1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:16,391 --> 00:00:18,309
Hey, wir wurden alle gebucht!

3
00:00:18,768 --> 00:00:21,771
Sonntag um 22 Uhr.
Schreibt's in eure Kalender.

4
00:00:22,147 --> 00:00:23,523
Was heißt "gebucht"?

5
00:00:23,606 --> 00:00:28,319
Wir wurden für eine große Party
mit vornehmen Hollywoodgrößen angeheuert.

6
00:00:28,653 --> 00:00:30,947
Vier Stunden. 100 Dollar plus Trinkgeld!

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Während ihr garantiert

8
00:00:32,782 --> 00:00:36,411
einen der interessantesten Abende
eures Lebens erleben werdet.

9
00:00:36,745 --> 00:00:39,080
Das ist doch keine George-Cukor-Party?

10
00:00:39,164 --> 00:00:42,083
-Woher weißt du das?
-Halt. Was passiert dort?

11
00:00:42,167 --> 00:00:44,127
George ist ein Star-Regisseur.

12
00:00:44,210 --> 00:00:48,506
Er arbeitet sehr hart,
also entspannt er wie Jahwe am Sonntag.

13
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
<i>Er lädt alle möglichen Leute ein!</i>

14
00:00:50,800 --> 00:00:54,387
<i>Autoren, Regisseure,</i>
<i>Agenten, Produzenten, alle!</i>

15
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
<i>Filmstars wie Tallulah Bankhead...</i>

16
00:00:56,848 --> 00:00:59,642
Mr. Hitchcock, das ist sehr höflich,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,354
aber ich bin durchaus
ein sehr beschriebenes Blatt.

18
00:01:05,523 --> 00:01:09,110
<i>...Vivien Leigh und Normalos wie ich.</i>

19
00:01:09,194 --> 00:01:10,945
<i>Es ist wie ein Kastensystem.</i>

20
00:01:11,029 --> 00:01:15,742
<i>Die Stars trinken Wein aus Frankreich,</i>
<i>und wir kriegen den Fusel aus Kalifornien.</i>

21
00:01:16,201 --> 00:01:17,035
Dann...

22
00:01:17,535 --> 00:01:19,746
...kommen um 22 Uhr die Jungs.

23
00:01:19,913 --> 00:01:21,956
Herrschaften, neue Gäste sind da.

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,667
<i>Jungs, die ins Geschäft wollen.</i>
<i>Tankwarte wie wir.</i>

25
00:01:24,751 --> 00:01:29,047
USC-Footballspieler, die alles tun,
um es in dieser Stadt zu schaffen!

26
00:01:29,130 --> 00:01:31,758
<i>Um Mitternacht sind die meisten Damen weg,</i>

27
00:01:31,841 --> 00:01:33,968
<i>wobei Tallulah oft länger bleibt.</i>

28
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
Es ist alles total entspannt.

29
00:01:40,475 --> 00:01:43,853
Ihr wisst ja, Cocktails.
Alle lernen sich kennen.

30
00:01:43,937 --> 00:01:45,563
Die Leute gehen zum Pool.

31
00:01:45,688 --> 00:01:47,148
<i>Noch mehr Cocktails.</i>

32
00:01:48,066 --> 00:01:51,194
<i>Macht echt Spaß.</i>

33
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Arschbombe!

34
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
Dann bilden die Jungs Paare.

35
00:01:59,202 --> 00:02:02,914
<i>Sie suchen sich einen ruhigen Ort,</i>
<i>um intimer zu werden.</i>

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
Moment. Du sagst also...

37
00:02:05,750 --> 00:02:07,961
...die Jungs sind stockschwul?

38
00:02:08,044 --> 00:02:12,006
-Welch scharfsinnige Beobachtung, Jack.
-Wir sprachen doch darüber.

39
00:02:12,090 --> 00:02:13,174
Ich mache das nicht.

40
00:02:13,633 --> 00:02:14,509
Diese Kerle...

41
00:02:15,468 --> 00:02:18,054
...dürfen sich nicht ausleben.
Überleg mal.

42
00:02:18,680 --> 00:02:19,764
Du magst doch Frauen?

43
00:02:19,848 --> 00:02:23,226
-Ja.
-Stell dir vor, das sei dir nicht erlaubt.

44
00:02:23,309 --> 00:02:25,436
Und ihr werdet beim Küssen erwischt.

45
00:02:25,979 --> 00:02:31,025
Du hast Glück, wenn du im Knast landest,
denn du könntest totgeprügelt werden.

46
00:02:31,317 --> 00:02:33,778
Du wirst wie ein Gesetzloser behandelt,

47
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
und du kannst nichts tun,
außer dich zu verstecken.

48
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Und dann...

49
00:02:39,534 --> 00:02:41,161
...findet eine Party statt.

50
00:02:41,452 --> 00:02:45,748
Wo man Frauen mögen, sie küssen
und in einer ruhigen Ecke Sex haben darf.

51
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
Du wärst dort, Jack! Das weiß ich.

52
00:02:47,959 --> 00:02:50,712
Als große Künstler unserer Zeit
bewegen sie die Welt.

53
00:02:50,795 --> 00:02:53,089
Und sie müssen sich ewig verstecken?

54
00:02:53,173 --> 00:02:55,049
Komm schon. Das ist nicht fair.

55
00:02:55,133 --> 00:02:56,217
Nein.

56
00:02:56,593 --> 00:02:57,427
Also...

57
00:02:58,011 --> 00:02:59,470
...bieten wir ihnen...

58
00:03:00,180 --> 00:03:01,389
...einen Service an.

59
00:03:02,557 --> 00:03:05,894
Sie lehnen sich zurück,
sind für eine Nacht sie selbst,

60
00:03:05,977 --> 00:03:09,147
und du bekommst 100 Mäuse
und gehst nach Hause.

61
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
Was ist so falsch daran?

62
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
Wir sehen uns am Sonntag!
Komm nicht zu spät!

63
00:04:12,085 --> 00:04:13,503
VOGELFREI

64
00:04:17,799 --> 00:04:20,093
Unfassbar, dass ich ihm das erlaubte.

65
00:04:20,385 --> 00:04:24,472
Ich weiß, dass er viel Einfluss hat,
aber das war wohl ein Fehler.

66
00:04:24,555 --> 00:04:29,811
Fehler? Dich hat Henry Willson,
der größte Hollywoodagent, unter Vertrag.

67
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
Ob's dir gefällt oder nicht, so läuft's.

68
00:04:32,355 --> 00:04:36,276
Jungs wie wir stellen eigene Regeln auf,
indem wir manche brechen.

69
00:04:37,110 --> 00:04:39,904
Erst sagte er mir,
ich solle den Namen ändern,

70
00:04:40,488 --> 00:04:42,740
und dann ging er vor mir auf die Knie!

71
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
Warte...

72
00:04:46,577 --> 00:04:48,246
-Ein neuer Name?
-Ja.

73
00:04:49,080 --> 00:04:50,248
Rock Hudson.

74
00:04:51,499 --> 00:04:52,542
Rock Hudson.

75
00:04:54,711 --> 00:04:58,423
Spektakulär. Großartig.
Ich sehe ihn schon in Leuchtbuchstaben.

76
00:04:59,257 --> 00:05:00,091
Ja?

77
00:05:01,050 --> 00:05:02,343
Iss auf, Rock Hudson.

78
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Wow.

79
00:05:05,179 --> 00:05:06,014
Danke.

80
00:05:06,097 --> 00:05:08,474
Meine Mama macht bessere Biscuits.

81
00:05:08,975 --> 00:05:11,436
Aber meine Sauce ist genauso gut.

82
00:05:15,565 --> 00:05:16,482
Was meinst du?

83
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Es ist köstlich, Archie.

84
00:05:20,611 --> 00:05:24,824
Mir wurde kein Essen mehr gekocht,
seit ich... etwa fünf war.

85
00:05:25,283 --> 00:05:28,286
Wovon redest du da?
Kochte deine Mama nie für dich?

86
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
Nein.

87
00:05:32,790 --> 00:05:33,833
Sie war etwas...

88
00:05:36,085 --> 00:05:37,003
...verrückt.

89
00:05:37,879 --> 00:05:38,713
Weißt du...

90
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
Darum ist mein Dad abgehauen.

91
00:05:42,050 --> 00:05:44,552
Und für meinen Stiefvater war ich nutzlos.

92
00:05:44,886 --> 00:05:47,555
Er sagte, ich wüsste,
wo der Kühlschrank sei.

93
00:05:47,638 --> 00:05:51,642
Also kochte ich für mich selbst,
was mir anfangs auch gefiel.

94
00:05:51,726 --> 00:05:54,937
Es war...
Es war schön, etwas allein zu machen.

95
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Ich glaube...

96
00:05:59,859 --> 00:06:01,778
Es fehlt mir, umsorgt zu werden.

97
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
Du bist so verdammt sexy.

98
00:06:04,947 --> 00:06:06,157
Was meinst du?

99
00:06:07,116 --> 00:06:10,203
Du könntest zu <i>Peg </i>passen.
Die Rolle des Freundes.

100
00:06:11,662 --> 00:06:13,331
Wenn ich dich so ansehe...

101
00:06:14,791 --> 00:06:16,542
-...wärst du perfekt.
-Ja?

102
00:06:17,627 --> 00:06:18,544
Erzähl mir mehr.

103
00:06:18,628 --> 00:06:22,799
Es ist die Rolle des Freundes, der sagt:
"Gib nicht auf, Peg! Weg mit der Flasche!

104
00:06:22,882 --> 00:06:24,258
Geh hin, sprich vor!"

105
00:06:24,342 --> 00:06:28,471
Wieso setzen Sie sich einfach dazu
und stören meine Mahlzeit?

106
00:06:28,554 --> 00:06:31,140
Ich bin der Richtige, Mr. Samuels.
Ich weiß es!

107
00:06:31,224 --> 00:06:34,435
-Ich bin schön, typisch amerikanisch...
-Typisch amerikanisch?

108
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
Du beschreibst mich!

