1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:12,303 --> 00:00:15,306
‎今 あるプロジェクトは？

3
00:00:15,390 --> 00:00:21,312
‎「どんな女も男を欲する」は
‎尼のジーン･ティアニーが‎―

4
00:00:21,396 --> 00:00:25,650
‎ウィリアム･ホールデンを
‎誘惑し結婚する話

5
00:00:25,734 --> 00:00:27,652
‎ジーンの尻は最高だ

6
00:00:30,113 --> 00:00:36,661
‎未来の大統領‎Ｗ(ウィリアム)‎･ハリソンが
‎先住民族を虐殺する映画も

7
00:00:38,705 --> 00:00:40,081
‎何が不満だ？

8
00:00:40,165 --> 00:00:44,085
‎低俗すぎて
‎スタジオの方針に合わない

9
00:00:44,169 --> 00:00:49,257
‎私のスタジオだ
‎何が合うかは私が判断する

10
00:00:49,340 --> 00:00:51,593
‎売れそうで気に入った

11
00:00:51,676 --> 00:00:56,431
‎売れ線を狙うのはいい
‎だが駄作は作りたくない

12
00:00:56,514 --> 00:00:59,184
‎駄作を却下するのが
‎私の仕事だ

13
00:00:59,267 --> 00:01:03,021
‎ディックが
‎いい企画を抱えてる

14
00:01:05,148 --> 00:01:09,569
‎ハリウッドサインから
‎投身自殺した女優の話だ

15
00:01:09,652 --> 00:01:13,114
‎夢を追い挫折する若者を描く

16
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
‎娘が出たがってた

17
00:01:14,908 --> 00:01:19,662
‎クレアがオスカーを
‎獲得できるかも

18
00:01:19,746 --> 00:01:22,874
‎クレアにオスカーなど最悪だ

19
00:01:22,957 --> 00:01:27,670
‎あの娘は四六時中
‎見せびらかして歩き回るぞ

20
00:01:27,754 --> 00:01:29,089
‎絶対にダメだ

21
00:01:29,172 --> 00:01:31,633
‎あなたがオスカーを得るかも

22
00:01:31,716 --> 00:01:33,927
‎この前 ２つ獲得した

23
00:01:34,511 --> 00:01:39,808
‎８つも獲得してれば
‎１つ増えても興奮しない

24
00:01:39,891 --> 00:01:43,770
‎いつでも興奮できるのは
‎カネだ

25
00:01:44,437 --> 00:01:46,689
‎今の名言を書き記せ

26
00:01:47,857 --> 00:01:50,568
‎お色気と
‎歴史アクションで行け

27
00:01:51,319 --> 00:01:54,989
‎あと少年と犬の映画でも作れ

28
00:01:55,073 --> 00:01:58,243
‎最後に犬を殺せばいい

29
00:01:58,326 --> 00:01:59,160
‎適当に

30
00:01:59,244 --> 00:02:03,456
‎何でも作るが
‎「ペグ」だけは譲れない

31
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
‎予算は？

32
00:02:05,250 --> 00:02:07,293
‎完全内製で40万ドル

33
00:02:07,377 --> 00:02:08,878
‎７万5000ドルだ

34
00:02:08,962 --> 00:02:11,131
‎セットにカネがかかる

35
00:02:11,214 --> 00:02:14,843
‎ハリウッドボウルから
‎投身させろ

36
00:02:14,926 --> 00:02:16,970
‎昼飯中だ　もう出てけ

37
00:02:17,804 --> 00:02:19,305
‎エースったら

38
00:02:21,850 --> 00:02:23,393
‎どういうことだ？

39
00:02:23,476 --> 00:02:25,728
‎今なら変更できる

40
00:02:25,812 --> 00:02:30,650
‎スタジオが承認した脚本を
‎書き直せと？

41
00:02:30,733 --> 00:02:32,861
‎部分的な書き換えだ

42
00:02:32,944 --> 00:02:37,365
‎主役の名前を
‎メグにするだけだよ

43
00:02:38,116 --> 00:02:40,076
‎君は立派な女優だが‎―

44
00:02:40,160 --> 00:02:44,164
‎主演も脚本も黒人なら
‎黒人の映画になる

45
00:02:44,622 --> 00:02:47,458
‎上映場所も限られる

46
00:02:48,042 --> 00:02:51,462
‎そういう映画を
‎作りに来たんじゃない

47
00:02:52,714 --> 00:02:55,675
‎私も使用人を演じに
‎来たんじゃない

48
00:02:55,758 --> 00:03:01,097
‎万人向けの脚本を書けると
‎証明したかったんだ

49
00:03:01,181 --> 00:03:03,892
‎白人が主役でも書けると…

50
00:03:03,975 --> 00:03:07,145
‎ただの撮影審査だ
‎気楽に考えよう

51
00:03:07,228 --> 00:03:08,313
‎“ただの”？

52
00:03:09,731 --> 00:03:15,737
‎撮影審査だけでも黒人が
‎主演できる証明になる

53
00:03:19,532 --> 00:03:20,491
‎おい

54
00:03:21,701 --> 00:03:22,535
‎出るぞ

55
00:03:22,619 --> 00:03:24,287
‎妻に何と言う？

56
00:03:24,370 --> 00:03:28,208
‎“フィルム形式の実験のため
‎フレズノへ”

