1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
Kaverit hei!

3
00:00:17,475 --> 00:00:18,893
Meidät on myyty loppuun!

4
00:00:18,977 --> 00:00:21,771
Sunnuntaina kello 22. Pankaa kalenteriin.

5
00:00:22,188 --> 00:00:23,523
Mitä se tarkoittaa?

6
00:00:23,606 --> 00:00:28,319
Meidät palkattiin hienoihin juhliin,
joissa on hienoja Hollywood-tyyppejä.

7
00:00:28,653 --> 00:00:32,782
Neljässä tunnissa sata taalaa ja tipit,
ja saatte nauttia -

8
00:00:32,866 --> 00:00:35,952
taatusti yhdestä elämänne
kiinnostavimmista illoista.

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,873
Et kai puhu George Cukorin juhlista?
-Mistä tiesit?

10
00:00:39,956 --> 00:00:42,083
Odota. Mitä juhlissa tapahtuu?

11
00:00:42,167 --> 00:00:44,127
George on loistava ohjaaja.

12
00:00:44,210 --> 00:00:48,506
Hän painaa töitä, joten sunnuntaisin,
kuten Herra, hän haluaa rentoutua.

13
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
<i>Hän kutsuu kaikenlaisia ihmisiä!</i>

14
00:00:50,800 --> 00:00:54,387
<i>Kirjoittajia, ohjaajia, agentteja,</i>
<i>tuottajia. Kaikkia!</i>

15
00:00:54,471 --> 00:00:56,806
<i>Filmitähtiä, kuten Tallulah Bankhead...</i>

16
00:00:56,890 --> 00:00:59,976
Herra Hitchcock, olette herrasmies,
kun sanotte noin,

17
00:01:00,060 --> 00:01:03,354
mutta vakuutan,
että olen puhdas kuin loska.

18
00:01:05,523 --> 00:01:09,110
<i>...Vivien Leigh ja mattimeikäläisiä,</i>
<i>kuten allekirjoittanut.</i>

19
00:01:09,194 --> 00:01:10,945
<i>Se on kuin kastijärjestelmä.</i>

20
00:01:11,029 --> 00:01:15,742
<i>Tähdet saavat ranskalaista viiniä</i>
<i>ja meikäläiset Kalifornian litkua.</i>

21
00:01:16,201 --> 00:01:17,243
Sitten -

22
00:01:17,535 --> 00:01:19,329
kymmeneltä poikia alkaa tulla.

23
00:01:19,913 --> 00:01:21,956
Huomio: meille tulee uusia vieraita.

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,834
<i>Alalle pyrkiviä miehiä.</i>
<i>Pumppupoikia kuten me.</i>

25
00:01:24,918 --> 00:01:29,047
Yliopistojalkapalloilijoita, jotka
tekevät mitä vain menestyäkseen!

26
00:01:29,130 --> 00:01:31,925
<i>Keskiyöllä suurin osa naisista</i>
<i>on mennyt kotiin,</i>

27
00:01:32,008 --> 00:01:34,052
<i>vaikka Tallulah yleensä jää.</i>

28
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
Se on tosi rentoa.

29
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
Cocktaileja.

30
00:01:41,893 --> 00:01:45,563
Kaikki tutustuvat toisiinsa.
Ihmiset menevät altaalle.

31
00:01:45,688 --> 00:01:46,981
<i>Lisää cocktaileja.</i>

32
00:01:48,066 --> 00:01:51,194
<i>Se on tosi hauskaa.</i>

33
00:01:53,446 --> 00:01:54,447
Tykinkuula!

34
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
Sitten kaverit alkavat asettua pareiksi.

35
00:01:59,202 --> 00:02:02,914
<i>Etsitään rauhallinen paikka,</i>
<i>jossa saa olla hieman läheisemmin.</i>

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
Hetkinen. Sanot siis,

37
00:02:05,750 --> 00:02:07,961
että ne tyypit ovat homoseksuaaleja?

38
00:02:08,044 --> 00:02:10,046
Mikä nokkela huomio, Jack.

39
00:02:10,130 --> 00:02:12,006
Puhuimme jo tästä, Ernie.

40
00:02:12,090 --> 00:02:13,174
En halua sitä.

41
00:02:13,633 --> 00:02:14,676
Nämä kaverit -

42
00:02:15,468 --> 00:02:18,388
eivät saa olla sellaisia kuin ovat.
Mieti asiaa.

43
00:02:18,680 --> 00:02:20,473
Sinähän pidät naisista?
-Niin.

44
00:02:20,557 --> 00:02:23,226
Sanotaan, ettet saa pitää tytöistä.

45
00:02:23,309 --> 00:02:25,603
Jäit kiinni suutelemassa tyttöä.

46
00:02:25,979 --> 00:02:28,231
Olet onnekas, jos joudut vankilaan,

47
00:02:28,314 --> 00:02:31,234
koska joku voisi
sen sijaan hakata sinut hengiltä.

48
00:02:31,317 --> 00:02:33,528
Sinua kohdellaan kuin lainsuojatonta,

49
00:02:34,028 --> 00:02:36,489
etkä voi muuta kuin piiloutua.

50
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Ja sitten...

51
00:02:39,534 --> 00:02:41,077
Tässä on pirskeet,

52
00:02:41,536 --> 00:02:45,748
joissa saat pitää tytöstä, suudella
ja etsiä paikan, jossa rakastella.

53
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
Menisit sinne, Jack! Tiedän sen.

54
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
Nämä suuret taiteilijat
pyörittävät maailmaa.

55
00:02:50,962 --> 00:02:55,049
Pitääkö heidän aina piileskellä?
Älä viitsi. Se ei ole reilua.

56
00:02:56,593 --> 00:02:57,427
Joten -

57
00:02:58,011 --> 00:02:59,345
tarjoamme heille -

58
00:03:00,180 --> 00:03:01,139
palvelua.

59
00:03:02,557 --> 00:03:05,894
He ottavat rennosti
ja ovat omia itsejään yön ajan,

60
00:03:05,977 --> 00:03:09,147
kun taas sinä saat sata taalaa
ja menet kotiin.

61
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
Mitä vikaa siinä on?

62
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
Nähdään sunnuntaina. Älkää myöhästykö!

63
00:04:17,799 --> 00:04:20,260
Kuinka annoin hänen tehdä niin?

64
00:04:20,551 --> 00:04:24,806
Tiedän, että hän on täällä voimahahmo,
mutta taisin tehdä suuren virheen.

65
00:04:25,056 --> 00:04:27,850
Virheen? Teit sopimuksen
Henry Willsonin kanssa.

66
00:04:27,934 --> 00:04:29,811
Hän on Hollywoodin suurin agentti.

67
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
Pidit siitä tai et, niin se menee.

68
00:04:32,355 --> 00:04:33,481
Meidänlaistemme...

69
00:04:33,564 --> 00:04:36,609
Meidän on tehtävä omat säännöt
rikkomalla joitakin.

70
00:04:37,026 --> 00:04:39,904
Ensin hän sanoi,
että minun on vaihdettava nimeä.

71
00:04:40,321 --> 00:04:42,740
Seuraavaksi hän laskeutui polvilleen!

72
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
Odota.

73
00:04:46,577 --> 00:04:48,246
Onko sinulla uusi nimi?
-On.

74
00:04:49,080 --> 00:04:50,206
Rock Hudson.

75
00:04:51,499 --> 00:04:52,542
Rock Hudson.

76
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
Se on vaikuttava.

77
00:04:56,254 --> 00:04:58,423
Hieno. Näen sen jo sisäänkäynneillä.

78
00:04:59,257 --> 00:05:00,258
Niinkö?

79
00:05:01,092 --> 00:05:02,343
Syö, Rock Hudson.

80
00:05:05,179 --> 00:05:06,014
Kiitos!

81
00:05:06,097 --> 00:05:08,766
Äitini on parempi leipomaan,

82
00:05:08,975 --> 00:05:11,811
mutta uskon kastikkeeni olevan
yhtä hyvää kuin hänen.

83
00:05:15,565 --> 00:05:16,566
Mitä pidät?

84
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Herkullista, Archie.

85
00:05:20,611 --> 00:05:22,989
Minulle ei ole tehty ruokaa sitten...

86
00:05:23,656 --> 00:05:26,409
Kun olin ehkä viisivuotias.
-Mistä sinä puhut?

87
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
Eikö äitisi kokannut sinulle?

88
00:05:29,746 --> 00:05:30,788
Ei.

89
00:05:32,790 --> 00:05:33,833
Hän oli vähän -

90
00:05:36,085 --> 00:05:37,086
hullu.

91
00:05:37,754 --> 00:05:38,755
Tiedäthän.

92
00:05:39,380 --> 00:05:41,090
Sen takia isäni lähti.

93
00:05:42,050 --> 00:05:44,427
Isäpuolellani ei ollut minulle käyttöä.

94
00:05:44,886 --> 00:05:47,513
Hän sanoi, että löydän itse jääkaapin.

95
00:05:47,638 --> 00:05:51,642
Tein omat ateriani, mistä aluksi pidin.

96
00:05:51,726 --> 00:05:54,937
Oli mukavaa tehdä jotain itse.

97
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Minä taidan...

98
00:05:59,859 --> 00:06:01,861
Kaipaan sitä, että joku huolehtii minusta.

99
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
Olet seksikäs.

100
00:06:04,947 --> 00:06:06,157
Mitä tarkoitat?

101
00:06:07,116 --> 00:06:08,868
Voisit sopia <i>Pegiin.</i>

102
00:06:09,369 --> 00:06:10,787
Poikaystävän rooliin.

103
00:06:11,662 --> 00:06:13,331
Kun katson sinua nyt,

104
00:06:14,624 --> 00:06:16,542
olisit täydellinen siihen.
-Niinkö?

105
00:06:17,627 --> 00:06:18,544
Kerro siitä.

106
00:06:18,628 --> 00:06:20,380
Se on poikaystävän osa.

107
00:06:20,463 --> 00:06:24,300
Hän sanoo: "Älä luovuta, Peg!
Pane pullo pois! Koe-esiintymiseen!"

