1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:16,391 --> 00:00:18,309
Hörni, vi ska på ett jobb!

3
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
Kl. 22.00 på söndag.
Skriv upp det i kalendern.

4
00:00:22,188 --> 00:00:23,523
Vad är det för jobb?

5
00:00:23,606 --> 00:00:28,403
Vi har anlitats till en fin fest
med snofsiga Hollywood-typer.

6
00:00:28,653 --> 00:00:30,947
Fyra timmar, 100 dollar plus dricks,

7
00:00:31,031 --> 00:00:35,994
medan ni får chans att njuta av,
vad garanterat blir, en intressant kväll.

8
00:00:36,828 --> 00:00:39,873
-Är det ett av George Cukors partyn?
-Hur visste du?

9
00:00:39,956 --> 00:00:44,127
-Vänta nu… Vad händer där?
-George är en regissör utöver det vanliga.

10
00:00:44,210 --> 00:00:48,506
Han jobbar hårt, och på söndagar,
precis som Jahve, vill han koppla av.

11
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
<i>Dit kommer alla möjliga människor:</i>

12
00:00:50,800 --> 00:00:54,387
<i>Författare, regissörer, agenter,</i>
<i>producenter… Vem som helst!</i>

13
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
<i>Filmstjärnor som Tallulah Bankhead…</i>

14
00:00:56,848 --> 00:00:59,642
Mr Hitchcock, det var snällt sagt,

15
00:00:59,768 --> 00:01:03,897
men jag kan försäkra er
att jag är lika ren som slask.

16
00:01:05,523 --> 00:01:10,945
<i>Vivien Leigh och vanliga människor</i>
<i>som jag själv. Det är som ett kastsystem.</i>

17
00:01:11,029 --> 00:01:15,742
<i>Stjärnorna får franskt vin,</i>
<i>men vi får lanken från Kalifornien.</i>

18
00:01:16,159 --> 00:01:17,035
Sen…

19
00:01:17,410 --> 00:01:19,329
…kommer snubbarna dit kl. 22.00.

20
00:01:19,412 --> 00:01:21,956
Hör upp, vi har fått fler gäster.

21
00:01:22,040 --> 00:01:24,667
<i>Snubbar som vill slå i branschen, som oss.</i>

22
00:01:24,751 --> 00:01:29,047
Footballspelare som gör allt
för att få en fot in i branschen.

23
00:01:29,130 --> 00:01:34,219
<i>Vid midnatt har de flesta damerna gått,</i>
<i>men Tallulah brukar stanna kvar.</i>

24
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
Det är riktigt avslappnat.

25
00:01:40,475 --> 00:01:43,853
Man dricker drinkar
och lär känna varandra.

26
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
Vissa hoppar i poolen, fler drinkar…

27
00:01:48,066 --> 00:01:51,194
<i>Det är en riktigt rolig fest.</i>

28
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Bomben!

29
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
Efter ett tag
parar männen ihop sig två och två

30
00:01:59,202 --> 00:02:03,456
<i>och går iväg för att kunna vara</i>
<i>mer intima med varandra.</i>

31
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
Vänta nu. Menar du…

32
00:02:05,750 --> 00:02:10,046
-…att de är lagda åt andra hållet?
-Vilken skarp observation, Jack.

33
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
Vi har diskuterat det.
Det är inget för mig.

34
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
De här männen…

35
00:02:15,468 --> 00:02:19,764
…får inte vara sig själva.
Tänk på saken. Du gillar väl kvinnor?

36
00:02:19,848 --> 00:02:23,226
-Ja.
-Ponera att du inte får göra det.

37
00:02:23,309 --> 00:02:28,231
Om du blir påkommen när du kysser en tjej
har du tur om du hamnar i fängelset,

38
00:02:28,314 --> 00:02:31,025
istället för att du blir ihjälslagen.

39
00:02:31,317 --> 00:02:36,656
Du blir behandlad som en fredlös,
och allt du kan göra är att gömma dig.

40
00:02:37,240 --> 00:02:38,283
Och sen…

41
00:02:39,534 --> 00:02:43,830
…kommer det en fest
där du får lov att kyssa en flicka,

42
00:02:43,913 --> 00:02:47,876
och älska med henne i fred.
Den festen skulle du gå på, Jack!

43
00:02:47,959 --> 00:02:53,089
Det här är vår tids stora konstnärer.
Ska de gömma sig hela livet?

44
00:02:53,173 --> 00:02:56,217
-Lägg av! Det är inte rättvist.
-Nej.

45
00:02:56,593 --> 00:02:57,427
Därför…

46
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
…erbjuder vi dem…

47
00:03:00,180 --> 00:03:01,347
…en tjänst.

48
00:03:02,557 --> 00:03:09,147
De kopplar av och kan vara sig själva,
och ni får 100 dollar var och åker hem.

49
00:03:10,607 --> 00:03:15,612
Vad är det för fel på det?
Vi ses på söndag. Kom inte för sent!

50
00:04:17,799 --> 00:04:20,301
Varför lät jag honom göra så mot mig?

51
00:04:20,385 --> 00:04:24,472
Jag vet att han är en höjdare,
men jag tror att det var ett misstag.

52
00:04:24,555 --> 00:04:27,767
Misstag? Du har skrivit kontrakt
med Henry Willson,

53
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
den största agenten i Hollywood.

54
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
Det är så det funkar i den här stan.

55
00:04:32,355 --> 00:04:36,776
Såna som vi måste sätta upp egna regler
genom att bryta mot några av dem.

56
00:04:37,026 --> 00:04:42,740
Han sa att jag måste byta namn,
och plötsligt gick han ner på knä.

57
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
Vänta nu…

58
00:04:46,577 --> 00:04:48,246
-Har du bytt namn?
-Ja.

59
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
Rock Hudson.

60
00:04:51,499 --> 00:04:52,959
Rock Hudson.

61
00:04:55,003 --> 00:04:58,423
Vilket bra namn!
Jag kan se det ovanför biograferna.

62
00:04:59,257 --> 00:05:00,216
Kan du?

63
00:05:01,050 --> 00:05:02,427
Ät nu, Rock Hudson.

64
00:05:03,428 --> 00:05:04,304
Oj.

65
00:05:05,179 --> 00:05:06,014
Tack.

66
00:05:06,097 --> 00:05:11,561
Mammas bröd är godare,
men min sås är minst lika god som hennes.

67
00:05:15,565 --> 00:05:16,524
Vad tycker du?

68
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Jättegott, Archie.

69
00:05:20,611 --> 00:05:23,114
Ingen har lagat mat till mig sen jag var…

70
00:05:23,489 --> 00:05:24,824
Typ fem år!

71
00:05:25,199 --> 00:05:28,578
Vad menar du?
Lagade inte din mamma mat åt dig?

72
00:05:29,746 --> 00:05:30,663
Nej.

73
00:05:32,707 --> 00:05:33,916
Hon var lite…

74
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
…tokig.

75
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Det var därför…

76
00:05:39,380 --> 00:05:41,174
…pappa lämnade oss.

77
00:05:42,050 --> 00:05:47,555
Och styvpappa hade ingen nytta av mig.
Han sa att jag hittade till kylskåpet.

78
00:05:47,638 --> 00:05:51,642
Så jag fick laga min egen mat,
och jag tyckte om det till en början.

79
00:05:51,726 --> 00:05:52,769
Det var…

80
00:05:53,019 --> 00:05:55,396
…kul att klara sig på egen hand.

81
00:05:57,482 --> 00:05:58,983
Jag antar att jag…

82
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
Jag saknar att bli omhändertagen.

83
00:06:02,945 --> 00:06:06,157
-Du är så jäkla sexig.
-Vad menar du?

84
00:06:07,033 --> 00:06:10,995
Du skulle kunna passa i rollen
som pojkvännen i <i>Peg.</i>

85
00:06:11,662 --> 00:06:13,331
När jag ser på dig nu…

86
00:06:14,582 --> 00:06:16,542
-…så är jag säker.
-Är du?

87
00:06:17,627 --> 00:06:18,544
Berätta mer.

88
00:06:18,628 --> 00:06:21,172
Det är rollen som pojkvännen,
han som säger:

89
00:06:21,255 --> 00:06:24,258
"Sluta dricka
och försök att få en roll istället!"

90
00:06:24,342 --> 00:06:27,970
Vad får er att tro
att ni har rätt att avbryta min lunch?