57
00:03:28,291 --> 00:03:31,085
‎よし 館の手配は？

58
00:03:31,169 --> 00:03:33,463
‎はい ベッドにバラも

59
00:03:33,546 --> 00:03:34,589
‎さすがだ

60
00:03:34,672 --> 00:03:35,423
‎はい

61
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
‎よい週末を

62
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
‎誰だ？

63
00:03:47,852 --> 00:03:51,606
‎「ペグ」の監督
‎エインズリーです

64
00:03:51,981 --> 00:03:54,317
‎所属女優のカミールです

65
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
‎彼は？

66
00:03:56,110 --> 00:03:56,945
‎脚本家

67
00:03:57,028 --> 00:03:58,112
‎何の？

68
00:03:58,863 --> 00:03:59,906
‎「ペグ」です

69
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
‎このロックって子
‎印象がイマイチね

70
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
‎とにかく審査しよう

71
00:04:18,383 --> 00:04:20,551
‎大根ならヘンリーと話す

72
00:04:20,677 --> 00:04:22,136
‎黒人脚本家？

73
00:04:22,595 --> 00:04:26,516
‎私を共産主義者に
‎するつもりか？

74
00:04:26,599 --> 00:04:31,229
‎私のスタジオを潰す気か？

75
00:04:31,312 --> 00:04:32,730
‎脚本は匿名だった

76
00:04:32,814 --> 00:04:36,067
‎ヘイズコードを知らんのか？

77
00:04:36,150 --> 00:04:41,656
‎過激な性描写も
‎黒人と白人の結婚もない

78
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
‎不快な題材！

79
00:04:44,409 --> 00:04:46,452
‎国家への攻撃！

80
00:04:46,536 --> 00:04:50,540
‎30年は南部で
‎何も上映できなくなるぞ

81
00:04:50,623 --> 00:04:52,458
‎彼は脚本家よ

82
00:04:52,834 --> 00:04:55,169
‎画面に顔は映らない

83
00:04:55,253 --> 00:05:00,550
‎ハリウッドの歴史上
‎スタジオが作った映画で‎―

84
00:05:00,633 --> 00:05:04,804
‎メイン客層に向けたものには
‎共通点がある

85
00:05:04,887 --> 00:05:07,724
‎脚本家が黒人でないことだ！

86
00:05:07,807 --> 00:05:09,684
‎私は伝統に従う

87
00:05:10,101 --> 00:05:15,773
‎黒人脚本家に礼を言って
‎新しい脚本家を探せ

88
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
‎書き直す必要はない

89
00:05:18,192 --> 00:05:21,070
‎では脚本家の名前だけ
‎変えよう

90
00:05:21,154 --> 00:05:26,242
‎その脚本家には
‎黙って撮影を見守らせる

91
00:05:26,326 --> 00:05:30,872
‎このスタジオの看板に
‎お前らの名前はない

92
00:05:30,955 --> 00:05:32,498
‎“エーススタジオ”だ

93
00:05:32,582 --> 00:05:34,876
‎エースの指示に従え

94
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
‎（スクリーン）テスト

95
00:06:42,985 --> 00:06:44,695
‎手伝おうか？

96
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
‎簡単な作業だ

97
00:06:46,531 --> 00:06:47,782
‎僕が やるよ

98
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
‎話がしたい

99
00:06:49,992 --> 00:06:54,247
‎脚本家に配役決定権は
‎ないだろうが…

100
00:06:55,415 --> 00:06:59,210
‎僕は「ペグ」の彼氏役で
‎審査を受ける

101
00:06:59,293 --> 00:07:00,503
‎いい役だな

102
00:07:00,586 --> 00:07:01,087
‎ああ

103
00:07:01,170 --> 00:07:05,258
‎できれば僕のことを
‎推薦してほしい

104
00:07:05,341 --> 00:07:10,138
‎ロックと競うことになる
‎君らの仲を邪魔したくないが

105
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
‎だが僕の方が役に向いてる

106
00:07:13,182 --> 00:07:16,436
‎ロックの演技を
‎見たことないだろ

107
00:07:16,519 --> 00:07:18,354
‎そうだけど…

108
00:07:18,438 --> 00:07:22,567
‎俺は君の演技を見てない
‎推薦しようがない

109
00:07:22,650 --> 00:07:27,905
‎ロックは敏腕マネージャーに
‎サポートされてる

110
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
‎僕は孤独だ

111
00:07:30,616 --> 00:07:33,619
‎夢のために独りで戦ってる

112
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
‎ジャック

113
00:07:36,038 --> 00:07:37,707
‎俺の夢は？

114
00:07:39,041 --> 00:07:43,212
‎俺ほど孤独で無力な奴は
‎他にいない

115
00:07:43,671 --> 00:07:48,259
‎やっと足を踏み入れた俺に
‎誰かを助けろと？

116
00:07:51,095 --> 00:07:53,806
‎誰にも選ばれなかった俺に？

117
00:07:59,604 --> 00:08:04,025
‎双子を妊娠してる妻がいて‎―

118
00:08:04,567 --> 00:08:06,110
‎僕は売春してる

119
00:08:07,528 --> 00:08:10,823
‎妻が知ったら離婚だろう

120
00:08:10,907 --> 00:08:14,243
‎正しい方法で家族を支えたい

121
00:08:14,327 --> 00:08:18,080
‎君が助けてくれれば
‎やめられるんだ

122
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
‎気持ちは分かる

123
00:08:22,418 --> 00:08:28,508
‎だが役は実力で
‎つかむしかないだろう

124
00:08:29,967 --> 00:08:30,968
‎そうだろ？

125
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
‎俺の力じゃなく‎―

126
00:08:35,223 --> 00:08:36,933
‎君自身の力で

127
00:09:07,672 --> 00:09:11,467
‎なぜ せっかくのバラを
‎片付けてる？

128
00:09:11,551 --> 00:09:16,973
‎アソコから花ビラが出たら
‎マヌケでしょう？

129
00:09:17,056 --> 00:09:19,308
‎なぜ服を着ている？

130
00:09:20,351 --> 00:09:22,270
‎せっかちさんね

131
00:09:23,020 --> 00:09:23,646
‎エース

132
00:09:23,729 --> 00:09:25,231
‎会いたかった

133
00:09:25,314 --> 00:09:26,315
‎仕事は？

134
00:09:26,732 --> 00:09:30,903
‎黒人向け映画を
‎作らされそうになった

135
00:09:30,987 --> 00:09:31,862
‎面白そう

136
00:09:31,946 --> 00:09:33,656
‎何も面白くない

137
00:09:33,739 --> 00:09:35,116
‎お願いがある

138
00:09:36,200 --> 00:09:38,661
‎シュロッセンと話して

139
00:09:39,078 --> 00:09:39,787
‎誰だ？

140
00:09:39,870 --> 00:09:43,541
‎「クーパー夫人」の監督よ

141
00:09:43,624 --> 00:09:44,208
‎ああ

142
00:09:44,292 --> 00:09:46,711
‎彼はレンズにワセリンを塗る

143
00:09:46,794 --> 00:09:50,756
‎君の加齢を隠すためだろう

144
00:09:51,007 --> 00:09:52,174
‎ひどいわ

145
00:09:52,258 --> 00:09:55,177
‎たたかれて興奮した？

146
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
‎かもな

147
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
‎さあ やるぞ

148
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
‎でも 確かに…

149
00:10:02,518 --> 00:10:07,982
‎私は年を取ったけど
‎それを受け入れたいの

150
00:10:08,065 --> 00:10:09,900