108
00:06:24,384 --> 00:06:28,262
Miksi tulet kutsumatta
keskeyttämään lounaani?

109
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Sovin siihen rooliin, hra Samuels.
Tiedän sen!

110
00:06:31,307 --> 00:06:34,435
Olen komea. Periamerikkalainen.
-Periamerikkalainenko?

111
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
Kuvailet minua!

112
00:06:37,105 --> 00:06:38,147
Puhun suoraan.

113
00:06:38,731 --> 00:06:41,692
Olen jo nähnyt koekuvauksesi, ja se oli -

114
00:06:42,026 --> 00:06:45,113
niin huono kuin koekuvaus voi olla.

115
00:06:45,613 --> 00:06:46,739
Olet huono.

116
00:06:46,823 --> 00:06:50,827
Jostain syystä rva Kincaid uskoo,
että sinusta voisi tulla tähti,

117
00:06:50,910 --> 00:06:53,579
mutta minä en näe sitä.

118
00:06:53,663 --> 00:06:56,749
Joskus hän näkee asioita,
joita minä en näe,

119
00:06:56,833 --> 00:06:58,501
joten saat koe-esiintymisen.

120
00:06:59,085 --> 00:07:00,753
Niinkö? Hienoa.

121
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
Onko sinulla neuvoja?

122
00:07:04,173 --> 00:07:07,093
On. Kun seuraavaksi näet
jonkun yksin lounaalla,

123
00:07:07,176 --> 00:07:10,346
älä oleta, että voit istua juttelemaan.

124
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
Anteeksi. Tarkoitin roolia.

125
00:07:14,100 --> 00:07:16,519
Opettele repliikit. Se on aina hyvä alku.

126
00:07:16,602 --> 00:07:20,648
Siten koe-esiintymisessä
osaat kuunnella ja reagoida -

127
00:07:21,190 --> 00:07:23,276
ajattelematta seuraavaa repliikkiä.

128
00:07:23,359 --> 00:07:25,069
Siinä on järkeä.

129
00:07:25,153 --> 00:07:28,489
Tätä roolia ei saa komea tyyppi,
joka ei osaa näytellä.

130
00:07:28,906 --> 00:07:32,118
Siitä, joka sen saa, tulee tähti.
Tiedätkö, miksi?

131
00:07:32,326 --> 00:07:35,496
Koska hän sanoo: "Miksi, Peg?"

132
00:07:35,663 --> 00:07:37,915
Hän löysi ruumiin -

133
00:07:37,999 --> 00:07:41,544
lyyhistyneenä Hollywood-kyltin
H-kirjaimen alle.

134
00:07:41,627 --> 00:07:46,174
Hän keinuttaa tyttöä sylissään
ja huutaa taivaisiin...

135
00:07:46,257 --> 00:07:48,342
Peg. Peg, miksi?

136
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
Älä tee sitä minulle nyt.

137
00:07:50,553 --> 00:07:51,846
Peg, miksi?

138
00:07:54,932 --> 00:07:55,933
No?

139
00:07:56,976 --> 00:07:58,227
No?

140
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Mitä sitten?

141
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
Sainko roolin?

142
00:08:04,525 --> 00:08:05,902
Olen kirjoittaja, Rock.

143
00:08:07,945 --> 00:08:09,572
En haluaisi kertoa,

144
00:08:09,655 --> 00:08:13,618
mutta olen Hollywoodissa se,
jolla on vähiten valtaa.

145
00:08:32,595 --> 00:08:33,679
Hei, Henry.

146
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Missä olit?

147
00:08:36,474 --> 00:08:38,643
Tiedän, ettet ollut kirjastossa.

148
00:08:38,726 --> 00:08:40,770
Olin ystäväni luona.

149
00:08:41,729 --> 00:08:42,772
Ystävän?

150
00:08:43,814 --> 00:08:44,941
Kerron tarinan.

151
00:08:46,651 --> 00:08:49,737
Muutama vuosi sitten
alalla oli uusi kuuma mimmi -

152
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
nimeltä Lana Turner.

153
00:08:51,531 --> 00:08:53,824
Arvaa, kuka nimen antoi? Minä.

154
00:08:54,116 --> 00:08:56,953
Oikea nimi oli Julia Jean Turner.

155
00:08:57,036 --> 00:08:59,372
Kuin jonkin helvetin Idahon sian nimi.

156
00:08:59,455 --> 00:09:01,249
Arvaa, mitä hän teki.

157
00:09:01,457 --> 00:09:04,627
Ensitapaamisellamme
odotin häntä 20 minuuttia.

158
00:09:04,710 --> 00:09:07,922
Kun hän istui, sanoin hänelle:
"Älä enää odotuta minua,

159
00:09:08,005 --> 00:09:11,384
tai ohi on paitsi suhteemme, myös urasi.

160
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
Tuhoan sinut. Hävitän sinut."

161
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Arvaa, mitä. Hän ei enää myöhästynyt.

162
00:09:19,475 --> 00:09:20,977
Hän oli aina etuajassa.

163
00:09:23,229 --> 00:09:27,024
Anteeksi. Se ei enää toistu.
-Ei helvetissä.

164
00:09:27,567 --> 00:09:31,779
Kohtelet minua kunnioituksella,
koska en ole vain tähti,

165
00:09:32,154 --> 00:09:33,447
vaan tähdentekijä.

166
00:09:33,531 --> 00:09:37,326
Minua ei kohdella kuin roskaa,
vain koska en ole studion johtaja.

167
00:09:38,452 --> 00:09:40,121
Olen kaupungin oikea voima.

168
00:09:40,913 --> 00:09:43,040
Ja se on muuten "Lana Turner".

169
00:09:43,124 --> 00:09:45,876
"Lana", ei "Läna". Jos kuulen -

170
00:09:45,960 --> 00:09:48,504
sinun sanovan "Läna" Turner,

171
00:09:48,588 --> 00:09:50,923
tyhmä maalaistollo, saat vitun potkut.

172
00:09:52,925 --> 00:09:54,260
Ymmärrän, hra Willson.

173
00:09:54,594 --> 00:09:55,428
Lana.

174
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
Lana. Se on...
-No niin.

175
00:09:59,765 --> 00:10:02,018
Meidän on puhuttava suoraan.

176
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
Runkkaatko sinä?

177
00:10:07,732 --> 00:10:10,151
Älä katso noin. Kaikilla on tarpeita.

178
00:10:10,234 --> 00:10:12,486
Masturboi ainakin kerran päivässä.

179
00:10:12,570 --> 00:10:16,365
Muutoin ilmoitan päivää ennen,
jotta voit tehdä sen minun nähteni,

180
00:10:16,449 --> 00:10:20,369
muttet voi mennä kivikovana
johonkin teesalonkiin.

181
00:10:20,453 --> 00:10:23,289
Ei! Jos sinut
pidätetään sellaisessa, saat potkut.

182
00:10:23,372 --> 00:10:26,667
Aina kun aiot mennä ulos,
mene kotiin, vispaa vehjettäsi,

183
00:10:26,751 --> 00:10:28,544
lue kirja ja mene nukkumaan.

184
00:10:29,754 --> 00:10:33,507
Kaupungissa on huoltopoliisi.
Poliisit etsivät kaltaisiasi.

185
00:10:33,591 --> 00:10:34,550
No niin.

186
00:10:35,426 --> 00:10:37,011
Minulla on sinulle jotain.

187
00:10:38,429 --> 00:10:39,347
Onko tuo <i>Peg?</i>

188
00:10:42,183 --> 00:10:45,853
Mistä tiesit?
-Kuulin siitä. Ystäviltä.

189
00:10:45,936 --> 00:10:48,064
Ystäviltä? Keitä nämä ystävät ovat?

190
00:10:48,356 --> 00:10:51,525
Ovatko he näyttelijöitä?
Näyttelijät ovat vain lihaa.

191
00:10:51,734 --> 00:10:55,196
Älä välitä mistään,
mitä kuulet toiselta näyttelijältä.

192
00:10:55,279 --> 00:10:59,158
Näyttelijän kuunteleminen
on kuin ottaisi uraneuvoja eläimeltä.

193
00:10:59,283 --> 00:11:02,870
Kuuntelet vain Henry-setää, onko selvä?

194
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Hyvä. Tässä käsikirjoituksessa
on rooli sinulle.

195
00:11:09,460 --> 00:11:12,713
Jos olisit toiminut oikein,
koekuvaus olisi voinut järjestyä.

196
00:11:12,797 --> 00:11:16,342
Mutta myöhästyit tänään.
Olit kai panemassa jotain näyttelijää,

197
00:11:16,425 --> 00:11:19,387
mistä voidaan pidättää
ja mikä vaarantaa maineeni.

198
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
Saat potkut. Painu helvettiin.

199
00:11:21,389 --> 00:11:24,266
Älä, Henry. Mitä voin tehdä?

200
00:11:25,351 --> 00:11:26,519
Teen mitä vain.

201
00:11:34,527 --> 00:11:36,696
Jos haluat koekuvauksen,

202
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
pane tiistai-ilta kalenteriin.

203
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Minun luonani.

204
00:11:45,621 --> 00:11:48,666
Mutta tänään on tiistai, Henry.

205
00:11:49,792 --> 00:11:50,793
Tiedän.

206
00:12:13,607 --> 00:12:14,734
Isadora...

207
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Hän tanssi -

208
00:12:16,944 --> 00:12:18,237
nivusistaan!

209
00:12:18,904 --> 00:12:21,449
Tunne räjähti ulos hänestä!

210
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
Salome!

211
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Henry, olen aika poikki.

212
00:12:28,914 --> 00:12:30,541
Turpa kiinni, minä tanssin.

213
00:12:48,934 --> 00:12:50,019
Hra Willson...

214
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
Haluatko sänkyyn, vai?

215
00:12:57,943 --> 00:12:58,903
Hyvä on.

216
00:12:59,320 --> 00:13:00,237
Tule.

217
00:13:07,077 --> 00:13:09,872
Henry, tuo on pieni sänky.
Olen aika pitkä.