91
00:06:28,054 --> 00:06:32,892
Jag är rätt person för rollen, mr Samuels!
Jag är stilig, tvättäkta amerikan…

92
00:06:32,975 --> 00:06:34,268
Tvättäkta amerikan?

93
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
Det är ju mig du beskriver!

94
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
Jag ska vara frank.

95
00:06:38,731 --> 00:06:45,029
Jag har sett er provspelning, och det…
Tja, det blir inte sämre än så.

96
00:06:45,613 --> 00:06:50,827
Trots det verkar miss Kincaid tro
att ni kan bli en stjärna,

97
00:06:50,910 --> 00:06:53,579
men…det tror inte jag.

98
00:06:53,663 --> 00:06:58,501
Ibland ser hon sånt som inte jag gör.
Därför är jag villig att ge er en chans.

99
00:06:59,085 --> 00:07:00,753
Är det sant? Underbart!

100
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
Ni råkar inte ha nåt råd?

101
00:07:04,173 --> 00:07:10,346
Jo. Nästa gång ni ser nån äta lunch ensam,
så sätt er inte ner och inled ett samtal.

102
00:07:12,140 --> 00:07:16,436
-Ursäkta. Jag menade om rollen.
-Att memorera replikerna är en bra början.

103
00:07:16,519 --> 00:07:23,276
Då kommer du att kunna lyssna och svara
utan att behöva tänka på nästa replik.

104
00:07:23,359 --> 00:07:25,069
Det låter rimligt.

105
00:07:25,153 --> 00:07:28,614
Det är ingen roll för en stilig grabb
som inte kan agera.

106
00:07:28,698 --> 00:07:31,534
Den som får rollen
kommer att bli stjärna.

107
00:07:32,285 --> 00:07:36,080
Det är trots allt han som säger:
"Varför, Peg? Varför?"

108
00:07:36,164 --> 00:07:41,544
Det är han som hittar kroppen
under Hollywood-skyltens "H".

109
00:07:41,627 --> 00:07:46,174
Han håller henne i sin famn och utbrister…

110
00:07:46,257 --> 00:07:48,342
Peg… Peg, varför?

111
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
Nej, inte nu.

112
00:07:50,553 --> 00:07:51,846
Peg, varför?

113
00:07:54,932 --> 00:07:55,892
Jaha?

114
00:07:56,976 --> 00:07:58,227
Nå?

115
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Nå, vadå?

116
00:08:01,272 --> 00:08:02,857
Fick jag rollen?

117
00:08:04,609 --> 00:08:06,235
Jag är manusförfattare.

118
00:08:07,945 --> 00:08:13,826
Jag avskyr att säga det, men du ligger
med personen med minst makt i Hollywood.

119
00:08:32,303 --> 00:08:33,137
Hej, Henry.

120
00:08:34,388 --> 00:08:35,640
Var var du?

121
00:08:36,390 --> 00:08:41,020
-Definitivt inte på biblioteket.
-Jag var med en vän.

122
00:08:41,854 --> 00:08:44,941
En vän? Jag ska berätta en sak.

123
00:08:46,651 --> 00:08:51,447
För några år sedan dök det upp en ny brud
i branschen som hette Lana Turner.

124
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
Gissa vem som gav henne det namnet? Jag.

125
00:08:54,116 --> 00:08:59,288
Hon hette egentligen Julia Jean Turner.
Vilket bonnigt jävla namn.

126
00:08:59,372 --> 00:09:04,043
Gissa vad hon gjorde? Vid vårt första möte
lät hon mig vänta i 20 minuter.

127
00:09:04,585 --> 00:09:07,797
Så jag sa: "Om du låter mig vänta igen

128
00:09:07,880 --> 00:09:11,926
är inte bara vårt samarbete över,
utan hela din karriär.

129
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
Jag kommer att krossa dig.
Jag ska fan ta kål på dig."

130
00:09:15,763 --> 00:09:20,977
Och vet du vad? Hon var aldrig sen igen.
Istället kom hon fem minuter för tidigt.

131
00:09:23,229 --> 00:09:27,024
-Ledsen. Det ska inte upprepas.
-Det kan du ge dig på.

132
00:09:27,567 --> 00:09:29,986
Du ska behandla mig med respekt.

133
00:09:30,069 --> 00:09:33,406
Jag är inte bara stjärna,
jag är stjärnmakare.

134
00:09:33,489 --> 00:09:37,326
Jag vägrar bli behandlad som skräp
för att jag inte är bolagschef.

135
00:09:38,452 --> 00:09:40,121
Det är jag som har makten.

136
00:09:40,913 --> 00:09:45,876
Det uttalas förresten Lana Turner,
inte Lena. Lana Turn…

137
00:09:45,960 --> 00:09:50,923
Om du nånsin säger Lena Turner
får du sparken, din jävla bonnläpp.

138
00:09:52,925 --> 00:09:55,428
Budskapet har gått fram. Lana.

139
00:09:56,304 --> 00:09:59,015
-Lana. Det…
-Då så.

140
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
Nu måste jag vara ärlig mot dig.

141
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Masturberar du?

142
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
Titta inte så där. Alla har behov.

143
00:10:09,942 --> 00:10:12,570
Jag vill att du gör det
minst en gång om dan.

144
00:10:12,653 --> 00:10:16,324
Jag hör av mig dan innan
om jag vill att du gör det inför mig.

145
00:10:16,407 --> 00:10:20,369
Men du kan inte gå runt och vara kåt
och hamna på nåt glädjehus.

146
00:10:20,453 --> 00:10:23,247
Glöm det! Om du åker dit får du kicken.

147
00:10:23,331 --> 00:10:26,584
Om du överväger att gå ut
ska du dra en handtralla,

148
00:10:26,667 --> 00:10:29,295
läsa en bokjävel och gå och lägga dig.

149
00:10:29,754 --> 00:10:33,507
Tänk på sedlighetsroteln.
Polisen är ute efter såna som du.

150
00:10:33,591 --> 00:10:34,467
Nu…

151
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
…har jag en sak till dig.

152
00:10:38,512 --> 00:10:39,347
Är det <i>Peg?</i>

153
00:10:41,932 --> 00:10:45,853
-Hur visste du?
-Jag har hört talas om det från vänner.

154
00:10:45,936 --> 00:10:49,690
Vad är det för vänner? Är de skådespelare?

155
00:10:50,191 --> 00:10:55,196
Skådespelare är nollor.
Tro inte på nåt som de säger.

156
00:10:55,279 --> 00:10:59,158
Att lyssna på skådespelare
är som att ta råd från boskapsdjur.

157
00:10:59,241 --> 00:11:02,870
Du ska bara lyssna på farbror Henry.
Förstått?

158
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Bra. I manuset finns det en roll till dig.

159
00:11:09,418 --> 00:11:14,298
Jag skulle ha kunnat ordna
en provspelning åt dig, men du var sen.

160
00:11:14,382 --> 00:11:19,095
Förmodligen för att du knullade
med en skådis, som du kan bli gripen för…

161
00:11:19,178 --> 00:11:24,266
-Vet du vad? Du får sparken. Stick!
-Nej, snälla. Vad ska jag göra?

162
00:11:25,351 --> 00:11:26,852
Jag gör vad som helst.

163
00:11:34,527 --> 00:11:36,696
Om du verkligen vill provspela…

164
00:11:37,780 --> 00:11:40,491
…bokar du in tisdag kväll i kalendern.

165
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Hos mig.

166
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
Men det är ju ikväll, Henry.

167
00:11:49,917 --> 00:11:50,918
Jag vet.

168
00:12:13,607 --> 00:12:14,817
Isadora…

169
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
Hon dansade från ljumskarna.

170
00:12:18,904 --> 00:12:21,615
Känslorna exploderade ur henne.

171
00:12:22,283 --> 00:12:23,617
Salome!

172
00:12:24,827 --> 00:12:27,955
Henry, jag är faktiskt rätt trött.

173
00:12:28,914 --> 00:12:30,791
Håll käften! Jag dansar.

174
00:12:48,934 --> 00:12:50,060
Mr Willson…

175
00:12:55,816 --> 00:12:57,109
Läggdags?

176
00:12:57,943 --> 00:13:00,154
Okej. Kom.

177
00:13:07,077 --> 00:13:10,206
Sängen ser rätt liten ut. Jag är lång.

178
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Det är ingen fara.

179
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
Jag tycker om att skeda.

180
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
-Vart ska du?
-Till gymmet.

181
00:14:13,644 --> 00:14:16,063
Jag tänkte passa på att träna lite.

182
00:14:17,273 --> 00:14:18,190
Bra.