‎ほら 行くぞ

151
00:10:13,738 --> 00:10:14,572
‎エース？

152
00:10:15,031 --> 00:10:16,407
‎しっかりして

153
00:10:19,827 --> 00:10:20,745
‎パパ！

154
00:10:23,080 --> 00:10:23,998
‎パパ！

155
00:10:24,081 --> 00:10:25,958
‎喉に管が通されてる！

156
00:10:26,042 --> 00:10:27,460
‎何があったの？

157
00:10:27,877 --> 00:10:29,003
‎エイヴィス

158
00:10:29,629 --> 00:10:30,671
‎落ち着いて

159
00:10:32,548 --> 00:10:34,884
‎心臓発作だが安定した

160
00:10:35,343 --> 00:10:41,766
‎何度も注意したのに
‎また肉の食べすぎかしら？

161
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
‎何？

162
00:10:47,104 --> 00:10:49,106
‎クレアは外へ…

163
00:10:49,190 --> 00:10:50,524
‎聞きたい

164
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
‎エースは…

165
00:10:55,488 --> 00:10:59,909
‎発作を起こした時
‎パーム･スプリングスにいた

166
00:11:00,910 --> 00:11:02,536
‎不倫のために

167
00:11:02,620 --> 00:11:04,038
‎口外しません

168
00:11:04,121 --> 00:11:04,789
‎誰？

169
00:11:04,872 --> 00:11:05,456
‎レッドだ

170
00:11:05,539 --> 00:11:06,707
‎宣伝部長だよ

171
00:11:06,791 --> 00:11:08,334
‎隠し通して

172
00:11:08,542 --> 00:11:12,838
‎私と一家の名誉が汚されるわ

173
00:11:26,602 --> 00:11:28,479
‎大丈夫よ クレア

174
00:11:32,441 --> 00:11:34,193
‎死んじゃうの？

175
00:11:41,659 --> 00:11:44,161
‎撮影審査は金曜なのに

176
00:11:48,541 --> 00:11:50,334
‎それが心配？

177
00:11:51,836 --> 00:11:53,546
‎父親が危篤で…

178
00:11:55,715 --> 00:11:59,051
‎心配なのは撮影審査のこと？

179
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
‎あなたらしいわね

180
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
‎どうなるの？

181
00:12:23,159 --> 00:12:24,410
‎目覚める？

182
00:12:25,453 --> 00:12:26,704
‎分からない

183
00:12:28,831 --> 00:12:30,040
‎アンバーグ夫人

184
00:12:32,460 --> 00:12:33,919
‎サミュエルズさん

185
00:12:34,003 --> 00:12:35,880
‎ご主人の弁護士です

186
00:12:35,963 --> 00:12:38,924
‎今まで
‎聞いたこともないけど？

187
00:12:39,008 --> 00:12:40,593
‎ええ 初めまして

188
00:12:40,676 --> 00:12:45,055
‎彼は意識不明に陥った時の
‎手続きを決めていた

189
00:12:45,139 --> 00:12:47,767
‎スタジオ存続のためにね

190
00:12:49,018 --> 00:12:51,979
‎奥様に永続的委任状を与え‎―

191
00:12:52,062 --> 00:12:56,734
‎資産 貯金 土地 スタジオの
‎運用を一任します

192
00:12:57,151 --> 00:13:00,780
‎医療に関する決定は
‎私が行います

193
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
‎普通は逆じゃない？

194
00:13:04,658 --> 00:13:06,744
‎いえ このとおりです

195
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
‎整理させてくれ

196
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
‎彼女がスタジオ代表に？

197
00:13:11,957 --> 00:13:15,252
‎ディック氏の権限は
‎変わりませんよ

198
00:13:15,336 --> 00:13:21,592
‎財務 給与支払い 予算決定
‎製作許可は奥様の管理下に

199
00:13:21,675 --> 00:13:25,429
‎私は経営なんて分からないわ

200
00:13:25,513 --> 00:13:31,310
‎ディック氏に委ねると
‎権力者の交代に見える

201
00:13:31,393 --> 00:13:37,399
‎奥様なら臨時の代理人として
‎ご主人の復帰に差し支えない

202
00:13:37,483 --> 00:13:44,365
‎つまり私が実務をやるが
‎製作許可は出せないと？

203
00:13:44,782 --> 00:13:48,577
‎はい 許可が出せるのは
‎奥様だけです

204
00:13:54,250 --> 00:13:55,960
‎ご回復を祈ります

205
00:14:01,549 --> 00:14:05,928
‎君は才能があり
‎脚本は すばらしかった

206
00:14:06,011 --> 00:14:06,679
‎はい

207
00:14:06,762 --> 00:14:10,432
‎だが残念なことにエースが‎―

208
00:14:11,392 --> 00:14:13,143
‎意識不明になった

209
00:14:14,937 --> 00:14:16,480
‎それは残念です

210
00:14:17,022 --> 00:14:21,235
‎倒れる前に
‎彼は問題視していた

211
00:14:23,863 --> 00:14:26,699
‎君の肌の色のことを

212
00:14:28,117 --> 00:14:29,702
‎交代が必要だ

213
00:14:32,329 --> 00:14:35,499
‎君の脚本であることは
‎変わりない

214
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
‎君の主張で 君の表現だ

215
00:14:40,129 --> 00:14:43,549
‎報酬は支払う
‎現場にも来てもらう

216
00:14:45,509 --> 00:14:49,889
‎だが脚本家のクレジットは
‎別の名になる

217
00:14:51,432 --> 00:14:54,435
‎すまないが他に方法はない

218
00:14:57,479 --> 00:15:01,567
‎率直に伝えてくださって
‎ありがとうございます

219
00:15:02,318 --> 00:15:06,614
‎伝えるのは
‎苦痛だったでしょう

220
00:15:07,114 --> 00:15:08,574
‎そうだな

221
00:15:13,370 --> 00:15:16,749
‎だが これが
‎この世界の現実だ

222
00:15:17,374 --> 00:15:18,208
‎はい

223
00:15:22,338 --> 00:15:26,091
‎エースが交代を望んだなら
‎彼自身が‎―

224
00:15:28,844 --> 00:15:30,346
‎実行すべきだ

225
00:15:31,138 --> 00:15:34,141
‎そうだな
‎だが覚悟はしてほしい

226
00:15:39,480 --> 00:15:41,815
‎覚悟は とっくにしてます

227
00:16:29,571 --> 00:16:30,239
‎キツく

228
00:16:31,323 --> 00:16:32,324
‎もっと締めて

229
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
‎もっと

230
00:16:39,707 --> 00:16:40,374
‎ロック

231
00:16:41,417 --> 00:16:42,334
‎何だ？

232
00:16:42,751 --> 00:16:45,254
‎ライバルだが頑張ろう

233
00:16:45,337 --> 00:16:47,881
‎君は いい人だな

234
00:16:48,465 --> 00:16:50,092
‎あとは運次第だ

235
00:16:50,175 --> 00:16:54,638
‎ああ ベストを尽くして
‎神に祈ろう

236
00:16:56,932 --> 00:17:00,477
‎これはクライマックスだ

237
00:17:00,561 --> 00:17:04,023
‎崩壊寸前の女性の恋人役だ

238
00:17:04,106 --> 00:17:07,484
‎彼女の自殺を止めたい

239
00:17:08,652 --> 00:17:09,486
‎はい

240
00:17:09,862 --> 00:17:10,446
‎では

241
00:17:10,529 --> 00:17:13,657
‎“サム 私に構わないで”

242
00:17:13,741 --> 00:17:16,660
‎“これが私の運命なの”

243
00:17:16,744 --> 00:17:18,370
‎“させないよ”

244
00:17:18,871 --> 00:17:21,707
‎“‎君は‎君を愛してるんだ”

245
00:17:22,041 --> 00:17:22,916
‎すみません

246
00:17:24,793 --> 00:17:26,211
‎“僕は君を”だ

247
00:17:26,295 --> 00:17:29,923
‎もう一度だ
‎次はもっと切実に

248
00:17:31,383 --> 00:17:34,261
‎“僕は君を‎愛させない‎！”