109
00:06:37,105 --> 00:06:38,314
Ich will offen sein.

110
00:06:38,731 --> 00:06:41,692
Ich sah Ihren Screentest, und er ist...

111
00:06:42,026 --> 00:06:45,029
Also schlimmer kann ein Screentest
nicht ausfallen.

112
00:06:45,613 --> 00:06:46,739
Sie sind schlecht.

113
00:06:46,823 --> 00:06:50,827
Aus irgendeinem Grund denkt Miss Kincaid,
Sie werden ein Star,

114
00:06:50,910 --> 00:06:53,579
aber ich sehe das nicht kommen.

115
00:06:53,663 --> 00:06:56,749
Aber manchmal sieht sie Dinge,
die ich nicht sehe,

116
00:06:56,833 --> 00:06:58,501
also dürfen Sie vorsprechen.

117
00:06:59,085 --> 00:07:00,753
Ja? Das ist wunderbar.

118
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
Haben Sie einen Rat?

119
00:07:04,173 --> 00:07:07,135
Ja. Wenn Sie wieder jemanden
allein essen sehen,

120
00:07:07,218 --> 00:07:10,346
sollten Sie diese Person in Ruhe lassen.

121
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
Sorry. Ich meinte die Rolle.

122
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Tja. Text lernen. Das wäre ein Anfang.

123
00:07:16,519 --> 00:07:20,648
So kannst du beim Vorsprechen
zuhören und reagieren,

124
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
ohne an den Text denken zu müssen.

125
00:07:23,359 --> 00:07:25,069
Ja, das ist logisch.

126
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Diese Rolle bekommt
kein untalentierter Schönling.

127
00:07:28,614 --> 00:07:31,534
Wer diese Rolle kriegt, wird zum Star.
Und warum?

128
00:07:32,326 --> 00:07:35,496
Weil er derjenige ist, der fragt:
"Warum, Peg, warum?"

129
00:07:35,580 --> 00:07:37,915
Er findet ihre Leiche,

130
00:07:37,999 --> 00:07:41,085
verrenkt unter dem Hollywood Sign,
unter dem "H".

131
00:07:41,627 --> 00:07:46,174
Und er hält sie in seinen Armen
und schreit in den Himmel...

132
00:07:46,257 --> 00:07:48,342
"Peg. Peg, warum?"

133
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
Hören Sie auf damit.

134
00:07:50,553 --> 00:07:51,846
"Peg, warum?"

135
00:07:54,932 --> 00:07:55,808
Und?

136
00:07:56,976 --> 00:07:58,144
Und?

137
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Und was?

138
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
Bekomme ich die Rolle?

139
00:08:04,525 --> 00:08:05,985
Ich bin der Autor, Rock.

140
00:08:07,945 --> 00:08:09,572
Ich sag's dir nur ungern,

141
00:08:09,655 --> 00:08:13,618
aber du vögelst
die unbedeutendste Person in Hollywood.

142
00:08:32,303 --> 00:08:33,137
Hi, Henry.

143
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Wo warst du?

144
00:08:36,390 --> 00:08:38,643
Also in der Bibliothek warst du nicht.

145
00:08:38,726 --> 00:08:41,020
Ja, ich war bei einem Freund.

146
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Bei einem Freund?

147
00:08:43,731 --> 00:08:44,941
Ich erzähle dir was.

148
00:08:46,651 --> 00:08:51,447
Vor Jahren erschien eine heiße Maus
auf der Bildfläche namens Lana Turner.

149
00:08:51,531 --> 00:08:53,741
Rate mal, wer ihr den Namen gab? Ich.

150
00:08:54,116 --> 00:08:56,953
Ihr echter Name war "Julia Jean Turner".

151
00:08:57,036 --> 00:08:59,288
So heißen Bauerntrampel in Idaho.

152
00:08:59,372 --> 00:09:01,040
Rate mal, was sie getan hat?

153
00:09:01,374 --> 00:09:04,043
Beim ersten Treffen
ließ sie mich 20 Minuten warten.

154
00:09:04,585 --> 00:09:07,797
Als sie kam, sagte ich:
"Lässt du mich erneut warten,

155
00:09:07,880 --> 00:09:11,884
ist nicht nur unsere Beziehung vorbei,
sondern auch deine Karriere.

156
00:09:11,968 --> 00:09:13,469
Ich werde dich zerstören.

157
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
Ich werde dich vernichten."

158
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
Und weißt du was?

159
00:09:17,098 --> 00:09:18,516
Sie war stets pünktlich.

160
00:09:19,433 --> 00:09:20,977
Immer fünf Minuten früher.

161
00:09:23,229 --> 00:09:25,439
Tut mir leid, kommt nicht wieder vor.

162
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
Darauf kannst du wetten.

163
00:09:27,567 --> 00:09:31,779
Du erweist mir den gebührenden Respekt.
Ich bin nicht nur ein Star...

164
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
...ich erschaffe Stars.

165
00:09:33,531 --> 00:09:37,326
Ich lasse mich nicht mies behandeln,
nur weil mir kein Studio gehört.

166
00:09:38,536 --> 00:09:40,121
Ich habe die wahre Macht.

167
00:09:40,913 --> 00:09:43,040
Und es heißt übrigens Lana Turner.

168
00:09:43,124 --> 00:09:45,876
Lana, nicht Lana. Lana Turn...

169
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
Höre ich dich jemals "Lana" Turner sagen,

170
00:09:48,546 --> 00:09:50,923
du verblödetes Landei, bist du gefeuert.

171
00:09:51,799 --> 00:09:52,633
Gut...

172
00:09:52,842 --> 00:09:54,260
Verstanden, Mr. Willson.

173
00:09:54,594 --> 00:09:55,428
Lana.

174
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
-Lana. Das...
-Also.

175
00:09:59,765 --> 00:10:02,018
Ich muss offen mit dir reden.

176
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
Wichst du?

177
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
Sieh mich nicht so an.

178
00:10:09,108 --> 00:10:12,361
Jeder hat Triebe.
Masturbiere mindestens einmal täglich.

179
00:10:12,445 --> 00:10:16,407
Falls du vor mir wichsen sollst,
sage ich einen Tag vorher Bescheid,

180
00:10:16,490 --> 00:10:20,328
aber du darfst nicht notgeil
in eine Schwulenkneipe rennen, klar?

181
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
Niemals!
Wirst du da verhaftet, bist du gefeuert.

182
00:10:23,331 --> 00:10:26,667
Wenn es dich juckt,
geh nach Hause, keule dir einen,

183
00:10:26,751 --> 00:10:29,128
lies mal ein Buch und geh schlafen.

184
00:10:29,712 --> 00:10:31,339
Es gibt eine Sittenpolizei.

185
00:10:31,422 --> 00:10:33,507
Die verfolgen Typen wie dich.

186
00:10:33,591 --> 00:10:34,425
Und jetzt...

187
00:10:35,426 --> 00:10:36,927
...habe ich was für dich.

188
00:10:38,512 --> 00:10:39,347
Ist das <i>Peg?</i>

189
00:10:41,807 --> 00:10:42,808
Woher weißt du das?

190
00:10:42,892 --> 00:10:45,853
Ich habe davon gehört. Von Freunden.

191
00:10:45,936 --> 00:10:48,189
Von Freunden? Wer sind diese Freunde?

192
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Schauspieler?

193
00:10:50,149 --> 00:10:51,651
Schauspieler sind Ware.

194
00:10:51,734 --> 00:10:55,196
Was du von anderen Schauspielern hörst,
vergisst du wieder.

195
00:10:55,279 --> 00:10:59,158
Da kann man gleich Karrieretipps
von Nutztieren beherzigen.

196
00:10:59,241 --> 00:11:02,870
Du hörst nur auf Onkel Henry, klar?

197
00:11:04,955 --> 00:11:08,918
Gut. Im Drehbuch
gibt's eine Rolle für dich.

198
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Wärst du clever gewesen,
hätte ich dir den Screentest organisiert.

199
00:11:12,672 --> 00:11:16,342
Aber du kamst zu spät,
sicher hast du einen Schauspieler gefickt,

200
00:11:16,425 --> 00:11:19,136
wofür du Haft riskierst,
und mein Ruf könnte...

201
00:11:19,220 --> 00:11:24,266
-Weißt du was? Du bist gefeuert. Hau ab.
-Nein, bitte, Henry. Was kann ich tun?

202
00:11:25,351 --> 00:11:26,394
Ich mache alles.

203
00:11:34,527 --> 00:11:36,696
Wenn du einen Screentest willst...

204
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
...halte dir Dienstagnacht frei.

205
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Komm zu mir.

206
00:11:45,621 --> 00:11:48,666
Aber heute ist Dienstag, Henry.

207
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Ich weiß.

208
00:12:13,607 --> 00:12:14,734
Isadora...

209
00:12:15,651 --> 00:12:17,945
Sie tanzte... aus der Leiste heraus.

210
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
Die Emotion platzte aus ihr heraus!

211
00:12:22,408 --> 00:12:23,367
Salome!

212
00:12:24,827 --> 00:12:27,955
Henry, ich muss zugeben,
ich bin ziemlich fertig.

213
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
Halt's Maul, ich tanze.

214
00:12:48,934 --> 00:12:50,144
Mr. Willson...

215
00:12:55,816 --> 00:12:57,109
Du willst ins Bett, was?

216
00:12:57,943 --> 00:12:58,778
Ok.

217
00:12:59,320 --> 00:13:00,154
Gehen wir.

218
00:13:07,077 --> 00:13:10,164
Henry, das ist ein kleines Bett.
Ich bin recht groß.

219
00:13:11,123 --> 00:13:12,041
Schon gut.

220
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Ich kuschel gern.

221
00:14:10,099 --> 00:14:11,350
Wo willst du hin?

222
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Ins Fitness-Studio.

223
00:14:13,644 --> 00:14:16,063
Ich bin Mitglied
und will Bodybuilding machen.

224
00:14:17,314 --> 00:14:18,148
Gut.