218
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Ei se mitään.

219
00:13:14,084 --> 00:13:15,795
Tykkään lusikka-asennosta.

220
00:14:10,099 --> 00:14:13,060
Minne luulet meneväsi?
-Vic Tanny's -kuntoklubille.

221
00:14:13,644 --> 00:14:16,063
Olen jäsen. Harrastan kehonrakennusta.

222
00:14:17,314 --> 00:14:18,274
Hyvä.

223
00:14:18,941 --> 00:14:20,067
Olet kuin taikinaa.

224
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
Henry, saanhan sen kokekuvauksen?

225
00:14:23,529 --> 00:14:24,530
Tietenkin, muru.

226
00:14:25,531 --> 00:14:29,493
Ensin tulet sunnuntaina
George Cukorin juhliin,

227
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
joissa esittelen sinut ohjaajalle -

228
00:14:32,913 --> 00:14:35,124
ja Ace Picturesin tuotantojohtajalle.

229
00:14:35,583 --> 00:14:37,793
Jukra. Kiitos, Henry.
-Eipä kestä.

230
00:14:38,419 --> 00:14:39,879
Häivy täältä nyt, läski.

231
00:14:42,798 --> 00:14:46,635
Sinulla on mies! Mies, joka haluaa
rakastaa sinua, jos vain annat!

232
00:14:46,719 --> 00:14:48,304
Älä käytä käsiäsi.

233
00:14:49,013 --> 00:14:50,598
Tämä on lähikuva.

234
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Silmäsi tekevät sinusta tähden.

235
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Näyttele silmilläsi.

236
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Ota se uudestaan.

237
00:15:01,317 --> 00:15:02,568
Kaikki hyvin, Jack.

238
00:15:06,655 --> 00:15:10,242
Sinulla on mies! Mies, joka haluaa
rakastaa sinua, jos vain annat.

239
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
Kuka?
-Kukako?

240
00:15:12,536 --> 00:15:15,205
Kuka pitää sinua sylissään juuri nyt?

241
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
Kenen olisi pitänyt kävellä ulos
tuhat kertaa, muttei tee sitä?

242
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
Minä tässä, Peg! Minä!

243
00:15:23,255 --> 00:15:25,549
En lähde pois, koska en voi.

244
00:15:26,842 --> 00:15:29,470
Sinulle on annettu
rakastamani tytön rooli,

245
00:15:29,553 --> 00:15:31,513
ja olen miehesi, kävi miten kävi.

246
00:15:33,557 --> 00:15:34,516
Kyllä.

247
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Sitten vedät hänet suudelmaan.

248
00:15:36,936 --> 00:15:37,770
Hyvä.

249
00:15:38,854 --> 00:15:40,397
Tunnetko eron?

250
00:15:41,649 --> 00:15:42,566
Minä...

251
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
Enpä tiedä. Kyllä kai. Luulisin.

252
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
Uusi virtaus on tulossa, Jack.

253
00:15:47,363 --> 00:15:50,491
Aivan uusi tyyli näytellä. Naturalismi.

254
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
Se on nyt New Yorkissa.

255
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
Vanha näytteleminen,
joka tuli mykkäfilmeistä...

256
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Teeskentely, alleviivaaminen...

257
00:16:00,250 --> 00:16:01,794
Se on pian mennyttä.

258
00:16:02,419 --> 00:16:05,464
Olet hyvä tähän rooliin. Se on totta.

259
00:16:06,799 --> 00:16:09,802
Sinua ei silti ikinä oteta
näin tärkeään elokuvaan -

260
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
vain koska olet hyvä.

261
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Sinun on oltava paras.

262
00:16:15,724 --> 00:16:17,059
Emme tee muuta tänään.

263
00:16:18,477 --> 00:16:19,436
Neiti Kincaid.

264
00:16:20,396 --> 00:16:21,397
Kiitos!

265
00:16:22,106 --> 00:16:25,234
Minulla on uskomaton onni,
kun sain teidät mentoriksi.

266
00:16:25,317 --> 00:16:26,485
Sitä minä teen.

267
00:16:27,778 --> 00:16:28,779
Niin.

268
00:16:31,573 --> 00:16:33,117
Mutta tarvitset enemmän.

269
00:16:35,744 --> 00:16:37,538
Henry Willson soitti juuri.

270
00:16:38,122 --> 00:16:39,915
Hän on Dick Samuelsin ystävä.

271
00:16:39,999 --> 00:16:42,793
Hänen uusi asiakkaansa
on ehdolla tähän rooliin.

272
00:16:43,544 --> 00:16:44,628
Rock Hudson.

273
00:16:45,129 --> 00:16:48,757
Jos et saa Henryn kaltaista tueksesi,
sinulla ei ole toiveita.

274
00:16:53,345 --> 00:16:57,725
Rouva Kincaid, miten saan
sellaisen kuin Henry Willson?

275
00:16:58,892 --> 00:17:02,062
Ehkä sinun on aika
pukeutua hyvään pukuusi,

276
00:17:02,479 --> 00:17:04,231
ja tavata kaupungin väkeä.

277
00:17:04,314 --> 00:17:06,692
Mitä teet sunnuntaina?
-Sunnuntaina?

278
00:17:09,987 --> 00:17:11,697
En mitään. En yhtään mitään.

279
00:17:12,239 --> 00:17:13,282
Niin?

280
00:17:13,782 --> 00:17:17,369
Illallinen on valmis, hra Amberg.
-Selvä, tulen heti.

281
00:17:18,829 --> 00:17:19,872
Voi luoja.

282
00:17:22,207 --> 00:17:23,417
Oletko nähnyt tämän?

283
00:17:24,418 --> 00:17:28,297
Howard Hughes sai Spruce Goosen ilmaan.

284
00:17:29,214 --> 00:17:31,175
Se tyyppi on helvetin hullu.

285
00:17:32,009 --> 00:17:34,887
Missä olet ollut?
-Luin käsikirjoituksia.

286
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
Aion koota Hollywoodin naisia -

287
00:17:38,640 --> 00:17:40,559
piristämään Eleanor Rooseveltia.

288
00:17:40,642 --> 00:17:43,479
Hän ei ole toipunut
Lucy Rutherfurd -jutusta -

289
00:17:43,562 --> 00:17:46,398
ja hän kuuluu näyttävän
surulliselta koiralta.

290
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Ne ovat hänen kasvonsa.
-Hurmaavaa.

291
00:17:50,569 --> 00:17:51,653
Haluan sanoa jotain.

292
00:17:53,739 --> 00:17:57,451
Kumpikaan teistä ei halua
minusta näyttelijää.

293
00:17:57,826 --> 00:17:59,578
Äiti ei itse onnistunut,

294
00:17:59,661 --> 00:18:01,663
ja olen kauniimpi ja lahjakkaampi.

295
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Senkin itsekäs roskakasa.

296
00:18:04,541 --> 00:18:08,087
Isä ei halua, koska luulee,
että näyttelijättäret kelpaavat -

297
00:18:08,796 --> 00:18:11,715
vain tyrkylle.
-Ei, sanoin, että he ovat huoria.

298
00:18:11,799 --> 00:18:14,718
John Wayne nai Mae Westiä
saadakseen ensiroolinsa,

299
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
eikä kukaan välitä.

300
00:18:16,345 --> 00:18:20,182
Aivan. Muutin jo nimeni niin,

301
00:18:20,516 --> 00:18:23,977
ettei kukaan tiedä
minun olevan studion johtajan tytär.

302
00:18:24,061 --> 00:18:28,148
Sinä laitoit minut draamatunneille,
mistä olen ollut kiitollinen!

303
00:18:28,232 --> 00:18:30,192
Panin sinut draamatunneille,

304
00:18:30,567 --> 00:18:32,236
mutten lahjakkuutesi takia,

305
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
vaan koska luulin, että tajuaisit,
miten kovaa elämää se on -

306
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
ja tulisit pirun järkiisi,

307
00:18:38,033 --> 00:18:41,954
tapaisit jonkun ja menisit naimisiin!
Kuten Dick Samuelsin!

308
00:18:42,037 --> 00:18:45,791
Ai Dick Samuelsin?
-Niin. Hänet saisit ottaa mieheksesi.

309
00:18:45,874 --> 00:18:47,126
Hän on nero.

310
00:18:47,459 --> 00:18:49,294
Melkoinen saalis.
-Niin, kulta.

311
00:18:49,378 --> 00:18:50,337
Puhu Dickille.

312
00:18:52,089 --> 00:18:54,883
On eräs rooli, jonka haluan.

313
00:18:55,843 --> 00:18:56,802
Peg Entwistle.

314
00:18:59,513 --> 00:19:02,558
Ensimmäistä kertaa olet aloitteellinen.

315
00:19:02,641 --> 00:19:04,101
Se tuntuu hyvältä, eikö?

316
00:19:04,393 --> 00:19:05,894
Minä kannatan sitä.

317
00:19:05,978 --> 00:19:07,938
Toivottavasti isä antaa sen osan,

318
00:19:08,021 --> 00:19:11,650
jotta näet kasvosi
kankaalla 12 metrin korkuisina,

319
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
kun yleisö kavahtaa inhosta.

320
00:19:14,695 --> 00:19:18,740
Isä, saanko koekuvauksen? Ole kiltti.

321
00:19:20,742 --> 00:19:21,827
Tiedätkö, mitä?

322
00:19:22,411 --> 00:19:23,537
Se on hyvä ajatus.

323
00:19:24,830 --> 00:19:30,586
Annan sinulle koekuvauksen.
Tiedätkö, miksi? Näet omin silmin,

324
00:19:30,669 --> 00:19:33,255
ettei sinulla ole sitä, mitä tarvitaan.

325
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
Ace Amberg! Jos edes harkitset sitä...

326
00:19:36,133 --> 00:19:37,467
Hei!

327
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
Minä johdan studiota!

328
00:19:40,429 --> 00:19:42,014
Sinä johdat tätä taloa!

329
00:19:42,097 --> 00:19:44,892
Minä johdan koko helvetin kaupunkia!