183
00:14:18,858 --> 00:14:20,442
Du är slappfet.

184
00:14:20,526 --> 00:14:24,738
-Jag får väl den där provspelningen?
-Självklart, vännen.

185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
Men först ska du komma
på George Cukors fest på söndag.

186
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Där ska jag personligen presentera dig
för regissören

187
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
och produktionschefen på Ace Pictures.

188
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
-Vad snällt, Henry.
-Ingen orsak.

189
00:14:38,294 --> 00:14:40,421
Stick härifrån nu, tjockis.

190
00:14:42,882 --> 00:14:46,635
Du har en man som älskar dig,
om du så bara tillåter honom.

191
00:14:46,719 --> 00:14:50,598
Gestikulera inte.
Det kommer att vara i närbild.

192
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Det är ögonen som gör stjärnan.

193
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Agera med ögonen.

194
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
Ta om det nu.

195
00:15:01,275 --> 00:15:03,235
Ingen fara, Jack.

196
00:15:06,614 --> 00:15:10,242
Du har en man som älskar dig,
om du så bara tillåter honom.

197
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
-Vem då?
-Vem då?

198
00:15:12,536 --> 00:15:15,456
Vem är det som håller om dig just nu?

199
00:15:15,539 --> 00:15:19,668
Vem är det som borde ha gått ut
genom den där dörren redan?

200
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
Det är jag, Peg. Jag.

201
00:15:23,255 --> 00:15:25,925
Jag lämnar dig inte. Det kan jag inte.

202
00:15:26,842 --> 00:15:31,639
Du har fått rollen som tjejen jag älskar,
och jag kommer alltid att vara din.

203
00:15:33,557 --> 00:15:36,852
Precis. Och sen kysser ni varandra.

204
00:15:36,936 --> 00:15:37,770
Bra!

205
00:15:38,771 --> 00:15:40,397
Märks skillnaden?

206
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Jag…

207
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
Det vet jag inte. Jag antar det.

208
00:15:45,277 --> 00:15:50,491
En ny rörelse är på frammarsch.
Ett nytt sätt att agera: naturalistiskt.

209
00:15:50,991 --> 00:15:56,246
Det är redan verklighet i New York.
Stumfilmernas gamla sätt att spela…

210
00:15:56,664 --> 00:16:01,794
Poserna och det överdrivna…
Det tillhör snart det förflutna.

211
00:16:02,419 --> 00:16:05,631
Rollen passar er sannerligen bra.

212
00:16:06,882 --> 00:16:11,762
Men för att få en roll i en viktig film
krävs det så mycket mer.

213
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Det krävs att man är bäst.

214
00:16:15,724 --> 00:16:17,351
Det var allt för i dag.

215
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Miss Kincaid…

216
00:16:20,396 --> 00:16:21,397
Tack.

217
00:16:22,231 --> 00:16:25,234
Jag är så tacksam över
att ha en mentor som er.

218
00:16:25,317 --> 00:16:26,819
Det är mitt jobb.

219
00:16:27,778 --> 00:16:28,654
Jo.

220
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Men jag räcker inte till.

221
00:16:35,661 --> 00:16:38,038
Henry Willson ringde precis.

222
00:16:38,122 --> 00:16:43,168
Han känner Dick Samuels, och han vill
att hans nya klient ska få rollen.

223
00:16:43,544 --> 00:16:44,628
Rock Hudson.

224
00:16:44,712 --> 00:16:48,757
Utan nån som Henry på sin sida
har man ingen större chans.

225
00:16:53,345 --> 00:16:58,142
Hur ska jag göra
för att få tag i nån som honom?

226
00:16:58,892 --> 00:17:04,231
En bra idé vore att på sig en fin kostym
och mingla med folk.

227
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
-Hur ser det ut på söndag?
-På söndag?

228
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
Jag har inget planerat.

229
00:17:12,239 --> 00:17:13,365
Ja?

230
00:17:13,741 --> 00:17:17,369
-Middagen är serverad, mr Amberg.
-Okej, jag kommer strax.

231
00:17:18,829 --> 00:17:19,997
Herregud.

232
00:17:22,207 --> 00:17:23,625
Har ni sett det här?

233
00:17:24,418 --> 00:17:28,297
Howard Hughes har fått upp
sitt sjöflygplan i luften.

234
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
Han är helt jävla rubbad.

235
00:17:32,009 --> 00:17:34,887
-Var har du varit?
-Ja, du vet… Läst manus.

236
00:17:36,263 --> 00:17:40,559
Jag tänker samla damerna i Hollywood
för att muntra upp Eleanor Roosevelt.

237
00:17:40,642 --> 00:17:46,398
Hon har inte kommit över affären än.
Hon lär visst se riktigt deppig ut.

238
00:17:46,482 --> 00:17:49,443
-Hon ser ut så.
-Sa charmören.

239
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Jag vill säga en sak.

240
00:17:53,739 --> 00:17:57,618
Jag vet att ni inte vill
att jag ska bli skådespelerska.

241
00:17:57,701 --> 00:18:01,663
Mamma säger nej för att hon vet
att jag är vackrare och mer begåvad.

242
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Din egoistiska lilla skit.

243
00:18:04,625 --> 00:18:08,462
Och pappa säger nej för att han tror
att skådisar bara duger till…

244
00:18:08,545 --> 00:18:11,715
-…att ha sex med.
-Nej, horor är vad de är.

245
00:18:11,799 --> 00:18:16,261
John Wayne satte på Mae West
för sin första roll, men ingen brydde sig.

246
00:18:16,345 --> 00:18:20,349
Ja, okej… Men jag har redan bytt namn.

247
00:18:20,432 --> 00:18:23,977
Så nu kan ingen veta
att jag är bolagschefens dotter.

248
00:18:24,061 --> 00:18:28,065
Och du gav mig dramalektioner,
och det är jag väldigt tacksam över.

249
00:18:28,148 --> 00:18:32,444
Det var inte för att jag trodde
att du hade talang.

250
00:18:32,528 --> 00:18:37,366
Jag gjorde det för att du skulle inse
hur jävla slitsamt livet som skådis är,

251
00:18:37,783 --> 00:18:41,954
och så att du kunde träffa nån
att gifta dig med. Nån som Dick Samuels.

252
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
-Dick Samuels?
-Ja.

253
00:18:43,622 --> 00:18:47,126
Honom borde du gifta dig med.
Han är ett geni.

254
00:18:47,209 --> 00:18:50,337
-Han är ett kap.
-Absolut, älskling. Prata med Dick.

255
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
Lyssna nu…
Det finns en roll som jag vill ha.

256
00:18:55,717 --> 00:18:56,802
Peg Entwistle.

257
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
Oj.

258
00:18:59,513 --> 00:19:04,309
Du har aldrig tagit initiativ förut.
Visst känns det bra?

259
00:19:04,393 --> 00:19:07,813
Det låter jättebra.
Jag hoppas att pappa ger dig rollen,

260
00:19:07,896 --> 00:19:14,611
så att jag får se ditt ansikte på duken
när publiken kväljer av avsmak.

261
00:19:14,695 --> 00:19:18,740
Pappa, kan jag snälla få en provspelning?

262
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Vet du vad? Det är faktiskt en bra idé.

263
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
Du ska få det, men vet du varför?

264
00:19:27,082 --> 00:19:33,255
För att du själv ska inse
att du inte har vad som krävs, gumman.

265
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
Ace Amberg! Om du ens tänker tanken…

266
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
Hallå!

267
00:19:38,218 --> 00:19:42,014
Jag bestämmer i bolaget,
och du bestämmer här hemma.

268
00:19:42,097 --> 00:19:46,143
Det är jag som bestämmer i stan,
hör du det? Punkt slut.

269
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Mr Schlossen, jag har en fråga om scenen.

270
00:19:52,524 --> 00:19:56,236
Jag är mrs Coopers hembiträde
sedan flera år, så när hon svimmar

271
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
skulle jag nog inte lämna rummet
och säga den repliken.

272
00:19:59,615 --> 00:20:02,826
-Jag skulle nog hämta hjälp.
-Det är roligt som det är.

273
00:20:02,910 --> 00:20:05,120
Okej, kan alla vara tysta?

274
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Rulla kameran.

275
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Kameran rullar!

276
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Och… Varsågod!

277
00:20:15,881 --> 00:20:17,007
Nåväl…

278
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
Om herrarna har en penna
så skriver jag under.

279
00:20:22,346 --> 00:20:25,891
-Telegram till mrs Cooper.
-Nämen, så fint.