249
00:17:35,596 --> 00:17:37,222
‎すみません　混ざった

250
00:17:39,224 --> 00:17:45,189
‎昨夜 酔ってペニスでも
‎しゃぶってたのか？

251
00:17:45,272 --> 00:17:49,485
‎いえ “僕”と“君”が
‎多すぎて混乱しただけ‎です

252
00:17:49,568 --> 00:17:51,779
‎セリフは暗記しろ

253
00:17:52,654 --> 00:17:55,074
‎すみません 怖くて

254
00:17:55,657 --> 00:17:57,743
‎監督に見られるのを‎―

255
00:17:58,535 --> 00:18:00,037
‎想像すると…

256
00:18:01,580 --> 00:18:04,083
‎継父が代わりに見てる

257
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
‎頭の中で継父が‎―

258
00:18:07,544 --> 00:18:09,379
‎僕を無価値だと言う

259
00:18:09,838 --> 00:18:14,343
‎私は心理学者ではないが
‎言わせてもらう

260
00:18:15,427 --> 00:18:17,930
‎継父の愛をここで求めるな

261
00:18:19,556 --> 00:18:21,350
‎監督は父じゃない

262
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
‎母でもない

263
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
‎君の友人だ

264
00:18:26,939 --> 00:18:29,775
‎君を導いてくれるんだ

265
00:18:31,235 --> 00:18:31,819
‎はい

266
00:18:31,902 --> 00:18:32,569
‎よし

267
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
‎もう一度

268
00:18:35,531 --> 00:18:36,365
‎はい

269
00:18:42,287 --> 00:18:45,374
‎“サム 私に構わないで”

270
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
‎“これが私の運命なの”

271
00:18:50,087 --> 00:18:51,839
‎次は僕のセリフ？

272
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
‎ジーン

273
00:19:06,854 --> 00:19:10,858
‎エイヴィス
‎告白したいことがあるの

274
00:19:17,865 --> 00:19:19,366
‎エースといた

275
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
‎発作の時に

276
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
‎ずっと不倫してた

277
00:19:28,417 --> 00:19:29,334
‎何年？

278
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
‎10年間

279
00:19:33,422 --> 00:19:37,217
‎エイヴィスとは別れると
‎言われてた

280
00:19:37,301 --> 00:19:43,682
‎あなたも給油所の経営者と
‎不倫してるから平気だと

281
00:19:48,228 --> 00:19:49,479
‎愛してる？

282
00:19:50,522 --> 00:19:52,649
‎最初は そう思った

283
00:19:54,735 --> 00:19:57,946
‎でも ただの幻想だった

284
00:19:58,030 --> 00:20:02,618
‎終わらせることは
‎いつでも できた

285
00:20:04,703 --> 00:20:05,746
‎でも…

286
00:20:06,705 --> 00:20:07,581
‎私は…

287
00:20:08,290 --> 00:20:09,249
‎続けた

288
00:20:11,335 --> 00:20:15,756
‎分かってる　憎まれて当然ね

289
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
‎でも本当に反省してる

290
00:20:20,385 --> 00:20:25,432
‎だから ここを辞めて
‎月曜の朝には去るわ

291
00:20:26,433 --> 00:20:27,601
‎どこへ？

292
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
‎さあね

293
00:20:30,312 --> 00:20:36,026
‎テレビドラマへ出演の誘いは
‎もらってるの

294
00:20:37,903 --> 00:20:38,737
‎ダメよ

295
00:20:44,534 --> 00:20:46,370
‎行かせない

296
00:20:48,455 --> 00:20:50,707
‎私に怒る権利はない

297
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
‎怒ったら‎―

298
00:20:52,960 --> 00:20:54,378
‎私は偽善者よ

299
00:20:58,548 --> 00:20:59,800
‎ありがとう

300
00:21:07,391 --> 00:21:10,394
‎酔っ払いの演技はするな

301
00:21:10,477 --> 00:21:13,981
‎彼女は落ち着くために
‎飲んでる

302
00:21:15,816 --> 00:21:19,569
‎“「13人の女」のことで
‎興奮しちゃって”

303
00:21:22,447 --> 00:21:23,699
‎誰なの？

304
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
‎アーチー？

305
00:21:27,703 --> 00:21:29,746
‎俺の名を消された

306
00:21:31,456 --> 00:21:32,082
‎え？

307
00:21:32,165 --> 00:21:32,916
‎本当だ

308
00:21:33,500 --> 00:21:34,751
‎言われたよ

309
00:21:36,128 --> 00:21:40,882
‎脚本家が黒人と知られれば
‎製作できないと

310
00:21:42,009 --> 00:21:45,762
‎俺は礼儀正しく従順に
‎対応したよ

311
00:21:47,723 --> 00:21:53,270
‎だが もう忍耐も礼儀も
‎限界なんだよ！

312
00:21:53,353 --> 00:21:54,938
‎させないよ

313
00:21:55,022 --> 00:22:00,152
‎スタジオ代表も
‎勝手な白人どもも くたばれ

314
00:22:00,235 --> 00:22:02,738
‎もう従ってやるもんか

315
00:22:02,821 --> 00:22:08,285
‎白人の話を書いて
‎ゴマをすってた俺はバカだ

316
00:22:09,369 --> 00:22:13,874
‎俺は自分の物語でなく
‎奴らの話を書いた

317
00:22:15,125 --> 00:22:16,293
‎無駄だったよ

318
00:22:16,376 --> 00:22:20,339
‎僕がスタジオに
‎そんな暴挙はさせない

319
00:22:21,590 --> 00:22:22,632
‎カミール

320
00:22:24,676 --> 00:22:28,263
‎主演の座を つかんでくれ

321
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
‎反対した俺がバカだった

322
00:22:32,851 --> 00:22:38,148
‎もう白人のために戦わない
‎自分たちの戦いをする

323
00:22:40,108 --> 00:22:40,817
‎約束だ

324
00:22:40,901 --> 00:22:41,610
‎ええ

325
00:22:45,822 --> 00:22:48,075
‎ごめん 邪魔した？

326
00:22:50,327 --> 00:22:54,498
‎“ＲＫＯでランチする
‎約束だったのに”

327
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
‎“「13人の女」のことで
‎興奮しちゃって”

328
00:22:57,876 --> 00:23:00,170
‎“撮影完了は数ヵ月前だ”

329
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
‎“知ってるわよ”

330
00:23:02,255 --> 00:23:07,511
‎“でも自分がスクリーンに
‎映るのが待ち遠しくて”

331
00:23:07,594 --> 00:23:09,388
‎“脚本を読み直したわ”

332
00:23:09,471 --> 00:23:12,474
‎酒を飲んでるから力を抜いて

333
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
‎酔ってない演技でしょ？

334
00:23:14,643 --> 00:23:18,563
‎ペグは不安で
‎心を かき乱されてる

335
00:23:18,647 --> 00:23:23,068
‎次の場面で彼女は飛び出し
‎投身自殺する

336
00:23:23,151 --> 00:23:25,445
‎その心境を表現して

337
00:23:25,862 --> 00:23:27,572
‎“脚本を読み直したわ”

338
00:23:27,656 --> 00:23:31,660
‎“今回はセリフが
‎目に飛び込んできた”

339
00:23:31,743 --> 00:23:35,705
‎“私の役は
‎脇役なんかじゃないの”

340
00:23:36,123 --> 00:23:39,000
‎“20シーンも出番がある”

341
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
‎“きっと私はブレイクする”

342
00:23:42,629 --> 00:23:46,049
‎“やっとスターになれるわ”

343
00:23:46,133 --> 00:23:47,217
‎“飲んでる？”

344
00:23:47,300 --> 00:23:50,762
‎“落ち着くために少しだけ”