330
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Se siitä!

331
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Herra Schlossen, kysyisin kohtauksesta.

332
00:19:53,025 --> 00:19:56,153
Olen ollut vuosia rva Cooperin apulainen.
Kun hän pyörtyy,

333
00:19:56,236 --> 00:19:59,448
en usko, että juoksisin pois
ja sanoisin sen repliikin.

334
00:19:59,531 --> 00:20:02,534
Haluaisin hakea apua.
-Ei, kirjoitettu on hauskempi.

335
00:20:02,910 --> 00:20:04,912
Hiljaa kaikki!

336
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Kamera pyörimään.

337
00:20:07,748 --> 00:20:08,790
Käy!

338
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Ja olkaa hyvät!

339
00:20:15,964 --> 00:20:16,965
Tuota...

340
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
Jos jollakulla on kynä,
olen valmis allekirjoittamaan.

341
00:20:22,346 --> 00:20:23,639
Sähke rva Cooperille.

342
00:20:23,805 --> 00:20:25,557
Onpa mukavaa.

343
00:20:28,560 --> 00:20:29,728
Mitähän se on?

344
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
Tässä sähkeessä lukee,

345
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
että Andrew on elossa.

346
00:20:36,860 --> 00:20:38,695
Hänet on löydetty elossa!

347
00:20:39,112 --> 00:20:41,198
Rouva Cooper!

348
00:20:41,657 --> 00:20:43,700
Sanoiko hän, että hra Cooper elää?

349
00:20:44,910 --> 00:20:48,080
Hän pyörtyi! Haen hajusuolaa!

350
00:20:49,706 --> 00:20:50,707
Poikki!

351
00:20:51,667 --> 00:20:53,835
Tyttö oli oikeassa. Tuo on parempi.

352
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
Ketä kiinnostaa?

353
00:20:55,504 --> 00:21:00,133
Sanot repliikit käsikirjoituksen mukaan
tai lähdet kuvauspaikalta!

354
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
Kuuletko?
-Kuulen.

355
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
Jos teet sen vielä, saat potkut.

356
00:21:05,555 --> 00:21:07,391
Purkissa on. Menen kotiin.

357
00:21:07,683 --> 00:21:09,810
Selvä. Päivä oli siinä.

358
00:21:13,146 --> 00:21:15,774
Hei. Olen kotona.

359
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Oliko kova päivä töissä?

360
00:21:18,610 --> 00:21:21,280
Esituotanto vie minulta hengen.

361
00:21:21,363 --> 00:21:24,783
Puisto-osasto ei anna
meidän kuvata Hollywood-kyltillä.

362
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
Pitänee rakentaa oma.

363
00:21:27,286 --> 00:21:28,328
Ajattelin,

364
00:21:29,246 --> 00:21:32,499
että voisit antaa minulle koekuvauksen.

365
00:21:32,958 --> 00:21:33,875
Siis -

366
00:21:34,751 --> 00:21:36,545
mihin osaan?
-<i>Pegiä</i> varten.

367
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
En tiedä, miten se toimisi.

368
00:21:39,256 --> 00:21:42,843
Hän oli valkoinen, blondi ja Lontoosta.

369
00:21:42,968 --> 00:21:45,470
Mutta minulla on ajatus.

370
00:21:50,100 --> 00:21:53,687
Hän ei ole enää Peg. Hän on Meg.
-Minä kuuntelen.

371
00:21:54,187 --> 00:21:56,023
Tuntuuko hyvältä?
-Tosi hyvältä.

372
00:21:56,106 --> 00:21:57,441
Luoja, miten hyvältä.

373
00:22:00,736 --> 00:22:03,405
Hän on siis Meg Ennis Mississippistä.

374
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
Tarina on sama,

375
00:22:06,533 --> 00:22:08,410
mutta se ei olekaan elämäkerta,

376
00:22:08,577 --> 00:22:11,788
vaan tarina siitä,
mitä Hollywood tekee ulkopuolisille.

377
00:22:11,872 --> 00:22:15,042
Hyvä. Tosi hyvä. Tuo on todella hyvä.

378
00:22:16,626 --> 00:22:20,922
Olen Ace Picturesin paras näyttelijä.
Tiedät sen, ja studio tietää sen.

379
00:22:21,006 --> 00:22:22,215
Olet paras, kulta.

380
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
Mietitkö asiaa?
-Mietin. Loistava idea.

381
00:22:26,511 --> 00:22:27,471
Oikeasti.

382
00:22:28,722 --> 00:22:31,683
Minusta se on oikeasti loistava ajatus.

383
00:22:32,100 --> 00:22:33,101
Oikeasti.

384
00:22:54,539 --> 00:22:55,540
Siis...

385
00:22:55,999 --> 00:22:57,876
Kuulin, että teet koekuvauksen.

386
00:22:58,210 --> 00:22:59,461
Minäkin teen.

387
00:23:01,129 --> 00:23:02,714
Se ei ole vielä varmaa,

388
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
mutta teen kaikkeni, että se tapahtuu.

389
00:23:06,885 --> 00:23:07,719
Sillä välin -

390
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
meidän pitäisi harjoitella yhdessä.

391
00:23:12,057 --> 00:23:16,061
He haluavat kuvauksissa kemiaa,
ja jos meillä kahdella -

392
00:23:16,853 --> 00:23:17,896
synkkaa,

393
00:23:18,313 --> 00:23:20,941
voimme pyytää kuvausta
vastapäätä toisiamme -

394
00:23:21,024 --> 00:23:23,777
ja saamme molemmat
etumatkaa tässä kilpailussa.

395
00:23:24,736 --> 00:23:25,695
Käykö sunnuntai?

396
00:23:27,239 --> 00:23:29,282
Claire, se olisi hienoa.

397
00:23:30,534 --> 00:23:32,327
Menen juhliin sunnuntaina.

398
00:23:32,411 --> 00:23:33,537
Mitä? Juh...

399
00:23:34,663 --> 00:23:35,705
Ei kai vaan -

400
00:23:36,623 --> 00:23:38,250
George Cukorin juhlat?

401
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Kyllä.
-Sepä kävi nopeasti.

402
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
Joskus toiste sitten.

403
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
Niin.

404
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Helvetti!

405
00:23:51,012 --> 00:23:56,643
Nyt kun joku kysyy "Tallulah,
onko Errol Flynn homoseksuaali",

406
00:23:56,977 --> 00:24:00,397
sanon: "Mitä voin sanoa?
Hän ei ole halunnut imeä munaani."

407
00:24:03,400 --> 00:24:07,571
Sinä ja George tapasitte siis torilla?
Eikö sinulla ollut tyttöystävä?

408
00:24:08,530 --> 00:24:11,366
Tapahtuuko torilla asioita,
joista en tiedä?

409
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
Kyllä.

410
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Et tiedä siitä,
koska et joudu luikkimaan varjoissa.

411
00:24:15,996 --> 00:24:18,707
Sanoin, että George on yhä ohjaajani!

412
00:24:18,790 --> 00:24:22,627
Niiden oikeiden kohtausten takia,
joissa tarvitaan sydäntä ja sielua,

413
00:24:22,711 --> 00:24:25,046
tulin harjoittelemaan Georgen kanssa.

414
00:24:25,213 --> 00:24:27,674
Jack, yritä viettää aikaa Henryn kanssa.

415
00:24:30,093 --> 00:24:31,428
Käytkö ostoksilla torilla?

416
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
En ole käynyt.

417
00:24:33,221 --> 00:24:36,475
Se on yhä hänen elokuvansa,
sanokoot muut mitä haluavat.

418
00:24:36,641 --> 00:24:38,602
Kiitos, Viv, olet kiltti.

419
00:24:39,144 --> 00:24:41,730
Älä syö paljon.
Esittelen sinut Vivienille.

420
00:24:41,813 --> 00:24:44,191
Anteeksi, en kuullut nimeänne.

421
00:24:45,484 --> 00:24:49,321
Olen Jack Castello.
Rouva Kincaid kutsui minut.

422
00:24:49,821 --> 00:24:52,616
Hauska tavata, Jack. Noel Coward.

423
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
Hauska tavata.

424
00:24:55,619 --> 00:24:57,245
Voisitko katsoa Richardia?

425
00:24:57,829 --> 00:24:59,623
Hän on täydellinen herrasmies.

426
00:24:59,998 --> 00:25:01,791
Tyyliä, käytöstä.

427
00:25:01,958 --> 00:25:04,002
Ellen, mikset vain nussi häntä?

428
00:25:04,836 --> 00:25:07,672
Ihan kohta sinua aletaan
sanoa vanhaksipiiaksi.

429
00:25:07,756 --> 00:25:10,592
Vanhapiikako?
Tiedät, että olin naimisissa.

430
00:25:10,675 --> 00:25:13,970
Ei ole minun syyni,
että raitiovaunu ajoi hänen päälleen.

431
00:25:14,054 --> 00:25:18,266
Vivien, haluan esitellä sinulle asiakkaan.
Tämä on Rock Hudson.

432
00:25:18,558 --> 00:25:19,684
Hauska tavata.
-Hei.

433
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
Oletteko <i>Tuulen viemässä?</i>

434
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
Olen.
-Oletko tosissasi?

435
00:25:25,732 --> 00:25:29,277
Hän on Scarlett O'Hara,
senkin maalaistollo!

436
00:25:29,361 --> 00:25:32,697
Ei se mitään, Henry.
-En tiennyt häntä englantilaiseksi.

437
00:25:32,781 --> 00:25:37,202
Kun jälkiruoka saapuu,
keksi tekosyy ja mene kotiin.

438
00:25:37,619 --> 00:25:39,579
Lähden aina viimeistään kello 22.

439
00:25:39,663 --> 00:25:41,623
Voisin virkistää hänen muistiaan.

440
00:25:41,706 --> 00:25:44,584
Jessus. Taas se alkaa.
-"Hölynpölyä.

441
00:25:44,668 --> 00:25:45,961
Sota.