280
00:20:28,560 --> 00:20:29,728
Vad kan det vara?

281
00:20:32,439 --> 00:20:36,235
Det står här att Andrew lever.

282
00:20:36,860 --> 00:20:38,695
Han är vid liv!

283
00:20:39,112 --> 00:20:43,700
-Mrs Cooper?
-Sa hon att mr Cooper lever?

284
00:20:44,910 --> 00:20:48,080
Hon har svimmat! Jag hämtar luktsaltet.

285
00:20:49,706 --> 00:20:50,666
Tack!

286
00:20:51,750 --> 00:20:55,420
-Hon hade rätt. Det blev bättre så.
-Vem bryr sig om din åsikt?

287
00:20:55,504 --> 00:21:00,676
Om du vägrar att följa manus
kan du ta och sticka härifrån!

288
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
-Hör du det?
-Ja, sir.

289
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
Nästa gång får du sparken.

290
00:21:05,555 --> 00:21:09,810
-Vi är klara. Jag går hem.
-Okej, gott folk. Det var allt för idag.

291
00:21:13,146 --> 00:21:14,022
Hej!

292
00:21:14,731 --> 00:21:15,941
Jag är hemma.

293
00:21:16,275 --> 00:21:17,609
En hård arbetsdag?

294
00:21:18,568 --> 00:21:21,280
Förproduktionen tar knäcken på mig.

295
00:21:21,363 --> 00:21:24,783
Staden låter oss inte filma
vid Hollywood-skylten.

296
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
Vi måste bygga en egen.

297
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Jag tänkte…

298
00:21:29,246 --> 00:21:32,499
…att du borde låta mig provspela.

299
00:21:32,874 --> 00:21:33,959
För…

300
00:21:34,751 --> 00:21:36,837
-…vilken roll?
-Peg.

301
00:21:37,337 --> 00:21:42,884
Jag vet inte om det går, älskling.
Hon var en vit och blond tjej från London.

302
00:21:42,968 --> 00:21:45,595
Men jag har en idé.

303
00:21:50,100 --> 00:21:54,104
-Hon heter inte längre Peg, utan Meg.
-Okej, fortsätt.

304
00:21:54,187 --> 00:21:57,941
-Är det skönt?
-Ja, jätteskönt. Gud, vad skönt det är.

305
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
Hon heter Meg Ennis
och kommer från Mississippi.

306
00:22:04,072 --> 00:22:08,410
Handlingen är densamma…
förutom att det inte är en biografi,

307
00:22:08,493 --> 00:22:11,788
utan en skildring av
hur Hollywood behandlar utomstående.

308
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Det är bra. Riktigt bra. Ja, precis så.

309
00:22:16,710 --> 00:22:20,922
Jag är Ace Pictures bästa skådespelerska.
Det vet både du och bolaget.

310
00:22:21,006 --> 00:22:22,215
Du är fan bäst.

311
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
-Tänker du på saken?
-Ja. Det är en bra idé.

312
00:22:26,511 --> 00:22:27,471
Jag menar det.

313
00:22:28,680 --> 00:22:33,060
Jag tycker faktiskt
att det är en bra idé på riktigt.

314
00:22:54,539 --> 00:22:55,374
Jaha…

315
00:22:56,041 --> 00:22:59,461
Du ska visst få provspela.
Det ska jag också.

316
00:23:01,129 --> 00:23:05,759
Det är inte bestämt än,
men jag ska se till att det blir så.

317
00:23:06,843 --> 00:23:11,431
Under tiden tänkte jag
att vi kunde…öva ihop.

318
00:23:12,057 --> 00:23:16,061
För dem är personkemin viktig,
och om vi två…

319
00:23:16,853 --> 00:23:20,816
…klickar så kan vi be om
att få provspela mot varandra.

320
00:23:20,899 --> 00:23:24,069
Då kommer vi att ha ett försprång.

321
00:23:24,820 --> 00:23:25,695
På söndag?

322
00:23:27,114 --> 00:23:29,533
Claire, jag önskar att jag kunde.

323
00:23:30,534 --> 00:23:33,537
-Men jag ska gå på en fest då.
-Va? En…

324
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
Det är väl inte…

325
00:23:36,623 --> 00:23:39,209
-…George Cukors fest?
-Jo.

326
00:23:39,292 --> 00:23:42,170
Det gick fort. Då får vi skjuta på det.

327
00:23:44,548 --> 00:23:45,424
Ja.

328
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Helvete!

329
00:23:51,012 --> 00:23:56,935
Om nån numera frågar mig:
"Tallulah, är Errol Flynn homosexuell?"

330
00:23:57,018 --> 00:24:00,772
Så svarar jag:
"Han bad aldrig om att få suga min kuk."

331
00:24:03,400 --> 00:24:07,571
Träffade ni George på bondemarknaden?
Har inte ni flickvän?

332
00:24:08,530 --> 00:24:11,366
Händer det nåt där
som inte jag känner till?

333
00:24:11,450 --> 00:24:15,912
Ja. Ni känner inte till det
för att ni inte behöver smyga.

334
00:24:15,996 --> 00:24:18,790
Så jag sa:
"George är fortfarande min regissör."

335
00:24:18,874 --> 00:24:22,502
Och alla scener
som krävde mitt fulla engagemang

336
00:24:22,586 --> 00:24:25,046
repeterade jag och George vid poolen.

337
00:24:25,130 --> 00:24:27,799
Jack, försök att prata lite med Henry.

338
00:24:29,593 --> 00:24:31,720
Handlar ni på marknaden?

339
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
Nej.

340
00:24:33,221 --> 00:24:36,558
Det är hans film
oavsett vad alla andra säger.

341
00:24:36,641 --> 00:24:38,602
Tack, Viv. Vad snällt sagt.

342
00:24:39,144 --> 00:24:41,730
Ät inte så mycket.
Du ska få träffa Vivien.

343
00:24:41,813 --> 00:24:44,191
Ursäkta. Vad var det ni hette?

344
00:24:45,484 --> 00:24:49,321
Jag heter Jack Castello. Jag…
Miss Kincaid bjöd in mig.

345
00:24:49,696 --> 00:24:52,616
Trevligt att träffas, Jack. Noel Coward.

346
00:24:53,492 --> 00:24:54,326
Angenämt.

347
00:24:55,619 --> 00:24:59,915
Har du lagt märke till Richard?
Vilken gentleman han är!

348
00:24:59,998 --> 00:25:01,875
Han har stil och kan föra sig.

349
00:25:01,958 --> 00:25:04,002
Varför knullar ni inte bara?

350
00:25:04,794 --> 00:25:10,884
-Du blir ändå kallad för "nucka" snart.
-Nucka? Du vet att jag har varit gift.

351
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Det är inte mitt fel att han blev påkörd.

352
00:25:14,054 --> 00:25:18,517
Vivien, jag skulle vilja presentera dig
för Rock Hudson.

353
00:25:18,600 --> 00:25:19,684
-Angenämt.
-Hej.

354
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
Spelar ni i <i>Borta med vinden?</i>

355
00:25:23,897 --> 00:25:24,731
Ja.

356
00:25:24,814 --> 00:25:29,277
Driver du med mig?
Det är för fan Scarlett O'Hara, bonnjävel.

357
00:25:29,361 --> 00:25:32,697
-Ingen fara.
-Jag visste inte att hon var engelska.

358
00:25:32,781 --> 00:25:37,452
Ta mitt råd. När desserten serveras
ursäktar ni er och åker hem.

359
00:25:37,744 --> 00:25:39,579
Jag går alltid vid tio.

360
00:25:39,663 --> 00:25:41,623
Jag kan friska upp minnet.

361
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
Ja, jösses. Nu börjas det igen.

362
00:25:43,708 --> 00:25:49,297
"Prat! Krig, krig, krig. Allt prat om krig
har förstört alla fester nu på våren.

363
00:25:49,381 --> 00:25:53,843
Jag är så uttråkad att jag kan skrika!
Det kommer inte att bli nåt krig."

364
00:25:53,927 --> 00:25:55,095
"Inte bli krig…"

365
00:25:55,178 --> 00:26:01,851
Jag lovar att du inte vill dö ensam.
Du vet att folk pratar, din nucka.

366
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Gud, vad du är elak när du dricker.

367
00:26:05,188 --> 00:26:07,607
"Med Gud som mitt vittne ska de inte…"

368
00:26:08,024 --> 00:26:10,068
Nucka.

