1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:43,460 --> 00:00:45,795
‎自分の一部が欠けたよう

3
00:00:46,129 --> 00:00:49,007
‎エースは いい人だったな

4
00:00:49,299 --> 00:00:52,427
‎いや 「メグ」のことだ

5
00:00:53,303 --> 00:00:56,973
‎映画を燃やすなんて大罪だよ

6
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
‎話したくない

7
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
‎終わりだ

8
00:00:59,976 --> 00:01:04,981
‎エイヴィスが代表に戻って
‎弁護士は解雇した

9
00:01:05,398 --> 00:01:09,903
‎彼女は「メグ」に
‎情熱を注いでた

10
00:01:10,320 --> 00:01:12,197
‎再撮影を頼もう

11
00:01:12,280 --> 00:01:17,827
‎50万ドルが水の泡になった
‎もう50万 ねだるか？

12
00:01:18,453 --> 00:01:21,748
‎君たちと働けて幸せだった

13
00:01:22,165 --> 00:01:23,333
‎誇りに思う

14
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
‎元気で

15
00:01:26,503 --> 00:01:27,337
‎ああ

16
00:01:27,754 --> 00:01:28,338
‎またな

17
00:01:28,421 --> 00:01:28,922
‎ああ

18
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
‎レイモンド！

19
00:01:33,176 --> 00:01:34,010
‎おい

20
00:01:34,761 --> 00:01:35,595
‎ハリー

21
00:01:35,678 --> 00:01:37,097
‎来てくれ

22
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
‎重要な話だ

23
00:01:39,307 --> 00:01:44,354
‎グロリア･スワンソンと
‎ヤッたと言ったな

24
00:01:44,437 --> 00:01:46,189
‎あれは誇張だ

25
00:01:46,272 --> 00:01:51,236
‎ジョー･ケネディに
‎捨てられた彼女のため‎―

26
00:01:51,319 --> 00:01:54,447
‎アソコを なめてやっただけ

27
00:01:54,531 --> 00:01:55,698
‎重要な話？

28
00:01:55,782 --> 00:01:57,784
‎いや 質問がある

29
00:01:57,992 --> 00:02:00,995
‎今の代表はエイヴィスか？

30
00:02:01,412 --> 00:02:02,122
‎ええ

31
00:02:02,288 --> 00:02:03,039
‎よし

32
00:02:07,752 --> 00:02:12,340
‎クソ野郎のヘンリーが
‎口出しを始めた時‎―

33
00:02:13,216 --> 00:02:16,970
‎フィルムを
‎複製すべきだと思った

34
00:02:17,303 --> 00:02:20,056
‎「オズの魔法使」の時も‎―

35
00:02:20,140 --> 00:02:24,602
‎「虹の彼方に」を
‎カットしたがるバカがいた

36
00:02:24,686 --> 00:02:28,356
‎だから複製して
‎持ち帰ったんだ

37
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
‎君の映画だよ

38
00:02:33,319 --> 00:02:34,821
‎これは つまり…

39
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
‎戦闘再開だ

40
00:03:30,960 --> 00:03:32,420
‎ハリウッドならではの結末

41
00:03:36,674 --> 00:03:37,926
‎“エイヴィス”