345
00:23:50,846 --> 00:23:51,930
‎感情的に

346
00:23:52,013 --> 00:23:56,810
‎“落ち着くために少しだけ”

347
00:23:56,893 --> 00:24:01,565
‎“つらい知らせだ
‎君の出番は削られる”

348
00:24:01,648 --> 00:24:06,820
‎“登場シーンは２カットだけ
‎端役だよ”

349
00:24:06,903 --> 00:24:08,071
‎“突然…”

350
00:24:09,114 --> 00:24:10,782
‎“真っ暗になった”

351
00:24:10,866 --> 00:24:14,536
‎“私の夢はフィルムから
‎切り取られ‎―‎”

352
00:24:14,619 --> 00:24:17,289
‎“編集室の床に捨てられた”

353
00:24:17,372 --> 00:24:20,876
‎“ゴミ箱に投げられるの”

354
00:24:22,210 --> 00:24:23,211
‎“喪失”

355
00:24:26,381 --> 00:24:27,799
‎“それが私”

356
00:24:28,717 --> 00:24:30,969
‎“喪失 そして忘却”

357
00:24:34,598 --> 00:24:37,267
‎本番では涙を流すわ

358
00:24:37,350 --> 00:24:42,606
‎練習で表現できないことは
‎本番でも できない

359
00:24:42,689 --> 00:24:47,110
‎他人の感情を
‎でっち上げたくないの

360
00:24:47,194 --> 00:24:49,321
‎これは君の表現だ

361
00:24:49,654 --> 00:24:53,408
‎君が今まで感じた痛みを
‎表現するんだよ

362
00:24:53,492 --> 00:24:57,746
‎君に投げられた石や
‎吐きかけられた暴言に‎―

363
00:24:57,829 --> 00:25:00,749
‎感じた怒りと悲しみを
‎表現して

364
00:25:01,166 --> 00:25:05,295
‎本物の演技をして
‎真の女優になるんだ

365
00:25:07,839 --> 00:25:12,052
‎あなたに私の痛みが
‎分かると言うの？

366
00:25:14,763 --> 00:25:15,597
‎最低！

367
00:25:17,807 --> 00:25:21,394
‎キスシーンを練習しない？

368
00:25:26,942 --> 00:25:28,860
‎そうしたいが…

369
00:25:31,404 --> 00:25:33,114
‎いい夫になりたい

370
00:25:38,912 --> 00:25:39,913
‎ジャック

371
00:25:43,333 --> 00:25:45,335
‎あなたは いい人よ

372
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
‎自分に厳しくしないで

373
00:25:48,880 --> 00:25:50,382
‎審査で会おう

374
00:25:56,513 --> 00:25:57,514
‎ありがと

375
00:26:07,315 --> 00:26:10,902
‎審査へのご協力に感謝します

376
00:26:10,986 --> 00:26:11,945
‎いいのよ

377
00:26:12,028 --> 00:26:15,323
‎10歳 若ければ
‎私も審査を受けて‎―

378
00:26:15,407 --> 00:26:17,993
‎スターになれてたかも

379
00:26:18,076 --> 00:26:21,037
‎私と契約すれば
‎スターになってた

380
00:26:21,288 --> 00:26:25,875
‎契約したら
‎犬の糞みたいに扱うでしょ

381
00:26:27,877 --> 00:26:29,421
‎いつでも始めて

382
00:26:29,504 --> 00:26:30,422
‎ロック

383
00:26:30,964 --> 00:26:31,965
‎こっちだ

384
00:26:32,465 --> 00:26:35,552
‎クランドルさんがペグ役だ

385
00:26:35,635 --> 00:26:38,930
‎彼女は飛び降りる寸前

386
00:26:39,014 --> 00:26:42,183
‎カメラでなく彼女に向けて？

387
00:26:42,934 --> 00:26:43,768
‎そうだ

388
00:26:43,852 --> 00:26:47,772
‎私はハリウッドサインに
‎ぶら下がってる

389
00:26:47,981 --> 00:26:48,982
‎まったく

390
00:26:49,399 --> 00:26:50,233
‎了解です

391
00:26:50,525 --> 00:26:54,195
‎こんな緊張は
‎ジュニアの初審査以来だ

392
00:26:54,279 --> 00:26:55,405
‎ジュニアは‎―

393
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
‎選ばれた

394
00:26:57,574 --> 00:26:59,868
‎だから君も大丈夫だ

395
00:27:04,372 --> 00:27:06,124
‎アクション

396
00:27:06,207 --> 00:27:09,669
‎“サム 私に構わないで”

397
00:27:09,753 --> 00:27:12,255
‎“これが私の運命なの”

398
00:27:12,339 --> 00:27:14,049
‎“させないよ”

399
00:27:14,132 --> 00:27:16,843
‎“‎君は‎君を愛してるんだ”

400
00:27:18,637 --> 00:27:20,597
‎間違えました

401
00:27:20,680 --> 00:27:23,558
‎大丈夫　力を抜いて

402
00:27:25,602 --> 00:27:27,228
‎“‎させたい‎よ”

403
00:27:27,687 --> 00:27:30,899
‎“僕は僕を愛して…”

404
00:27:31,399 --> 00:27:33,652
‎また間違えた…

405
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
‎ですよね？

406
00:27:36,780 --> 00:27:38,782
‎“させないよ”

407
00:27:38,865 --> 00:27:41,117
‎“君を‎絶望させる‎！”

408
00:27:41,743 --> 00:27:42,786
‎間違えた

409
00:27:44,204 --> 00:27:48,249
‎“させないよ
‎僕は君を愛してる”

410
00:27:48,333 --> 00:27:51,878
‎“君を絶望させはしない”だ

411
00:27:51,961 --> 00:27:53,463
‎はい 了解です

412
00:27:59,594 --> 00:28:03,139
‎喉が乾きました
‎水をもらえませんか

413
00:28:03,223 --> 00:28:05,183
‎水を持ってきて

414
00:28:06,267 --> 00:28:07,727
‎一口だけ…

415
00:28:08,353 --> 00:28:10,438
‎水も滴るいい男？

416
00:28:11,940 --> 00:28:12,941
‎あなたも

417
00:28:15,485 --> 00:28:17,237
‎“させないよ”

418
00:28:17,320 --> 00:28:17,862
‎クソ

419
00:28:17,946 --> 00:28:18,988
‎間違えた

420
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
‎それで合ってる

421
00:28:20,573 --> 00:28:21,157
‎本当？

422
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
‎ええ 大丈夫よ

423
00:28:27,747 --> 00:28:31,459
‎“させないよ
‎僕は君を愛してる”

424
00:28:31,543 --> 00:28:33,378
‎“君を絶望させはしない”

425
00:28:33,461 --> 00:28:36,339
‎“サム もう限界なの”

426
00:28:40,593 --> 00:28:42,387
‎それは私のセリフ

427
00:28:49,519 --> 00:28:50,770
‎もう一度

428
00:28:52,981 --> 00:28:54,357
‎“限界なの”

429
00:28:54,733 --> 00:28:57,610
‎“もう こんな人生はイヤ”

430
00:28:58,528 --> 00:29:00,530
‎“あなたも要らない”