225
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
Du bist pummelig.

226
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
Henry, ich gehe zum Screentest, oder?

227
00:14:23,529 --> 00:14:24,613
Natürlich, Schatz.

228
00:14:25,531 --> 00:14:29,493
Aber zuerst kommst du am Sonntag
zu George Cukors Party,

229
00:14:29,910 --> 00:14:35,124
wo ich dich dem Regisseur vorstelle
sowie Ace Pictures' Produktionsleiter.

230
00:14:35,583 --> 00:14:37,793
-Mensch, danke, Henry.
-Keine Ursache.

231
00:14:38,335 --> 00:14:39,962
Und jetzt geh, Dickerchen.

232
00:14:42,882 --> 00:14:46,635
"Du hast einen Mann!
Einen, der dich liebt, wenn du ihn lässt!"

233
00:14:46,719 --> 00:14:48,304
Keine Handgesten.

234
00:14:48,971 --> 00:14:50,598
Das wird eine Großaufnahme.

235
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Deine Augen machen dich zum Star.

236
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Spiel mit den Augen.

237
00:14:57,730 --> 00:14:58,772
Und noch mal.

238
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Alles gut, Jack.

239
00:15:06,614 --> 00:15:10,242
"Du hast einen Mann!
Der dich liebt, wenn du ihn lässt!"

240
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
-"Wer..."
-"Wer?

241
00:15:12,536 --> 00:15:15,205
Wer hält dich denn gerade im Arm?

242
00:15:15,539 --> 00:15:19,084
Wer hätte schon tausendmal gehen können
und blieb trotzdem?

243
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
Ich bin das, Peg! Ich!

244
00:15:23,255 --> 00:15:25,549
Ich gehe nicht, denn ich kann nicht.

245
00:15:26,842 --> 00:15:29,470
Du spielst die Rolle der Frau,
die ich liebe,

246
00:15:29,553 --> 00:15:31,513
und ich bin bedingungslos dein."

247
00:15:33,557 --> 00:15:34,516
Ja.

248
00:15:34,600 --> 00:15:37,770
Dann ziehst du sie heran
und küsst sie. Gut!

249
00:15:38,854 --> 00:15:40,397
Spürst du den Unterschied?

250
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Ich...

251
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
Weiß nicht, denke schon. Ich glaube?

252
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
Es steht eine neue Bewegung an.

253
00:15:47,363 --> 00:15:50,491
Ein ganz neuer Schauspielstil.
Naturalismus.

254
00:15:51,116 --> 00:15:52,743
Er entsteht in New York.

255
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
Das althergebrachte Spiel
aus der Stummfilmzeit...

256
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Das Getue, die übertriebenen Gesten...

257
00:16:00,125 --> 00:16:01,794
Das ist bald Vergangenheit.

258
00:16:02,419 --> 00:16:05,547
Du bist geeignet für diese Rolle,
das stimmt.

259
00:16:06,882 --> 00:16:09,927
Aber man wird nie
für derart große Filme gecastet,

260
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
weil man talentiert ist.

261
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Man muss der Beste sein.

262
00:16:15,724 --> 00:16:17,059
Das wär's für heute.

263
00:16:18,477 --> 00:16:19,436
Ms. Kincaid.

264
00:16:20,396 --> 00:16:21,230
Danke.

265
00:16:22,272 --> 00:16:25,234
Ich habe großes Glück,
Sie als Mentorin zu haben.

266
00:16:25,317 --> 00:16:26,402
Das ist mein Job.

267
00:16:27,778 --> 00:16:28,612
Ja.

268
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Aber du brauchst mehr als nur mich.

269
00:16:35,744 --> 00:16:39,915
Henry Willson hat angerufen.
Er ist gut mit Dick Samuels befreundet.

270
00:16:39,999 --> 00:16:44,628
Er wird seinen neuen Klienten
für diese Rolle vorschlagen, Rock Hudson.

271
00:16:44,712 --> 00:16:48,757
Ohne jemanden wie Henry an deiner Seite
hast du keine Chance.

272
00:16:53,387 --> 00:16:58,142
Ms. Kincaid, wie komme ich
an jemanden wie Henry Willson?

273
00:16:58,892 --> 00:17:02,062
Vielleicht ist es Zeit,
deinen guten Anzug anzuziehen

274
00:17:02,354 --> 00:17:04,231
und mehr Leute kennenzulernen.

275
00:17:04,314 --> 00:17:06,817
-Was machst du am Sonntag?
-Sonntag?

276
00:17:09,987 --> 00:17:11,363
Nichts. Gar nichts.

277
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
Ja?

278
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
Dinnerzeit, Mr. Amberg.

279
00:17:15,325 --> 00:17:17,369
Ok, ich bin gleich da.

280
00:17:18,829 --> 00:17:19,788
Oh, mein Gott.

281
00:17:22,207 --> 00:17:23,500
Hast du das gesehen?

282
00:17:24,418 --> 00:17:28,297
Howard Hughes' <i>Spruce Goose</i>
ist abgehoben.

283
00:17:29,214 --> 00:17:31,300
Der Typ ist ein Wahnsinniger.

284
00:17:32,009 --> 00:17:34,887
-Wo warst du?
-Drehbücher lesen.

285
00:17:36,430 --> 00:17:40,559
Ich will Hollywood-Damen versammeln,
um Eleanor Roosevelt aufzuheitern.

286
00:17:40,642 --> 00:17:43,437
Sie ist noch nicht
über Lucy Rutherfurd hinweg.

287
00:17:43,520 --> 00:17:46,398
Und sie soll in letzter Zeit
miserabel aussehen.

288
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
Das ist ihr Gesicht.

289
00:17:48,275 --> 00:17:49,151
Charmant.

290
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Ich möchte etwas sagen.

291
00:17:53,739 --> 00:17:57,451
Ich weiß, keiner von euch will,
dass ich Schauspielerin werde.

292
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
Mama, weil sie erfolglos war und weiß,
dass ich schöner und talentierter bin.

293
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Du selbstsüchtiges Miststück.

294
00:18:04,625 --> 00:18:09,379
Und Daddy denkt,
Schauspielerinnen sind nur zum Vögeln gut.

295
00:18:09,463 --> 00:18:11,715
Nein, ich sagte, sie sind alle Huren.

296
00:18:11,799 --> 00:18:15,677
John Wayne fickte Mae West
für seine erste Rolle, keinen stört's.

297
00:18:16,261 --> 00:18:20,182
Jedenfalls habe ich
schon meinen Namen geändert,

298
00:18:20,265 --> 00:18:23,936
damit keiner weiß,
dass ich die Tochter des Studiochefs bin.

299
00:18:24,019 --> 00:18:28,065
Und ihr bietet mir Schauspielunterricht,
wofür ich dankbar bin!

300
00:18:28,148 --> 00:18:32,402
Ich schicke dich nicht dahin,
weil ich dachte, du hättest Talent,

301
00:18:32,486 --> 00:18:35,781
sondern weil ich hoffte,
du erkennst, wie schwer es wird,

302
00:18:35,864 --> 00:18:40,661
und dass du zur Vernunft kommst,
einen Typen kennenlernst und heiratest.

303
00:18:40,744 --> 00:18:41,954
Einen wie Dick Samuels!

304
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
-Dick Samuels?
-Ja.

305
00:18:43,622 --> 00:18:47,126
Den solltest du heiraten. Dick Samuels.
Er ist ein Genie.

306
00:18:47,459 --> 00:18:49,294
-Ein guter Fang.
-Ja, Schatz.

307
00:18:49,378 --> 00:18:50,337
Rede mit Dick.

308
00:18:52,089 --> 00:18:55,050
Ich will eine bestimmte Rolle.

309
00:18:55,843 --> 00:18:56,802
Peg Entwistle.

310
00:18:57,427 --> 00:18:58,262
Wow.

311
00:18:59,513 --> 00:19:02,558
Das ist das erste Mal,
dass du Initiative zeigst.

312
00:19:02,641 --> 00:19:04,101
Ein gutes Gefühl, oder?

313
00:19:04,393 --> 00:19:07,813
Ich bin dafür.
Ich hoffe, Daddy gibt dir die Rolle,

314
00:19:07,896 --> 00:19:11,650
damit du dein Gesicht
auf der Leinwand sehen kannst, 12 m hoch,

315
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
während das Publikum
vor Abscheu zurückschreckt.

316
00:19:14,695 --> 00:19:18,740
Daddy, darf ich zum Screentest? Bitte?

317
00:19:20,742 --> 00:19:21,827
Weißt du was?

318
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Gute Idee.

319
00:19:24,830 --> 00:19:27,082
Du bekommst den Screentest. Und warum?

320
00:19:27,166 --> 00:19:30,586
Dann wirst du mit eigenen Augen sehen,

321
00:19:30,669 --> 00:19:33,255
dass du nicht das Zeug dazu hast, Schatz.

322
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
Ace Amberg! Denk nicht mal dran!

323
00:19:36,133 --> 00:19:37,467
Hey!

324
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
Ich leite das Studio!

325
00:19:40,429 --> 00:19:42,014
Du hast hier das Sagen.

326
00:19:42,097 --> 00:19:44,892
Und ich in der ganzen Stadt! Ok?

327
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Das reicht!

328
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Mr. Schlossen,
ich habe eine Frage zur Szene.

329
00:19:52,524 --> 00:19:54,860
Ich bin schon ewig
Mrs. Coopers Dienstmädchen.

330
00:19:54,943 --> 00:19:59,239
Wenn sie umkippt, würde ich nie
rausrennen und diesen Text sagen.

331
00:19:59,323 --> 00:20:02,492
-Ich würde Hilfe holen.
-Es ist witziger, wie es ist.

332
00:20:02,910 --> 00:20:04,912
Ok, Ruhe jetzt!

333
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Kamera ab.

334
00:20:07,748 --> 00:20:08,790
Kamera läuft!

335
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Und... Action!

336
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Nun...

337
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
Wenn einer der Herren einen Stift hat,
unterzeichne ich.