369
00:26:11,194 --> 00:26:12,612
Rätt flott, va?

370
00:26:13,446 --> 00:26:17,242
Du ser fantastisk ut.
Det blir en sjuhelvetes natt.

371
00:26:17,826 --> 00:26:18,660
Mrs Amberg.

372
00:26:20,745 --> 00:26:23,331
-Avis, vännen.
-Älskade Ernie.

373
00:26:26,001 --> 00:26:29,296
-Du ska väl inte gå?
-Jag ska köra hem henne.

374
00:26:29,379 --> 00:26:34,301
Vi fick lite för mycket att dricka ikväll.
Hon är dyngrak, är jag rädd.

375
00:26:34,384 --> 00:26:38,013
-God natt, Ernie. Ses vi snart?
-Vi ses väldigt snart.

376
00:26:38,096 --> 00:26:40,765
Jag önskar
att jag fick se footballspelarna.

377
00:26:43,643 --> 00:26:44,477
Kom nu.

378
00:26:44,936 --> 00:26:46,688
Där är du ju.

379
00:26:51,192 --> 00:26:54,446
-Är Tallulah här?
-Ja, vid poolen, men du…

380
00:26:54,529 --> 00:26:57,324
Vivien är i gästhuset.
Hon håller på nu igen.

381
00:26:58,158 --> 00:27:01,620
-Dig har hon alltid tyckt om.
-Jag går och säger hej.

382
00:27:03,204 --> 00:27:05,749
Hej. George heter jag. Välkomna.

383
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
Jack.

384
00:27:20,138 --> 00:27:24,643
Vad fan gör du? Gick du bara in?
Jag sa ju att vi skulle mötas utanför.

385
00:27:24,726 --> 00:27:28,647
Jag har faktiskt fått en inbjudan,
så jag jobbar inte ikväll.

386
00:27:28,730 --> 00:27:34,194
Så fan heller. Du jobbar, så är det bara.
Se till att Tallulah Bankhead har det bra.

387
00:27:38,031 --> 00:27:39,949
Det är ju iskallt!

388
00:27:46,164 --> 00:27:47,374
En sidecar, tack.

389
00:27:49,751 --> 00:27:50,669
Hej.

390
00:27:52,128 --> 00:27:54,589
Regissören till Peg, inte sant?

391
00:27:54,714 --> 00:27:58,134
Jag heter Rock Hudson.
Jag vill gärna provspela.

392
00:27:58,218 --> 00:27:59,427
Raymond Ainsley.

393
00:28:00,095 --> 00:28:01,554
Jag måste säga att ni…

394
00:28:01,846 --> 00:28:04,557
-…har rätt utseende.
-Är det så?

395
00:28:04,641 --> 00:28:07,936
Henry Willson är min agent.
Han gav mig manuset.

396
00:28:13,024 --> 00:28:14,234
En till, tack.

397
00:28:15,318 --> 00:28:17,278
Är det inte dags för lite vatten?

398
00:28:17,362 --> 00:28:21,199
Säg för fan inte åt mig
vad jag ska dricka. Varför är du kvar?

399
00:28:22,325 --> 00:28:27,330
-Jag pratar med Rock här.
-Jag har ju sagt åt dig att åka hem.

400
00:28:27,414 --> 00:28:31,084
Ursäkta, men…har jag förolämpat er?

401
00:28:33,878 --> 00:28:36,965
-Ursäkta. Jag ska gå.
-Vilken underbar idé.

402
00:28:38,299 --> 00:28:41,553
Jag dricker upp drinken först,
om det går för sig.

403
00:28:46,766 --> 00:28:47,684
Archie.

404
00:28:48,768 --> 00:28:51,604
Jag visste inte
att du känner George Cukor.

405
00:28:53,732 --> 00:28:54,941
Det gör jag inte.

406
00:28:56,693 --> 00:28:59,529
Jag är här med grabbarna
från bensinstationen,

407
00:28:59,904 --> 00:29:01,573
om du fattar.

408
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
Man gör det som krävs
för att drömmarna ska besannas.

409
00:29:07,036 --> 00:29:08,413
Det beundrar jag.

410
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
Vi ses imorgon.

411
00:29:26,681 --> 00:29:30,894
Regel nummer ett på branschträffar:
Drick vatten. Förstått?

412
00:29:32,645 --> 00:29:35,398
Dick börjar bli lite rund om fötterna.

413
00:29:35,982 --> 00:29:37,859
Gå och kamma håret, för fan.

414
00:29:37,942 --> 00:29:40,779
Du ser ut som
om du precis har satt på ett får.

415
00:30:30,745 --> 00:30:31,913
En martini, tack.

416
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Tro inget. Jag dricker inte så mycket.

417
00:30:38,336 --> 00:30:41,756
Ibland kan det gå timmar
utan en enda droppe.

418
00:30:44,676 --> 00:30:45,885
Jag heter Noel.

419
00:30:48,304 --> 00:30:49,222
Archie.

420
00:30:49,764 --> 00:30:53,184
-Trevligt att träffas.
-Från bensinstationen, antar jag?

421
00:30:54,435 --> 00:30:56,271
Jag skriver också manus.

422
00:30:57,188 --> 00:30:58,439
Ja, förstås.

423
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Vilka är de där?

424
00:31:04,279 --> 00:31:08,116
Quarterbackarna från USC:s lag
i amerikansk fotboll.

425
00:31:08,741 --> 00:31:11,452
Plötsligt är jag intresserad av sport.

426
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
Archie.

427
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Ursäkta mig.

428
00:31:26,467 --> 00:31:29,220
-Vad gör du här?
-Jag jobbar.

429
00:31:29,304 --> 00:31:32,515
-Vad gör du här?
-Henry bjöd hit mig.

430
00:31:32,599 --> 00:31:36,227
-Jag gillar inte att du är här.
-Jag måste stanna.

431
00:31:36,311 --> 00:31:38,938
Det är mitt jobb,
och jag måste försörja mig.

432
00:31:39,022 --> 00:31:42,025
-Andra ska inte få röra dig.
-Det avgör inte du.

433
00:31:42,108 --> 00:31:43,651
Har vi ett problem?

434
00:31:44,736 --> 00:31:46,446
Nej, inte alls.

435
00:31:48,448 --> 00:31:52,952
Ursäkta att jag är så framfusig,
men vad sägs om en tryckare där inne?

436
00:31:53,286 --> 00:31:54,370
Gärna.

437
00:32:02,045 --> 00:32:04,047
-Åh, Ernie!
-Hur mår du, sötnos?

438
00:32:07,425 --> 00:32:11,304
-Var är…Larry?
-Vet inte. I London?

439
00:32:11,846 --> 00:32:13,973
Vi har börjat glida ifrån varandra.

440
00:32:14,057 --> 00:32:17,268
Han gillar inte mina humörsvängningar,
men sån är jag.

441
00:32:17,685 --> 00:32:18,811
Tråkigt att höra.

442
00:32:18,895 --> 00:32:21,898
Jag har varit inlagd,
men jag mår bättre nu.

443
00:32:22,190 --> 00:32:24,692
Och så har jag hittat material.

444
00:32:24,776 --> 00:32:29,739
Tenns har skrivit en fantastisk pjäs
som han kallar för <i>Linje Lusta.</i>

445
00:32:29,822 --> 00:32:33,993
Den ska sättas upp i London.
Rollen är som Blanche DuBois.

446
00:32:34,077 --> 00:32:37,789
På många sätt är hon också
en nervig söderdonna som Scarlett.

447
00:32:37,872 --> 00:32:40,375
Den rollen gjorde mig sinnessjuk i två år.

448
00:32:40,458 --> 00:32:45,838
-Får jag fråga vad du håller på med?
-Jag sorterar mina armband.

449
00:32:46,464 --> 00:32:48,007
Jag har verkligen många.

450
00:32:48,091 --> 00:32:52,387
En rollsättare gav mig komplex när han sa
att jag har manliga händer.

451
00:32:52,470 --> 00:32:55,390
Nu har jag jämt minst ett armband
för syns skull.

452
00:32:55,473 --> 00:32:57,016
-Se här.
-Vivien?

453
00:32:57,767 --> 00:33:00,311
Jag tror att du börjar bli kollrig igen.

454
00:33:01,729 --> 00:33:02,981
När jag blir så här…

455
00:33:03,940 --> 00:33:05,358
…kan jag inte sluta.

456
00:33:09,779 --> 00:33:10,822
Du och jag…

457
00:33:12,115 --> 00:33:14,826
-…har gått igenom det här förut.
-Ja.