431
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
‎“自殺をする気か？”

432
00:29:03,283 --> 00:29:07,412
‎“世界恐慌で
‎人々が命を投げ捨てた時‎―‎”

433
00:29:07,662 --> 00:29:12,500
‎“一時の絶望で一生を
‎棒に振ってはいけないと‎―‎”

434
00:29:13,168 --> 00:29:14,919
‎“君は言ったのに”

435
00:29:22,761 --> 00:29:23,762
‎カット

436
00:29:24,971 --> 00:29:26,222
‎お疲れさま

437
00:29:26,681 --> 00:29:28,767
‎ありがとうございました

438
00:29:31,227 --> 00:29:32,353
‎感謝します

439
00:29:37,108 --> 00:29:39,110
‎すみませんでした

440
00:29:39,194 --> 00:29:43,156
‎気にしないで
‎誰でも初めは失敗する

441
00:29:43,740 --> 00:29:44,616
‎ほら

442
00:29:45,950 --> 00:29:49,204
‎最後はうまくできたでしょう

443
00:30:05,178 --> 00:30:06,346
‎調子は？

444
00:30:06,429 --> 00:30:09,224
‎今すぐ逃げ出したい気分

445
00:30:16,314 --> 00:30:19,901
‎涙を流すことを要求されてる

446
00:30:21,986 --> 00:30:23,738
‎できないの

447
00:30:29,661 --> 00:30:30,620
‎これを

448
00:30:32,413 --> 00:30:33,665
‎使えばいい

449
00:30:35,416 --> 00:30:40,505
‎目の下に塗るの
‎量は少なめにね

450
00:30:41,089 --> 00:30:42,340
‎ウッドさん

451
00:30:45,718 --> 00:30:48,638
‎勝手に涙が流れてくる

452
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
‎アクション

453
00:31:00,608 --> 00:31:03,695
‎“きっと私はブレイクする”

454
00:31:04,529 --> 00:31:07,532
‎“やっとスターになれるわ”

455
00:31:07,615 --> 00:31:09,325
‎“飲んでる？”

456
00:31:09,409 --> 00:31:12,871
‎“落ち着くために少しだけ”

457
00:31:13,288 --> 00:31:16,833
‎“つらい知らせだ
‎君の出番は削られる”

458
00:31:16,916 --> 00:31:21,713
‎“登場シーンは２カットだけ
‎端役だよ”

