1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:43,334 --> 00:00:46,046
<i>Als hätte man mir</i>
<i>die Eingeweide rausgerissen.</i>

3
00:00:46,129 --> 00:00:48,923
Ace war ein guter Mann.
Sei ruhig traurig, Jack.

4
00:00:49,257 --> 00:00:52,552
Ich meine nicht Ace,
sondern unseren Film. Ich meine <i>Meg.</i>

5
00:00:53,261 --> 00:00:57,015
Filme zerstören ist eine Sünde.
Als verbrenne man die <i>Mona Lisa.</i>

6
00:00:57,098 --> 00:00:59,893
-Könnten wir das Thema lassen?
-Es ist vorbei.

7
00:00:59,976 --> 00:01:02,687
Moment, Avis leitet jetzt das Studio.

8
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Sie hat die Anwälte gefeuert.

9
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
Ihr lag so viel an dem Projekt.

10
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Ich denke, wir sollten mit ihr reden.

11
00:01:10,320 --> 00:01:12,197
Wir drehen das Ganze noch mal.

12
00:01:12,280 --> 00:01:14,074
Eine halbe Million ist verpufft.

13
00:01:14,157 --> 00:01:16,743
Jetzt wollen wir
denselben Betrag noch mal?

14
00:01:16,826 --> 00:01:17,952
Das klappt niemals.

15
00:01:18,453 --> 00:01:21,414
Es war mir eine Ehre,
mit euch zusammenzuarbeiten.

16
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
Ich bin stolz auf euch.

17
00:01:25,168 --> 00:01:26,419
Macht's gut, Freunde.

18
00:01:26,503 --> 00:01:27,670
Bis dann, Jack.

19
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
-Wir sehen uns.
-Archie.

20
00:01:30,507 --> 00:01:31,341
Raymond!

21
00:01:33,176 --> 00:01:34,010
Ray!

22
00:01:34,761 --> 00:01:35,595
Harry!

23
00:01:35,678 --> 00:01:39,224
Komm, gehen wir ein Stück.
Ich wollte dir etwas sagen.

24
00:01:39,307 --> 00:01:44,354
Weißt du noch, wie ich damit prahlte,
dass ich mal was mit Gloria Swanson hatte?

25
00:01:44,437 --> 00:01:46,189
Das war übertrieben.

26
00:01:46,272 --> 00:01:48,691
Joe Kennedy hatte sie gerade verlassen.

27
00:01:48,775 --> 00:01:51,152
Wir hatten gar nicht wirklich Sex.

28
00:01:51,319 --> 00:01:55,698
-Es war ein bloß Cunnilingus.
-Wollten Sie mir das sagen?

29
00:01:55,782 --> 00:01:57,784
Nein, ich muss dich etwas fragen.

30
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
Avis hat doch jetzt die Kontrolle
über das Studio?

31
00:02:01,079 --> 00:02:02,831
-Ja.
-Gut.

32
00:02:07,752 --> 00:02:12,340
Als dieser Schleimbatzen Henry Willson
an deinem Film herummurkste,

33
00:02:13,216 --> 00:02:16,719
wusste ich,
dass ich eine Kopie erstellen musste.

34
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
Ich tat dasselbe beim <i>Zauberer von Oz,</i>

35
00:02:19,973 --> 00:02:24,602
als ein Idiot "Somewhere Over the Rainbow"
rausschneiden wollte. Unfassbar.

36
00:02:24,686 --> 00:02:28,398
Ich machte eine Kopie,
nahm sie mit heim, der Song ist im Film.

37
00:02:31,442 --> 00:02:34,821
-Das ist dein Film, Junge.
-Sie wissen, was das bedeutet?

38
00:02:34,904 --> 00:02:36,489
Du bist noch im Spiel.

39
00:03:31,085 --> 00:03:32,420
EIN FILMREIFES ENDE

40
00:03:38,509 --> 00:03:41,471
Findest du das nicht etwas voreilig?

41
00:03:41,554 --> 00:03:43,598
Dick, lass mir doch den Spaß.

42
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
Unser Lieblingsprojekt ist zurück.

43
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
Ich feuerte alle Anwälte,
die mir im Weg standen.

44
00:03:49,229 --> 00:03:50,104
Ein Toast!

45
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
Auf meinen verstorbenen Mann,

46
00:03:54,192 --> 00:03:57,320
der unsere Arbeit am Ende doch liebte.

47
00:03:58,696 --> 00:04:00,949
-Auf Ace.
-Auf Ace.

48
00:04:03,743 --> 00:04:05,161
Legen wir los.

49
00:04:06,120 --> 00:04:08,706
Wie ist der Plan?
Wie veröffentlichen wir den Film?

50
00:04:08,831 --> 00:04:10,708
Nun, man ist sehr besorgt,

51
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
wie der Film im Süden rezipiert wird.

52
00:04:13,586 --> 00:04:17,298
Viele Kinos dort zeigen ihn nicht,
aber einige Großstädte schon.

53
00:04:17,382 --> 00:04:21,177
Ich sagte ihnen die Wachschutzkosten zu,
damit die Kinos offen bleiben.

54
00:04:21,261 --> 00:04:26,349
Das spielen wir durch die unüblich große
landesweite Veröffentlichung wieder ein.

55
00:04:26,432 --> 00:04:27,558
Wie viele Kinos?

56
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
Sechshundertfünfundsiebzig.

57
00:04:30,645 --> 00:04:32,063
Wurde das je gemacht?

58
00:04:32,146 --> 00:04:36,859
Das gab's noch nie. Ich nenne es
"flächendeckende Veröffentlichung".

59
00:04:36,943 --> 00:04:40,738
Jedes Kino des Landes
erhält eine Kopie des Films.

60
00:04:40,989 --> 00:04:43,908
Wir senken außerdem
die Ticketpreise um fünf Cent.

61
00:04:43,992 --> 00:04:49,247
Es wird die Plätze mit Leuten füllen,
die vielleicht länger nicht im Kino waren.

62
00:04:49,330 --> 00:04:50,873
Vielleicht noch nie.

63
00:04:50,957 --> 00:04:56,004
Es werden viele arme Farbige
alles daran setzen, diesen Film zu sehen.

64
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
Genau. Es wird kostspielig...

65
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
Aber es wird legendär werden.

66
00:05:00,967 --> 00:05:04,012
Jeder Mensch in den Vereinigten Staaten

67
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
wird davon hören.

68
00:05:06,055 --> 00:05:08,099
Es wird in aller Munde sein.

69
00:05:08,182 --> 00:05:11,477
Und das ist das Beste an der Sache.

70
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Das machen wir so. Und was jetzt?

71
00:05:14,230 --> 00:05:19,068
Ich erzählte meiner guten Freundin
Hedda Hopper, dass gestern in Pasadena

72
00:05:19,152 --> 00:05:24,657
<i>Meg </i>das beste Publikumstestergebnis
in Ace Studios' Geschichte erhalten hat.

73
00:05:24,741 --> 00:05:28,494
Aber, aber, Ms. Kincaid.
Sie werden doch nicht geflunkert haben?

74
00:05:28,578 --> 00:05:31,247
Es war glatt gelogen.
Und ich bin stolz drauf.

75
00:05:32,415 --> 00:05:37,754
Wie wär's damit? Ich verkünde
einen weiteren Film von Raymond Ainsley,

76
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
geschrieben von Archie Coleman,
mit Camille Washington!

77
00:05:41,424 --> 00:05:42,300
Haben Sie Ideen?

78
00:05:43,009 --> 00:05:45,303
-Ja.
-Genehmigt. Ich verkünde es heute.

79
00:05:45,386 --> 00:05:46,721
Das ist spannend!

80
00:05:46,804 --> 00:05:48,931
-Wir sollten anstoßen.
-Wohl wahr.

81
00:05:49,265 --> 00:05:53,895
In zwei Wochen werden wir entweder als
die klügsten Leute Hollywoods angesehen,

82
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
oder für immer arbeitslos sein.

83
00:05:57,857 --> 00:05:59,776
Auf die Arbeitslosigkeit.

84
00:05:59,901 --> 00:06:01,944
Auf die Arbeitslosigkeit!

85
00:06:08,159 --> 00:06:09,285
Hey, Kleine!

86
00:06:10,119 --> 00:06:12,580
Komm rein. Los, füttere mich.

87
00:06:13,247 --> 00:06:15,166
Und ich meine keine Pfannkuchen.

88
00:06:16,125 --> 00:06:18,628
Denkst du, mein Haar ist von Natur aus so?

89
00:06:18,961 --> 00:06:20,630
Wir machen Folgendes.

90
00:06:20,713 --> 00:06:23,758
Ich mache schnell ein paar Pasteten,

91
00:06:24,342 --> 00:06:26,177
gehe zur Filmvorführung,

92
00:06:26,260 --> 00:06:29,472
und wenn ich wiederkomme,
lassen wir es wieder krachen.

93
00:06:29,931 --> 00:06:31,557
Ein perfekter Sonntag.

94
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
Klingt gut.

95
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
-Was guckst du?
-Ich muss schon sagen, Kleine.

96
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Ich hatte viele Frauen in meinem Leben.
Wirklich viele.

97
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
Kommst du auch mal zum Punkt?

98
00:06:44,153 --> 00:06:46,614
Von meiner verstorbenen Frau abgesehen,

99
00:06:46,739 --> 00:06:50,076
Gott hab sie selig,
hatte ich für keine Gefühle.