442
00:25:46,586 --> 00:25:49,297
Sotapuhe pilaa hauskuuden
kevään juhlissa.

443
00:25:49,381 --> 00:25:53,843
Voisin huutaa!
Sitä paitsi sotaa ei tule."

444
00:25:53,927 --> 00:25:57,764
"Sotaa ei tule..."
-Et halua kuolla yhden hengen sängyssä.

445
00:25:58,139 --> 00:26:01,851
Ihmiset puhuvat,
ja tiedät sen. Vanhapiika.

446
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Luoja, Avis, osaat olla kurja juoppo.

447
00:26:05,188 --> 00:26:07,607
"Vannon, että he eivät nuole minua."

448
00:26:08,191 --> 00:26:10,068
Vanhapiika.

449
00:26:11,194 --> 00:26:12,571
Melko ylellistä!

450
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
Näytät hyvältä.

451
00:26:15,282 --> 00:26:17,075
Tästä tulee hitonmoinen ilta.

452
00:26:17,951 --> 00:26:19,286
Tässä, rouva Amberg.

453
00:26:20,745 --> 00:26:21,913
Avis, kultaseni.

454
00:26:21,997 --> 00:26:23,290
Ernie, rakas!

455
00:26:26,001 --> 00:26:27,335
Et kai ole lähdössä?

456
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
Kyllä, aion viedä hänet kotiin.

457
00:26:29,379 --> 00:26:31,840
Joimme vähän liikaa, vai mitä, Avis?

458
00:26:32,507 --> 00:26:34,217
Tuhannen tuiterissa, pelkään.

459
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
Hyvää yötä, Ernie. Nähdäänkö pian?

460
00:26:37,053 --> 00:26:38,013
Näemme pian.

461
00:26:38,096 --> 00:26:40,765
Kunpa voisin jäädä
näkemään ne yliopistopojat.

462
00:26:43,560 --> 00:26:44,477
Tule nyt.

463
00:26:44,936 --> 00:26:46,688
Tuolla on poikani!

464
00:26:51,192 --> 00:26:53,778
Onko Tallulah täällä?
-On, uima-altaalla.

465
00:26:54,571 --> 00:26:57,324
Vein Vivienin vierastaloon.
Hänellä on kohtaus.

466
00:26:58,158 --> 00:27:01,411
Hän on aina pitänyt sinusta.
-Käyn tervehtimässä.

467
00:27:03,204 --> 00:27:05,749
Hei, olen George. Tervetuloa.

468
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
Jack.

469
00:27:20,138 --> 00:27:21,973
Mitä teet? Käveletkö sisään?

470
00:27:22,057 --> 00:27:24,643
Sanoin, että menemme sisään yhdessä.

471
00:27:24,726 --> 00:27:28,647
Ei, Ernie. Minut kutsuttiin tänne.
En ole tänä iltana töissä.

472
00:27:28,730 --> 00:27:31,024
Haista paska. Olet töissä, onko selvä?

473
00:27:31,107 --> 00:27:34,069
Pidä Tallulah Bankhead tyytyväisenä.

474
00:27:38,031 --> 00:27:40,075
Se ei ole lämmintä, vaan jäätävää!

475
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
Sidecar, kiitos.

476
00:27:49,751 --> 00:27:50,752
Hei.

477
00:27:52,337 --> 00:27:54,005
Sinä ohjaat <i>Pegin,</i> vai mitä?

478
00:27:54,714 --> 00:27:57,509
Olen Rock Hudson.
Yritän saada koe-esiintymisen.

479
00:27:58,218 --> 00:27:59,219
Raymond Ainsley.

480
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
Täytyy sanoa...

481
00:28:01,846 --> 00:28:04,307
Ulkonäkösi on oikea.
-Onko?

482
00:28:04,641 --> 00:28:07,936
Olen Henry Willsonilla
ja sain käsikirjoituksen.

483
00:28:12,941 --> 00:28:14,234
Vielä tällainen.

484
00:28:15,360 --> 00:28:17,278
Ettekö halua vettä, hra Samuels?

485
00:28:17,362 --> 00:28:20,782
Älä hitto kerro, mitä pitää juoda.
Miksi olet vielä täällä?

486
00:28:22,325 --> 00:28:25,203
Puhun Rockin kanssa.

487
00:28:25,286 --> 00:28:27,330
Mene kotiin, sanoin jo.

488
00:28:27,414 --> 00:28:28,540
Olen pahoillani.

489
00:28:28,998 --> 00:28:31,042
Loukkasinko teitä? Minä...

490
00:28:33,878 --> 00:28:34,963
Minä lähden.

491
00:28:35,422 --> 00:28:36,965
Loistava ajatus.

492
00:28:38,299 --> 00:28:41,553
Lähden tämän juoman jälkeen, jos sopii.

493
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Archie!

494
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
Mitä teet täällä?
En tiennyt, että tunsit George Cukorin.

495
00:28:53,732 --> 00:28:54,941
En tunnekaan.

496
00:28:56,693 --> 00:28:59,529
Olen täällä töissä
huoltoaseman poikien kanssa,

497
00:29:00,113 --> 00:29:01,573
jos ymmärrät.

498
00:29:03,533 --> 00:29:06,494
On tehtävä se, mitä pitää,
seuratakseen unelmiaan.

499
00:29:07,120 --> 00:29:08,163
Ihailen sitä.

500
00:29:09,539 --> 00:29:10,749
Nähdään huomenna.

501
00:29:26,681 --> 00:29:30,268
Ensimmäinen sääntö alan juhlissa:
juo vettä. Onko selvä?

502
00:29:32,729 --> 00:29:35,231
Dick alkaa olla mukavan viinapäissään.

503
00:29:35,982 --> 00:29:37,859
Mene kampaamaan hiuksesi.

504
00:29:37,942 --> 00:29:40,779
Näytät maalaisrengiltä,
joka nai juuri lammasta.

505
00:30:30,745 --> 00:30:31,788
Martini, kiitos.

506
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
Älä ymmärrä väärin. En ole juoppo.

507
00:30:38,419 --> 00:30:41,464
Joskus voin olla tuntikausia
koskematta tippaankaan.

508
00:30:44,676 --> 00:30:45,718
Olen Noel.

509
00:30:48,304 --> 00:30:49,305
Archie.

510
00:30:49,848 --> 00:30:52,851
Hauska tavata.
-Työskenteletkö huoltoasemalla?

511
00:30:54,435 --> 00:30:55,979
Olen myös käsikirjoittaja.

512
00:30:57,188 --> 00:30:58,356
Totta kai.

513
00:31:02,485 --> 00:31:03,695
Keitä nuo ovat?

514
00:31:04,362 --> 00:31:07,824
Pelinrakentajia yliopistojalkapallossa.

515
00:31:08,783 --> 00:31:11,452
Olen yhtäkkiä kiinnostunut urheilusta.

516
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
Archie!

517
00:31:21,045 --> 00:31:21,921
Anteeksi.

518
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
Mitä teet täällä?
-Teen töitä.

519
00:31:29,304 --> 00:31:32,432
Mitä sinä teet täällä?
-En voinut muuta. Henry kutsui.

520
00:31:32,599 --> 00:31:35,727
En pidä siitä, että olet täällä.
-En voi vain lähteä.

521
00:31:36,311 --> 00:31:38,938
Tämä on toinen työni. Tarvitsen rahoja.

522
00:31:39,022 --> 00:31:41,858
Muut eivät saa koskea sinuun.
-Et määrää minua.

523
00:31:41,941 --> 00:31:43,234
Onko ongelmia, Rock?

524
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Ei ole.

525
00:31:48,448 --> 00:31:49,824
Ikävä olla suora,

526
00:31:49,908 --> 00:31:52,952
mutta haluaisitko tulla
tanssimaan hitaita sisälle?

527
00:31:53,328 --> 00:31:54,370
Mielelläni.

528
00:32:02,086 --> 00:32:03,880
Voi, Ernie!
-Miten menee, muru?

529
00:32:07,425 --> 00:32:09,177
Missä Larry on?

530
00:32:09,719 --> 00:32:11,304
En tiedä. Lontoossa ehkä.

531
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
Olemme alkaneet kasvaa erillemme.

532
00:32:13,973 --> 00:32:17,268
Hän ei pidä ailahteluistani.
Muutakaan pidettävää ei ole.

533
00:32:17,769 --> 00:32:18,811
Ikävä kuulla.

534
00:32:18,895 --> 00:32:21,898
Olin sairaalassa äskettäin,
mutta nyt voin paremmin.

535
00:32:22,273 --> 00:32:24,692
Minulla on hyvää materiaalia.

536
00:32:24,776 --> 00:32:29,739
Tenns kirjoitti upean näytelmän
nimeltä <i>Viettelysten vaunu.</i>

537
00:32:29,822 --> 00:32:33,993
Se tulee teatteriin Lontooseen.
Rooli on Blanche DuBois.

538
00:32:34,077 --> 00:32:37,372
Hän on taas kireä etelän kaunotar,
kuten Scarlett.

539
00:32:37,789 --> 00:32:40,625
Se rooli sai minut raiteiltani
kahdeksi vuodeksi.

540
00:32:40,708 --> 00:32:43,169
Mitä oikein teet?

541
00:32:43,252 --> 00:32:45,838
Järjestän rannekorujani.

542
00:32:46,464 --> 00:32:47,924
Minulla on niitä paljon.

543
00:32:48,007 --> 00:32:50,551
Eräs roolittaja sanoi
käsiäni miehekkäiksi,

544
00:32:50,635 --> 00:32:52,428
ja siitä jäi kompleksi.

545
00:32:52,512 --> 00:32:55,974
En koskaan mene ulos ilman rengasta,
jotta leikkaan linjan.

546
00:32:56,057 --> 00:32:57,141
Vivien?
-Näetkö?

547
00:32:57,809 --> 00:32:59,811
Sinulla taitaa olla taas vapinaa.

548
00:33:01,604 --> 00:33:02,981
Kun tulen tällaiseksi,

549
00:33:03,940 --> 00:33:04,899
en voi lopettaa.