338
00:20:22,346 --> 00:20:25,682
-Telegramm für Mrs. Cooper.
-Oh, wie lieb.

339
00:20:28,518 --> 00:20:29,728
Was könnte das sein?

340
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
Das Telegramm besagt, dass...

341
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
...Andrew lebt.

342
00:20:36,860 --> 00:20:38,695
Sie haben ihn lebend gefunden!

343
00:20:39,112 --> 00:20:41,198
Mrs. Cooper!

344
00:20:41,657 --> 00:20:43,700
Hat sie gesagt, Mr. Cooper lebt?

345
00:20:44,910 --> 00:20:48,080
Sie ist ohnmächtig geworden!
Ich hole Riechsalz!

346
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Schnitt!

347
00:20:51,750 --> 00:20:53,835
Sie hat recht. Der Text ist besser.

348
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
Wen kümmert deine Meinung?

349
00:20:55,504 --> 00:21:00,133
Du sagst deinen Text auf,
sonst kannst du vom Set verschwinden!

350
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
-Hörst du?
-Jawohl, Sir.

351
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
Noch mal, und du wirst gefeuert.

352
00:21:05,555 --> 00:21:07,599
Das war's. Ich gehe nach Hause.

353
00:21:07,683 --> 00:21:09,810
Ok, Leute. Das war's für heute.

354
00:21:13,146 --> 00:21:13,981
Hi.

355
00:21:14,731 --> 00:21:15,941
Ich bin zu Hause.

356
00:21:16,024 --> 00:21:17,359
Ein harter Arbeitstag?

357
00:21:18,610 --> 00:21:21,280
Die Vorproduktion bringt mich um.

358
00:21:21,363 --> 00:21:24,783
Man lässt uns nicht
am echten Hollywood Sign drehen.

359
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
Wir müssen eins bauen.

360
00:21:27,286 --> 00:21:28,453
Ich dachte mir...

361
00:21:29,246 --> 00:21:32,499
...dass du mich
den Screentest machen lassen solltest.

362
00:21:32,958 --> 00:21:33,875
Für...

363
00:21:34,751 --> 00:21:35,585
...welche Rolle?

364
00:21:35,669 --> 00:21:36,545
Für Peg.

365
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Schatz, wie soll das gehen?

366
00:21:39,256 --> 00:21:42,843
Sie war weiß, sie war blond.
Sie stammte aus London.

367
00:21:42,968 --> 00:21:45,554
Aber ich habe eine Idee.

368
00:21:50,100 --> 00:21:53,687
-Sie ist nicht mehr Peg. Sondern Meg.
-Ok, ich höre.

369
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
-Fühlt sich das gut an?
-Sehr gut.

370
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Mann, das ist gut.

371
00:22:00,736 --> 00:22:03,405
Sie ist Meg Ennis aus Mississippi.

372
00:22:04,197 --> 00:22:05,449
Dieselbe Geschichte.

373
00:22:06,533 --> 00:22:08,493
Doch es ist keine Biografie.

374
00:22:08,577 --> 00:22:11,788
Es ist eine Parabel,
wie Hollywood Außenseiter behandelt.

375
00:22:11,872 --> 00:22:15,042
Oh, das ist gut. Das ist wirklich gut.

376
00:22:16,710 --> 00:22:18,211
Ich bin Ace Pictures' Beste.

377
00:22:18,295 --> 00:22:20,922
-Die Beste.
-Du weißt es, das Studio auch.

378
00:22:21,006 --> 00:22:22,215
Die Allerbeste.

379
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
-Überlegst du's dir?
-Ja. Eine tolle Idee.

380
00:22:26,511 --> 00:22:27,471
Doch, wirklich.

381
00:22:28,722 --> 00:22:31,683
Ich halte es wirklich für eine tolle Idee.

382
00:22:32,225 --> 00:22:33,101
Wirklich.

383
00:22:54,539 --> 00:22:55,374
Also...

384
00:22:56,041 --> 00:22:58,126
Ich hörte, du machst einen Screentest.

385
00:22:58,210 --> 00:22:59,461
Ich auch.

386
00:23:01,129 --> 00:23:02,714
Es steht noch nicht fest,

387
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
aber ich werde alles dafür tun.

388
00:23:06,802 --> 00:23:07,719
Bis dahin...

389
00:23:08,678 --> 00:23:11,431
...sollten wir beide gemeinsam proben.

390
00:23:12,057 --> 00:23:16,061
Bei den Tests geht's um Chemie,
und wenn wir beide...

391
00:23:16,853 --> 00:23:17,938
...harmonieren,

392
00:23:18,313 --> 00:23:20,816
könnten wir zusammen
den Screentest machen

393
00:23:20,899 --> 00:23:23,985
und hätten beide einen Vorteil.

394
00:23:24,778 --> 00:23:25,695
Am Sonntag?

395
00:23:27,239 --> 00:23:29,324
Claire, das würde ich liebend gern.

396
00:23:30,409 --> 00:23:32,327
Ich muss Sonntag zu einer Party.

397
00:23:32,411 --> 00:23:33,537
Was? Eine...

398
00:23:34,621 --> 00:23:35,747
Halt, doch nicht...

399
00:23:36,498 --> 00:23:38,250
...George Cukors Party, oder?

400
00:23:38,333 --> 00:23:39,209
Doch.

401
00:23:39,292 --> 00:23:40,335
Das ging schnell.

402
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Dann ein andermal.

403
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
Ja.

404
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Au, Scheiße!

405
00:23:51,012 --> 00:23:56,643
Also, wenn mich jemand fragt:
"Tallulah, ist Errol Flynn homosexuell?",

406
00:23:56,893 --> 00:24:00,647
sage ich: "Was soll ich sagen?
Er wollte nie meinen Schwanz lutschen. "

407
00:24:03,358 --> 00:24:07,571
Sie kennen George vom Famers' Market?
Sie haben doch eine Freundin?

408
00:24:08,530 --> 00:24:11,366
Geschehen dort Dinge,
von denen ich nichts weiß?

409
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Oh ja.

410
00:24:12,742 --> 00:24:15,912
Sie wissen es nicht,
da Sie sich nicht verstecken müssen.

411
00:24:15,996 --> 00:24:18,707
Ich sagte:
"George ist immer noch mein Regisseur!"

412
00:24:18,790 --> 00:24:22,502
Und alle Szenen, die echten,
die wahre Gefühle verlangten,

413
00:24:22,586 --> 00:24:25,046
probte ich hier mit George am Pool.

414
00:24:25,130 --> 00:24:27,466
Jack, verbring etwas Zeit mit Henry.

415
00:24:29,593 --> 00:24:31,094
Kaufen Sie auch dort ein?

416
00:24:32,220 --> 00:24:33,138
Da war ich nie.

417
00:24:33,221 --> 00:24:36,475
Es ist immer noch sein Film,
egal, was alle sagen.

418
00:24:36,641 --> 00:24:38,602
Danke, Viv, das ist lieb von dir.

419
00:24:39,102 --> 00:24:41,730
Iss nicht so viel,
ich stelle dir Vivien vor.

420
00:24:41,813 --> 00:24:44,191
Wie war dein Name noch mal?

421
00:24:45,484 --> 00:24:49,321
Ich bin Jack Castello, ich...
Ms. Kincaid lud mich ein.

422
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
Freut mich, Jack.

423
00:24:51,740 --> 00:24:52,616
Noël Coward.

424
00:24:53,492 --> 00:24:54,326
Sehr erfreut.

425
00:24:55,619 --> 00:24:57,204
Sieh dir Richard an.

426
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
Der perfekte Gentleman.

427
00:24:59,998 --> 00:25:01,791
Stil, gutes Benehmen.

428
00:25:01,958 --> 00:25:04,002
Ellen, fick ihn doch einfach?

429
00:25:04,753 --> 00:25:07,672
Bald wird dich jeder nur noch
alte Jungfer nennen.

430
00:25:07,756 --> 00:25:10,800
"Alte Jungfer"?
Du weißt, dass ich verheiratet war.

431
00:25:10,884 --> 00:25:13,970
Nicht meine Schuld,
dass ihn eine Straßenbahn überfuhr.

432
00:25:14,054 --> 00:25:18,266
Vivien, ich stelle dir einen Klienten vor.
Das ist Rock Hudson.

433
00:25:18,683 --> 00:25:19,684
-Freut mich.
-Hi.

434
00:25:21,186 --> 00:25:23,021
Sie waren in<i> Vom Winde verweht?</i>

435
00:25:23,939 --> 00:25:25,649
-Ja.
-Soll das ein Witz sein?

436
00:25:25,732 --> 00:25:29,277
Das ist Scarlett O'Hara,
du verdammter Bauerntölpel.

437
00:25:29,361 --> 00:25:32,697
-Henry, schon ok.
-Mir ist neu, dass sie Engländerin ist.

438
00:25:32,781 --> 00:25:37,202
Mein Rat, wenn das Dessert kommt,
entschuldigen Sie sich und gehen heim.

439
00:25:37,744 --> 00:25:39,496
Um 22 Uhr bin ich immer weg.

440
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
Ich sollte sein Gedächtnis auffrischen.

441
00:25:41,706 --> 00:25:44,584
-Herrje, nicht schon wieder.
-"Papperlapapp!

442
00:25:44,668 --> 00:25:45,961
Krieg, Krieg, Krieg.

443
00:25:46,586 --> 00:25:49,297
Dieses Gerede über Krieg
verdirbt jede Party.

444
00:25:49,381 --> 00:25:53,843
Mir ist so langweilig, ich will schreien!
Außerdem wird kein Krieg kommen."

445
00:25:53,927 --> 00:25:57,973
-"Kein Krieg..."
-Du willst doch nicht allein sterben.

446
00:25:58,139 --> 00:26:01,851
Die Leute werden reden, das weißt du.
"Alte Jungfer."

447
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Gott, Avis, bist du fies, wenn du trinkst.

448
00:26:05,188 --> 00:26:07,607
"Gott ist mein Zeuge,
ich knicke nicht ein."