100
00:06:50,827 --> 00:06:51,702
Nur für dich.

101
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
Ich bin sprachlos.

102
00:06:56,249 --> 00:06:57,500
Dann lass mich reden.

103
00:06:59,669 --> 00:07:00,586
Ich sage...

104
00:07:03,589 --> 00:07:05,049
Ich liebe dich, Kleine.

105
00:07:05,133 --> 00:07:07,009
Ach, Ernie...

106
00:07:13,266 --> 00:07:14,642
Ich hab's mir überlegt.

107
00:07:14,725 --> 00:07:16,686
Keine Pasteten. Cherry Pie.

108
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Nach dem Kino kaufen wir bei House of Pies

109
00:07:19,480 --> 00:07:24,444
den größten, tollsten Cherry Pie,
und den essen wir den ganzen Tag lang.

110
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Ich trage Absatzschuhe und...

111
00:07:26,821 --> 00:07:29,740
...vielleicht ziehe ich nur
einen Pelzmantel über,

112
00:07:30,074 --> 00:07:33,536
und dann können wir im Kino
auf der Herrentoilette

113
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
eine Nummer schieben!

114
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
Ich glaube,
ich habe einen Trenchcoat für dich.

115
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Hey, Ellen, warte mal eben. Komm her.

116
00:07:49,927 --> 00:07:52,138
-Was?
-Du gehörst jetzt zu mir...

117
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
...meinst du nicht?

118
00:07:55,016 --> 00:07:56,767
Ja, das meine ich.

119
00:07:57,310 --> 00:07:58,186
Nun...

120
00:07:59,145 --> 00:08:00,646
Ich muss dir etwas sagen.

121
00:08:01,689 --> 00:08:03,649
Ich habe das noch keinem gesagt.

122
00:08:04,942 --> 00:08:06,027
Mein Husten...

123
00:08:06,819 --> 00:08:10,281
...der alle Aufnahmen versaut...
Ich habe ihn seit Jahren.

124
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Ich war letzte Woche beim Arzt.

125
00:08:14,827 --> 00:08:15,745
Es ist Krebs.

126
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
Ich gebe wohl bald den Löffel ab.

127
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
Wie lange noch?

128
00:08:25,004 --> 00:08:25,922
Zwei Monate?

129
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
Zwei Jahre?

130
00:08:29,717 --> 00:08:34,055
Wenn ich mir die Hosen anziehen
und gehen soll, gern, denn irgendwann...

131
00:08:38,476 --> 00:08:40,811
Irgendwann werde ich ein Wrack sein.

132
00:08:40,895 --> 00:08:43,147
Wir müssen jetzt nicht darüber reden.

133
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
Eigentlich...

134
00:08:46,234 --> 00:08:48,694
Eigentlich müssen wir nie darüber reden.

135
00:08:49,445 --> 00:08:51,113
Du bist mein Zuhause, Ernie.

136
00:08:51,989 --> 00:08:53,699
Und das gebe ich nicht auf.

137
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Die Liebe trat spät in mein Leben.

138
00:09:00,498 --> 00:09:05,336
Und ich werde jede Sekunde davon genießen.

139
00:09:09,757 --> 00:09:10,967
Bist du dir sicher?

140
00:09:11,801 --> 00:09:13,052
Mehr als sicher.

141
00:09:14,011 --> 00:09:15,263
Ich bin glücklich.

142
00:09:15,346 --> 00:09:17,682
Ich bin glücklicher als je zuvor.

143
00:09:19,308 --> 00:09:21,185
Ich liebe dich, Ernest West.

144
00:09:21,602 --> 00:09:23,020
Ich liebe dich, Kleine.

145
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Ich suche den Mantel.

146
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
Ich habe Lust auf Pie.

147
00:09:31,070 --> 00:09:31,904
Ich auch.

148
00:09:44,542 --> 00:09:45,710
Was machst du da?

149
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
-Dich anstarren.
-Hör auf.

150
00:09:47,837 --> 00:09:52,508
-Ich kann mit dem Starren nicht aufhören.
-Gehen wir runter frühstücken.

151
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Moment, ich muss dir was sagen.

152
00:09:54,510 --> 00:09:56,846
Ich muss dir endlich etwas verraten.

153
00:09:56,929 --> 00:09:58,889
Auch wenn du mich
nie wiedersehen willst.

154
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Bei meinem Tankstellenjob

155
00:10:01,726 --> 00:10:05,229
-kam deine Mutter vorbei und...
-Ich weiß, ihr hattet Sex.

156
00:10:05,313 --> 00:10:06,856
-Was?
-Sie sagte es mir.

157
00:10:06,939 --> 00:10:08,983
Wir haben uns fast immer gehasst,

158
00:10:09,066 --> 00:10:11,902
aber seit sie Studioboss ist,
sind wir unzertrennlich.

159
00:10:12,361 --> 00:10:14,989
Du findest das ok? Und sie das mit uns?

160
00:10:15,072 --> 00:10:18,117
-Erst nicht. Ich dachte, sie flippt aus.
-Ja.

161
00:10:18,200 --> 00:10:21,746
Dann schrie sie rum,
weil ich ihr die letzte Kraft raube.

162
00:10:21,829 --> 00:10:23,414
Aber jetzt ist alles gut.

163
00:10:23,497 --> 00:10:26,876
Sie denkt, wenn wir ein Paar sind,
ist gut für die PR.

164
00:10:27,293 --> 00:10:29,670
Ist bei dir alles ok? Willst du kein...

165
00:10:30,796 --> 00:10:31,631
...Paar sein?

166
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
Mutter?

167
00:10:36,927 --> 00:10:37,928
-Oh Gott.
-Mutter?

168
00:10:38,429 --> 00:10:40,264
Oje, sie weiß, dass ich da bin.

169
00:10:46,312 --> 00:10:47,271
Mutter?

170
00:10:47,897 --> 00:10:49,190
Was ist? Geht's dir gut?

171
00:10:49,690 --> 00:10:53,069
Ich habe mit Dick telefoniert.
Die ersten Erlöse sind da.

172
00:10:55,029 --> 00:10:56,947
Wir wussten immer...

173
00:10:57,615 --> 00:11:00,368
-...dass es nicht gut für uns aussieht.
-Genau.

174
00:11:00,701 --> 00:11:02,495
Egal, was der Film einspielt.

175
00:11:02,578 --> 00:11:04,914
-Die Botschaft zählt.
-Er brach alle Rekorde.

176
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
-Was?
-Was?

177
00:11:06,666 --> 00:11:09,502
Ganz genau.
Ich sagte, das kann nicht stimmen.

178
00:11:09,585 --> 00:11:13,839
Aber sie prüften die Zahlen. Es ist
der größte Erfolg seit sieben Jahren.

179
00:11:17,677 --> 00:11:19,470
Glückwunsch, Mrs. Amberg!

180
00:11:19,553 --> 00:11:21,931
Wir sind ein Erfolg! <i>Meg </i>ist ein Erfolg!

181
00:11:23,182 --> 00:11:26,394
MEG
WIRD PRÄSENTIERT VON ACE STUDIOS

182
00:11:41,951 --> 00:11:44,495
DER ANBRUCH EINER NEUEN FILMÄRA

183
00:11:44,578 --> 00:11:46,330
<i>Alle reden über </i>Meg.

184
00:11:46,414 --> 00:11:49,917
<i>Alle wollen den ersten</i>
<i>landesweit veröffentlichten Film sehen:</i>

185
00:11:50,000 --> 00:11:54,130
<i>Die traurige Geschichte über das Scheitern</i>
<i>eines Mädchens in Hollywood.</i>

186
00:11:54,213 --> 00:11:55,423
-Da bist du!
-Da bin ich.

187
00:11:55,506 --> 00:11:58,843
<i>Die Hauptrolle in diesem Kassenschlager</i>
<i>hat Camille Washington!</i>

188
00:11:58,926 --> 00:12:02,096
<i>Sie wurde über Nacht zum Star!</i>
<i>Aber nicht als Haushälterin.</i>

189
00:12:02,179 --> 00:12:05,015
<i>Sie spielt die Schauspielerin Meg Ennis.</i>

190
00:12:05,099 --> 00:12:07,810
<i>Rassistische Proteste</i>
<i>lösten sich landesweit auf,</i>

191
00:12:07,893 --> 00:12:10,604
<i>weil Tausende</i>
<i>einen neuartigen Film sehen wollten,</i>

192
00:12:10,688 --> 00:12:13,566
<i>der die Kinobesucher</i>
<i>aller Hautfarben verzückt.</i>

193
00:12:13,649 --> 00:12:15,693
<i>Alle Frauen weinten beim Film.</i>

194
00:12:16,026 --> 00:12:17,695
<i>Wir fühlten mit ihr mit.</i>

195
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
<i>Kann ein Film</i>
<i>das Selbstbild einer Nation ändern?</i>

196
00:12:20,072 --> 00:12:24,410
<i>Wer weiß? Aber eins ist sicher,</i>
<i>Amerika ist verrückt nach...</i>

197
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
<i>...Meg!</i>

198
00:12:46,724 --> 00:12:48,350
Daran gewöhne ich mich nie.

199
00:12:48,934 --> 00:12:50,895
Ich könnte mich daran gewöhnen.

200
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Nun...

201
00:12:53,147 --> 00:12:56,150
Schön, dass wir uns nun regelmäßig sehen.