459
00:31:30,430 --> 00:31:31,598
‎突然…

460
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
‎真っ暗になった

461
00:31:37,437 --> 00:31:39,188
‎私の夢は…

462
00:31:46,112 --> 00:31:49,699
‎ゴミ箱に投げられるの　喪失

463
00:31:52,535 --> 00:31:54,287
‎それが私

464
00:31:54,495 --> 00:31:56,581
‎喪失 そして忘却

465
00:31:59,292 --> 00:32:01,085
‎ありがとうございました

466
00:32:03,922 --> 00:32:04,756
‎カット

467
00:32:05,465 --> 00:32:06,674
‎次はカミール

468
00:32:12,472 --> 00:32:13,348
‎ダメだ

469
00:32:13,431 --> 00:32:16,851
‎こんなズルはするな

470
00:32:20,647 --> 00:32:22,273
‎君なら できる

471
00:32:23,399 --> 00:32:26,152
‎君はこの役を手に入れる

472
00:32:26,986 --> 00:32:29,072
‎君自身の力でね

473
00:32:30,990 --> 00:32:32,241
‎見せてやれ

474
00:32:32,575 --> 00:32:34,577
‎始めよう

475
00:32:36,496 --> 00:32:41,376
‎ご主人のこと
‎心から同情するよ

476
00:32:41,793 --> 00:32:43,002
‎知ってるの？

477
00:32:43,086 --> 00:32:46,130
‎広まってはないから安心して

478
00:32:46,923 --> 00:32:50,718
‎とにかく今は
‎「ペグ」が楽しみだ

479
00:32:50,802 --> 00:32:54,597
‎うちのロックに
‎ピッタリの作品だよ

480
00:32:54,681 --> 00:32:56,683
‎ロックの演技は…

481
00:32:57,600 --> 00:33:00,061
‎バリモアのようだ

482
00:33:01,312 --> 00:33:05,400
‎今の君は心労が多いだろう

483
00:33:05,483 --> 00:33:11,572
‎だから力になれることが
‎うれしいよ

484
00:33:11,656 --> 00:33:12,865
‎何の話？

485
00:33:14,367 --> 00:33:15,243
‎知らない？

486
00:33:17,286 --> 00:33:18,287
‎参ったな

487
00:33:26,004 --> 00:33:30,174
‎ゴシップ誌が君の写真を
‎撮っている

488
00:33:30,258 --> 00:33:35,680
‎給油所を いろんな男と
‎出ていく場面だ

489
00:33:36,264 --> 00:33:39,517
‎もちろん私が買い取ったよ

490
00:33:40,435 --> 00:33:42,353
‎世間に見せられない

491
00:33:42,937 --> 00:33:43,938
‎要求は？

492
00:33:44,981 --> 00:33:49,777
‎ロックを「ペグ」に
‎出演させて

493
00:33:55,908 --> 00:33:57,910
‎あなたって陰湿ね

494
00:33:59,454 --> 00:34:01,456
‎知ってるだろうけど

495
00:34:07,920 --> 00:34:11,382
‎ゴミ箱に投げられるの　喪失

496
00:34:12,508 --> 00:34:14,469
‎それが私

497
00:34:14,552 --> 00:34:16,471
‎喪失 そして忘却

498
00:34:17,138 --> 00:34:18,848
‎ありがとうございました

499
00:34:21,893 --> 00:34:22,977
‎様子が変ね

500
00:34:23,061 --> 00:34:24,645
‎緊張したんだろう

501
00:34:25,646 --> 00:34:26,564
‎次は？

502
00:34:27,315 --> 00:34:29,108
‎カミール･ワシントン

503
00:34:29,650 --> 00:34:32,195
‎突然 真っ暗になった

504
00:34:34,113 --> 00:34:38,284
‎私の夢はフィルムから‎―

505
00:34:39,118 --> 00:34:43,748
‎切り取られ
‎編集室の床に捨てられた

506
00:34:44,582 --> 00:34:46,626
‎ゴミ箱に投げられるの

507
00:34:47,919 --> 00:34:48,920
‎喪失

508
00:34:51,005 --> 00:34:53,424
‎それが私

509
00:34:55,009 --> 00:34:56,886
‎喪失 そして忘却

510
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
‎次のを

511
00:35:11,901 --> 00:35:13,611
‎あとは彼氏役？

512
00:35:14,153 --> 00:35:15,738
‎ロック･ハドソン

513
00:35:16,114 --> 00:35:17,240
‎アクション

514
00:35:17,782 --> 00:35:19,784
‎させないよ

515
00:35:20,243 --> 00:35:23,412
‎君は‎君を愛してるんだ

516
00:35:25,540 --> 00:35:27,291
‎間違えました

517
00:35:29,627 --> 00:35:31,879
‎させたい‎よ

518
00:35:32,046 --> 00:35:35,174
‎僕を‎絶望させはしない

519
00:35:36,801 --> 00:35:38,302
‎させないよ

520
00:35:38,469 --> 00:35:40,555
‎絶望‎させたい‎よ

521
00:35:41,973 --> 00:35:43,599
‎ピッグ‎ させないよ

522
00:35:44,016 --> 00:35:45,810
‎ピッグじゃ豚だな

523
00:35:47,270 --> 00:35:48,146
‎豚じゃない

524
00:35:49,147 --> 00:35:50,148
‎面白い

525
00:35:50,231 --> 00:35:51,566
‎何回 撮った？

526
00:35:51,649 --> 00:35:53,067
‎67回です

527
00:35:53,568 --> 00:35:54,485
‎もういい

528
00:35:56,070 --> 00:35:58,781
‎良かったわ　彼にしましょう

529
00:35:58,865 --> 00:36:00,992
‎67テイクの男だぞ

530
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
‎役に合ってる

531
00:36:03,452 --> 00:36:06,372
‎せめて他の候補も見ましょう

532
00:36:07,498 --> 00:36:08,332
‎分かった

533
00:36:09,959 --> 00:36:11,752
‎ジャック･カステロ

534
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
‎自殺をする気か？

535
00:36:14,046 --> 00:36:17,884
‎世界恐慌で
‎人々が命を投げ捨てた時‎―

536
00:36:18,551 --> 00:36:22,305
‎一時の絶望で一生を
‎棒に振ってはいけないと‎―

537
00:36:22,805 --> 00:36:24,807
‎君は言ったのに

538
00:36:28,394 --> 00:36:29,395
‎上手ね

539
00:36:30,813 --> 00:36:31,647
‎決めた

540
00:36:32,023 --> 00:36:33,191
‎彼にするわ

541
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
‎私の勝ちね

542
00:36:35,943 --> 00:36:39,155
‎ルーズベルト夫人に
‎会いに行くわ

543
00:36:39,238 --> 00:36:41,782
‎ペグ役は誰にするんだ？

544
00:36:41,866 --> 00:36:43,868
‎クレアに決まってる

545
00:36:43,951 --> 00:36:45,411
‎下手だったわ

546
00:36:45,494 --> 00:36:49,498
‎私だってクレアは
‎選びたくない

547
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
‎あの…

548
00:36:51,042 --> 00:36:54,629
‎カミールに上手だったと
‎伝えて

549
00:36:55,546 --> 00:36:59,717
‎演技は良かったけど
‎役には合わない

550
00:37:00,134 --> 00:37:03,679
‎脚本を修正すれば
‎合うようになる

551
00:37:04,013 --> 00:37:05,306
‎スターの器よ

552
00:37:05,389 --> 00:37:07,475
‎私を悪者にしないで

553
00:37:08,267 --> 00:37:11,604
‎エースならどうしたと思う？

554
00:37:11,687 --> 00:37:12,939
‎彼は不在だ

555
00:37:13,439 --> 00:37:16,025
‎君が決断すべきだよ

556
00:37:16,108 --> 00:37:16,984
‎そうね

557
00:37:17,526 --> 00:37:21,447
‎だからスタジオを
‎倒産させない選択をする

558
00:37:21,948 --> 00:37:27,203
‎カミールを選べば
‎非難が殺到するのは自明よ

559
00:37:27,703 --> 00:37:31,749
‎クレアを選べば
‎問題は起きない

560
00:37:31,832 --> 00:37:34,919
‎娘が調子に乗るのは
‎最悪だけど

561
00:37:35,002 --> 00:37:35,586
‎待って

562
00:37:35,962 --> 00:37:38,506
‎元大統領夫人を待たせてるの

563
00:37:41,259 --> 00:37:43,886
‎ジャックを呼んで

564
00:37:43,970 --> 00:37:44,804
‎はい

565
00:37:46,180 --> 00:37:48,182
‎あなたが選ばれた

566
00:37:50,601 --> 00:37:51,769
‎感謝します

567
00:37:51,852 --> 00:37:53,980
‎私の目が節穴だった

568
00:37:54,063 --> 00:37:57,066
‎失望させないと約束します

569
00:38:04,740 --> 00:38:06,033
‎選ばれた！

570
00:38:07,952 --> 00:38:09,203
‎選ばれた！

571
00:38:12,498 --> 00:38:13,499
‎辞職か

572
00:38:15,084 --> 00:38:18,129
‎事前の相談も
‎お礼の言葉もなく

573
00:38:18,212 --> 00:38:20,214
‎感謝はしてるよ

574
00:38:20,298 --> 00:38:24,427
‎だが もう良心の‎呵責(かしゃく)‎に
‎耐えられない

575
00:38:24,760 --> 00:38:26,887
‎良心が痛むか

576
00:38:28,764 --> 00:38:30,433
‎高潔なことだな

577
00:38:32,018 --> 00:38:33,811
‎他の奴らと同じだ

578
00:38:34,478 --> 00:38:37,398
‎急に潔白な人間ぶる

579
00:38:38,024 --> 00:38:41,485
‎だが お前も
‎結局は薄汚い人間だ

580
00:38:41,569 --> 00:38:45,072
‎良心などケツの穴に
‎突っ込んだくせに

581
00:38:45,156 --> 00:38:46,907
‎偽善者のクソが

582
00:38:50,786 --> 00:38:52,121
‎すまない

583
00:38:53,205 --> 00:38:56,000
‎本当は祝福したいんだが…

584
00:38:57,835 --> 00:39:01,088
‎私も抜け出せると思ったんだ

585
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
‎だが幻想だった

586
00:39:04,008 --> 00:39:04,967
‎何の話だ？

587
00:39:05,051 --> 00:39:09,388
‎あの夜 ヴィヴィアンと
‎読み合わせをしたんだ

588
00:39:09,472 --> 00:39:12,183
‎“努力はしたわ
‎電気を消して”

589
00:39:12,266 --> 00:39:15,936
‎“君を信じた僕が
‎愚かだった！”