449
00:26:08,066 --> 00:26:10,068
Alte Jungfer.

450
00:26:11,194 --> 00:26:12,571
Ziemlich schick, was?

451
00:26:13,321 --> 00:26:14,739
Siehst toll aus, Junge.

452
00:26:15,198 --> 00:26:17,033
Das wird eine großartige Nacht.

453
00:26:17,576 --> 00:26:18,660
Mrs. Amberg.

454
00:26:20,745 --> 00:26:21,913
Avis, meine Liebe.

455
00:26:21,997 --> 00:26:24,374
Ernie, Baby.

456
00:26:26,001 --> 00:26:27,335
Du gehst doch nicht?

457
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
Doch, ich fahre sie nach Hause.

458
00:26:29,379 --> 00:26:31,840
Wir haben zu viel getrunken, oder, Avis?

459
00:26:32,507 --> 00:26:34,301
Viel zu viel, fürchte ich.

460
00:26:34,384 --> 00:26:36,386
Gute Nacht, Ernie. Bis bald?

461
00:26:37,053 --> 00:26:38,013
Bis ganz bald.

462
00:26:38,096 --> 00:26:40,765
Ich hätte die USC-Jungs gern gesehen.

463
00:26:43,643 --> 00:26:44,477
Komm schon.

464
00:26:44,936 --> 00:26:46,688
Da ist ja mein Junge!

465
00:26:51,192 --> 00:26:53,945
-Ist Tallulah da?
-Ja, am Pool, aber hör mal...

466
00:26:54,404 --> 00:26:57,324
Ich brachte Vivien ins Gästehaus.
Sie ist angespannt.

467
00:26:58,158 --> 00:27:01,453
-Sie hatte immer eine Schwäche für dich.
-Ich sage Hallo.

468
00:27:03,204 --> 00:27:04,289
Hi, ich bin George.

469
00:27:04,831 --> 00:27:05,749
Willkommen.

470
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
Jack.

471
00:27:20,013 --> 00:27:21,973
Was soll das? Du kamst eben erst?

472
00:27:22,057 --> 00:27:24,684
Ich sagte, wir gehen alle zusammen rein.

473
00:27:24,768 --> 00:27:28,647
Nein, Ernie, ich wurde eingeladen,
also arbeite ich heute nicht.

474
00:27:28,730 --> 00:27:31,024
Vergiss es. Du arbeitest hier, klar?

475
00:27:31,107 --> 00:27:34,152
Los, mach Tallulah Bankhead glücklich.
Alles klar?

476
00:27:38,031 --> 00:27:40,158
Es ist nicht warm, es ist eiskalt!

477
00:27:46,164 --> 00:27:47,415
Einen Sidecar, bitte.

478
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Hi.

479
00:27:52,337 --> 00:27:54,005
Du drehst <i>Peg, </i>oder?

480
00:27:54,714 --> 00:27:57,342
Ich bin Rock Hudson. Ich will vorsprechen.

481
00:27:58,218 --> 00:27:59,177
Raymond Ainsley.

482
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
Ich muss sagen...

483
00:28:01,846 --> 00:28:03,056
Dein Aussehen passt.

484
00:28:03,473 --> 00:28:04,307
Ja?

485
00:28:04,641 --> 00:28:07,936
Ich bin bei Henry Willson unter Vertrag,
er gab mir das Drehbuch.

486
00:28:12,941 --> 00:28:14,234
Noch einen, bitte.

487
00:28:15,318 --> 00:28:17,278
Nicht lieber Wasser, Mr. Samuels?

488
00:28:17,362 --> 00:28:21,199
Sagen Sie mir nicht, was ich trinken soll.
Was tun Sie noch hier?

489
00:28:22,325 --> 00:28:25,203
Ich rede mit Rock.

490
00:28:25,286 --> 00:28:27,330
Wie gesagt, fahren Sie nach Hause.

491
00:28:27,414 --> 00:28:28,665
Tut mir leid, ich...

492
00:28:28,998 --> 00:28:31,042
Habe ich Sie beleidigt? Ich...

493
00:28:33,378 --> 00:28:34,963
Tut mir leid, ich gehe.

494
00:28:35,422 --> 00:28:36,965
Was für eine tolle Idee.

495
00:28:38,299 --> 00:28:41,553
Ich gehe nach dem Drink,
wenn das ok für Sie ist.

496
00:28:46,766 --> 00:28:47,600
Archie.

497
00:28:48,393 --> 00:28:51,604
Was tust du hier?
War mir neu, dass du George Cukor kennst.

498
00:28:53,732 --> 00:28:54,941
Ich kenne ihn nicht.

499
00:28:56,693 --> 00:28:59,529
Ich arbeite hier
mit den Tankstellenjungs...

500
00:29:00,113 --> 00:29:01,573
...wenn du verstehst.

501
00:29:03,408 --> 00:29:06,494
Es ist alles erlaubt,
wenn man seinem Traum folgt.

502
00:29:07,036 --> 00:29:08,163
Ich bewundere das.

503
00:29:09,539 --> 00:29:10,749
Bis morgen.

504
00:29:26,681 --> 00:29:30,393
Regel Nummer eins bei Branchenpartys:
Du trinkst Wasser. Klar?

505
00:29:32,729 --> 00:29:35,231
Dick hat langsam einen sitzen, also...

506
00:29:35,940 --> 00:29:37,817
...geh deine Haare kämmen.

507
00:29:37,942 --> 00:29:40,779
Du wirkst wie ein Landarbeiter,
der eben ein Schaf fickte.

508
00:30:30,745 --> 00:30:31,663
Martini, bitte.

509
00:30:35,250 --> 00:30:37,961
Nicht falsch verstehen. Ich trinke kaum.

510
00:30:38,419 --> 00:30:41,548
Manchmal rühre ich stundenlang
keinen Tropfen an.

511
00:30:44,676 --> 00:30:45,635
Ich bin Noël.

512
00:30:48,304 --> 00:30:49,138
Archie.

513
00:30:49,848 --> 00:30:52,851
-Freut mich.
-Arbeitest du an der Tankstelle?

514
00:30:54,394 --> 00:30:56,020
Ich bin auch Drehbuchautor.

515
00:30:57,188 --> 00:30:58,356
Aber natürlich.

516
00:31:02,485 --> 00:31:03,862
Wer sind diese Typen?

517
00:31:04,362 --> 00:31:07,824
Quarterbacks vom Footballteam der USC.

518
00:31:08,783 --> 00:31:11,536
Und plötzlich
interessiere ich mich für Sport.

519
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
Archie.

520
00:31:21,045 --> 00:31:22,213
Entschuldige mich.

521
00:31:26,551 --> 00:31:27,677
Was machst du hier?

522
00:31:28,344 --> 00:31:29,220
Ich arbeite.

523
00:31:29,304 --> 00:31:32,181
-Und du?
-Ich hatte keine Wahl. Er lud mich ein.

524
00:31:32,599 --> 00:31:35,643
-Mir missfällt, dass du hier bist.
-Ich kann nicht weg.

525
00:31:36,311 --> 00:31:38,938
Es ist mein Zweitjob, ich brauche Geld.

526
00:31:39,022 --> 00:31:41,858
-Dich soll kein anderer anfassen.
-Ich gehöre dir nicht.

527
00:31:41,941 --> 00:31:43,151
Gibt's ein Problem?

528
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Nein, kein Problem.

529
00:31:48,448 --> 00:31:49,824
Ich bin ungern direkt.

530
00:31:49,908 --> 00:31:52,952
Aber wie wär's mit einem langsamen Tanz?

531
00:31:53,328 --> 00:31:54,370
Gerne.

532
00:32:02,086 --> 00:32:03,880
-Ernie!
-Wie geht es dir, Babe?

533
00:32:07,425 --> 00:32:09,177
Wo ist Larry?

534
00:32:09,719 --> 00:32:11,304
Ich weiß nicht. In London?

535
00:32:11,721 --> 00:32:13,890
Wir leben uns leider auseinander.

536
00:32:13,973 --> 00:32:17,268
Er mag meine Launen nicht,
aber die machen mich doch aus?

537
00:32:17,769 --> 00:32:18,811
Das tut mir leid.

538
00:32:18,895 --> 00:32:21,898
Ich war in der Klinik,
aber mir geht's schon besser.

539
00:32:22,273 --> 00:32:24,692
Und ich habe tolles neues Material.

540
00:32:24,776 --> 00:32:29,739
Tenns schrieb ein tolles Stück
namens <i>Endstation Sehnsucht.</i>

541
00:32:29,822 --> 00:32:31,532
Es wird in London aufgeführt.

542
00:32:31,616 --> 00:32:33,993
Die Rolle ist Blanche DuBois.

543
00:32:34,077 --> 00:32:37,830
In vielerlei Hinsicht ist sie
wie die Südstaaten-Belle Scarlett.

544
00:32:37,914 --> 00:32:40,208
Diese Rolle
trieb mich zwei Jahre in den Wahnsinn.

545
00:32:40,291 --> 00:32:43,169
Darf ich fragen, was du da tust?

546
00:32:43,252 --> 00:32:45,838
Ich sortiere meine Armbänder.

547
00:32:46,464 --> 00:32:47,757
Ich habe viele davon.

548
00:32:48,007 --> 00:32:50,426
Ein Casting Director sagte,
ich hätte männliche Hände,

549
00:32:50,510 --> 00:32:52,387
jetzt habe ich einen Komplex.

550
00:32:52,470 --> 00:32:55,974
Ich trage stets Armreifen,
damit es nicht auffällt.

551
00:32:56,057 --> 00:32:57,016
-Vivien.
-Da?

552
00:32:57,809 --> 00:32:59,811
Du zitterst wieder...

553
00:33:01,646 --> 00:33:02,981
Wenn es anfängt...

554
00:33:03,898 --> 00:33:05,149
...höre ich nicht mehr auf.

555
00:33:09,779 --> 00:33:10,613
Du und ich...

556
00:33:12,115 --> 00:33:14,659
-...kennen das schon.
-Ja.