202
00:12:56,650 --> 00:13:01,697
Ohne deinen Rat hätte ich die Premiere
und Pressetermine nicht durchgestanden.

203
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
-Bald gibt's die Oscarnominierungen.
-Ach? Wusste ich nicht.

204
00:13:05,451 --> 00:13:06,619
Von wegen.

205
00:13:07,578 --> 00:13:10,539
Ich weiß, du hast die Tage gezählt.

206
00:13:10,915 --> 00:13:11,916
Es wird schwer.

207
00:13:12,291 --> 00:13:16,337
Rosalind Russell denkt,
sie hat das Ding in der Tasche. Zu Recht.

208
00:13:16,420 --> 00:13:18,756
Mord, Inzest…

209
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Die hätten ihr den Oscar
auch ohne den Film geben können.

210
00:13:24,220 --> 00:13:25,554
Soweit ich weiß...

211
00:13:25,971 --> 00:13:27,973
...hast du gute Chancen.

212
00:13:30,768 --> 00:13:31,769
Wir werden sehen.

213
00:13:31,852 --> 00:13:32,728
Hör zu.

214
00:13:33,729 --> 00:13:35,356
Wenn du nominiert wirst,

215
00:13:35,439 --> 00:13:37,983
erwarte ich knallharten Einsatz von dir.

216
00:13:38,984 --> 00:13:40,945
Sei kein kleines Mauerblümchen.

217
00:13:41,028 --> 00:13:44,323
Du gehst zu jeder Eröffnung,
zu jedem Pressetreffen

218
00:13:44,406 --> 00:13:45,658
und antwortest so,

219
00:13:45,741 --> 00:13:49,161
als wäre es die tiefsinnigste Frage,
die du je gehört hast.

220
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
Klar?
Und lass dich nie an den Pranger stellen.

221
00:13:52,665 --> 00:13:55,626
Ich wurde kritisiert
und musste alles ausblenden.

222
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
Ich habe immer hart gearbeitet,

223
00:13:58,337 --> 00:14:02,633
und ich wusste,
ich muss hart arbeiten, um das zu tun.

224
00:14:03,050 --> 00:14:04,426
Um die Erste zu sein.

225
00:14:05,261 --> 00:14:06,387
Und ich hab's gemacht.

226
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
Und was passierte,
als ich zur Verleihung kam?

227
00:14:12,643 --> 00:14:14,895
<i>Im Hotel waren nur Weiße erlaubt.</i>

228
00:14:15,229 --> 00:14:17,356
<i>Ich sollte in der Lobby warten.</i>

229
00:14:18,190 --> 00:14:22,403
<i>Sollte ich gewinnen,</i> <i>gäbe man Bescheid.</i>
<i>Erst dann dürfe ich reingehen.</i>

230
00:14:22,695 --> 00:14:23,779
<i>Und ich gab nach.</i>

231
00:14:25,406 --> 00:14:26,490
Ich sagte: "Ok...

232
00:14:27,241 --> 00:14:28,534
Dann warte ich hier."

233
00:14:30,369 --> 00:14:34,665
Jemand verriet, dass ich gewinnen würde.
Ehe man meinen Namen bekannt gab,

234
00:14:34,874 --> 00:14:37,543
brachte man mich nach hinten,
wo ich wartete.

235
00:14:38,669 --> 00:14:43,340
Hör mir zu, Schwester, ich sage dir eins:
Wenn du zur Verleihung gehst,

236
00:14:44,258 --> 00:14:46,260
sitzt du vorn in der ersten Reihe.

237
00:14:46,343 --> 00:14:50,472
Schrei zur Not.
Oder kratz jemandem die Augen aus.

238
00:14:50,556 --> 00:14:52,600
Aber fordere den verdienten Respekt ein.

239
00:14:53,392 --> 00:14:55,811
Es geht nicht um Gewinnen oder Verlieren.

240
00:14:56,353 --> 00:14:58,105
Es geht um etwas Wichtigeres.

241
00:14:58,188 --> 00:15:01,525
Wichtig ist, im Saal zu sein.

242
00:15:04,111 --> 00:15:07,656
-Ich wollte dich was fragen...
-Wir haben keine Geheimnisse.

243
00:15:10,117 --> 00:15:11,493
Als du gewonnen hast...

244
00:15:12,328 --> 00:15:13,537
Wie war das?

245
00:15:14,413 --> 00:15:15,789
Ich konnte es nicht glauben.

246
00:15:16,749 --> 00:15:19,835
<i>Ich habe geweint.</i>
<i>Ich ging von der Bühne und weinte.</i>

247
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
<i>Es war unvorstellbar.</i>

248
00:15:23,213 --> 00:15:26,759
<i>Ich war die Tochter zweier Sklaven</i>
<i>und plötzlich...</i>

249
00:15:28,719 --> 00:15:30,262
<i>...hatte ich einen Oscar.</i>

250
00:15:32,056 --> 00:15:35,851
<i>Ich spielte die Rolle, da meine Großmutter</i>
<i>auf einer Plantage gearbeitet hat,</i>

251
00:15:35,935 --> 00:15:38,187
<i>und ich wusste, wer diese Frau war.</i>

252
00:15:38,604 --> 00:15:39,897
Ich kannte Mammy.

253
00:15:40,522 --> 00:15:42,191
Es war meine Hommage an sie.

254
00:15:47,237 --> 00:15:49,365
Ich dachte, durch meinen Oscar...

255
00:15:50,491 --> 00:15:54,453
...würde sich was ändern, und ich müsse
keine Dienstmädchen mehr spielen.

256
00:15:54,536 --> 00:15:57,539
Sondern vielleicht
die Rolle einer Liebenden oder...

257
00:15:57,748 --> 00:16:00,417
...eine lustige Rolle.
Eine witzige, reiche...

258
00:16:00,709 --> 00:16:03,170
...New Yorkerin mit einer Feder am Hut.

259
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
Aber verdammt, nein.

260
00:16:08,968 --> 00:16:10,552
Diese Rollen kamen nie.

261
00:16:12,346 --> 00:16:16,934
Als würde mich die Stadt
für meinen Oscar bestrafen wollen.

262
00:16:17,935 --> 00:16:24,233
Weil ich den weißen Zuschauersaal
auf dem Weg zur Bühne durchquerte.

263
00:16:26,610 --> 00:16:28,821
Danach gab es keine großen Rollen.

264
00:16:29,905 --> 00:16:31,740
Und ich war nie wieder in dem Saal.

265
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
Also geh in diesen Saal
und mach ihn dir zu eigen.

266
00:16:38,747 --> 00:16:39,665
Für mich.

267
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Für uns alle.

268
00:16:49,425 --> 00:16:50,300
Hallo.

269
00:16:51,510 --> 00:16:52,344
Danke.

270
00:16:53,095 --> 00:16:54,763
Ja. Auf Wiedersehen.

271
00:16:56,765 --> 00:16:58,892
Mister, wenn Sie mich reinlegen...

272
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
Du wurdest für den Oscar nominiert.

273
00:17:09,111 --> 00:17:11,071
Falls ich träume, wecken Sie mich nicht.

274
00:17:11,155 --> 00:17:12,031
<i>Noch jemand?</i>

275
00:17:13,407 --> 00:17:14,533
Bester Schnitt...

276
00:17:15,659 --> 00:17:17,077
...bester Ton,

277
00:17:17,161 --> 00:17:21,790
Anna May Wong als beste Nebendarstellerin,
Jack als bester Nebendarsteller,

278
00:17:21,874 --> 00:17:24,585
bestes Drehbuch für Archie, bester Film...

279
00:17:26,920 --> 00:17:28,088
...und beste Regie.

280
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Was ist los?

281
00:17:37,639 --> 00:17:40,893
Mein ganzes Leben lang dachte ich,
ich kenne mein Land,

282
00:17:40,976 --> 00:17:43,312
und wüsste, wie es immer sein wird.

283
00:17:44,480 --> 00:17:45,647
Aber nun...

284
00:17:47,024 --> 00:17:49,318
...ist es ganz anders, als ich dachte.

285
00:17:51,028 --> 00:17:52,404
Das ist doch gut, oder?

286
00:17:55,115 --> 00:17:56,200
-Oder?
-Sehr gut.

287
00:17:56,283 --> 00:17:57,701
-Ja.
-Das ist sehr gut.

288
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
Das ist sehr...

289
00:18:01,622 --> 00:18:02,456
...gut.

290
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Ja, Mrs. Amberg.

291
00:18:11,590 --> 00:18:12,424
Er ist hier.

292
00:18:14,968 --> 00:18:17,805
Ich sende ihn rein.
Mrs. Amberg empfängt Sie nun.

293
00:18:22,518 --> 00:18:24,728
<i>Der Grund meines Kommens ist...</i>

294
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Nun, ich schulde Ihnen großen Respekt.

295
00:18:29,441 --> 00:18:35,531
Ich bin dankbar, weil ich das Gefühl habe,
jemand mit Macht will mich verstehen.

296
00:18:35,864 --> 00:18:39,034
Als Schwuler und dazu noch als Schwarzer.

297
00:18:39,785 --> 00:18:41,787
Es ist nicht schwer, Sie zu verstehen.

298
00:18:41,870 --> 00:18:44,164
Wir beide sind Außenseiter.

299
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
Es ist nicht dasselbe. Ich weiß.

