535
00:37:47,473 --> 00:37:50,101
Mitä nyt, Ernie? Oletko kunnossa?
-Ei mitään.

536
00:37:50,559 --> 00:37:53,020
Musta saksanpähkinä kukkii tähän aikaan.

537
00:37:53,896 --> 00:37:57,483
Uusi mahtava viikko, kaverit!
Antakaa mennä.

538
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
Mitä saisi olla?
-Dreamland.

539
00:38:03,614 --> 00:38:04,949
Minne?
-Dreamlandiin.

540
00:38:05,032 --> 00:38:06,409
Miten voin auttaa?
-Dreamland.

541
00:38:24,760 --> 00:38:26,804
Olet tosi hyvä tuossa.

542
00:38:29,640 --> 00:38:31,892
Teetkö tätä täysipäiväisesti?

543
00:38:31,976 --> 00:38:33,686
En, vain tullakseni toimeen.

544
00:38:36,105 --> 00:38:37,064
Olen näyttelijä.

545
00:38:37,982 --> 00:38:38,983
Niinkö?

546
00:38:40,192 --> 00:38:41,235
Teen roolitusta.

547
00:38:49,285 --> 00:38:50,286
Anteeksi.

548
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Anteeksi.

549
00:38:55,166 --> 00:38:59,462
Jack! Pitkästä aikaa.
Luulin, että heitit pyyhkeen kehään.

550
00:38:59,545 --> 00:39:01,839
Jatkan yhä yrittämistä.
-Hienoa.

551
00:39:02,340 --> 00:39:05,092
Minä teen töitä
Sidney Lanfieldin filmissä.

552
00:39:05,176 --> 00:39:07,595
Paljon pyyhkäisyjä. Tiedätkö?
-Toki.

553
00:39:07,678 --> 00:39:09,764
Kävelen lähelle kameraa,

554
00:39:09,847 --> 00:39:12,767
ja ohjaaja käyttää sitä
kohtauksen leikkaamisessa.

555
00:39:12,892 --> 00:39:15,561
Niin filmi leikataan. Siinä hän on!

556
00:39:18,564 --> 00:39:19,565
Hyvä on.

557
00:39:19,815 --> 00:39:21,859
Tarvitsen kolme lämmintä ruumista.

558
00:39:22,693 --> 00:39:26,572
Sinä, sinä ja sinä.

559
00:39:26,655 --> 00:39:28,991
Se siitä. Te muut, näemme huomenna.

560
00:39:30,493 --> 00:39:32,620
Haluatko syödä jotain? Minä tarjoan.

561
00:39:32,703 --> 00:39:35,206
Taidan jäädä paikalle.
-Mitä tarkoitat?

562
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
Jack?

563
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
Tule tänne.

564
00:39:42,588 --> 00:39:44,048
Mitä hittoa on tekeillä?

565
00:39:44,131 --> 00:39:47,051
Sain sivuroolin
Cecil B. DeMillen filmissä.

566
00:39:48,135 --> 00:39:51,514
Voin saada repliikin!
Sinulle tapahtuu jotain pian, Lou!

567
00:39:51,722 --> 00:39:52,723
Miten voit?

568
00:39:54,975 --> 00:39:56,435
Rakastan tätä kaupunkia.

569
00:40:15,121 --> 00:40:16,330
Hei, kultaseni.

570
00:40:16,831 --> 00:40:18,165
Mitä sinä teet?

571
00:40:18,707 --> 00:40:21,043
En mitään. Vain päivällistä vaimolleni.

572
00:40:22,503 --> 00:40:23,504
Onko nälkä?

573
00:40:23,838 --> 00:40:25,673
Ei. Tämä on epäilyttävää.

574
00:40:26,549 --> 00:40:27,800
Mitä sinä teit?

575
00:40:27,883 --> 00:40:30,344
En mitään. Tule tänne. Istu alas.

576
00:40:31,178 --> 00:40:33,431
Me juhlimme.
-Mitä?

577
00:40:33,848 --> 00:40:35,307
Sinä lopetat työsi.

578
00:40:35,516 --> 00:40:38,936
Viihdyn Schwab'silla.
-Et voi seistä koko päivää.

579
00:40:39,728 --> 00:40:42,731
Olet neljännellä kuulla.
Et voi tehdä enää töitä.

580
00:40:43,274 --> 00:40:44,608
Älä puhu enää siitä.

581
00:40:47,069 --> 00:40:48,070
Syödään.

582
00:40:49,071 --> 00:40:50,114
Syö vain!

583
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
Voi -

584
00:40:56,996 --> 00:40:57,872
hyvä -

585
00:40:57,955 --> 00:41:00,249
luoja.
-Siinä on 500 dollaria.

586
00:41:00,332 --> 00:41:01,417
Mistä sait nämä?

587
00:41:01,500 --> 00:41:05,296
Teen töitä huoltoasemalla.
Maksoin vuokran, kaasun ja sähkön.

588
00:41:05,379 --> 00:41:07,173
Sitä ei tuhlata.

589
00:41:07,673 --> 00:41:10,009
Se on talon käsiraha.

590
00:41:11,594 --> 00:41:14,138
Voi luoja. Minä en...

591
00:41:14,847 --> 00:41:16,599
Luulin, että halusit sitä.

592
00:41:16,807 --> 00:41:19,685
Niin haluan. En voi uskoa tätä todeksi!

593
00:41:19,768 --> 00:41:21,103
Voi luoja!

594
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
Kiitos!

595
00:41:24,148 --> 00:41:27,067
Mitä tahansa sinun ja perheeni hyväksi.

596
00:41:29,653 --> 00:41:31,530
Mikä "seksuaalisesti molempikätinen"?

597
00:41:31,739 --> 00:41:37,244
Se tarkoittaa, että mieheni
Stan pitää miehistä ja naisista.

598
00:41:37,912 --> 00:41:39,413
Tosissaanko?

599
00:41:39,955 --> 00:41:42,374
Tervetuloa mukaan, Stan.
-Kiitos.

600
00:41:43,918 --> 00:41:45,503
Pidä hyvänäsi, Jack.

601
00:41:49,256 --> 00:41:50,799
Tankki täyteen?
-Dreamland.

602
00:41:54,595 --> 00:41:56,055
Hei.
-Mitä kuuluu?

603
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
Parempaa nyt, kiitos.
-Mukava kuulla.

604
00:42:14,823 --> 00:42:18,160
En koske rahoihin.
Maksat Ernielle ja Ernie minulle.

605
00:42:19,203 --> 00:42:20,371
Entä juomaraha?

606
00:42:23,040 --> 00:42:25,417
Anna jälkeenpäin, jos olet tyytyväinen.

607
00:42:26,043 --> 00:42:28,671
Eikö tämä varmistaisi,
että olen tyytyväinen?

608
00:42:31,799 --> 00:42:33,259
Hyvä on. Kiitos.

609
00:42:34,510 --> 00:42:35,928
Olet pidätetty.
-Mitä?

610
00:42:36,011 --> 00:42:36,845
Sain hänet!

611
00:42:37,012 --> 00:42:39,056
Hetkinen, mitä nyt? Mitä tämä on?

612
00:42:39,139 --> 00:42:40,766
Odota hetki!
-Ole hiljaa.

613
00:42:43,602 --> 00:42:46,564
Sinut on pidätetty
prostituutiosta ja irstaudesta -

614
00:42:46,647 --> 00:42:50,150
Kalifornian rikoslain
pykälän 647-B mukaan.

615
00:44:23,243 --> 00:44:24,828
Tekstitys: Tuija Tuominen