550
00:33:09,779 --> 00:33:10,780
Sinä ja minä -

551
00:33:12,115 --> 00:33:14,659
olemme kokeneet tämän aiemmin.
-Niin olemme.

552
00:33:16,369 --> 00:33:19,455
Meidän pitää ruokkia mirriä pari kertaa.
-Niin pitää.

553
00:33:46,232 --> 00:33:48,776
Koko elämäni olen halunnut näyttää tuolta.

554
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
Treenata lihaksia.

555
00:33:52,613 --> 00:33:54,282
Charles Atlas -tyylistä.

556
00:33:55,616 --> 00:33:57,577
Mikset ole tehnyt sitä?
-En tiedä.

557
00:33:57,994 --> 00:34:01,539
Jossain vaiheessa tiesin,
ettei minusta tulisi noin kaunista.

558
00:34:04,125 --> 00:34:06,878
Minä olisin se,
joka auttaa kauniita ihmisiä.

559
00:34:07,253 --> 00:34:08,296
Katso heitä.

560
00:34:08,379 --> 00:34:12,216
He ovat kuin veistoksellisia
kreikkalaisia jumalia, Dick.

561
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Henry, olet vulgääri.

562
00:34:21,309 --> 00:34:22,310
Hyvää yötä.

563
00:34:22,894 --> 00:34:27,356
Etkö ollut lähdössä tunteja sitten?
Jokin piti sinut täällä. Mikä se on?

564
00:34:28,441 --> 00:34:29,776
Mitä vihjaat?

565
00:34:29,859 --> 00:34:32,195
Olet aina ollut minulle mysteeri.

566
00:34:33,237 --> 00:34:35,615
Sinussa ei ole yhtään skandaalia.

567
00:34:35,698 --> 00:34:37,533
Silti täällä sinä olet -

568
00:34:37,617 --> 00:34:40,495
ja tuijotat ihmetellen patsaita -

569
00:34:41,329 --> 00:34:42,497
kuin museossa.

570
00:34:46,501 --> 00:34:47,460
Haista paska.

571
00:34:49,045 --> 00:34:50,046
Anteeksi.

572
00:34:52,131 --> 00:34:53,091
Hei, Rock!

573
00:34:53,508 --> 00:34:57,720
Rock Hudson, muistatko Dick Samuelsin,
Ace Picturesin tuotantojohtajan?

574
00:34:57,804 --> 00:34:58,805
Hei. Kyllä.

575
00:34:59,305 --> 00:35:00,473
Aina ilo.

576
00:35:00,556 --> 00:35:03,768
Rock mietti, voisitteko
mennä rauhalliseen paikkaan -

577
00:35:03,851 --> 00:35:06,270
puhumaan urasta ja muusta.

578
00:35:06,854 --> 00:35:10,108
Rock, veisitkö Dickin tuohon mökkiin?
Se on hiljainen.

579
00:35:12,026 --> 00:35:13,778
Miksi tekisin niin, Henry?

580
00:35:13,861 --> 00:35:15,363
Rock on nuori näyttelijä.

581
00:35:15,947 --> 00:35:17,073
Uusi alalla.

582
00:35:17,323 --> 00:35:19,784
Tarvitset uraneuvoja, vai mitä, Rock?

583
00:35:20,952 --> 00:35:22,620
Jos se sopii teille,

584
00:35:23,329 --> 00:35:24,330
herra Samuels?

585
00:35:29,544 --> 00:35:31,671
Toki. Miksi hitossa ei?

586
00:35:55,236 --> 00:35:57,405
Mitä sinä teet?
-En mitään.

587
00:35:58,990 --> 00:36:01,450
Ihailen vain huonekaluja.

588
00:36:09,750 --> 00:36:11,169
Billy Hainesin käsialaa.

589
00:36:12,670 --> 00:36:13,671
Sen sisustajan.

590
00:36:14,338 --> 00:36:15,923
Hän oli mykkäfilmin tähti.

591
00:36:17,341 --> 00:36:18,676
Hänellä oli sopimus.

592
00:36:20,136 --> 00:36:22,680
Louis Mayer sai tietää,
mitä miehiä hän oli,

593
00:36:22,763 --> 00:36:25,850
ja sanoi: "Jätä homopoikaystävä,
tai saat potkut."

594
00:36:28,728 --> 00:36:32,315
Tiedätkö, mitä Billy sanoi?
Hän sanoi: "Vedä käteen. Minä lähden."

595
00:36:33,232 --> 00:36:35,026
Hän aloitti sisustusyrityksen.

596
00:36:36,027 --> 00:36:39,030
Ensimmäiset asiakkaat
olivat Joan Crawford ja minä.

597
00:36:39,989 --> 00:36:43,034
Tuollaista tarinaa ei kuule
tässä kaupungissa usein.

598
00:36:44,368 --> 00:36:47,163
Homo, joka puolusti itseään -

599
00:36:48,623 --> 00:36:49,624
ja voitti.

600
00:36:52,501 --> 00:36:57,423
Herra Willson, olen Jack Castello.
Rva Kincaidin mukaan tarvitsen apuanne.

601
00:36:57,506 --> 00:37:01,385
Olen uusi näyttelijä Ace Picturesilla,
ilman agenttia ja muuta.

602
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
Puhumme siis bisneksistä.

603
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
Emme voi puhua niistä täällä.

604
00:37:10,770 --> 00:37:13,397
Mennään kävelylle.
-Sopii.

605
00:37:49,183 --> 00:37:50,726
Jack Castellolle.

606
00:37:53,020 --> 00:37:54,647
Pidän siitä nimestä.

607
00:37:56,482 --> 00:37:58,150
Eikö se tarkoita "linnaa"?

608
00:38:00,111 --> 00:38:02,780
Jack Castle. Siinä vasta nimi.

609
00:38:03,447 --> 00:38:05,700
Selvä. Anna minun vilkaista sinua.

610
00:38:10,538 --> 00:38:11,580
Hyvä on.

611
00:38:13,624 --> 00:38:15,835
Riisu housut.
-Anteeksi?

612
00:38:16,043 --> 00:38:18,504
Kuuletko huonosti? Riisu housut.

613
00:38:18,587 --> 00:38:20,423
Haluan nähdä, mitä työstän.

614
00:38:41,736 --> 00:38:42,737
Ei hassumpaa.

615
00:38:45,489 --> 00:38:46,991
Sopiiko, että imen sitä?

616
00:38:51,746 --> 00:38:55,583
Olen pahoillani. En tee tätä.
-Kyllä teet, Jack.

617
00:38:57,501 --> 00:39:01,088
On syytä olla imarreltu.
-Olen naimisissa. Minulla on vaimo.

618
00:39:01,213 --> 00:39:02,465
Miksi piittaisin?

619
00:39:02,548 --> 00:39:04,383
En voi tehdä tätä hänelle.

620
00:39:05,843 --> 00:39:07,345
Olit väylä pois tästä.

621
00:39:07,636 --> 00:39:10,639
Olen tehnyt tätä.
Olen pettänyt häntä selän takana.

622
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
Olen valehdellut.
-Miksiköhän teet niin?

623
00:39:13,684 --> 00:39:14,894
En rakasta häntä.

624
00:39:19,857 --> 00:39:20,900
En rakasta häntä.

625
00:39:25,988 --> 00:39:29,200
Tapasimme sodan aikana.
Minut lähetettiin pois.

626
00:39:29,784 --> 00:39:33,329
Olin kauhuissani. Maailma oli lopussa.
Halusin pitää kiinni jostain.

627
00:39:34,038 --> 00:39:36,457
Halusin jonkun, jonka näkemistä rukoilla.

628
00:39:37,583 --> 00:39:40,711
Nyt on erilaista. Kaikki muuttui.
En halua samaa.

629
00:39:40,795 --> 00:39:42,004
Mitä haluat?

630
00:39:42,088 --> 00:39:43,589
Haluan olla joku.

631
00:39:44,173 --> 00:39:45,966
Siksi tarvitset minua, Jack.

632
00:39:47,343 --> 00:39:49,011
Kohtalo toi meidät yhteen.

633
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Miksi sinä... Ei.

634
00:39:55,643 --> 00:39:56,644
Ei.

635
00:39:58,312 --> 00:39:59,313
En tee tätä.

636
00:40:00,064 --> 00:40:04,068
Olet kusessa ilman minua, Jack.
Voin toteuttaa unelmasi.

637
00:40:04,151 --> 00:40:05,778
Luuletko, etten tiedä sitä?

638
00:40:06,278 --> 00:40:08,906
Se ei merkitse mitään,
jos on tehtävä näin!

639
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
Haista paska.

640
00:40:13,953 --> 00:40:16,288
Haista paska, Jack! Olet mennyttä.

641
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Se on ohi. Olet mennyttä.

642
00:40:25,965 --> 00:40:26,966
Winnetka, vai?

643
00:40:29,260 --> 00:40:31,387
Olen käynyt siellä. Mukava.

644
00:40:32,012 --> 00:40:34,515
Uskomatonta, mitä sanoin Vivien Leigh'stä.

645
00:40:35,141 --> 00:40:38,352
Totta kai näin <i>Tuulen viemää.</i>
En tunnistanut häntä.

646
00:40:38,436 --> 00:40:41,522
Hän ei näyttänyt samalta.
-Älä soimaa itseäsi.

647
00:41:25,024 --> 00:41:26,317
Sydämesi takoo.

648
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
Minua vain vähän hermostuttaa.

649
00:41:59,850 --> 00:42:01,477
Kun olemme tehneet tämän,

650
00:42:03,020 --> 00:42:05,439
voimme puhua siitä,
että pääsen elokuvaan,

651
00:42:05,564 --> 00:42:06,899
vai mitä, hra Samuels?

652
00:42:21,622 --> 00:42:22,706
Pue päällesi.

653
00:42:23,749 --> 00:42:25,376
Anteeksi?
-Kuulit kyllä.

654
00:42:25,459 --> 00:42:29,463
En ole tällainen, etkä sinäkään ole.
Pue päällesi, piru vie!