300
00:18:46,416 --> 00:18:48,961
Ich wüsste nicht,
wie ich mich an Ihrer Stelle fühlte.

301
00:18:50,212 --> 00:18:52,172
Richtig. Das können Sie nicht.

302
00:18:53,966 --> 00:18:57,469
Ich kann noch immer nicht
mit meinem Freund Händchen halten.

303
00:18:59,263 --> 00:19:01,098
Das taten Ace und ich auch nie.

304
00:19:01,849 --> 00:19:04,226
Er lief immer drei Meter vor mir.

305
00:19:04,309 --> 00:19:05,811
Sie hätten es tun können.

306
00:19:07,229 --> 00:19:10,983
Während ich, wann immer ich
vor die Tür trete, die Welt belüge.

307
00:19:11,066 --> 00:19:12,317
Es zermürbt mich.

308
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
Ich werde es nicht mehr tun.

309
00:19:18,198 --> 00:19:21,493
Ich wollte Ihnen sagen,
dass ich etwas unternehmen werde.

310
00:19:22,369 --> 00:19:24,204
Worüber reden wir hier, Archie?

311
00:19:27,374 --> 00:19:28,250
Rock Hudson...

312
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Er ist der Mann, den ich liebe.

313
00:19:34,298 --> 00:19:35,591
Wir leben zusammen...

314
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
...und...

315
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
...er begleitet mich zur Verleihung...

316
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
...an meinem Arm.

317
00:19:44,892 --> 00:19:48,478
Er und ich werden
händchenhaltend fotografiert.

318
00:19:49,229 --> 00:19:52,524
Als Botschaft an die Welt,
dass wir uns nicht verstecken.

319
00:19:52,608 --> 00:19:54,860
Es mag Ihnen nicht wichtig erscheinen.

320
00:19:55,944 --> 00:19:59,031
Aber hätte ich
das in der Zeitung gesehen...

321
00:20:00,115 --> 00:20:01,366
...als ich klein war,

322
00:20:02,951 --> 00:20:04,578
dass ich nicht allein bin,

323
00:20:05,412 --> 00:20:10,792
und es Menschen gibt,
denen es ebenso geht wie mir...

324
00:20:14,129 --> 00:20:16,215
Das hätte alles für mich verändert.

325
00:20:19,051 --> 00:20:22,304
Rock ist Schauspieler.
Er wird nie wieder Arbeit finden.

326
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
Er wirft damit alles weg.

327
00:20:24,014 --> 00:20:24,973
Das weiß er.

328
00:20:25,182 --> 00:20:26,141
Und Sie, Archie?

329
00:20:26,225 --> 00:20:29,353
Die Vergeltung
wird schnell und gnadenlos folgen.

330
00:20:30,437 --> 00:20:33,065
Bestenfalls Proteste, schlimmstenfalls...

331
00:20:33,148 --> 00:20:34,608
...Gewalt gegen Sie.

332
00:20:35,692 --> 00:20:36,610
Ich verstehe.

333
00:20:39,529 --> 00:20:40,697
Wir tun es dennoch.

334
00:20:42,616 --> 00:20:44,117
Ich wollte es bloß sagen.

335
00:20:46,245 --> 00:20:49,039
Tut mir leid,
dass ich Sie in diese Lage bringe.

336
00:20:49,623 --> 00:20:52,834
Sie werden dann unter Druck stehen,
mich zu entlassen.

337
00:20:53,752 --> 00:20:56,755
Was immer Sie unternehmen werden,
ich verstehe es.

338
00:20:59,049 --> 00:21:01,343
Sie sollten es zuerst von mir hören.

339
00:21:09,893 --> 00:21:11,770
<i>Nachrichten des Tages.</i>

340
00:21:13,063 --> 00:21:16,692
<i>Die 20. Oscarverleihung</i>
<i>steht in Hollywood, Kalifornien, an,</i>

341
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
<i>wo sich die größten Stars zu uns gesellen.</i>

342
00:21:20,112 --> 00:21:22,614
<i>Wer ist der adrette Soldat</i>
<i>auf dem roten Teppich?</i>

343
00:21:22,698 --> 00:21:27,369
<i>Kein geringerer als unser Moderator</i>
<i>Robert Montgomery in Marineuniform.</i>

344
00:21:27,452 --> 00:21:29,913
<i>Hier ist noch ein Veteran, Jack Castello,</i>

345
00:21:29,997 --> 00:21:32,374
<i>ein Überraschungsstar,</i>
<i>der nun zum ersten Mal</i>

346
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
<i>als bester Nebendarsteller nominiert ist.</i>

347
00:21:34,626 --> 00:21:38,046
<i>Wer ist die Kleine an seinem Arm,</i>
<i>die so selbstzufrieden wirkt?</i>

348
00:21:38,547 --> 00:21:42,676
<i>Es ist Claire Wood,</i>
<i>Tochter des toten Studiochefs Ace Amberg.</i>

349
00:21:43,051 --> 00:21:45,846
<i>Das ist das Hollywood-Paar,</i>
<i>von dem alle reden.</i>

350
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
<i>Da ist Rosalind Russell,</i>
<i>nominiert als beste Schauspielerin.</i>

351
00:21:49,266 --> 00:21:52,269
<i>Pass auf Rosalind,</i>
<i>denn da kommt deine Konkurrenz:</i>

352
00:21:52,352 --> 00:21:55,314
<i>Camille Washington,</i>
<i>Star des Filmerfolgs </i>Meg,

353
00:21:55,397 --> 00:21:59,276
<i>die als erste Farbige den Oscar</i>
<i>als Hauptdarstellerin kriegen könnte.</i>

354
00:21:59,359 --> 00:22:01,862
<i>Gratuliere, Ms. Washington.</i>
<i>Werden Sie gewinnen?</i>

355
00:22:01,945 --> 00:22:03,947
<i>Die Nominierung ist Ehre genug.</i>

356
00:22:04,031 --> 00:22:06,408
<i>Ein Gewinn wäre eine noch größere Ehre.</i>

357
00:22:06,700 --> 00:22:08,910
<i>Da ist ihr Freund,</i>
<i>der Regisseur Raymond Ainsley.</i>

358
00:22:08,994 --> 00:22:11,371
<i>Mr. West, wollen Sie den Fans was sagen?</i>

359
00:22:11,455 --> 00:22:15,083
<i>Ich bin seit der Stummfilmzeit</i>
<i>im Geschäft. Es ist zauberhaft!</i>

360
00:22:15,292 --> 00:22:17,044
<i>Ich liebe die Oscars!</i>

361
00:22:17,127 --> 00:22:20,172
<i>Da ist Anna May Wong,</i>
<i>die ebenfalls nominiert ist.</i>

362
00:22:20,255 --> 00:22:22,591
<i>Manche sagen, es sei längst überfällig.</i>

363
00:22:22,674 --> 00:22:25,427
<i>Da kommt der Autor von </i>Meg,
<i>Archie Coleman.</i>

364
00:22:26,053 --> 00:22:27,679
<i>Und wessen Hand hält er da?</i>

365
00:22:27,763 --> 00:22:32,142
<i>Es ist keine Sie, es ist ein Er!</i>
<i>Es ist Newcomer Rock Hudson.</i>

366
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
<i>Einige Reporter meiden sie.</i>

367
00:22:37,689 --> 00:22:38,940
Tun wir das Richtige?

368
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
Und ob.

369
00:22:41,818 --> 00:22:43,987
Sie sind jetzt also Produzent, oder?

370
00:22:44,071 --> 00:22:48,867
Richtig, Ms. Hopper. Keine Viehzucht mehr.
So nenne ich die Managertätigkeit.

371
00:22:48,950 --> 00:22:52,746
Ich mache jetzt Filme
und bestimme über die finale Version.

372
00:22:53,205 --> 00:22:55,665
-Ach?
-Ja. Also schreiben Sie das auf, ja?

373
00:22:55,749 --> 00:22:56,625
Werde ich.

374
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
Was zum Teufel?

375
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
-Was soll das?
-Hände weg von ihm.

376
00:23:02,214 --> 00:23:03,256
Du kannst mich mal.

377
00:23:03,340 --> 00:23:05,759
Denkt ihr, Henry Willson klärt das schon?

378
00:23:05,842 --> 00:23:07,803
Das war's.
Du bist erledigt. Es ist vorbei.

379
00:23:07,886 --> 00:23:10,013
-Für euch beide.
-Mir egal, Henry.

380
00:23:10,097 --> 00:23:13,975
Bis du im Container wohnst
und für Kleingeld Schwänze lutschst.

381
00:23:14,059 --> 00:23:18,021
So eine Zeitverschwendung.
Von der Zahnbehandlung ganz zu schweigen.

382
00:23:18,105 --> 00:23:20,941
-Leck mich am Arsch, Henry.
-Was hast du gesagt?

383
00:23:21,024 --> 00:23:24,111
Ich werde mich nicht wie du verstecken

384
00:23:24,444 --> 00:23:29,074
und Jungs ausnutzen, die Angst haben
zu sagen, was sie sind... und was du bist.

385
00:23:29,866 --> 00:23:32,369
Du bist Dreck, Henry.
Das ist nichts Neues.

386
00:23:32,452 --> 00:23:34,621
Jeder weiß es, und du weißt es.

387
00:23:34,704 --> 00:23:37,666
Lebte ich wie du,
würde ich mir den Kopf wegpusten.