42
00:03:38,509 --> 00:03:41,471
‎祝杯には まだ早い

43
00:03:41,554 --> 00:03:43,598
‎楽しみましょうよ

44
00:03:43,681 --> 00:03:49,145
‎希望が よみがえって
‎敵は全員 解雇した

45
00:03:49,229 --> 00:03:50,104
‎乾杯！

46
00:03:51,898 --> 00:03:53,441
‎私の亡き夫へ

47
00:03:54,192 --> 00:03:57,320
‎最後には私たちを
‎認めてくれた

48
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
‎エースに

49
00:03:59,614 --> 00:04:00,740
‎エースに

50
00:04:03,743 --> 00:04:05,245
‎始めましょう

51
00:04:06,120 --> 00:04:08,456
‎配給の計画は？

52
00:04:08,831 --> 00:04:13,503
‎南部での反応には
‎大いに懸念があるが‎―

53
00:04:13,586 --> 00:04:17,298
‎いくつかの主要都市では
‎上映される

54
00:04:17,382 --> 00:04:21,177
‎南部の上映館は
‎こちらが警備費を出す

55
00:04:21,261 --> 00:04:26,349
‎普段より上映館が多いから
‎費用は回収できるはず

56
00:04:26,432 --> 00:04:27,558
‎多いって？

57
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
‎675の映画館で上映される

58
00:04:30,645 --> 00:04:32,063
‎史上最多では？

59
00:04:32,146 --> 00:04:34,023
‎そう 史上最多だ

60
00:04:34,524 --> 00:04:40,571
‎国内の全映画館に
‎フィルムを送りつける

61
00:04:41,114 --> 00:04:43,908
‎鑑賞料は５セント割引

62
00:04:43,992 --> 00:04:50,873
‎映画など見たこともない人も
‎来られる価格にする

63
00:04:50,957 --> 00:04:56,004
‎貧しい黒人は
‎何としてでも来るだろう

64
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
‎彼らには高額だが…

65
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
‎自分たちを代表する物語よ

66
00:05:00,967 --> 00:05:05,972
‎全米の人間が
‎この映画のことを知る

67
00:05:06,055 --> 00:05:08,099
‎国に議論を巻き起こす

68
00:05:08,182 --> 00:05:11,477
‎いい賭けになると思う

69
00:05:11,894 --> 00:05:13,813
‎同感よ　あとは？

70
00:05:14,230 --> 00:05:16,691
‎ヘッダ･ホッパーと電話した

71
00:05:16,774 --> 00:05:19,068
‎パサデナの試写会で‎―

72
00:05:19,152 --> 00:05:24,657
‎エーススタジオ史上
‎最高のスコアを得たと伝えた

73
00:05:24,741 --> 00:05:28,494
‎それはお世辞も込みでは？

74
00:05:28,578 --> 00:05:31,122
‎言わせたもん勝ちよ

75
00:05:32,415 --> 00:05:36,210
‎次回作について
‎宣伝しちゃいましょう

76
00:05:36,294 --> 00:05:41,090
‎監督レイモンド
‎脚本アーチー 主演カミール

77
00:05:41,424 --> 00:05:42,300
‎構想は？

78
00:05:42,967 --> 00:05:43,551
‎ある

79
00:05:43,634 --> 00:05:45,303
‎なら今日 告知する

80
00:05:45,386 --> 00:05:46,721
‎興奮しちゃう！

81
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
‎もう一度 乾杯

82
00:05:48,306 --> 00:05:49,182
‎いいね

83
00:05:49,265 --> 00:05:54,270
‎２週間以内に私たちは
‎この町の革命者になるか‎―

84
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
‎二度と仕事をしない

85
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
‎二度と働かない決意に

86
00:05:59,942 --> 00:06:01,944
‎二度と働かない決意に

87
00:06:08,117 --> 00:06:09,285
‎ベイビー

88
00:06:10,119 --> 00:06:12,872
‎来てくれ 飢えてるんだ

89
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
‎食事の話じゃない

90
00:06:16,125 --> 00:06:18,878
‎髪を整えるのが大変なの

91
00:06:18,961 --> 00:06:23,841
‎今からポットパイを
‎作ってあげる

92
00:06:24,342 --> 00:06:29,847
‎それから映画を見て帰ったら
‎またベッドを破壊する

93
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
‎いい日曜になる

94
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
‎最高だな

95
00:06:35,186 --> 00:06:36,479
‎何よ？

96
00:06:36,562 --> 00:06:37,814
‎思ったんだ

97
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
‎私は多くの女性と寝てきた

98
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
‎何が言いたい？

99
00:06:44,153 --> 00:06:46,656
‎だが亡き妻以外に‎―

100
00:06:46,823 --> 00:06:50,076
‎情熱を抱いたことはなかった

101
00:06:50,827 --> 00:06:51,869
‎君は例外だ

102
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
‎言葉に困るわ

103
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
‎なら私が言う

104
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
‎私は…

105
00:07:03,589 --> 00:07:05,049
‎君を愛してる

106
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
‎アーニー

107
00:07:13,349 --> 00:07:14,642
‎プラン変更よ

108
00:07:14,725 --> 00:07:16,978
‎チェリーパイにする

109
00:07:17,311 --> 00:07:23,109
‎映画のあとダイナーで
‎特大のパイを頼むの

110
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