590
00:39:16,771 --> 00:39:19,273
‎アーニー 最高よ

591
00:39:19,357 --> 00:39:23,194
‎真に迫る演技だわ
‎俳優になるべきよ

592
00:39:23,277 --> 00:39:24,362
‎冗談だろ

593
00:39:24,445 --> 00:39:27,573
‎本気よ　この作品に出て

594
00:39:28,032 --> 00:39:30,242
‎共演を誘われたんだ

595
00:39:31,035 --> 00:39:33,913
‎劇作家に会わせると言われた

596
00:39:34,663 --> 00:39:36,374
‎連絡はなかった

597
00:39:36,999 --> 00:39:38,542
‎私にも夢が…

598
00:39:39,543 --> 00:39:40,503
‎すまない

599
00:39:40,878 --> 00:39:42,838
‎これは お祝いだ

600
00:39:43,214 --> 00:39:44,048
‎いいから

601
00:39:44,131 --> 00:39:47,635
‎撮影まで
‎この50ドルで乗り切れ

602
00:39:47,927 --> 00:39:52,306
‎スターになったら
‎挨拶しに来いよ

603
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
‎ありがとう アーニー

604
00:40:03,025 --> 00:40:06,278
‎私は君の可能性を見抜いた

605
00:40:13,828 --> 00:40:15,579
‎奴らより先にね

606
00:40:24,922 --> 00:40:26,215
〝全国女性有権者同盟〞
‎だから…

607
00:40:26,215 --> 00:40:26,715
〝全国女性有権者同盟〞

608
00:40:26,715 --> 00:40:29,969
〝全国女性有権者同盟〞
‎これは心強いことです

609
00:40:30,052 --> 00:40:33,597
‎たった半日で集まった額は‎―

610
00:40:33,681 --> 00:40:37,309
‎3000ドルを超えたのですから

611
00:40:38,936 --> 00:40:44,275
‎いつも支援をありがとう
‎昼食を楽しんで

612
00:40:45,025 --> 00:40:46,986
‎ヒールが最悪よ

613
00:40:47,069 --> 00:40:48,904
‎たった３センチでしょ

614
00:40:48,988 --> 00:40:51,490
‎３センチでも死にそう

615
00:40:53,117 --> 00:40:54,368
‎エースは？

616
00:40:54,452 --> 00:40:57,037
‎今 仕事をお休みしてるの

617
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
‎風邪みたい

618
00:40:59,540 --> 00:41:02,042
‎家で休養してるわ

619
00:41:02,376 --> 00:41:03,752
‎経営は？

620
00:41:03,836 --> 00:41:06,297
‎名目上は私がしてる

621
00:41:06,380 --> 00:41:07,631
‎エイヴィス

622
00:41:08,132 --> 00:41:11,844
‎それは すばらしいことよ

623
00:41:11,927 --> 00:41:15,931
‎どんな映画の仕事をしてる？

624
00:41:16,182 --> 00:41:20,895
‎ペグ･エントウィスルの
‎映画を作るわ

625
00:41:22,146 --> 00:41:26,901
‎あの自殺の事件ね
‎興味深い映画になりそう

626
00:41:26,984 --> 00:41:27,818
‎ええ

627
00:41:28,277 --> 00:41:30,779
‎少し罪悪感を感じてる

628
00:41:31,447 --> 00:41:36,035
‎一番上手だった子を
‎主演に選ばなかったの

629
00:41:36,494 --> 00:41:37,912
‎黒人だから

630
00:41:43,834 --> 00:41:44,668
‎何？

631
00:41:49,381 --> 00:41:51,300
‎サミュエルズです

632
00:41:52,468 --> 00:41:53,969
‎何ですって？

633
00:41:55,763 --> 00:41:57,556
‎こちらへ お越しに？

634
00:42:15,241 --> 00:42:16,825
‎彼がディック

635
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
‎ルーズベルト夫人

636
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
‎キンケイドよ

637
00:42:18,911 --> 00:42:19,703
‎光栄です

638
00:42:19,787 --> 00:42:20,913
‎こちらこそ

639
00:42:20,996 --> 00:42:21,539
‎どうぞ

640
00:42:21,622 --> 00:42:22,456
‎ええ

641
00:42:26,377 --> 00:42:29,964
‎この数年で
‎全米を見て回ったわ

642
00:42:30,047 --> 00:42:34,009
‎南部で見た光景は…

643
00:42:35,803 --> 00:42:39,807
‎私のアメリカに対する信頼を
‎打ち砕いた

644
00:42:40,432 --> 00:42:45,271
‎自由のために
‎戦争をしたと信じてた

645
00:42:46,146 --> 00:42:49,233
‎正しさを保つためと
‎思ってたのに

646
00:42:50,442 --> 00:42:54,154
‎ジム･クロウ法の実態を見た

647
00:42:54,863 --> 00:42:57,157
‎暴行やリンチも

648
00:42:58,409 --> 00:43:03,956
‎この国の精神は後退してると
‎理解してしまった

649
00:43:04,832 --> 00:43:09,211
‎そんな時に聞いたの

650
00:43:10,296 --> 00:43:13,048
‎新しい映画の主演に‎―

651
00:43:13,132 --> 00:43:17,761
‎黒人女優を起用する機会が
‎あるって

652
00:43:17,845 --> 00:43:21,640
‎そうすべきだと
‎説得しに来たのよ

653
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
‎私としては…

654
00:43:26,437 --> 00:43:27,980
‎完全に同意見です

655
00:43:29,315 --> 00:43:30,816
‎キンケイド？

656
00:43:32,443 --> 00:43:35,988
‎全面的に賛同します

657
00:43:36,322 --> 00:43:42,453
‎２人の進歩的な考え方は
‎尊敬するけれど‎―

658
00:43:42,536 --> 00:43:47,875
‎黒人を主演にすれば
‎南部で上映できなくなる

659
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
‎北部がある

660
00:43:49,960 --> 00:43:54,673
‎ボイコットされれば
‎他の映画も作れなくなる

661
00:43:54,757 --> 00:43:58,177
‎このスタジオと
‎関係者全員が‎―

662
00:43:58,260 --> 00:44:01,639
‎ＫＫＫの標的となる

663
00:44:02,473 --> 00:44:04,058
‎それが結果よ

664
00:44:04,892 --> 00:44:07,811
‎だから できない

665
00:44:08,437 --> 00:44:12,483
‎実行すれば
‎騒動になるでしょうね

666
00:44:15,361 --> 00:44:19,031
‎でも想像してみてほしいの

667
00:44:21,367 --> 00:44:26,747
‎掘っ建て小屋に住む
‎極貧の黒人少女がいる

668
00:44:27,623 --> 00:44:30,626
‎綿花栽培が盛んな都市で‎―

669
00:44:31,210 --> 00:44:35,589
‎とっくに奴隷制は
‎廃止されてる

670
00:44:35,673 --> 00:44:40,719
‎なのに生活は祖父母の代から
‎改善してないの

671
00:44:41,387 --> 00:44:46,809
‎人間が所有物とされた時から
‎変わってないのよ

672
00:44:47,976 --> 00:44:54,650
‎そんな子がスクリーンで
‎黒人女優を見たらどう思う？

673
00:44:55,359 --> 00:44:57,778
‎必要とされ 尊重され

674
00:44:59,738 --> 00:45:01,115
‎評価されてる

675
00:45:01,448 --> 00:45:05,786
‎私はホワイトハウスで
‎多くを学んだ

676
00:45:08,163 --> 00:45:09,373
‎本当にね

677
00:45:09,998 --> 00:45:15,629
‎それまでは政治が
‎世界を変えられると信じてた

678
00:45:15,713 --> 00:45:19,299
‎今は そう信じきれない

679
00:45:19,383 --> 00:45:21,218
‎でも あなたたちは…

680
00:45:22,219 --> 00:45:23,554
‎映画は‎―

681
00:45:24,638 --> 00:45:28,058
‎間違いなく世界を変えられる

682
00:45:31,520 --> 00:45:33,772
‎そろそろ失礼するわ

683
00:45:35,065 --> 00:45:37,526
‎ヒコックと約束してるの

684
00:45:40,404 --> 00:45:41,321
‎どうも

685
00:45:46,201 --> 00:45:47,953
‎さあ どうする？

686
00:47:11,245 --> 00:47:13,455
‎日本語字幕　天野 優未