388
00:23:38,625 --> 00:23:39,835
Du bist gefeuert.

389
00:23:42,045 --> 00:23:42,921
Gehen wir.

390
00:23:50,887 --> 00:23:52,180
Lächeln Sie mal!

391
00:23:52,264 --> 00:23:54,057
Henry, posieren Sie für uns.

392
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
Hier drüben, Mr. Willson!

393
00:24:15,537 --> 00:24:16,496
Guten Abend.

394
00:24:17,038 --> 00:24:18,290
-Guten Abend.
-Hallo.

395
00:24:18,498 --> 00:24:21,668
Wenn Sie mir bitte
zu Ihrem Platz folgen wollen, Miss.

396
00:24:22,085 --> 00:24:25,505
Sir, ich sitze ganz vorn,
so steht es auf meinem Ticket.

397
00:24:25,589 --> 00:24:28,175
Das bestimme nicht ich,
sondern die Produzenten.

398
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
Ich tue, was man mir sagt.

399
00:24:29,885 --> 00:24:33,013
-Was ist?
-Sie ist als beste Darstellerin nominiert.

400
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
Sie werden Sie reinlassen.

401
00:24:34,598 --> 00:24:37,726
Danke, aber ihr müsst euch
nicht für mich einsetzen.

402
00:24:37,809 --> 00:24:42,481
Sir, ich kenne Ihre Anweisungen nicht,
aber bei Drei gehe ich in den Saal

403
00:24:42,564 --> 00:24:44,191
und setze mich nach vorn.

404
00:24:44,274 --> 00:24:50,155
Falls nicht, schreie ich laut "Feuer",
und es wird keine Verleihung geben.

405
00:24:50,238 --> 00:24:54,117
Überlegen Sie kurz,
was Ihre geneigten Produzenten bevorzugen.

406
00:24:56,203 --> 00:24:59,206
Sie wollen mich nicht als Feindin, Sir.
Versprochen.

407
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
Viel Glück. Mögen Sie gewinnen.

408
00:25:08,924 --> 00:25:10,008
Vielen Dank.

409
00:25:39,371 --> 00:25:40,664
Schon besser.

410
00:25:44,292 --> 00:25:47,629
<i>Und der Oscar für den besten Schnitt</i>
<i>geht an...</i>

411
00:25:49,005 --> 00:25:52,467
<i>...Francis Lyon und Robert Parrish</i>
<i>für </i>Jagd nach Millionen.

412
00:25:52,551 --> 00:25:55,720
-Im Ernst? Dieser Scheißfilm?
-Verfluchter Abend.

413
00:25:55,804 --> 00:25:59,516
-Avis, Schatz, trink was.
-Wir verlieren haushoch.

414
00:25:59,599 --> 00:26:00,976
Erst beim Ton, jetzt das.

415
00:26:01,059 --> 00:26:05,438
Sie bestrafen mich als Frau,
und ich schaue dem Trauerspiel nicht zu.

416
00:26:05,564 --> 00:26:07,607
Darum sind wir im Green Room, Liebes.

417
00:26:07,691 --> 00:26:11,403
<i>Nun der Star des angekündigten Films</i>
For All the World to See:

418
00:26:11,778 --> 00:26:14,155
<i>Applaus für Jeanne Crandall.</i>

419
00:26:19,452 --> 00:26:20,328
Danke!

420
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Es war ein unglaubliches Jahr,
was Nebenrollen angeht.

421
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
Als Star des Ace-Pictures-Films
über Lee Miller,

422
00:26:28,169 --> 00:26:31,965
in dem ich Lee Miller spiele,
weiß ich, wie wichtig sie sind.

423
00:26:32,048 --> 00:26:36,678
Daher möchte ich meinem lieben Co-Star
Elizabeth Taylor danken,

424
00:26:36,761 --> 00:26:39,014
die immer ein liebes Wort übrig hatte.

425
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
"Das war wunderbar, Miss Crandall.

426
00:26:41,558 --> 00:26:43,727
<i>Sie sind ein echter Star, Miss Crandall."</i>

427
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
Sehr wichtig.

428
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Hier sind die Nominierten
für die beste Nebenrolle:

429
00:26:51,276 --> 00:26:52,485
Celeste Holm,

430
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
<i>Tabu der Gerechten.</i>

431
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
<i>Anne Revere, </i>Tabu der Gerechten.

432
00:26:57,949 --> 00:27:00,619
<i>Gloria Grahame, </i>Im Kreuzfeuer.

433
00:27:01,411 --> 00:27:03,830
Anna May Wong, <i>Meg,</i>

434
00:27:05,874 --> 00:27:08,460
Marjorie Main, <i>Das Ei und ich.</i>

435
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
<i>Und der Oscar geht an...</i>

436
00:27:17,844 --> 00:27:19,721
Anna May Wong für <i>Meg!</i>

437
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
-Glückwunsch!
-Oh, mein Gott.

438
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
Wunderbar.

439
00:27:59,803 --> 00:28:01,012
<i>Welch eine Ehre...</i>

440
00:28:02,013 --> 00:28:03,765
...hier zu stehen,

441
00:28:03,848 --> 00:28:08,937
als erste Oscargewinnerin
chinesischer Abstammung.

442
00:28:09,437 --> 00:28:14,192
Ich spielte weder ein Klischee
noch eine Karikatur einer Asiatin...

443
00:28:16,236 --> 00:28:17,862
...sondern eine Frau.

444
00:28:19,572 --> 00:28:22,659
Eine komplexe Frau mit Herz und Seele.

445
00:28:24,577 --> 00:28:29,040
Mein Dank gilt Avis Amberg,
Ace Pictures und vor allem...

446
00:28:29,874 --> 00:28:33,378
...Dick Samuels und Raymond Ainsley.

447
00:28:34,337 --> 00:28:36,798
Sie gaben meinem Leben
wieder einen Sinn.

448
00:28:38,341 --> 00:28:39,175
Danke.

449
00:28:47,600 --> 00:28:49,811
Zum Glück wird das nicht übertragen.

450
00:28:53,898 --> 00:28:56,151
<i>Jetzt präsentiert den Oscar</i>

451
00:28:56,234 --> 00:29:00,780
<i>für die beste Nebenrolle: Ernest Borgnine.</i>

452
00:29:01,656 --> 00:29:02,657
Es wird ernst.

453
00:29:04,701 --> 00:29:05,994
Du gewinnst.

454
00:29:06,661 --> 00:29:08,288
Nominiert sind:

455
00:29:09,122 --> 00:29:10,999
Jack Castello, <i>Meg.</i>

456
00:29:11,499 --> 00:29:14,210
Charles Bickford, <i>Die Farmerstochter.</i>

457
00:29:14,836 --> 00:29:17,338
Richard Widmark, <i>Der Todeskuß.</i>

458
00:29:17,756 --> 00:29:20,675
Thomas Gomez, <i>Reite auf dem rosa Pferd.</i>

459
00:29:21,092 --> 00:29:24,596
Edmund Gwenn, <i>Das Wunder von Manhattan.</i>

460
00:29:25,263 --> 00:29:26,598
Und der Oscar geht an…

461
00:29:29,267 --> 00:29:32,228
Edmund Gwenn, <i>Das Wunder von Manhattan.</i>

462
00:29:32,687 --> 00:29:33,521
Was?

463
00:29:40,028 --> 00:29:41,488
Das ist nicht meine Nacht.

464
00:29:46,034 --> 00:29:48,536
Mist, Jack, ich dachte, er war dir sicher.

465
00:29:49,037 --> 00:29:50,455
Danke, Ern, schon gut.

466
00:29:50,538 --> 00:29:53,249
Scheiß auf den. Er war ein mieser Kollege.

467
00:29:53,333 --> 00:29:54,918
-Ernie.
-Wenn ich den sehe...

468
00:29:55,001 --> 00:29:55,919
Ernie!

469
00:29:56,586 --> 00:29:58,046
Er ist der Weihnachtsmann.

470
00:29:58,880 --> 00:30:02,008
-Schön, dass er gewonnen hat.
-Oh, Jack, warum?

471
00:30:02,091 --> 00:30:04,511
Sonst würde ich
den Glauben an ihn verlieren.

472
00:30:06,054 --> 00:30:07,180
Hört mal...

473
00:30:08,640 --> 00:30:09,808
Ich hab eine Bitte.

474
00:30:09,891 --> 00:30:10,975
Nur zu.

475
00:30:11,768 --> 00:30:14,896
Ich habe etwas geschrieben,
um das es schade wäre.

476
00:30:15,355 --> 00:30:16,648
Darf ich es vorlesen?

477
00:30:16,731 --> 00:30:17,982
-Ja!
-Es ist kitschig.

478
00:30:18,817 --> 00:30:21,528
Jack, komm schon.
Wir würden es gerne hören.

479
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
-Komm.
-Wir sind alle hier.

480
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
Ich möchte der Academy of Motion Pictures
für die Ehrung von <i>Meg </i>danken.

481
00:30:27,575 --> 00:30:30,745
Aber ich kann
diesen Preis nicht annehmen...

482
00:30:31,162 --> 00:30:32,080
...ganz allein.

483
00:30:32,163 --> 00:30:36,417
Camille, Rock,
Claire, Ray, Archie, Ernie...

484
00:30:36,501 --> 00:30:37,502
Hört, hört.