458
00:33:16,285 --> 00:33:19,455
-Det är bara musen som behöver få sitt.
-Ja.

459
00:33:46,232 --> 00:33:48,776
Så där har jag alltid velat se ut.

460
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
Mer muskulös.

461
00:33:52,613 --> 00:33:54,449
Som Charles Atlas.

462
00:33:55,616 --> 00:33:57,910
-Vad hindrade dig?
-Vet inte.

463
00:33:57,994 --> 00:34:01,956
Jag insåg att jag aldrig
skulle bli vacker som de där.

464
00:34:04,083 --> 00:34:06,878
Istället fick jag hjälpa
de vackra människorna.

465
00:34:07,253 --> 00:34:11,632
Titta på dem bara.
De ser precis ut som grekiska gudar.

466
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Du är så vulgär.

467
00:34:21,309 --> 00:34:22,351
God natt.

468
00:34:22,894 --> 00:34:27,356
Borde inte du redan ha åkt?
Det var nåt som fick dig att stanna. Vadå?

469
00:34:28,441 --> 00:34:32,612
-Vad antyder du?
-Du har alltid varit som ett mysterium.

470
00:34:33,237 --> 00:34:35,615
Du är inte ett dugg skandalös,

471
00:34:35,698 --> 00:34:42,663
men ändå är du här och beundrar statyerna,
som på ett museum.

472
00:34:46,542 --> 00:34:47,460
Fan ta dig.

473
00:34:48,878 --> 00:34:50,004
Ursäkta.

474
00:34:52,173 --> 00:34:53,091
Rock!

475
00:34:53,591 --> 00:34:57,720
Du minns säkert Dick Samuels,
produktionschef på Ace Pictures.

476
00:34:57,804 --> 00:34:58,721
Ja, just det.

477
00:34:59,305 --> 00:35:00,473
Alltid ett nöje.

478
00:35:00,556 --> 00:35:06,437
Rock undrade om ni skulle kunna gå iväg
på tu man hand och prata jobb.

479
00:35:06,854 --> 00:35:10,108
Du kan väl ta med Dick
till stugan där borta?

480
00:35:12,026 --> 00:35:15,571
-Varför skulle jag göra det?
-Rock är en ung skådis.

481
00:35:15,947 --> 00:35:19,075
Han är ny i branschen
och kan behöva några råd.

482
00:35:19,158 --> 00:35:20,451
Eller hur, Rock?

483
00:35:20,952 --> 00:35:22,829
Gärna. Går det för sig…

484
00:35:23,287 --> 00:35:24,330
…mr Samuels?

485
00:35:29,544 --> 00:35:31,671
Visst. Varför inte?

486
00:35:55,236 --> 00:35:57,488
-Vad händer här?
-Inget.

487
00:35:58,990 --> 00:36:01,742
Jag beundrar bara inredningen.

488
00:36:09,750 --> 00:36:11,169
Det är Billy Haines…

489
00:36:12,587 --> 00:36:16,215
…som har inrett.
Han var  stumfilmsstjärna.

490
00:36:17,425 --> 00:36:22,805
Han var kontraktsanställd. Men Louis Mayer
fick kännedom om hans läggning

491
00:36:22,889 --> 00:36:25,850
och sa: "Dumpa pojkvännen,
annars får du sparken."

492
00:36:28,227 --> 00:36:29,604
Och vad sa Billy?

493
00:36:30,188 --> 00:36:32,356
"Dra åt helvete. Jag slutar."

494
00:36:33,232 --> 00:36:35,193
Sen började han inreda.

495
00:36:36,027 --> 00:36:39,530
Hans första kunder
var Joan Crawford och jag.

496
00:36:39,989 --> 00:36:43,367
En historia som den
får man inte höra så ofta här, va?

497
00:36:44,368 --> 00:36:47,163
En fikus som stod upp för sig själv…

498
00:36:48,623 --> 00:36:49,749
…och vann.

499
00:36:52,501 --> 00:36:57,423
Mr Willson, jag heter Jack Castello.
Miss Kincaid sa åt mig att prata med er.

500
00:36:57,506 --> 00:37:01,385
Jag är kontraktsanställd på Ace Pictures,
men jag har ingen agent.

501
00:37:04,180 --> 00:37:05,932
Pratar vi affärer?

502
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
Vi kan inte göra det här.

503
00:37:10,770 --> 00:37:13,397
-Kom så tar vi en promenad.
-Ja, okej.

504
00:37:49,183 --> 00:37:50,977
Skål för Jack Castello.

505
00:37:53,020 --> 00:37:54,981
Jag gillar det namnet.

506
00:37:56,482 --> 00:37:58,150
Det betyder "kastell", va?

507
00:38:00,069 --> 00:38:03,072
Jack Kastell. Snacka om bra namn.

508
00:38:03,531 --> 00:38:05,783
Nåväl. Låt mig ta en titt.

509
00:38:10,538 --> 00:38:11,414
Okej.

510
00:38:13,624 --> 00:38:15,960
-Ta av byxorna.
-Ursäkta?

511
00:38:16,043 --> 00:38:20,715
Hörselproblem? Ta av byxorna.
Jag vill se vad jag har att jobba med.

512
00:38:41,736 --> 00:38:42,737
Inte illa.

513
00:38:45,323 --> 00:38:46,407
Får jag suga lite?

514
00:38:51,662 --> 00:38:55,666
-Förlåt, men… Det är inte jag.
-Jo, det är det.

515
00:38:57,543 --> 00:39:01,088
-Ta det som en komplimang.
-Jag är gift. Min fru är hemma.

516
00:39:01,172 --> 00:39:04,759
-Ser jag ut att bry mig?
-Jag måste sluta göra så mot henne.

517
00:39:05,718 --> 00:39:07,553
Det här skulle vara min väg ut.

518
00:39:07,636 --> 00:39:11,724
Jag har redan gått bakom hennes rygg
och ljugit för henne.

519
00:39:11,807 --> 00:39:15,102
-Och varför är det så?
-Jag älskar henne inte.

520
00:39:19,857 --> 00:39:21,192
Jag älskar henne inte.

521
00:39:25,988 --> 00:39:29,533
Vi träffades under kriget.
Jag skulle rycka ut. Jag var…

522
00:39:29,617 --> 00:39:33,329
…livrädd. Jag ville bara ha nån
att hålla fast i.

523
00:39:34,038 --> 00:39:36,665
Nån som väntade på mig där hemma.

524
00:39:37,416 --> 00:39:40,711
Men nu är det annorlunda.
Jag vill inte samma sak längre.

525
00:39:40,795 --> 00:39:43,798
-Vad vill du?
-Jag vill bli nån.

526
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
Och där kommer jag in.

527
00:39:47,343 --> 00:39:49,470
Ödet har fört oss samman.

528
00:39:50,888 --> 00:39:51,972
Varför…

529
00:39:52,723 --> 00:39:53,641
Nej.

530
00:39:55,643 --> 00:39:56,602
Nej.

531
00:39:58,270 --> 00:39:59,438
Jag vill inte.

532
00:40:00,064 --> 00:40:04,068
Det är kört utan mig.
Jag kan få drömmen att bli verklighet.

533
00:40:04,151 --> 00:40:08,906
Det vet jag väl! Men det betyder inget
om det här är vad jag måste göra.

534
00:40:12,868 --> 00:40:16,789
-Fan ta dig.
-Fan ta dig, Jack. Det är kört för dig.

535
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Det är över för dig nu.

536
00:40:25,965 --> 00:40:27,091
Winnetka?

537
00:40:29,677 --> 00:40:30,803
Det är fint där.

538
00:40:32,138 --> 00:40:38,352
Tänk att jag sa så om Vivien Leigh.
Självklart har jag sett <i>Borta med vinden.</i>

539
00:40:38,436 --> 00:40:41,522
-Hon såg annorlunda ut.
-Ta det inte så hårt.

540
00:41:25,024 --> 00:41:28,903
-Du har hög puls.
-Jag är lite nervös bara.

541
00:41:59,850 --> 00:42:01,268
Efteråt…

542
00:42:03,020 --> 00:42:06,899
…diskuterar vi väl min framtid
i filmbranschen, mr Samuels?

543
00:42:21,622 --> 00:42:22,873
Ta på dig kläderna.

544
00:42:23,749 --> 00:42:25,376
-Ursäkta?
-Du hörde mig.

545
00:42:25,459 --> 00:42:30,089
Jag är inte sån, och inte du heller.
Ta på dig kläderna, för fan!