655
00:42:36,220 --> 00:42:37,638
Kerro oikea nimesi.

656
00:42:37,721 --> 00:42:39,640
En halua suututtaa teitä.

657
00:42:39,723 --> 00:42:42,059
Oikea nimeni on Richard.

658
00:42:42,518 --> 00:42:46,188
Kerro nyt oikea nimesi,
koska se ei ole Rock!

659
00:42:47,690 --> 00:42:48,691
Roy.

660
00:42:49,024 --> 00:42:50,276
Roy Fitzgerald.

661
00:42:52,319 --> 00:42:53,612
Henry keksi Rockin.

662
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
Olen pahoillani.

663
00:43:01,662 --> 00:43:02,830
Mitä olen tehnyt?

664
00:43:07,543 --> 00:43:09,670
Koko elämäni olen ollut hyvä mies.

665
00:43:09,753 --> 00:43:11,088
Olen ollut yritysmies.

666
00:43:12,131 --> 00:43:13,132
Se tarkoitti...

667
00:43:14,341 --> 00:43:16,802
En voinut olla se, joka oikeasti olen.

668
00:43:16,885 --> 00:43:19,096
Silloin saisin potkut.

669
00:43:20,139 --> 00:43:22,891
Ja siihen liittyvä yksinäisyys...

670
00:43:24,435 --> 00:43:27,187
Hyväksyin sen vuosi toisensa jälkeen.

671
00:43:27,521 --> 00:43:29,523
Olen esittänyt jotakuta toista.

672
00:43:29,815 --> 00:43:31,734
Kuten sinä teeskentelet nyt.

673
00:43:31,817 --> 00:43:33,902
Esität sinulle kirjoitettua roolia.

674
00:43:34,778 --> 00:43:35,988
Sitten yhtäkkiä...

675
00:43:37,698 --> 00:43:38,866
Yhtäkkiä se on...

676
00:43:41,285 --> 00:43:43,537
Se on... On liian myöhäistä!

677
00:43:44,038 --> 00:43:46,457
Sitä on eksyksissä. Ja...

678
00:43:46,540 --> 00:43:47,958
Ihminen, joka olin...

679
00:43:49,418 --> 00:43:51,253
Ihminen, joka halusin olla,

680
00:43:52,046 --> 00:43:53,339
on pyyhkäisty -

681
00:43:54,298 --> 00:43:55,466
kauas merelle,

682
00:43:56,050 --> 00:43:57,760
ja seison rannalla.

683
00:44:02,264 --> 00:44:03,641
Katson ihm...

684
00:44:03,724 --> 00:44:05,517
Katson, kun se ihminen uppoaa,

685
00:44:05,601 --> 00:44:08,062
enkä voi tehdä mitään.

686
00:44:08,520 --> 00:44:09,647
On liian myöhäistä.

687
00:44:10,397 --> 00:44:12,566
Sitä vihaa itseään.

688
00:44:13,734 --> 00:44:17,279
Itse on vastuussa siitä,
että antaa sen tapahtua.

689
00:44:19,490 --> 00:44:22,701
Sitä halusi
tämän kaupungin ihmisten rakkautta.

690
00:44:23,327 --> 00:44:25,496
Hyväksyntää.

691
00:44:34,088 --> 00:44:35,964
Älä tule minuksi, Roy.

692
00:44:36,507 --> 00:44:37,549
Hyvä on.

693
00:44:41,845 --> 00:44:44,056
Älä anna Henryn tehdä sinulle mitään.

694
00:44:44,181 --> 00:44:45,766
Mitä hän onkin tehnyt,

695
00:44:46,767 --> 00:44:48,394
älä anna hänen tehdä sitä enää.

696
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
Ei olisi pitänyt tulla. Valitan.

697
00:44:53,399 --> 00:44:55,901
Täällä ei tapahtunut mitään, hra Samuels,

698
00:44:56,735 --> 00:44:58,654
paitsi että olitte hyvä mies.

699
00:44:59,655 --> 00:45:02,574
Ensimmäinen Hollywoodissa
tapaamani hyvä mies.

700
00:45:03,325 --> 00:45:04,660
Älkää murehtiko.

701
00:45:05,411 --> 00:45:06,870
Soitetaan teille taksi.

702
00:45:09,039 --> 00:45:12,000
Kyllä.

703
00:45:12,334 --> 00:45:14,670
Jep. Kyllä.

704
00:45:17,589 --> 00:45:19,425
Ota kädet irti hänestä!

705
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
Rock.
-Anteeksi mitä?

706
00:45:21,927 --> 00:45:22,970
Poikaystäväni.

707
00:45:26,640 --> 00:45:28,767
En tiennyt, että olit varattu.

708
00:45:30,018 --> 00:45:32,271
Jos olisin, en olisi tuhlannut iltaa.

709
00:45:34,732 --> 00:45:36,775
Rock, et voi tehdä noin.

710
00:45:37,151 --> 00:45:38,402
En kuulu sinulle.

711
00:45:38,902 --> 00:45:40,112
Minä kuulun sinulle.

712
00:45:42,489 --> 00:45:43,532
Tanssi kanssani.

713
00:45:43,782 --> 00:45:45,701
Ihmiset näkevät.
-En välitä.

714
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
En välitä siitä.

715
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Välitän sinusta.

716
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Rakastan sinua.

717
00:45:55,294 --> 00:45:57,463
Kukaan ei ole sanonut minulle niin.

718
00:45:58,547 --> 00:46:00,549
Älä sano mitään, Archie.

719
00:46:01,049 --> 00:46:02,092
Tanssi kanssani.

720
00:46:21,445 --> 00:46:23,947
Miten juhlat menivät?
-George Cukor.

721
00:46:24,031 --> 00:46:25,908
Sanon vain, että ehdoton helmi.

722
00:46:26,408 --> 00:46:27,910
Puhuin hänelle <i>Pegistä.</i>

723
00:46:27,993 --> 00:46:30,871
Kerroin hänelle ukonäöstä, jota haluan...

724
00:46:30,954 --> 00:46:34,249
Raymond, olen miettinyt.
Olen anteeksipyynnön velkaa.

725
00:46:34,833 --> 00:46:38,545
En saisi manipuloida
sinua ottamaan minut elokuvaasi.

726
00:46:39,087 --> 00:46:42,299
Unohda, että edes...
-Mitä sinä puhut? Lopeta.

727
00:46:43,258 --> 00:46:45,344
Tuo on hölynpölyä.

728
00:46:46,011 --> 00:46:48,680
Camille, viime yö sai minut ajattelemaan.

729
00:46:49,932 --> 00:46:51,350
Se sai miettimään,

730
00:46:51,934 --> 00:46:53,060
mitä olemme.

731
00:46:53,727 --> 00:46:54,603
Ja...

732
00:46:55,354 --> 00:46:59,608
Kulta, minä en vain
makaa näyttelijän kanssa.

733
00:47:01,443 --> 00:47:04,238
Olen korviani myöten rakastunut häneen.

734
00:47:05,948 --> 00:47:08,367
Toivon, että saan hänet vielä vaimokseni.

735
00:47:10,077 --> 00:47:11,411
Siksi minä -

736
00:47:12,412 --> 00:47:14,581
joka solullani uskon häneen.

737
00:47:14,706 --> 00:47:17,501
Siksi uskon, että sinun -

738
00:47:18,585 --> 00:47:22,381
on oltava valokeilassa.
Nimesi on oltava ovikatoksessa.

739
00:47:22,464 --> 00:47:24,341
Haluan, että olet <i>Megin</i> tähti.

740
00:47:26,927 --> 00:47:29,096
Todellako?
-Olet tähti, Camille.

741
00:47:29,179 --> 00:47:32,182
Olet tähti, ja olet oikea tähän osaan.

742
00:47:33,141 --> 00:47:36,520
Nolottaa, että kesti tajuta se.
Olen pahoillani.

743
00:47:37,312 --> 00:47:41,567
Hankin sinulle koekuvauksen.
Ihan sama, miten saan taistella sen eteen.

744
00:47:52,619 --> 00:47:53,829
Miten yökuvaus meni?

745
00:47:57,875 --> 00:47:58,917
Hyvin.

746
00:47:59,543 --> 00:48:00,669
Se oli hyvä.

747
00:48:03,463 --> 00:48:05,340
Meni pitempään kuin luulin.

748
00:48:06,466 --> 00:48:08,260
Saimme kaiken tehtyä.

749
00:48:09,928 --> 00:48:11,346
Luulin, että nukkuisit.

750
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
Yritin, mutta nämä kaksi
päättivät nyrkkeillä.

751
00:48:35,454 --> 00:48:36,705
Olen pahoillani, Hen.

752
00:48:37,497 --> 00:48:40,208
Mistä?
-Ansaitset paljon parempaa.

753
00:48:40,292 --> 00:48:43,128
Olen pahoillani ja lupaan,
että pärjään paremmin.

754
00:48:45,422 --> 00:48:46,465
Älä.

755
00:48:52,763 --> 00:48:53,764
Rakastan sinua.

756
00:48:55,057 --> 00:48:56,516
Tiedäthän sen?

757
00:49:05,609 --> 00:49:06,944
Mennään nukkumaan.

758
00:49:22,918 --> 00:49:25,170
Äitisi on siis Filippiineiltä.

759
00:49:25,671 --> 00:49:27,381
Mikset ole maininnut sitä?

760
00:49:27,631 --> 00:49:31,259
En halunnut ottaa riskiä
leimaamisesta. Salasin sen.

761
00:49:33,929 --> 00:49:35,639
Häpesin sitä, kuka olin.

762
00:49:35,722 --> 00:49:38,100
Olen kyllästynyt
toimimaan varman päälle.

763
00:49:38,350 --> 00:49:42,396
Haluan olla erilainen. Haluan olla se,
joka olen, ja ottaa riskejä.

764
00:49:43,814 --> 00:49:47,401
Camille Washington
on paras näyttelijä tähän rooliin.

765
00:49:47,484 --> 00:49:49,486
Vaadin, että hän saa koekuvauksen.