485
00:30:38,962 --> 00:30:40,672
...Dick Samuels, Ellen Kincaid...

486
00:30:41,714 --> 00:30:44,259
...Avis Amberg, dieser Preis gehört euch.

487
00:30:46,636 --> 00:30:49,055
Mein Leben lang wollte ich jemand sein.

488
00:30:50,849 --> 00:30:54,894
Mit diesem Preis wird mir klar,
dass das nur dann etwas bedeutet,

489
00:30:54,978 --> 00:30:56,813
wenn man jemandem wichtig ist.

490
00:31:00,275 --> 00:31:01,109
Claire...

491
00:31:07,740 --> 00:31:09,325
Darf ich dein Jemand sein?

492
00:31:10,869 --> 00:31:11,703
Was?

493
00:31:12,370 --> 00:31:14,789
Ich wollte es eigentlich
auf der Bühne machen.

494
00:31:25,925 --> 00:31:27,468
Claire, wirst du meine Frau?

495
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
Ja! Natürlich.

496
00:31:34,767 --> 00:31:37,562
<i>Wir kehren zur 20. Oscarverleihung zurück.</i>

497
00:31:38,855 --> 00:31:41,816
<i>Nominiert für das beste Drehbuch sind:</i>

498
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
Sidney Sheldon,
<i>So einfach ist die Liebe nicht.</i>

499
00:31:45,820 --> 00:31:47,572
Archie Coleman,<i> Meg.</i>

500
00:31:48,364 --> 00:31:50,825
Abraham Polonsky,<i> Jagd nach Millionen.</i>

501
00:31:50,909 --> 00:31:54,370
-Ich liebe dich.
-Charlie Chaplin, <i>Monsieur Verdoux...</i>

502
00:31:54,454 --> 00:31:55,330
Ich dich auch.

503
00:31:55,413 --> 00:31:58,875
Ruth Gordon und Garson Kanin,
<i>Ein Doppelleben.</i>

504
00:31:59,834 --> 00:32:02,378
<i>Und der Oscar geht an...</i>

505
00:32:05,715 --> 00:32:07,884
Archie Coleman für<i> Meg.</i>

506
00:32:08,551 --> 00:32:09,677
Oh, mein Gott!

507
00:32:35,703 --> 00:32:36,871
<i>Ich bin sprachlos.</i>

508
00:32:40,249 --> 00:32:42,502
Ich möchte Ms. Amberg danken.

509
00:32:43,127 --> 00:32:46,172
Ohne Ihren Mut
stünde ich jetzt nicht hier.

510
00:32:46,547 --> 00:32:49,801
Dick Samuels,
danke, dass Sie an mir festhielten,

511
00:32:49,884 --> 00:32:52,303
als alle sagten,
dann wäre Ihre Karriere vorbei.

512
00:32:52,387 --> 00:32:55,598
Raymond, nur mit dir war das möglich.

513
00:32:55,682 --> 00:32:58,351
Für meine Freunde, Jack, Ernie...

514
00:32:58,434 --> 00:33:02,021
...und Henry Willson,
der das Ding produziert hat.

515
00:33:03,773 --> 00:33:05,566
Für meinen Freund Rock Hudson.

516
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
Du bist meine große Liebe.

517
00:33:10,947 --> 00:33:13,282
Sagt, was ihr wollt. Ich bin glücklich.

518
00:33:15,493 --> 00:33:16,995
Und an alle, die zuhören:

519
00:33:17,912 --> 00:33:19,706
Eure Geschichte ist wichtig.

520
00:33:20,373 --> 00:33:23,334
<i>Lasst euch nichts einreden,</i>
<i>erzählt eure Geschichte.</i>

521
00:33:23,418 --> 00:33:25,128
<i>Ihr seid wichtig.</i>

522
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Euer Leben ist wertvoll.

523
00:33:28,631 --> 00:33:33,094
Geht raus, lebt euer Leben
mit hoch erhobenem Kopf

524
00:33:33,177 --> 00:33:36,639
und erzählt eure Geschichte,
denn ich bin der Beweis...

525
00:33:37,515 --> 00:33:39,726
...dass Menschen sie hören wollen.

526
00:33:50,778 --> 00:33:55,491
<i>Die Nominierten für die beste Regie</i>
<i>präsentiert Donald Crisp.</i>

527
00:34:02,081 --> 00:34:03,708
Und die Nominierten sind:

528
00:34:04,459 --> 00:34:06,794
Elia Kazan, <i>Tabu der Gerechten.</i>

529
00:34:07,336 --> 00:34:09,881
George Cukor, <i>Ein Doppelleben.</i>

530
00:34:10,715 --> 00:34:13,259
Henry Koster,
<i>Jede Frau braucht einen Engel.</i>

531
00:34:13,760 --> 00:34:16,471
David Lean, <i>Geheimnisvolle Erbschaft</i>

532
00:34:16,554 --> 00:34:19,682
und Raymond Ainsley,<i> Meg.</i>

533
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
Und der Oscar geht an…

534
00:34:47,710 --> 00:34:50,129
<i>Meine Damen und Herren, Vivien Leigh.</i>

535
00:34:54,801 --> 00:34:55,676
Danke.

536
00:34:56,844 --> 00:35:00,014
Es gab dieses Jahr
so viele großartige Darbietungen.

537
00:35:00,515 --> 00:35:05,561
Am bewegendsten waren die fünf Nominierten
für die beste weibliche Hauptrolle.

538
00:35:06,020 --> 00:35:11,109
<i>Wir lernten ein Bauernmädchen kennen,</i>
<i>eine Lehrerin, eine betrogene Liebende,</i>

539
00:35:11,734 --> 00:35:15,404
eine aufstrebende Schauspielerin
und eine Nachtclubsängerin.

540
00:35:16,280 --> 00:35:18,699
Sie alle regten uns zum Nachdenken an,

541
00:35:19,117 --> 00:35:20,618
zum Mitfühlen.

542
00:35:20,701 --> 00:35:22,453
Machten aus uns bessere Menschen.

543
00:35:24,122 --> 00:35:27,583
Es ist mir eine Ehre,
die diesjährigen Nominierten vorzustellen.

544
00:35:28,376 --> 00:35:29,293
<i>Es sind...</i>

545
00:35:29,544 --> 00:35:32,213
Loretta Young, <i>Die Farmerstochter.</i>

546
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Joan Crawford, <i>Hemmungslose Liebe.</i>

547
00:35:35,466 --> 00:35:38,427
Rosalind Russell,
<i>Mourning Becomes Electra.</i>

548
00:35:38,886 --> 00:35:41,097
Camille Washington, <i>Meg,</i>

549
00:35:41,722 --> 00:35:45,726
und Susan Hayward,
<i>Smash-Up: The Story of a Woman.</i>

550
00:35:46,894 --> 00:35:48,646
Und die Gewinnerin ist...

551
00:36:01,325 --> 00:36:03,870
Meine Herrschaften, die Gewinnerin ist...

552
00:36:03,953 --> 00:36:06,372
<i>Meg, </i>Camille Washington.

553
00:36:11,919 --> 00:36:13,004
Sie hat gewonnen!

554
00:36:44,118 --> 00:36:45,745
Ich danke Ihnen.

555
00:36:48,706 --> 00:36:51,375
Eine ehrwürdige Erfahrung
für jemanden aus Altoona.

556
00:36:52,418 --> 00:36:57,173
Als kleines Mädchen
wurde ich auf der Straße vieles genannt.

557
00:36:57,965 --> 00:36:59,717
"Filmstar" jedoch nicht.

558
00:37:00,301 --> 00:37:03,596
Daddy war Minenarbeiter,
aber wann immer er Geld hatte,

559
00:37:03,679 --> 00:37:05,306
flüchtete ich ins Kino.

560
00:37:05,389 --> 00:37:07,725
Ich sah gern hinauf auf die Leinwand...

561
00:37:08,226 --> 00:37:09,060
...und...

562
00:37:09,644 --> 00:37:13,189
...wartete, dass jemand auftauchen würde,
der wie ich aussah.

563
00:37:14,482 --> 00:37:16,275
Ein Mädchen, das klug war...

564
00:37:16,984 --> 00:37:18,319
...stark...

565
00:37:19,278 --> 00:37:21,239
...und glamourös.

566
00:37:24,951 --> 00:37:25,785
Ich danke...

567
00:37:26,452 --> 00:37:30,831
...der Academy,
dass diesem kleinen Mädchen im Kino

568
00:37:31,707 --> 00:37:35,253
nie wieder gesagt wird,
dass sie nicht alles schaffen kann.

569
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Glückwunsch.

570
00:37:55,398 --> 00:37:58,234
Mein Gott,
du hast nur dir selbst zu danken.

571
00:37:58,317 --> 00:37:59,151
Nein, danke.

572
00:38:13,582 --> 00:38:15,668
Man ließ mich diesmal in den Saal.

573
00:38:27,722 --> 00:38:29,807
<i>Nominiert für den besten Film sind:</i>

574
00:38:29,890 --> 00:38:33,894
Avis Amberg und Henry Willson
von Ace Pictures für <i>Meg,</i>

575
00:38:34,854 --> 00:38:39,066
und Ronald Neame und Universal Studios
für <i>Geheimnisvolle Erbschaft.</i>

576
00:38:39,775 --> 00:38:41,277
Und der Gewinner...

577
00:38:42,153 --> 00:38:44,530
...des Oscars für den besten Film ist...