‎２人で食べる

111
00:07:24,527 --> 00:07:29,615
‎私は下着の上に
‎ファーコートを着る

112
00:07:29,949 --> 00:07:35,079
‎映画館のトイレで
‎手早くヤッちゃいましょ

113
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
‎あなたの
‎トレンチコートもある

114
00:07:42,420 --> 00:07:45,548
‎エレン 話したいことがある

115
00:07:49,927 --> 00:07:51,053
‎なあに？

116
00:07:51,137 --> 00:07:52,388
‎私の女に‎―

117
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
‎なるか？

118
00:07:55,016 --> 00:07:56,767
‎ええ 喜んで

119
00:07:57,310 --> 00:07:58,269
‎なら…

120
00:07:59,103 --> 00:08:00,605
‎伝えておく

121
00:08:01,689 --> 00:08:03,691
‎誰にも言ってない話だ

122
00:08:04,859 --> 00:08:06,110
‎この‎咳(せき)‎は…

123
00:08:06,903 --> 00:08:10,656
‎撮影を邪魔し続けた咳は
‎何年も続いてる

124
00:08:11,532 --> 00:08:13,284
‎病院に行ったよ

125
00:08:14,827 --> 00:08:15,828
‎ガンだ

126
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
‎私は この世を去る

127
00:08:23,294 --> 00:08:24,295
‎余命は？

128
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
‎２ヵ月？

129
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
‎２年？

130
00:08:29,717 --> 00:08:34,055
‎出ていってほしいなら
‎言ってくれ

131
00:08:38,476 --> 00:08:40,811
‎いずれ手に負えなくなる

132
00:08:40,895 --> 00:08:44,065
‎今 話し合う必要はない

133
00:08:46,192 --> 00:08:48,903
‎いえ 話す必要なんかない

134
00:08:49,445 --> 00:08:51,197
‎あなたは私の半身

135
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
‎手放せない

136
00:08:56,744 --> 00:08:58,496
‎遅咲きの恋は…

137
00:09:00,331 --> 00:09:05,253
‎一秒も逃さず楽しまないと

138
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
‎いいのか？

139
00:09:11,801 --> 00:09:13,052
‎もちろん

140
00:09:14,011 --> 00:09:17,682
‎今が人生で一番幸せなの

141
00:09:19,308 --> 00:09:21,185
‎愛してる アーニー

142
00:09:21,602 --> 00:09:22,895
‎私もだよ

143
00:09:24,230 --> 00:09:25,856
‎コートを捜す

144
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
‎パイが楽しみ

145
00:09:31,070 --> 00:09:32,071
‎私もだ

146
00:09:44,542 --> 00:09:45,793
‎何を見てる？

147
00:09:45,876 --> 00:09:46,669
‎君を

148
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
‎やめて

149
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
‎やめられないよ

150
00:09:50,047 --> 00:09:52,508
‎下で朝ご飯にしよう

151
00:09:52,592 --> 00:09:55,928
‎告白すべきことがある

152
00:09:56,012 --> 00:09:58,889
‎聞いたら嫌いになると思う

153
00:09:59,640 --> 00:10:04,145
‎給油所で働いてた時
‎君の母親が来て…

154
00:10:04,228 --> 00:10:05,229
‎寝たんでしょ

155
00:10:05,313 --> 00:10:05,813
‎え？

156
00:10:05,896 --> 00:10:09,483
‎ママから聞いた
‎最近は仲良しなの

157
00:10:09,567 --> 00:10:11,944
‎お互い何でも話してる

158
00:10:12,278 --> 00:10:14,989
‎２人とも大丈夫なの？

159
00:10:15,072 --> 00:10:17,867
‎ママは倒れそうになったけど

160
00:10:18,200 --> 00:10:21,746
‎私に すべて奪われると
‎泣いてたわ

161
00:10:21,829 --> 00:10:23,414
‎でも もう平気

162
00:10:23,497 --> 00:10:27,209
‎私たちが恋人なら
‎宣伝になると言ってた

163
00:10:27,293 --> 00:10:29,795
‎ジャックこそ 本当に…

164
00:10:30,796 --> 00:10:31,631
‎いいの？

165
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
‎ママ？

166
00:10:36,927 --> 00:10:37,803
‎ママ？

167
00:10:38,429 --> 00:10:39,930
‎気付かれた？

168
00:10:46,270 --> 00:10:47,271
‎ママ？

169
00:10:47,897 --> 00:10:49,190
‎どうしたの？

170
00:10:49,690 --> 00:10:53,235
‎初日の興行収入を聞いたの

171
00:10:54,945 --> 00:10:57,323
‎みんな 覚悟はしてた

172
00:10:57,615 --> 00:10:59,825
‎反発が強いって

173
00:10:59,909 --> 00:11:03,537
‎この映画は作ることに
‎意義が…

174
00:11:03,621 --> 00:11:04,914
‎記録更新よ

175
00:11:05,414 --> 00:11:05,956
‎え？

176
00:11:06,040 --> 00:11:06,582
‎何？

177
00:11:06,666 --> 00:11:09,502
‎私も信じられなかった

178
00:11:09,585 --> 00:11:13,839
‎この７年間で
‎一番のヒットだって

179
00:11:17,677 --> 00:11:19,470
‎おめでとう エイヴィス

180
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
‎「メグ」はヒット作だ！

181
00:11:23,182 --> 00:11:26,394
‎“エーススタジオ 「メグ」”

182
00:11:41,951 --> 00:11:44,495
‎“映画の新時代 到来”