766
00:49:50,612 --> 00:49:52,280
Jos niin ei käy,

767
00:49:54,199 --> 00:49:56,785
minä en ohjaa elokuvaa. Niin asia on.

768
00:49:59,204 --> 00:50:00,372
Kiitos ajastanne.

769
00:50:08,296 --> 00:50:09,840
Hänhän on oikeassa.

770
00:50:10,841 --> 00:50:12,009
Tietenkin hän on.

771
00:50:15,721 --> 00:50:17,305
Siksi me teemme sen.

772
00:50:18,682 --> 00:50:21,852
Voi luoja. Mitä hittoa Ace sanoo?

773
00:50:21,935 --> 00:50:24,021
Voimme saada potkut.
-Älä viitsi.

774
00:50:24,479 --> 00:50:28,567
Hänkö johtaisi studiota yksin?
Se imbesilli osaa tuskin lukea.

775
00:50:29,359 --> 00:50:32,904
En taistellut Anna May Wongin puolesta.
En monen muunkaan.

776
00:50:35,532 --> 00:50:36,658
Haluan taistella.

777
00:50:36,742 --> 00:50:40,245
Eikä Ace voi estää meitä,
jos haluamme taistella.

778
00:50:40,328 --> 00:50:43,749
Richard, voisin suudella sinua.
-Tätä studio tarvitsee.

779
00:50:43,832 --> 00:50:46,710
Jotain yllättävää, uutta ja tuoretta.

780
00:50:47,878 --> 00:50:51,798
Kuvataan häntä ja katsotaan.
-Ihanaa, kun puhut kuin moguli.

781
00:50:52,132 --> 00:50:55,385
Lähes uskottavaa.
-Varo, Kincaid, tai saat potkut.

782
00:50:56,803 --> 00:50:58,055
Et uskaltaisi.

783
00:50:58,764 --> 00:51:02,100
Halusin pyytää anteeksi eilistä, Rock.

784
00:51:02,184 --> 00:51:05,187
Join liikaa ja ylitin rajan.

785
00:51:05,270 --> 00:51:08,648
En olisi saanut lähettää sinua
Dickin kanssa. Anteeksi.

786
00:51:08,732 --> 00:51:11,359
Ei haittaa, hra Willson.
Mitään ei tapahtunut.

787
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
Todellako?

788
00:51:13,278 --> 00:51:15,947
Paska. Toivoin, että olisi.

789
00:51:16,406 --> 00:51:18,825
Olisin voinut käyttää sitä
häntä vastaan. Silti...

790
00:51:21,453 --> 00:51:24,790
Mitä tulee <i>Pegiin,</i>
luulen, että saan sinulle roolin.

791
00:51:25,332 --> 00:51:29,586
Koekuvauksen pitää mennä hyvin,
mutta Dick on puolellani,

792
00:51:29,669 --> 00:51:33,090
kuten Ace Ambergin Avis-vaimokin.
Hän on ystäväni.

793
00:51:33,423 --> 00:51:37,094
En tiedä, mitä sanoa, hra Willson.
-Minäpä sitten sanon jotain.

794
00:51:38,345 --> 00:51:40,472
Tuot minussa jotain esiin, Rock.

795
00:51:41,056 --> 00:51:43,350
Jotain, mitä en ole tuntenut aikoihin.

796
00:51:43,683 --> 00:51:44,726
Olet jotain...

797
00:51:47,145 --> 00:51:49,439
Joku, johon voin uskoa.

798
00:51:49,523 --> 00:51:52,317
Joku, jonka vuoksi
minun on oltava paras itseni.

799
00:51:52,400 --> 00:51:54,444
Viime kerrasta on kauan.

800
00:51:55,237 --> 00:51:56,863
Siitä on kauan aikaa.

801
00:51:56,947 --> 00:51:58,740
Tuntuu jopa pitemmältä ajalta.

802
00:52:00,158 --> 00:52:01,284
Tapasin jonkun.

803
00:52:02,702 --> 00:52:05,580
Hänen nimensä oli Trent. Trent Durkin.

804
00:52:05,664 --> 00:52:07,707
Kaikki sanoivat häntä Junioriksi.

805
00:52:08,250 --> 00:52:10,085
Hän oli tosi hyvännäköinen.

806
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
En voinut uskoa, että hän piti minusta.

807
00:52:14,381 --> 00:52:16,550
Kun hän hymyili,

808
00:52:17,300 --> 00:52:19,219
huone valaistui.

809
00:52:20,053 --> 00:52:21,930
Hänestä ei saanut silmiä irti.

810
00:52:24,391 --> 00:52:26,226
Hän välitti minusta.

811
00:52:28,562 --> 00:52:30,605
En ollut silloin mitään,

812
00:52:31,815 --> 00:52:34,484
mutta hänestä minä olin joku. Tosiaan.

813
00:52:36,403 --> 00:52:39,239
En ollut uskonut,
että niin koskaan kävisi.

814
00:52:40,198 --> 00:52:43,368
Luulin elämäni menevän ilman,
että tietäisin, miltä se tuntuu.

815
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Hän ja minä...

816
00:52:46,663 --> 00:52:48,081
Olimme erottamattomat.

817
00:52:51,126 --> 00:52:52,502
Asuimme yhdessä.

818
00:52:54,713 --> 00:52:56,798
Junior halusi olla filmitähti,

819
00:52:57,757 --> 00:53:00,802
ja minä halusin olla se,
joka saisi sen onnistumaan.

820
00:53:06,266 --> 00:53:07,392
Eräänä iltana -

821
00:53:09,311 --> 00:53:11,271
hän kuoli auto-onnettomuudessa.

822
00:53:15,025 --> 00:53:16,651
Keinutin hänen ruumistaan.

823
00:53:18,653 --> 00:53:19,863
Suutelin häntä.

824
00:53:21,948 --> 00:53:23,575
Sanoin rakastavani häntä.

825
00:53:25,702 --> 00:53:27,704
Hän oli jo poissa.

826
00:53:30,123 --> 00:53:31,917
Jokin sisälläni hajosi.

827
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

828
00:53:34,836 --> 00:53:37,589
En edes muistanut,
miltä tuntui rakastaa häntä.

829
00:53:43,261 --> 00:53:45,180
Sinussa on jotain, Rock.

830
00:53:47,641 --> 00:53:50,060
Se saa minut muistamaan, miltä se tuntui.

831
00:53:51,603 --> 00:53:52,646
Kun oli Junior.

832
00:53:54,981 --> 00:53:56,358
Tiedän, ettet ole hän.

833
00:53:57,734 --> 00:53:59,527
Et muistuta häntä oikeastaan,

834
00:54:00,654 --> 00:54:02,322
mutta kun tapasin sinut,

835
00:54:03,031 --> 00:54:05,242
elämäni sai taas tarkoituksen.

836
00:54:06,034 --> 00:54:07,702
Minulla on taas intohimo.

837
00:54:08,536 --> 00:54:10,789
Olet intohimoni, Rock Hudson.

838
00:54:10,872 --> 00:54:13,124
Tappaisin puolestasi, enkä pelleile.

839
00:54:15,794 --> 00:54:18,088
Teen sinusta
maailman suurimman tähden.

840
00:54:23,260 --> 00:54:24,678
Hra Willson, en tiedä...

841
00:54:25,595 --> 00:54:27,305
Olen sanaton.

842
00:54:27,389 --> 00:54:31,226
Ole hyödyksi ja anna nenäliina,
iso kömpelys. Itken kuin vauva.

843
00:54:45,448 --> 00:54:47,575
Nyt on parempi. Kiitos!

844
00:54:48,326 --> 00:54:49,452
Siis...

845
00:54:50,287 --> 00:54:51,788
Siis se koekuvaus.

846
00:54:52,747 --> 00:54:54,749
Perjantaiaamuna.
-Tänä perjantaina?

847
00:54:54,833 --> 00:54:55,834
Niin.

848
00:54:57,419 --> 00:54:59,587
Kiitos. En voi kiittää tarpeeksi.

849
00:54:59,921 --> 00:55:02,257
Muistatko, mitä sanoin näyttelijöistä?

850
00:55:02,340 --> 00:55:05,343
Että he ovat roskaa
etkä voi olla heidän ystävänsä?

851
00:55:05,427 --> 00:55:06,720
En tarkoittanut sitä.

852
00:55:07,554 --> 00:55:11,641
Luoja, olet uudessa kaupungissa.
Tarvitset varmaan ystäviä.

853
00:55:12,726 --> 00:55:15,228
Niin. Se olisi mukavaa.

854
00:55:17,314 --> 00:55:19,399
Hyvä. Toivoin, että sanoisit noin.

855
00:55:19,774 --> 00:55:20,692
Tule tänne.

856
00:55:23,111 --> 00:55:26,072
Minulla on uusia asiakkaita,
joihin saat tutustua.

857
00:55:27,615 --> 00:55:30,618
Rock, tässä ovat
Rory Calhoun ja Tank Meyers.

858
00:55:30,702 --> 00:55:33,455
Tästä tyypistä kerroin teille.

859
00:55:33,538 --> 00:55:35,790
Hei, Rock.
-Hauska tavata.

860
00:55:36,166 --> 00:55:37,000
Hei.

861
00:55:37,083 --> 00:55:38,418
Miten menee?
-Hyvin.

862
00:55:40,045 --> 00:55:41,755
Mitä täällä tapahtuu?

863
00:55:41,838 --> 00:55:45,050
Mitään ei tapahdu.
Nämä ovat uusia ystäviäsi.

864
00:55:45,133 --> 00:55:47,677
Istut tuohon sängylle,

865
00:55:47,761 --> 00:55:51,973
ja minä katselen,
kun te kolme tutustutte toisiinne.

866
00:55:53,391 --> 00:55:55,602
Mistä te siis puhuitte?

867
00:55:57,312 --> 00:55:58,313
Jalkapallosta.

868
00:55:58,396 --> 00:56:02,150
Niinkö? Onko täällä
pari oikeaa professoria?

869
00:57:08,925 --> 00:57:10,427
Tekstitys: Tuija Tuominen