557
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
Wir müssen dein Kätzchen
ein paar Mal füttern.

558
00:33:18,496 --> 00:33:19,455
Oh ja.

559
00:33:46,232 --> 00:33:48,776
Schon immer wollte ich so aussehen.

560
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
Trainieren.

561
00:33:52,613 --> 00:33:54,282
Wie Charles Atlas.

562
00:33:55,491 --> 00:33:57,910
-Warum hast du's nicht getan?
-Weiß nicht.

563
00:33:57,994 --> 00:34:01,706
Irgendwann wusste ich,
dass ich keine Schönheit sein würde.

564
00:34:04,125 --> 00:34:06,878
Ich bin der,
der den schönen Menschen hilft.

565
00:34:07,253 --> 00:34:08,296
Sieh sie dir an.

566
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
Sie sehen aus wie griechische Götter,
nicht wahr, Dick?

567
00:34:15,261 --> 00:34:16,637
Henry, du bist ein Parvenu.

568
00:34:21,309 --> 00:34:22,143
Gute Nacht.

569
00:34:22,894 --> 00:34:26,147
Solltest du nicht längst weg sein?
Etwas hielt dich hier.

570
00:34:26,522 --> 00:34:27,356
Aber was?

571
00:34:28,441 --> 00:34:29,776
Was meinst du damit?

572
00:34:29,859 --> 00:34:32,612
Du warst mir immer ein Rätsel.

573
00:34:33,237 --> 00:34:35,615
Dich umweht kein Hauch von Skandal.

574
00:34:35,698 --> 00:34:37,533
Und doch bist du hier

575
00:34:37,617 --> 00:34:40,620
und betrachtest ehrfürchtig die Statuen...

576
00:34:41,329 --> 00:34:42,747
...wie in einem Museum.

577
00:34:46,501 --> 00:34:47,460
Du kannst mich mal.

578
00:34:48,920 --> 00:34:49,837
Entschuldigung.

579
00:34:52,215 --> 00:34:53,091
Oh, Rock.

580
00:34:53,508 --> 00:34:57,720
Rock Hudson, du kennst Dick Samuels,
Produktionsleiter bei Ace Pictures?

581
00:34:57,804 --> 00:34:58,638
Hi, ja.

582
00:34:59,305 --> 00:35:00,473
Sehr erfreut.

583
00:35:00,556 --> 00:35:03,768
Rock fragte sich,
ob ihr an einen privaten Ort gehen

584
00:35:03,851 --> 00:35:06,270
und über die Karriere sprechen wollt.

585
00:35:06,854 --> 00:35:10,108
Rock, geh doch mit Dick zum Cottage.
Da ist es ruhig.

586
00:35:12,026 --> 00:35:13,778
Warum sollte ich, Henry?

587
00:35:13,861 --> 00:35:17,073
Rock ist ein junger Schauspieler.
Neu in der Branche.

588
00:35:17,323 --> 00:35:19,784
Du könntest Tipps gebrauchen, oder, Rock?

589
00:35:20,952 --> 00:35:24,330
Ja, wenn das für Sie in Ordnung geht...
Mr. Samuels?

590
00:35:29,544 --> 00:35:30,378
Sicher.

591
00:35:30,628 --> 00:35:31,671
Warum auch nicht?

592
00:35:55,236 --> 00:35:56,362
Was machst du da?

593
00:35:56,445 --> 00:35:57,405
Nichts.

594
00:35:58,990 --> 00:36:01,450
Ich bewundere nur die Möbel.

595
00:36:09,667 --> 00:36:11,210
Das ist von Billy Haines.

596
00:36:12,670 --> 00:36:13,588
Dem Dekorateur.

597
00:36:14,338 --> 00:36:15,923
Er war mal Stummfilmstar.

598
00:36:17,466 --> 00:36:18,843
Er hatte einen Vertrag.

599
00:36:20,136 --> 00:36:23,347
Dann erfuhr Louis Mayer,
dass er schwul war und sagte:

600
00:36:23,431 --> 00:36:25,850
"Trenn dich von der Schwuchtel,
sonst war's das."

601
00:36:28,728 --> 00:36:32,356
Weißt du, was Billy sagte?
"Sie können mich mal. Ich kündige."

602
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
Er gründete ein Dekorationsunternehmen.

603
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
Seine ersten Kunden
waren Joan Crawford und ich.

604
00:36:39,989 --> 00:36:43,367
So eine Geschichte hört man selten
in dieser Stadt, oder?

605
00:36:44,368 --> 00:36:47,455
Ein Homosexueller,
der für sich einsteht...

606
00:36:48,623 --> 00:36:49,624
...und gewinnt.

607
00:36:52,501 --> 00:36:57,423
Mr. Willson, ich bin Jack Castello.
Ms. Kincaid sagte, Sie könnten mir helfen.

608
00:36:57,506 --> 00:37:01,385
Ich bin neu bei Ace Pictures,
aber ich habe keinen Agenten.

609
00:37:04,180 --> 00:37:05,681
Dir geht's ums Geschäft?

610
00:37:07,600 --> 00:37:09,393
Das geht hier aber nicht.

611
00:37:10,728 --> 00:37:11,938
Gehen wir spazieren.

612
00:37:12,521 --> 00:37:13,397
Sicher.

613
00:37:49,183 --> 00:37:50,726
Auf Jack Castello.

614
00:37:53,020 --> 00:37:54,647
Mal ein Name, den ich mag.

615
00:37:56,440 --> 00:37:58,150
Das bedeutet "Schloss", oder?

616
00:38:00,111 --> 00:38:02,989
Jack Castle. Was für ein Name.

617
00:38:03,447 --> 00:38:05,700
Also... Lass mich dich ansehen.

618
00:38:10,538 --> 00:38:11,414
Ok.

619
00:38:13,624 --> 00:38:15,835
-Runter mit der Hose!
-Wie bitte?

620
00:38:16,043 --> 00:38:17,253
Hörst du schlecht?

621
00:38:17,336 --> 00:38:18,504
Hosen runter.

622
00:38:18,587 --> 00:38:20,715
Zeig mir, womit ich es zu tun habe.

623
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
Nicht schlecht.

624
00:38:45,239 --> 00:38:46,407
Darf ich mal lutschen?

625
00:38:51,662 --> 00:38:54,040
Nein, tut mir leid. Ich mache das nicht.

626
00:38:54,123 --> 00:38:55,583
Oh doch, Jack.

627
00:38:57,543 --> 00:39:01,088
-Fühl dich geschmeichelt.
-Ich habe eine Frau zu Hause.

628
00:39:01,172 --> 00:39:02,465
Denkst du, das kümmert mich?

629
00:39:02,548 --> 00:39:04,550
Ich kann ihr das nicht mehr antun.

630
00:39:05,843 --> 00:39:07,345
Sie waren mein Ausweg.

631
00:39:07,636 --> 00:39:10,639
Ich habe sie schon länger betrogen.

632
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
-Ich habe sie belogen.
-Warum tust du das wohl?

633
00:39:13,684 --> 00:39:15,186
Weil ich sie nicht liebe.

634
00:39:19,815 --> 00:39:21,025
Ich liebe sie nicht.

635
00:39:25,988 --> 00:39:29,450
Wir lernten uns im Krieg kennen.
Ich wurde entsandt. Ich...

636
00:39:29,617 --> 00:39:33,329
Ich hatte Angst und dachte,
die Welt geht unter. Ich suchte Halt.

637
00:39:34,038 --> 00:39:36,415
Ich wollte jemanden vermissen.

638
00:39:37,500 --> 00:39:40,711
Heute ist es anders. Alles ist anders.
Ich habe neue Ziele.

639
00:39:40,795 --> 00:39:42,004
Welche denn?

640
00:39:42,088 --> 00:39:43,714
Ich will jemand sein.

641
00:39:44,173 --> 00:39:46,050
Deshalb brauchst du mich, Jack.

642
00:39:47,176 --> 00:39:49,261
Das Schicksal führte uns zusammen.

643
00:39:50,888 --> 00:39:51,972
Warum...

644
00:39:52,723 --> 00:39:53,557
Nein.

645
00:39:55,643 --> 00:39:56,477
Nein.

646
00:39:58,312 --> 00:39:59,522
Ich mache das nicht.

647
00:40:00,064 --> 00:40:04,068
Ohne mich bist du am Arsch, Jack.
Ich kann dir deinen Traum erfüllen.

648
00:40:04,151 --> 00:40:05,694
Als ob ich das nicht wüsste.

649
00:40:05,778 --> 00:40:08,906
Aber es ist wertlos,
wenn ich es nur so erreiche.

650
00:40:12,868 --> 00:40:16,455
-Sie können mich mal.
-Ebenso, Jack. Du bist erledigt.

651
00:40:17,289 --> 00:40:19,208
Es ist vorbei. Du bist erledigt.

652
00:40:25,965 --> 00:40:26,799
Winnetka, was?

653
00:40:29,260 --> 00:40:30,803
Kenne ich, da ist es nett.

654
00:40:32,012 --> 00:40:34,515
Unglaublich,
was ich zu Vivien Leigh sagte.

655
00:40:35,141 --> 00:40:38,352
Ich kenne <i>Vom Winde verweht.</i>
Ich erkannte sie nicht.

656
00:40:38,436 --> 00:40:41,105
-Sie sah anders aus.
-Sei nicht so streng mit dir.

657
00:41:25,024 --> 00:41:26,317
Dein Herz rast.

658
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
Ich bin etwas nervös, das ist alles.

659
00:41:59,850 --> 00:42:01,018
Danach...

660
00:42:03,020 --> 00:42:06,899
...können wir über eine Rolle
für mich reden, oder, Mr. Samuels?

661
00:42:21,622 --> 00:42:22,706
Zieh dich an.

662
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
-Bitte?
-Du hast mich gehört.

663
00:42:25,459 --> 00:42:29,588
Ich bin so nicht, und du auch nicht.
Zieh dich endlich an!

664
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
-Wie heißt du wirklich?
-Ich wollte Sie nicht verärgern, Mr...