546
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
-Vad är ditt riktiga namn?
-Jag ville inte göra er arg, mr…

547
00:42:39,723 --> 00:42:42,434
Richard. Det är mitt riktiga namn.

548
00:42:42,518 --> 00:42:46,522
Berätta nu för helvete vad du heter,
för inte är det Rock.

549
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
Roy.

550
00:42:49,024 --> 00:42:50,401
Roy Fitzgerald.

551
00:42:52,278 --> 00:42:53,737
Rock var Henrys idé.

552
00:42:56,448 --> 00:42:59,410
Förlåt.

553
00:43:01,662 --> 00:43:03,497
Vad har jag gjort?

554
00:43:07,543 --> 00:43:12,047
Jag har alltid varit en bra människa.
Solidarisk med bolaget.

555
00:43:12,131 --> 00:43:13,424
Och det har betytt…

556
00:43:14,341 --> 00:43:19,430
…att jag inte kunnat vara mig själv,
för då skulle jag få sparken.

557
00:43:20,139 --> 00:43:23,142
Ensamheten som det innebär…

558
00:43:24,602 --> 00:43:27,438
Jag accepterade den, år efter år.

559
00:43:27,521 --> 00:43:31,734
Jag har låtsats vara nån annan,
precis som du gör nu.

560
00:43:31,817 --> 00:43:36,113
Du spelar en roll som de har skrivit
åt dig, och så plötsligt…

561
00:43:37,698 --> 00:43:38,991
Plötsligt…

562
00:43:41,285 --> 00:43:43,954
Plötsligt är det för sent.

563
00:43:44,038 --> 00:43:48,042
Man har tappat bort sig själv,
och den man var…

564
00:43:49,418 --> 00:43:51,420
Den man ville bli…

565
00:43:52,129 --> 00:43:53,464
…har försvunnit…

566
00:43:54,298 --> 00:43:58,218
…långt ut till havs.
Och själv står man på land…

567
00:44:02,264 --> 00:44:08,062
Man ser hur den personen drunknar,
och det finns inget man kan göra åt det.

568
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Det är för sent.
Och man avskyr sig själv för att…

569
00:44:13,734 --> 00:44:17,613
…man själv bär ansvaret
för att det kunde hända.

570
00:44:19,490 --> 00:44:25,496
Allt man ville var att människorna här
skulle älska och acceptera en.

571
00:44:34,088 --> 00:44:37,675
-Bli inte som jag, Roy.
-Okej.

572
00:44:41,929 --> 00:44:45,766
Låt inte Henry göra nåt mot dig.
Vad han än har gjort…

573
00:44:46,725 --> 00:44:48,435
Låt honom inte göra det igen.

574
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
Jag borde inte ha följt med. Förlåt mig.

575
00:44:53,399 --> 00:44:55,901
Det hände ingenting, mr Samuels.

576
00:44:56,652 --> 00:45:02,032
Ni var en bra människa. Det är allt.
Den första som jag har träffat här.

577
00:45:03,325 --> 00:45:06,662
Det är ingen fara.
Nu ordnar vi en taxi åt er.

578
00:45:09,039 --> 00:45:12,251
Så ja…

579
00:45:12,334 --> 00:45:14,670
Jajamän.

580
00:45:17,589 --> 00:45:19,425
Bort med tassarna!

581
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
-Rock.
-Ursäkta?

582
00:45:21,927 --> 00:45:23,595
Det är min pojkvän.

583
00:45:26,640 --> 00:45:32,271
Jaha, jag visste inte att du var tagen.
Då skulle jag inte ha slösat min tid.

584
00:45:34,732 --> 00:45:36,775
Du kan inte bara göra så där.

585
00:45:37,109 --> 00:45:40,112
-Jag tillhör inte dig.
-Men jag tillhör dig.

586
00:45:42,489 --> 00:45:43,699
Dansa med mig.

587
00:45:43,782 --> 00:45:46,160
-Alla kommer se…
-Det struntar jag i.

588
00:45:46,702 --> 00:45:48,078
Jag bryr mig inte.

589
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Jag bryr mig om dig.

590
00:45:52,541 --> 00:45:54,042
Jag älskar dig.

591
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
Ingen har sagt det till mig förut.

592
00:45:58,547 --> 00:46:02,176
Säg ingenting, Archie. Dansa bara med mig.

593
00:46:21,445 --> 00:46:25,908
-Hur var festen?
-George Cukor… Vilken pärla.

594
00:46:26,408 --> 00:46:30,871
Jag berättade om <i>Peg.</i>
Jag förklarade vad jag har för vision…

595
00:46:30,954 --> 00:46:34,249
Raymond, jag är skyldig dig en ursäkt.

596
00:46:34,792 --> 00:46:38,545
Jag borde inte försöka få dig
att ge mig en roll i filmen.

597
00:46:39,087 --> 00:46:42,674
-Glöm att jag ens…
-Vad pratar du om? Snälla, sluta.

598
00:46:43,258 --> 00:46:45,344
Det där är bara nonsens.

599
00:46:46,011 --> 00:46:48,680
Vårt samtal igår fick mig att tänka efter.

600
00:46:50,057 --> 00:46:51,600
Det fick mig att begrunda…

601
00:46:52,017 --> 00:46:53,060
…vad vi är.

602
00:46:53,685 --> 00:46:54,603
Och…

603
00:46:55,354 --> 00:46:59,608
Älskling, det är inte så
att jag bara ligger med en skådespelerska.

604
00:47:01,443 --> 00:47:04,238
Jag är förälskad upp över öronen i henne.

605
00:47:05,948 --> 00:47:08,367
Och jag vill gifta mig med henne.

606
00:47:10,035 --> 00:47:11,662
Och jag tror…

607
00:47:12,329 --> 00:47:15,874
…på henne i djupet av mitt hjärta.
Det är därför jag tycker…

608
00:47:16,625 --> 00:47:17,668
…att du…

609
00:47:18,544 --> 00:47:22,381
…ska stå i rampljuset.
Ditt namn ska synas ovanför biograferna.

610
00:47:22,464 --> 00:47:24,550
Du ska vara stjärnan i <i>Meg.</i>

611
00:47:26,927 --> 00:47:27,803
Tycker du?

612
00:47:27,886 --> 00:47:32,474
Du är en stjärna, Camille.
Det är klart att du är rätt för rollen.

613
00:47:33,225 --> 00:47:36,645
Jag skäms bara för
att jag insåg det först nu. Förlåt.

614
00:47:37,312 --> 00:47:41,733
Du ska få din provspelning oavsett
hur hårt jag behöver kämpa för den.

615
00:47:52,619 --> 00:47:54,538
Hur gick inspelningen?

616
00:47:57,875 --> 00:47:58,917
Bara bra.

617
00:47:59,626 --> 00:48:00,794
Den gick bra…

618
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
Det drog ut på tiden, men…

619
00:48:06,466 --> 00:48:08,093
…vi fick med allt.

620
00:48:09,887 --> 00:48:11,388
Jag trodde att du sov.

621
00:48:12,431 --> 00:48:16,476
Jag försökte,
men de här två bestämde sig för att boxas.

622
00:48:35,454 --> 00:48:36,663
Förlåt, Hen.

623
00:48:37,497 --> 00:48:40,208
-För vadå?
-Du förtjänar bättre, och…

624
00:48:40,292 --> 00:48:43,003
Förlåt. Jag lovar att jag ska bättra mig.

625
00:48:45,422 --> 00:48:46,423
Kom här.

626
00:48:52,763 --> 00:48:53,889
Jag älskar dig.

627
00:48:54,973 --> 00:48:56,516
Det vet du väl?

628
00:49:05,609 --> 00:49:07,444
Vi går och lägger oss.

629
00:49:22,918 --> 00:49:27,047
Varför har ni inte nämnt
att er mor är från Filippinerna förut?

630
00:49:27,130 --> 00:49:31,510
Jag dolde det för
att inte hamna i ett fack.

631
00:49:33,929 --> 00:49:38,266
Jag skämdes för den jag var,
men jag är trött på att vara feg.

632
00:49:38,350 --> 00:49:42,396
Jag vill vara annorlunda
och börja våga ta risker.

633
00:49:43,814 --> 00:49:49,486
Camille Washington är bäst för rollen,
och det vet ni. Ge henne en provspelning.

634
00:49:50,612 --> 00:49:52,656
Om hon inte får det…

635
00:49:54,116 --> 00:49:56,785
…hoppar jag av som regissör.
Så enkelt är det.