578
00:38:50,911 --> 00:38:52,204
Miss Amberg!

579
00:38:52,288 --> 00:38:54,540
Mr. Ainsley,
wie ist es als bester Regisseur?

580
00:38:54,957 --> 00:38:57,460
-Hier!
-Mr. Coleman, Glückwunsch.

581
00:38:57,543 --> 00:39:00,838
-Ich bin Produzent, ich bin dran.
-Den kriegst du nie.

582
00:39:00,921 --> 00:39:04,925
-Wie fühlt es sich an, Avis?
-Das kann ich dir sagen, Hedda.

583
00:39:05,009 --> 00:39:09,055
Wenn man was erreichen will,
muss man es eine Frau tun lassen.

584
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Hört, hört.

585
00:39:10,723 --> 00:39:11,682
Wie wahr.

586
00:39:15,895 --> 00:39:17,897
Archie, komm her.

587
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
Ich verlängere Ihren Vertrag um 5 Jahre

588
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
und verdopple Ihr Gehalt.
Schreiben Sie, was Sie wollen.

589
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
Sorgen Sie sich um nichts.

590
00:39:30,326 --> 00:39:31,702
Gar nichts.

591
00:39:36,665 --> 00:39:38,542
EIN JAHR SPÄTER

592
00:39:38,626 --> 00:39:39,460
<i>Hallo, Rock.</i>

593
00:39:39,627 --> 00:39:42,213
Was willst du?
Ich bat dich nicht, dich zu setzen.

594
00:39:42,296 --> 00:39:44,548
Ich weiß.
Ich verstehe, dass du wütend bist.

595
00:39:44,757 --> 00:39:49,929
Mein Verhalten war schlecht.
Dir gegenüber und anderen. Und zwar lange.

596
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
Ich will mich jedenfalls
für alles entschuldigen,

597
00:39:53,974 --> 00:39:55,476
das ich dir angetan habe.

598
00:39:56,352 --> 00:40:00,564
Dank mir bist du hier, aber dennoch:
Es tut mir leid. Wirklich.

599
00:40:00,898 --> 00:40:02,483
Ich weiß nicht, ob du...

600
00:40:03,526 --> 00:40:04,819
...es je vergessen kannst.

601
00:40:05,319 --> 00:40:07,279
Tja, Henry, weiß ich auch nicht.

602
00:40:07,363 --> 00:40:08,197
Ok.

603
00:40:09,615 --> 00:40:11,700
Ich bin seit sechs Monaten trocken.

604
00:40:12,868 --> 00:40:14,870
Ich war bei diesen Männertreffs.

605
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Da geht's nicht nur um Alkohol, auch...

606
00:40:19,917 --> 00:40:20,751
Na ja...

607
00:40:23,921 --> 00:40:25,631
Darum, so zu sein wie wir beide.

608
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Darum, dass es nicht abartig ist,
weißt du?

609
00:40:30,136 --> 00:40:33,597
Also muss ich nicht so tun,
als wäre ich pervers, weißt du?

610
00:40:33,681 --> 00:40:35,516
Ich hab jemanden kennengelernt.

611
00:40:35,599 --> 00:40:38,310
Wir sind länger zusammen.
Es ist was Ernstes.

612
00:40:38,394 --> 00:40:41,188
Er hat mein Alter,
falls es dich interessiert.

613
00:40:41,272 --> 00:40:44,692
Und ich habe etwas geschworen.
Und zwar feierlich.

614
00:40:44,775 --> 00:40:47,194
Ich fiel auf die Knie und schwor,

615
00:40:47,778 --> 00:40:51,323
dass ich nie wieder
jemanden ausnutzen werde, ok?

616
00:40:51,407 --> 00:40:52,283
Ehrlich.

617
00:40:53,742 --> 00:40:55,661
Ich bitte dich, mir zu vergeben.

618
00:40:57,371 --> 00:40:59,123
Ich flehe dich sogar an.

619
00:41:03,169 --> 00:41:04,712
Keine Ahnung, ob ich das kann.

620
00:41:07,256 --> 00:41:08,090
Ok.

621
00:41:09,717 --> 00:41:12,261
-Ich habe immer noch Albträume von dir.
-Ok.

622
00:41:13,220 --> 00:41:14,054
Ok?

623
00:41:17,349 --> 00:41:19,310
Danke, dass du das sagst, aber…

624
00:41:21,520 --> 00:41:22,605
...dir verzeihen?

625
00:41:25,816 --> 00:41:27,776
Ich glaube... das kann ich nicht.

626
00:41:27,860 --> 00:41:28,944
Ich verstehe.

627
00:41:32,781 --> 00:41:34,617
Danke, dass du zugehört hast.

628
00:41:42,666 --> 00:41:44,460
Ich will es wiedergutmachen.

629
00:41:46,378 --> 00:41:49,006
-Ich will nicht...
-Warte, Rock. Hör zu.

630
00:41:49,089 --> 00:41:53,219
Seitdem du und Archie zusammen
auf dem roten Teppich der Oscars wart,

631
00:41:53,302 --> 00:41:54,386
hast du Probleme.

632
00:41:55,638 --> 00:41:57,806
Du hattest keine guten Rollen, oder?

633
00:41:58,724 --> 00:42:01,810
Alle wissen, dass ich schwul bin,
und das heißt...

634
00:42:02,436 --> 00:42:04,939
...ich kann nur bestimmte Rollen spielen.

635
00:42:05,022 --> 00:42:07,024
Und dann die Morddrohungen...

636
00:42:09,151 --> 00:42:10,611
Aber das ist mir egal.

637
00:42:12,154 --> 00:42:14,198
Mein neuestes Hobby sind Bonsais.

638
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Diese kleinen japanischen Bäume?

639
00:42:18,077 --> 00:42:21,288
Man muss sich gut um sie kümmern,
und es entspannt.

640
00:42:21,372 --> 00:42:23,791
Ok, lass das mal. Hör mir jetzt zu.

641
00:42:23,874 --> 00:42:25,584
Ich arbeite an einem Film.

642
00:42:25,668 --> 00:42:27,795
Eine Romanze zwischen zwei Männern.

643
00:42:28,546 --> 00:42:31,340
Es wird die erste Schwulenromanze
aller Zeiten.

644
00:42:31,840 --> 00:42:34,927
Aber kein Porno,
sondern eine echte Liebesgeschichte.

645
00:42:35,010 --> 00:42:36,053
Die Hauptrolle...

646
00:42:38,722 --> 00:42:40,558
Die Hauptrolle spielst du.

647
00:42:41,517 --> 00:42:42,393
Oh, Henry.

648
00:42:43,352 --> 00:42:46,021
-Die würden nie so einen Film machen.
-Nun...

649
00:42:46,730 --> 00:42:47,815
Wir werden sehen.

650
00:42:49,567 --> 00:42:51,402
KAPELLE DER GÄRTEN

651
00:42:51,485 --> 00:42:55,197
-Er hat mein Leben besonders verändert.
-Er war eine Legende.

652
00:42:55,322 --> 00:42:56,991
Er setzte sich für uns ein.

653
00:43:10,045 --> 00:43:11,797
Danke, dass ihr da seid.

654
00:43:12,840 --> 00:43:14,383
Es gibt keine Sitzplätze mehr.

655
00:43:15,968 --> 00:43:18,095
So viele vertraute Gesichter.

656
00:43:18,971 --> 00:43:23,517
Dass es so ist, spricht für den Menschen,
an den wir uns heute erinnern.

657
00:43:25,311 --> 00:43:27,354
Seinen Humor. Sein Temperament.

658
00:43:28,314 --> 00:43:29,857
Seine Lebensfreude.

659
00:43:31,150 --> 00:43:32,735
Er war einer der...

660
00:43:33,402 --> 00:43:39,283
...witzigsten, lebensfrohsten Menschen,
dessen Bekanntschaft jeder schätzte.

661
00:43:40,117 --> 00:43:45,414
Er dachte wohl, er könne es
mit reiner Willenskraft abwenden,

662
00:43:46,040 --> 00:43:48,584
und wenn das jemand könnte,
dann wohl er.

663
00:43:50,419 --> 00:43:53,047
Aber der Krebs hat gesiegt.

664
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
Dick Samuels war für mich ein Gigant.

665
00:43:57,801 --> 00:44:02,806
Ich arbeitete 27 Jahre an seiner Seite,
also kann ich beurteilen,

666
00:44:03,682 --> 00:44:05,893
dass er diese Stadt verändert hat.

667
00:44:05,976 --> 00:44:07,645
Ohne Dick Samuels...

668
00:44:09,146 --> 00:44:11,273
...hätte es <i>Meg</i> nicht gegeben.

669
00:44:12,232 --> 00:44:13,484
Und seit <i>Meg</i>

670
00:44:14,318 --> 00:44:18,030
hat sich das Gesicht Hollywoods verändert.

671
00:44:19,114 --> 00:44:21,158
In vielen Filmen in Produktion

672
00:44:21,450 --> 00:44:24,662
spielen bald
Frauen und Nicht-Weiße die Hauptrolle.

673
00:44:25,037 --> 00:44:28,332
Ohne Dick Samuels wäre das nicht möglich.

674
00:44:29,083 --> 00:44:31,335
Es gab eine massive Veränderung.

675
00:44:31,418 --> 00:44:32,419
Nicht wahr?

676
00:44:32,878 --> 00:44:33,754
Endlich.