183
00:11:44,578 --> 00:11:49,917
‎「メグ」は史上最多の
‎映画館で公開される話題作

184
00:11:50,000 --> 00:11:54,130
‎ハリウッドで挫折する
‎女性を描いた物語

185
00:11:54,213 --> 00:11:54,755
‎君だ

186
00:11:54,839 --> 00:11:55,423
‎僕だ

187
00:11:55,506 --> 00:12:00,302
‎過去10年で最大のヒット作
‎主演は なんと黒人女優

188
00:12:00,386 --> 00:12:05,015
‎使用人役ではなく
‎夢見るヒロインを演じます

189
00:12:05,099 --> 00:12:06,809
〝映画は白人の物〞
‎どんな抗議も無力でした

190
00:12:06,809 --> 00:12:07,810
‎どんな抗議も無力でした

191
00:12:07,893 --> 00:12:13,566
‎肌の色にかかわらず
‎大勢の観客が詰めかけます

192
00:12:13,649 --> 00:12:17,695
‎女友達はメグに共感して
‎みんな泣いた

193
00:12:17,778 --> 00:12:20,906
‎映画一つで国は変わるか？

194
00:12:20,990 --> 00:12:24,410
‎確かなのは全米が夢中なこと

195
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
‎「メグ」！

196
00:12:46,766 --> 00:12:48,350
‎慣れる気がしない

197
00:12:48,934 --> 00:12:50,811
‎私は慣れたよ

198
00:12:51,687 --> 00:12:56,150
‎こうして定期的に会えて
‎本当に助かってる

199
00:12:56,650 --> 00:13:01,405
‎あなたの助言なしでは
‎ここまで来られなかった

200
00:13:01,489 --> 00:13:03,616
‎来週はノミネート発表だよ

201
00:13:03,699 --> 00:13:05,034
‎忘れてた

202
00:13:05,117 --> 00:13:06,619
‎とぼけちゃって

203
00:13:07,578 --> 00:13:10,539
‎指折り 待ってたでしょ

204
00:13:10,915 --> 00:13:12,208
‎大変だよ

205
00:13:12,291 --> 00:13:18,756
‎ロザリンド･ラッセルは
‎自分が獲得すると確信してる

206
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
‎あそこまで執着するなら
‎あげるべきかも

207
00:13:24,220 --> 00:13:28,265
‎あんたは もらえる見込みが
‎高いそうだよ

208
00:13:30,810 --> 00:13:31,769
‎どうかな

209
00:13:31,852 --> 00:13:37,733
‎もしノミネートされたら
‎全力でＰＲして回って

210
00:13:38,984 --> 00:13:40,945
‎謙虚ではダメ

211
00:13:41,028 --> 00:13:44,323
‎あらゆる舞台挨拶と
‎食事会に出て

212
00:13:44,406 --> 00:13:49,161
‎そして すべての質問に
‎真剣に答える

213
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
‎どんな批判も許さないで

214
00:13:52,623 --> 00:13:55,835
‎私は非難の声は
‎すべて無視した

215
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
‎私は戦ってきた

216
00:13:58,337 --> 00:14:04,385
‎前例のないことをやるのは
‎本当に困難だよ

217
00:14:05,261 --> 00:14:06,387
‎私は達成した

218
00:14:09,223 --> 00:14:12,101
‎授賞式で何が起きたと思う？

219
00:14:12,393 --> 00:14:17,356
‎有色人種の立ち入りを
‎ホテルは拒否した

220
00:14:18,232 --> 00:14:22,611
‎受賞したら呼ぶから
‎外で待てと言われた

221
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
‎私は従った

222
00:14:25,406 --> 00:14:28,617
‎外で待つことを承諾した

223
00:14:30,369 --> 00:14:34,748
‎正式発表の前に
‎私が選ばれると伝えられ‎―

224
00:14:34,957 --> 00:14:37,543
‎慌てて私を入場させた

225
00:14:38,669 --> 00:14:41,297
‎大切なことを言っておく

226
00:14:41,714 --> 00:14:43,424
‎授賞式では‎―

227
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
‎最前列に座って

228
00:14:46,343 --> 00:14:50,472
‎叫んででも暴れてでも
‎絶対に入場して

229
00:14:50,556 --> 00:14:52,600
‎当然の敬意を要求して

230