665
00:42:39,723 --> 00:42:42,393
Richard. Mein echter Name ist Richard.

666
00:42:42,518 --> 00:42:46,188
Jetzt sag mir deinen richtigen Namen,
denn Rock ist es nicht!

667
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
Roy.

668
00:42:49,024 --> 00:42:50,150
Roy Fitzgerald.

669
00:42:52,194 --> 00:42:53,696
Henry hat Rock erfunden.

670
00:42:56,448 --> 00:42:59,326
Es tut mir leid.

671
00:43:01,662 --> 00:43:02,830
Was habe ich getan?

672
00:43:07,543 --> 00:43:11,171
Mein Leben lang war ich ein guter Mann.
Ein Geschäftsmann.

673
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
Was bedeutete...

674
00:43:14,341 --> 00:43:16,802
...dass ich nicht ich sein konnte,

675
00:43:16,885 --> 00:43:19,221
sonst wäre ich gefeuert worden.

676
00:43:20,139 --> 00:43:22,891
Und die Einsamkeit,
die damit einhergeht...

677
00:43:24,602 --> 00:43:27,187
Ich habe sie akzeptiert, Jahr für Jahr.

678
00:43:27,521 --> 00:43:29,690
Ich tat, als wäre ich ein anderer.

679
00:43:29,815 --> 00:43:33,902
So wie du jetzt.
Du spielst die Rolle, die man dir schrieb.

680
00:43:34,695 --> 00:43:35,988
Und dann plötzlich...

681
00:43:37,698 --> 00:43:38,699
Plötzlich ist...

682
00:43:41,285 --> 00:43:42,119
Es ist...

683
00:43:42,328 --> 00:43:43,954
Es ist einfach zu spät!

684
00:43:44,038 --> 00:43:46,457
Du hast dich verloren. Und...

685
00:43:46,540 --> 00:43:48,334
...der Mensch, der du warst...

686
00:43:49,335 --> 00:43:51,545
...der, der du sein wolltest...

687
00:43:52,046 --> 00:43:53,339
...trieb ganz weit...

688
00:43:54,298 --> 00:43:55,633
...aufs Meer hinaus...

689
00:43:56,050 --> 00:43:57,760
...und du stehst am Ufer.

690
00:44:02,264 --> 00:44:05,517
Du siehst, wie der Mensch untergeht.

691
00:44:05,601 --> 00:44:08,062
Und du kannst nichts tun. Es ist...

692
00:44:08,437 --> 00:44:09,813
Es ist einfach zu spät.

693
00:44:09,897 --> 00:44:12,775
Und du hasst dich selbst dafür. Weil...

694
00:44:13,734 --> 00:44:17,446
...du allein dafür verantwortlich bist.

695
00:44:19,490 --> 00:44:22,826
Weil du wolltest,
dass dich die Leute hier lieben.

696
00:44:23,327 --> 00:44:25,496
Dich akzeptieren.

697
00:44:34,088 --> 00:44:35,964
Werde nicht wie ich, Roy.

698
00:44:36,507 --> 00:44:37,549
Ok.

699
00:44:41,929 --> 00:44:43,931
Lass nicht zu, dass Henry das tut.

700
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
Was auch immer er getan hat...

701
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
...lasse es nicht mehr zu.

702
00:44:50,396 --> 00:44:52,940
Ich hätte nicht kommen sollen.
Tut mir leid.

703
00:44:53,399 --> 00:44:55,609
Es ist nichts passiert, Mr. Samuels.

704
00:44:56,568 --> 00:44:58,654
Außer dass Sie ein guter Mann sind.

705
00:44:59,655 --> 00:45:02,032
Und zwar der erste,
den ich hier kennenlerne.

706
00:45:03,325 --> 00:45:04,660
Keine Sorge, ok?

707
00:45:05,411 --> 00:45:06,537
Rufen wir ein Taxi.

708
00:45:09,039 --> 00:45:12,000
Oh ja.

709
00:45:12,334 --> 00:45:14,670
-Oh, gut.
-Ja...

710
00:45:17,589 --> 00:45:19,425
Lassen Sie ihn bitte los.

711
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
-Rock.
-Ich muss doch bitten.

712
00:45:21,927 --> 00:45:22,970
Das ist mein Freund.

713
00:45:26,640 --> 00:45:29,143
Ich wusste nicht, dass du vergeben bist.

714
00:45:29,935 --> 00:45:32,271
Dann hätte ich
meinen Abend nicht vergeudet.

715
00:45:34,732 --> 00:45:36,775
Rock, das geht nicht.

716
00:45:36,859 --> 00:45:38,402
Ich gehöre dir nicht.

717
00:45:38,902 --> 00:45:40,112
Ich gehöre aber dir.

718
00:45:42,489 --> 00:45:43,407
Tanz mit mir.

719
00:45:43,782 --> 00:45:45,701
-Die Leute...
-Ist mir egal.

720
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
Das ist mir egal.

721
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
Du bist mir nicht egal.

722
00:45:52,541 --> 00:45:53,459
Ich liebe dich.

723
00:45:55,210 --> 00:45:57,171
Das hat mir noch niemand gesagt.

724
00:45:58,547 --> 00:46:02,092
Sag nichts, Archie. Tanz einfach mit mir.

725
00:46:21,278 --> 00:46:25,908
-Wie war die Party?
-George Cukor... Was für ein Prachtkerl.

726
00:46:26,408 --> 00:46:27,910
Wir sprachen über <i>Peg.</i>

727
00:46:27,993 --> 00:46:30,871
Ich erwähnte meine Vorstellungen...

728
00:46:30,954 --> 00:46:34,249
Raymond,
ich schulde dir eine Entschuldigung.

729
00:46:34,833 --> 00:46:38,545
Ich hätte dich nicht
wegen der Rolle manipulieren sollen.

730
00:46:39,046 --> 00:46:41,048
-Vergiss, dass...
-Wovon redest du?

731
00:46:41,131 --> 00:46:45,344
Hör auf. Bitte. Das ist Unsinn.

732
00:46:46,011 --> 00:46:48,680
Camille, unser Gespräch
brachte mich zum Nachdenken.

733
00:46:50,015 --> 00:46:51,058
Ich sah...

734
00:46:51,934 --> 00:46:53,060
...was wir sind.

735
00:46:53,727 --> 00:46:54,603
Und...

736
00:46:55,354 --> 00:46:59,608
Liebes, ich schlafe nicht nur
mit einer Schauspielerin.

737
00:47:01,443 --> 00:47:04,238
Ich bin total in sie verliebt.

738
00:47:05,948 --> 00:47:08,075
Und ich hoffe, sie mal zu heiraten.

739
00:47:10,077 --> 00:47:14,581
Und ich...
glaube aus tiefster Überzeugung an sie.

740
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Deshalb denke ich,

741
00:47:16,667 --> 00:47:17,501
dass du...

742
00:47:18,460 --> 00:47:19,962
...ins Rampenlicht gehörst.

743
00:47:20,045 --> 00:47:24,550
Dein Name soll groß angeschlagen stehen.
Du sollst der Star von <i>Meg </i>sein.

744
00:47:26,927 --> 00:47:27,803
Wirklich?

745
00:47:27,886 --> 00:47:32,182
Du bist ein Star, Camille.
Natürlich passt du auf die Rolle.

746
00:47:33,141 --> 00:47:35,602
Ich schäme mich,
dass ich es ewig nicht sah.

747
00:47:35,686 --> 00:47:36,812
Es tut mir leid.

748
00:47:37,312 --> 00:47:41,149
Du bekommst den Screentest,
egal, wie hart ich dafür kämpfen muss.

749
00:47:52,703 --> 00:47:54,037
Wie war der Nachtdreh?

750
00:47:57,875 --> 00:47:58,792
Er war gut.

751
00:47:59,543 --> 00:48:00,669
Er war gut...

752
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
Es dauerte länger als gedacht. Aber...

753
00:48:06,466 --> 00:48:07,926
Wir wurden fertig.

754
00:48:09,845 --> 00:48:11,305
Ich dachte, du schläfst.

755
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
Ich versuchte es,
aber die zwei tragen einen Boxkampf aus.

756
00:48:35,454 --> 00:48:36,663
Tut mir leid, Hen.

757
00:48:37,497 --> 00:48:38,457
Was?

758
00:48:38,540 --> 00:48:43,003
Du verdienst was Besseres und...
Es tut mir leid. Ich werde mich bessern.

759
00:48:45,422 --> 00:48:46,256
Komm schon.

760
00:48:52,763 --> 00:48:53,722
Ich liebe dich.

761
00:48:55,057 --> 00:48:56,516
Das weißt du doch?

762
00:49:05,609 --> 00:49:06,735
Gehen wir ins Bett.

763
00:49:22,918 --> 00:49:25,170
<i>Ihre Mutter kommt von den Philippinen.</i>

764
00:49:25,253 --> 00:49:27,047
Wieso sagten Sie das nicht?

765
00:49:27,130 --> 00:49:31,426
Ich wollte in keine Schublade
gesteckt werden und verschwieg es.

766
00:49:33,929 --> 00:49:35,639
Ich schämte mich dafür.

767
00:49:35,722 --> 00:49:38,266
Ich will nicht mehr vorsichtig sein.

768
00:49:38,350 --> 00:49:42,396
Ich will anders sein.
Sein, wer ich bin, und etwas riskieren.

769
00:49:43,814 --> 00:49:47,526
Camille Washington ist die Beste
für die Rolle. Sie wissen das.

770
00:49:47,609 --> 00:49:49,486
Ich bestehe auf den Screentest.

771
00:49:50,612 --> 00:49:52,280
Wenn das nicht passiert...

772
00:49:54,157 --> 00:49:56,785
...führe ich nicht Regie.
So einfach ist das.

773
00:49:59,162 --> 00:50:00,372
Danke für Ihre Zeit.

774
00:50:08,422 --> 00:50:09,840
Er hat recht.

775
00:50:10,841 --> 00:50:12,217
Natürlich hat er recht.