677
00:44:34,963 --> 00:44:36,048
Danke, Richard...

678
00:44:37,049 --> 00:44:37,966
Dafür...

679
00:44:38,676 --> 00:44:40,511
...und alles andere.

680
00:44:41,720 --> 00:44:48,560
Nun möchte ich John Banks vorstellen,
der Richards Lebenspartner war.

681
00:44:48,936 --> 00:44:51,105
Er möchte uns ein paar Worte sagen.

682
00:44:51,480 --> 00:44:53,148
Danke. Danke, John.

683
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Danke.

684
00:44:59,822 --> 00:45:01,240
In seiner Todesnacht...

685
00:45:02,908 --> 00:45:05,119
...war einer seiner letzten Sätze:

686
00:45:07,329 --> 00:45:09,790
"Ich sterbe als aufrichtiger Mann."

687
00:45:10,916 --> 00:45:12,418
Wir alle hoffen,

688
00:45:13,752 --> 00:45:16,672
das über unser Leben sagen zu können,

689
00:45:17,339 --> 00:45:19,258
wenn unser letzter Tag anbricht.

690
00:45:21,927 --> 00:45:23,971
Ich glaube, das gibt uns allen...

691
00:45:25,431 --> 00:45:26,598
...ein Ziel...

692
00:45:27,558 --> 00:45:28,809
...und Hoffnung.

693
00:45:37,276 --> 00:45:39,987
Avis, kann ich dich kurz sprechen?

694
00:45:41,947 --> 00:45:43,741
Wir müssen etwas tun, oder?

695
00:45:43,824 --> 00:45:45,033
In welcher Hinsicht?

696
00:45:45,284 --> 00:45:46,910
Um Dick zu gedenken?

697
00:45:46,994 --> 00:45:48,454
Was schlägst du vor?

698
00:45:51,832 --> 00:45:53,167
Ich plane einen Film.

699
00:45:53,834 --> 00:45:56,587
Den ersten romantischen Film
über zwei Männer.

700
00:45:57,671 --> 00:45:59,673
Zwei Männer, die sich verlieben.

701
00:45:59,757 --> 00:46:02,092
Und Archie Coleman soll ihn schreiben.

702
00:46:02,342 --> 00:46:04,344
Ray Ainsley führt Regie,

703
00:46:04,428 --> 00:46:07,389
Jack Castello macht mit,
Rock Hudson spielt die Hauptrolle.

704
00:46:08,182 --> 00:46:09,016
Was sagst du?

705
00:46:10,100 --> 00:46:12,561
Ich bin mir bewusst, dass es Proteste

706
00:46:13,312 --> 00:46:15,022
-und Morddrohungen geben wird.
-Ja.

707
00:46:15,105 --> 00:46:16,482
Aber ich frage mich...

708
00:46:17,608 --> 00:46:19,109
...was würde Dick sagen?

709
00:46:20,444 --> 00:46:21,487
Was würde er tun?

710
00:46:23,447 --> 00:46:25,532
Dick würde sagen: "Scheiß auf die."

711
00:46:29,203 --> 00:46:30,078
Ja.

712
00:46:36,627 --> 00:46:37,753
Aber mit kleinem Budget.

713
00:46:39,338 --> 00:46:41,089
Ich gebe grünes Licht.

714
00:46:50,015 --> 00:46:52,810
Hey, was sind das für große Gummibänder?

715
00:46:52,893 --> 00:46:56,522
Das sind Keilriemen.
Verbinden den Lüfter mit der Kurbelwelle.

716
00:46:56,897 --> 00:46:58,982
Haben Sie keine Ahnung von Motoren?

717
00:46:59,066 --> 00:47:02,361
Gott, nein. Ich weiß nicht mal,
wie man die Haube öffnet.

718
00:47:03,153 --> 00:47:05,656
Seit dem Film sind Sie gut im Geschäft.

719
00:47:06,323 --> 00:47:08,116
Gute Rollen dazu. Gut gemacht.

720
00:47:08,951 --> 00:47:09,827
Ich...

721
00:47:11,995 --> 00:47:13,497
Ich hörte vom Tankstellenverkauf.

722
00:47:15,624 --> 00:47:16,458
Von wem?

723
00:47:17,042 --> 00:47:18,335
Freunde mit Einfluss.

724
00:47:19,336 --> 00:47:22,130
Außerdem sagte eine Plaudertasche,

725
00:47:22,214 --> 00:47:25,092
dass Sie verkaufen,
weil es Ihnen nicht gut geht,

726
00:47:25,175 --> 00:47:27,010
und das tut mir leid, Ernie.

727
00:47:27,427 --> 00:47:28,428
Wirklich.

728
00:47:33,392 --> 00:47:34,268
Nun...

729
00:47:35,018 --> 00:47:36,270
Da liegen Sie falsch.

730
00:47:36,728 --> 00:47:39,356
Wirklich? Ich bin ganz Ohr.

731
00:47:39,982 --> 00:47:44,736
Ich verkaufe sie, denn seit <i>Meg,</i>
den Schlagzeilen, dem Erfolg

732
00:47:44,862 --> 00:47:47,948
und dem Skandal um Archies und Rocks
Geknutsche bei den Oscars

733
00:47:48,448 --> 00:47:50,075
verdiene ich nichts...

734
00:47:50,492 --> 00:47:52,202
...am homosexuellen Klientel.

735
00:47:52,870 --> 00:47:55,080
Das machte 75 % meines Geschäfts aus.

736
00:47:55,747 --> 00:47:57,666
Ja, ich sehe das in der Stadt.

737
00:47:58,166 --> 00:47:59,877
Ich selbst spürte es auch.

738
00:47:59,960 --> 00:48:03,088
Den Widerstand, sich weiterhin zu schämen.

739
00:48:03,171 --> 00:48:05,883
Manche Männer, die so sind wie ich,

740
00:48:05,966 --> 00:48:10,053
haben offen zugegeben,
dass sie es leid sind, sich zu verstecken.

741
00:48:10,137 --> 00:48:12,764
Archie und Rock zeigten,
dass es anders geht.

742
00:48:14,266 --> 00:48:15,475
Es ist ein Anfang.

743
00:48:15,559 --> 00:48:17,269
Ja, sicher.

744
00:48:18,937 --> 00:48:23,483
Hält man in der Öffentlichkeit die Hand
eines Mannes beim Spazieren,

745
00:48:23,567 --> 00:48:25,652
erwartet man, verprügelt zu werden.

746
00:48:26,737 --> 00:48:27,821
Es passiert nicht.

747
00:48:28,363 --> 00:48:30,991
Und dann plötzlich
will der Freund bei dir einziehen.

748
00:48:32,326 --> 00:48:33,744
Haben Sie je samstags

749
00:48:33,827 --> 00:48:37,873
helles, narzissengelbes Linoleum
für die Küche ausgesucht?

750
00:48:39,333 --> 00:48:40,334
Ich schon, Ernie.

751
00:48:41,627 --> 00:48:46,590
Ich wünsche mir die Zeiten
heimlicher Unzucht und Handarbeit zurück.

752
00:48:49,843 --> 00:48:51,178
Ich habe einen Vorschlag.

753
00:48:51,678 --> 00:48:52,512
Nur zu.

754
00:48:53,263 --> 00:48:57,267
Wie wär's, wenn wir nach hinten gehen,
Sie schlagen mich ein bisschen,

755
00:48:57,351 --> 00:48:59,978
rammen mir den Schwanz in den Mund
und nennen mich Betty.

756
00:49:03,982 --> 00:49:04,942
Henry, Baby…

757
00:49:06,151 --> 00:49:07,069
Ich liebe...

758
00:49:08,320 --> 00:49:09,279
...Kincaid.

759
00:49:10,197 --> 00:49:11,740
Und ich bin im Ruhestand.

760
00:49:12,407 --> 00:49:13,700
In einem anderen Leben...

761
00:49:14,618 --> 00:49:15,452
Nur ein Scherz.

762
00:49:17,120 --> 00:49:19,247
Meine Herren, Sie stehen im Bild.

763
00:49:24,920 --> 00:49:26,088
Hau sie um, Junge.

764
00:49:27,172 --> 00:49:29,508
Nichts geht über die erste Einstellung.

765
00:49:29,591 --> 00:49:30,467
RUHE BITTE

766
00:49:30,550 --> 00:49:32,177
<i>Dreamland.</i>

767
00:49:36,723 --> 00:49:38,517
Hey, danke, Archie.

768
00:49:38,600 --> 00:49:41,186
Das ist fantastisch.
Das Drehbuch ist toll.

769
00:49:41,395 --> 00:49:44,856
Tja, was soll ich sagen?
Schreib über das, was du kennst.

770
00:49:46,400 --> 00:49:48,568
Ok, Leute, Kamera ab!

771
00:49:49,111 --> 00:49:51,113
<i>Dreamland, </i>Szene vier, Take eins!

772
00:49:51,613 --> 00:49:53,532
Und... Action!

773
00:50:02,416 --> 00:50:03,375
Tag, Matrose.

774
00:50:04,209 --> 00:50:06,211
-Was kann ich für Sie tun?
-Ich...

775
00:50:08,588 --> 00:50:10,298
Ich möchte ins Dreamland.

776
00:50:10,382 --> 00:50:11,591
Ich führe dich hin.

777
00:50:26,648 --> 00:50:28,191
ANFANG