636
00:49:59,204 --> 00:50:00,664
Tack för er tid.

637
00:50:08,422 --> 00:50:09,840
Tja, han har ju rätt.

638
00:50:10,841 --> 00:50:12,426
Ja, självklart.

639
00:50:15,721 --> 00:50:17,305
Därför ska vi göra det.

640
00:50:18,682 --> 00:50:21,852
Herregud… Vad tusan kommer Ace säga?

641
00:50:21,935 --> 00:50:24,021
-Vi kan få sparken.
-Snälla…

642
00:50:24,104 --> 00:50:28,567
Han får gärna försöka driva bolaget själv.
Den idioten kan knappt läsa.

643
00:50:29,276 --> 00:50:33,488
Jag kämpade inte för Anna May Wong.
Inte för många andra heller…

644
00:50:35,532 --> 00:50:40,245
Det vill jag göra nu.
Ace kan inte stoppa oss om vi tar striden.

645
00:50:40,328 --> 00:50:43,749
-Jag skulle kunna kyssa dig.
-Bolaget behöver det här.

646
00:50:43,832 --> 00:50:46,710
Nåt oväntat och sprillans nytt.

647
00:50:48,003 --> 00:50:51,923
-Vi ger henne en chans.
-Jag gillar när du låter som en mogul.

648
00:50:52,007 --> 00:50:55,385
-Nästan trovärdigt.
-Passa dig. Jag kan ge dig sparken.

649
00:50:56,803 --> 00:50:58,055
Det vågar du inte.

650
00:50:58,764 --> 00:51:02,100
Rock, jag vill be om ursäkt för igår.

651
00:51:02,184 --> 00:51:05,187
Jag drack för mycket
och gick över gränsen.

652
00:51:05,270 --> 00:51:08,648
Jag borde inte
ha skickat iväg dig med Dick.

653
00:51:08,732 --> 00:51:12,402
-Det är ingen fara. Det hände inget.
-Inte?

654
00:51:13,278 --> 00:51:14,196
Fan också.

655
00:51:14,946 --> 00:51:18,658
Jag som ville använde det
mot honom. Jaja…

656
00:51:21,453 --> 00:51:25,248
Vad gäller <i>Peg</i>
så tror jag att du kan få rollen.

657
00:51:25,332 --> 00:51:29,669
Provspelningen måste gå bra,
men jag tjatar på Dick,

658
00:51:29,753 --> 00:51:33,381
och Ace Ambergs fru Avis
är en nära vän.

659
00:51:33,465 --> 00:51:37,469
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Då vill jag säga en sak.

660
00:51:38,345 --> 00:51:43,183
Du väcker nåt i mig
som jag inte har känt på väldigt länge.

661
00:51:43,683 --> 00:51:44,726
Dig…

662
00:51:47,145 --> 00:51:52,317
Dig kan jag tro på.
Du gör mig till en bättre människa.

663
00:51:52,400 --> 00:51:54,444
Det har jag inte känt på länge.

664
00:51:55,278 --> 00:51:59,407
Inte på väldigt länge. Och det känns som
att det var ännu längre än så.

665
00:52:00,117 --> 00:52:01,910
Jag träffade en person.

666
00:52:02,702 --> 00:52:08,166
Han hette Trent Durkin,
men alla kallade honom för Junior.

667
00:52:08,250 --> 00:52:10,085
Han var så snygg.

668
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
Tänk att han var intresserad av mig.

669
00:52:14,381 --> 00:52:16,550
När han log sken…

670
00:52:17,300 --> 00:52:21,805
Leendet lyste upp hela rummet.
Man kunde inte sluta titta på honom.

671
00:52:24,391 --> 00:52:26,268
Han brydde sig om mig.

672
00:52:28,562 --> 00:52:30,605
Jag var ingen speciell då, men…

673
00:52:31,773 --> 00:52:34,568
…han tyckte att jag var det.

674
00:52:36,403 --> 00:52:40,115
Jag trodde aldrig att det kunde bli så.

675
00:52:40,198 --> 00:52:43,618
Jag trodde att jag skulle dö
innan jag fick uppleva det.

676
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Han och jag…

677
00:52:46,663 --> 00:52:48,081
…var oskiljaktiga.

678
00:52:51,209 --> 00:52:52,502
Vi bodde ihop.

679
00:52:54,713 --> 00:52:56,798
Junior ville bli filmstjärna.

680
00:52:57,757 --> 00:53:01,094
Jag ville vara den
som såg till att han blev det.

681
00:53:06,391 --> 00:53:07,517
En kväll…

682
00:53:09,311 --> 00:53:11,521
…dog han i en bilolycka.

683
00:53:15,025 --> 00:53:16,735
Jag höll om hans kropp.

684
00:53:18,653 --> 00:53:20,155
Och jag kysste honom.

685
00:53:21,948 --> 00:53:23,950
Jag sa att jag älskade honom.

686
00:53:25,702 --> 00:53:27,829
Men han var redan död.

687
00:53:30,123 --> 00:53:32,209
Då gick nåt sönder i mig.

688
00:53:33,293 --> 00:53:37,756
Förstår du vad jag menar?
Jag kunde inte ens minnas kärleken.

689
00:53:43,261 --> 00:53:45,555
Men det är nåt visst med dig, Rock.

690
00:53:47,641 --> 00:53:50,227
Och det får mig att minnas hur det kändes…

691
00:53:51,519 --> 00:53:52,646
…att ha Junior.

692
00:53:54,981 --> 00:53:56,608
Ni är inte samma person.

693
00:53:57,692 --> 00:53:59,653
Ni påminner inte ens om varandra.

694
00:54:00,695 --> 00:54:01,821
Men du…

695
00:54:03,031 --> 00:54:07,827
…har gett mitt liv mening igen.
Jag har en passion igen.

696
00:54:08,536 --> 00:54:13,124
Du är min passion, Rock Hudson.
Jag skulle kunna döda för dig, grabben.

697
00:54:15,794 --> 00:54:18,088
Du ska bli världens största stjärna.

698
00:54:23,343 --> 00:54:27,305
Mr Willson, jag vet inte… Jag är mållös.

699
00:54:27,389 --> 00:54:31,226
Hämta en näsduk, dumbom.
Ser du inte att jag gråter?

700
00:54:45,615 --> 00:54:47,575
Nu känns det bättre. Tack.

701
00:54:48,326 --> 00:54:49,286
Okej…

702
00:54:50,203 --> 00:54:51,955
Provspelningen.

703
00:54:52,664 --> 00:54:55,500
-Fredag morgon.
-Nu på fredag?

704
00:54:57,419 --> 00:54:59,838
Tack, mr Willson. Jag är oerhört tacksam.

705
00:54:59,921 --> 00:55:03,174
Minns du vad jag sa om
att skådespelare är nollor

706
00:55:03,258 --> 00:55:07,470
som du inte ska lita på
eller vara vän med? Jag menade inte det.

707
00:55:07,554 --> 00:55:11,933
Som nyinflyttad
behöver man nog några vänner.

708
00:55:12,726 --> 00:55:15,228
Ja. Det vill jag gärna ha.

709
00:55:17,314 --> 00:55:19,774
Jag hoppades att du skulle säga så.

710
00:55:19,858 --> 00:55:20,692
Kom.

711
00:55:23,111 --> 00:55:25,947
Jag vill presentera dig
för några klienter.

712
00:55:27,490 --> 00:55:30,618
Det här är Rory Calhoun och Tank Meyers.

713
00:55:30,702 --> 00:55:33,455
Det här är honom som jag pratade om.

714
00:55:33,538 --> 00:55:34,748
Hallå där, Rock.

715
00:55:34,831 --> 00:55:37,000
-Trevligt att träffas.
-Hej.

716
00:55:37,083 --> 00:55:38,835
-Hur är läget?
-Bra.

717
00:55:40,045 --> 00:55:45,050
-Vad ska det här likna?
-Ingenting. Det är dina nya vänner.

718
00:55:45,133 --> 00:55:47,677
Du sätter dig där på sängen

719
00:55:47,761 --> 00:55:52,515
så tittar jag på
medan ni bekantar er med varandra.

720
00:55:53,391 --> 00:55:55,727
Vad pratade ni om?

721
00:55:57,479 --> 00:56:02,150
-Amerikansk fotboll.
-Jaså? Värst vilka professorer ni är.

722
00:57:07,882 --> 00:57:10,427
Undertexter: Viktor Hessel