776
00:50:15,721 --> 00:50:17,305
Deshalb werden wir es tun.

777
00:50:18,682 --> 00:50:19,975
Mein Gott.

778
00:50:20,058 --> 00:50:21,852
Was wird Ace sagen?

779
00:50:21,935 --> 00:50:24,021
-Man könnte uns feuern.
-Ach bitte.

780
00:50:24,104 --> 00:50:26,732
Ich will sehen,
wie er das Studio allein führt.

781
00:50:26,815 --> 00:50:28,567
Der Idiot kann kaum lesen.

782
00:50:29,067 --> 00:50:33,196
Ich kämpfte nicht für Anna May Wong.
Ich habe für viele nicht gekämpft.

783
00:50:35,532 --> 00:50:36,658
Ich will wieder kämpfen.

784
00:50:36,742 --> 00:50:40,245
Und Ace kann uns nicht aufhalten,
wenn wir kämpfen.

785
00:50:40,328 --> 00:50:41,788
Richard, ich könnte dich küssen.

786
00:50:41,872 --> 00:50:43,749
Genau das braucht das Studio.

787
00:50:43,832 --> 00:50:46,710
Etwas Unerwartetes. Was Neues, Frisches.

788
00:50:47,878 --> 00:50:49,421
Testen wir sie und sehen weiter.

789
00:50:49,504 --> 00:50:52,007
Ich liebe es,
wenn du wie ein Mogul redest.

790
00:50:52,090 --> 00:50:53,508
Fast überzeugend.

791
00:50:53,592 --> 00:50:55,385
Achtung, sonst feuere ich dich.

792
00:50:56,803 --> 00:50:58,055
Das wagst du nie.

793
00:50:58,680 --> 00:51:02,017
Rock, ich möchte mich
für gestern entschuldigen.

794
00:51:02,100 --> 00:51:05,187
Ich war betrunken
und habe eine Grenze überschritten.

795
00:51:05,270 --> 00:51:08,648
Ich hätte dich nie
mit Dick wegschicken sollen. Tut mir leid.

796
00:51:08,732 --> 00:51:11,359
Schon gut, Mr. Willson.
Da ist nichts gelaufen.

797
00:51:11,443 --> 00:51:12,277
Ach ja?

798
00:51:13,278 --> 00:51:14,112
Scheiße.

799
00:51:14,946 --> 00:51:17,574
Wäre gut gewesen.
Als Druckmittel gegen ihn.

800
00:51:17,657 --> 00:51:18,658
Egal...

801
00:51:21,453 --> 00:51:25,040
Was Peg angeht,
kann ich dir die Rolle wohl besorgen.

802
00:51:25,332 --> 00:51:29,669
Dein Test muss gut laufen,
aber ich werde Dick überzeugen.

803
00:51:29,753 --> 00:51:33,090
Und Ace Ambergs Frau Avis
ist eine Freundin.

804
00:51:33,465 --> 00:51:37,219
-Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
-Dann lass mich was sagen.

805
00:51:38,345 --> 00:51:40,472
Du erweckst etwas in mir, Rock.

806
00:51:40,972 --> 00:51:43,308
Etwas, das ich lange nicht mehr spürte.

807
00:51:43,683 --> 00:51:44,726
Du bist etwas....

808
00:51:47,104 --> 00:51:49,439
Du bist einer, an den ich glauben kann.

809
00:51:49,523 --> 00:51:52,317
Jemand, für den ich das Beste geben muss.

810
00:51:52,400 --> 00:51:54,528
Dieses Gefühl ist bei mir lange her.

811
00:51:55,237 --> 00:51:56,863
Es ist lange her.

812
00:51:56,947 --> 00:51:59,116
Fühlt sich länger an, als es war.

813
00:52:00,075 --> 00:52:01,535
Ich lernte jemanden kennen.

814
00:52:02,702 --> 00:52:05,580
Trent war sein Name. Trent Durkin.

815
00:52:05,664 --> 00:52:07,582
Aber alle nannten ihn Junior.

816
00:52:08,250 --> 00:52:10,085
Er sah so gut aus.

817
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
Ich konnte nicht glauben,
dass ich ihm gefiel.

818
00:52:14,381 --> 00:52:16,550
Und wenn er lächelte...

819
00:52:17,384 --> 00:52:19,344
...erstrahlte der ganze Raum.

820
00:52:20,053 --> 00:52:21,805
Man musste ihn immer ansehen.

821
00:52:24,516 --> 00:52:26,059
Ich war ihm wichtig.

822
00:52:28,562 --> 00:52:30,355
Ich war ein Niemand, aber...

823
00:52:31,815 --> 00:52:34,484
Er fand, ich sei jemand. Wirklich.

824
00:52:36,403 --> 00:52:39,489
Und das hätte ich nie
für möglich gehalten.

825
00:52:39,698 --> 00:52:43,285
Ich dachte,
so etwas würde ich niemals erfahren.

826
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Er und ich...

827
00:52:46,663 --> 00:52:48,081
...waren unzertrennlich.

828
00:52:51,293 --> 00:52:52,502
Wir lebten zusammen.

829
00:52:54,713 --> 00:52:56,798
Junior wollte ein Filmstar sein.

830
00:52:57,757 --> 00:53:00,886
Und ich wollte es ihm ermöglichen.

831
00:53:06,266 --> 00:53:07,309
Eines Nachts...

832
00:53:09,311 --> 00:53:11,271
...starb er bei einem Autounfall.

833
00:53:15,025 --> 00:53:16,776
Ich umschlang seine Leiche.

834
00:53:18,653 --> 00:53:20,197
Dann habe ich ihn geküsst.

835
00:53:21,865 --> 00:53:23,950
Ich sagte ihm, dass ich ihn liebte.

836
00:53:25,702 --> 00:53:27,704
Aber er war schon tot.

837
00:53:30,123 --> 00:53:32,167
Etwas in mir ging kaputt.

838
00:53:33,293 --> 00:53:37,547
Verstehst du? Ich wusste nicht mehr,
wie es gewesen ist, ihn zu lieben.

839
00:53:43,261 --> 00:53:45,180
Und du hast etwas an dir, Rock.

840
00:53:47,641 --> 00:53:50,435
Dadurch erinnere ich mich,
wie es sich anfühlte.

841
00:53:51,603 --> 00:53:52,646
Junior zu haben.

842
00:53:54,981 --> 00:53:56,691
Ich weiß, du bist nicht er.

843
00:53:57,692 --> 00:53:59,527
Du bist gar nicht wie er, aber…

844
00:54:00,695 --> 00:54:02,197
...seit ich dich traf...

845
00:54:03,031 --> 00:54:05,242
...hat mein Leben wieder einen Sinn.

846
00:54:05,909 --> 00:54:07,869
Ich spüre eine neue Leidenschaft.

847
00:54:08,536 --> 00:54:13,124
Du bist meine Leidenschaft, Rock Hudson.
Ich würde für dich töten. Wirklich.

848
00:54:15,710 --> 00:54:18,088
Ich mache aus dir
den größten Star der Welt.

849
00:54:23,260 --> 00:54:24,678
Mr. Willson, ich weiß nicht...

850
00:54:25,595 --> 00:54:27,305
Ich bin sprachlos.

851
00:54:27,389 --> 00:54:29,766
Los, hol mir ein Taschentuch, du Klotz.

852
00:54:29,849 --> 00:54:31,226
Ich weine wie ein Baby.

853
00:54:45,657 --> 00:54:47,575
Oh, das ist viel besser. Danke.

854
00:54:48,326 --> 00:54:49,202
Also...

855
00:54:50,287 --> 00:54:51,788
Der Screentest.

856
00:54:52,622 --> 00:54:54,874
-Freitagmorgen.
-Was... Diesen Freitag?

857
00:54:54,958 --> 00:54:55,792
Ja.

858
00:54:57,419 --> 00:54:59,838
Danke.
Ich kann Ihnen nicht genug danken.

859
00:54:59,921 --> 00:55:02,257
Weißt du noch,
was ich über Schauspieler sagte?

860
00:55:02,340 --> 00:55:05,343
Wertlos und nicht vertrauenswürdig?
Nicht befreunden?

861
00:55:05,427 --> 00:55:06,845
Das meinte ich nicht so.

862
00:55:07,554 --> 00:55:11,641
Gott, du bist neu in der Stadt,
du könntest ein paar Freunde brauchen.

863
00:55:12,726 --> 00:55:13,601
Ja.

864
00:55:13,685 --> 00:55:14,894
Ja, das wäre schön.

865
00:55:17,314 --> 00:55:19,274
Das hatte ich gehofft.

866
00:55:19,858 --> 00:55:20,692
Komm mit.

867
00:55:23,111 --> 00:55:25,363
Ich will dir neue Klienten vorstellen.

868
00:55:27,615 --> 00:55:30,618
Rock, das sind Rory Calhoun
und Tank Meyers.

869
00:55:30,702 --> 00:55:33,455
Jungs, das ist der,
von dem ich erzählt habe.

870
00:55:33,538 --> 00:55:34,372
Hi, Rock.

871
00:55:34,831 --> 00:55:37,000
-Freut mich.
-Hi.

872
00:55:37,083 --> 00:55:38,418
-Wie geht's?
-Gut.

873
00:55:40,045 --> 00:55:41,755
Henry, was ist hier los?

874
00:55:41,838 --> 00:55:45,050
Nichts.
Das sind nur deine neuen Freunde.

875
00:55:45,133 --> 00:55:47,677
Du sitzt da drüben auf dem Bett,

876
00:55:47,761 --> 00:55:52,265
und ich sehe zu,
während ihr euch kennenlernt.

877
00:55:53,558 --> 00:55:55,602
Worüber habt ihr so geredet?

878
00:55:57,479 --> 00:55:58,313
Football.

879
00:55:58,396 --> 00:56:02,150
Ach ja?
Ihr scheint waschechte Genies zu sein.

880
00:57:17,517 --> 00:57:18,476
Untertitel von: Karoline Doil