00:14:53,434 --> 00:14:55,686
‎受賞するかより‎―

231
00:14:56,729 --> 00:15:01,734
‎会場に入ってやるのが
‎一番 重要だよ

232
00:15:04,111 --> 00:15:05,654
‎聞いていいか…

233
00:15:05,738 --> 00:15:07,656
‎何でも答えるよ

234
00:15:10,117 --> 00:15:11,619
‎受賞した時‎―

235
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
‎どう思った？

236
00:15:14,413 --> 00:15:15,789
‎驚いたよ

237
00:15:16,749 --> 00:15:19,919
‎ステージを降りて 泣いた

238
00:15:20,377 --> 00:15:22,004
‎信じられなかった

239
00:15:23,130 --> 00:15:26,926
‎奴隷の両親から
‎生まれた私が‎―

240
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
‎オスカーなんて

241
00:15:32,097 --> 00:15:35,893
‎私が出演したのは
‎大農園で働いた祖母が‎―

242
00:15:35,976 --> 00:15:39,730
‎マミーのイメージと
‎重なったから

243
00:15:40,564 --> 00:15:42,316
‎祖母への追悼だ

244
00:15:47,279 --> 00:15:49,531
‎受賞すれば世界が‎―

245
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
‎変わると思った

246
00:15:52,618 --> 00:15:57,665
‎使用人の役だけでなく
‎恋愛映画のヒロインや‎―

247
00:15:57,748 --> 00:16:03,170
‎コメディで大きな帽子の
‎大金持ちの奥様役とかね

248
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
‎でも変わらなかった

249
00:16:08,968 --> 00:16:10,552
‎ずっと同じ役

250
00:16:12,346 --> 00:16:16,934
‎この町に受賞を
‎責められてる気がした

251
00:16:17,935 --> 00:16:21,939
‎白人だけの観客席で
‎黒人の私が‎―

252
00:16:22,189 --> 00:16:24,650
‎ステージに上がったこと

253
00:16:26,527 --> 00:16:29,029
‎重要な役は来なかった

254
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
‎ノミネートもあれきり

255
00:16:33,242 --> 00:16:36,495
‎あんたは入場して勝ち取って

256
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
‎私のために

257
00:16:42,418 --> 00:16:43,752
‎私たちのために

258
00:16:49,425 --> 00:16:50,217
‎はい

259
00:16:51,510 --> 00:16:52,344
‎ええ

260
00:16:53,095 --> 00:16:54,763
‎それでは

261
00:16:56,765 --> 00:16:59,018
‎からかってるなら…

262
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
‎主演賞にノミネートだ

263
00:17:09,111 --> 00:17:11,071
‎夢なら起こさないで

264
00:17:11,155 --> 00:17:12,031
‎他には？

265
00:17:13,407 --> 00:17:14,533
‎編集賞

266
00:17:15,743 --> 00:17:17,077
‎録音賞

267
00:17:17,161 --> 00:17:21,790
‎アンナ･メイ･ウォンと
‎ジャックが助演賞

268
00:17:21,874 --> 00:17:24,585
‎脚本賞と作品賞と…

269
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
‎監督賞

270
00:17:36,221 --> 00:17:37,556
‎どうした？

271
00:17:37,639 --> 00:17:43,312
‎この国は変わらないんだと
‎思ってた

272
00:17:44,480 --> 00:17:45,731
‎でも今は…

273
00:17:47,107 --> 00:17:49,359
‎変わると信じられる

274
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
‎いいこと？

275
00:17:55,115 --> 00:17:56,200
‎最高だよ

276
00:17:56,283 --> 00:17:56,867
‎だよな

277
00:17:56,950 --> 00:17:57,701
‎本当に

278
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
‎よかっ…

279
00:18:01,789 --> 00:18:02,456
‎よかった

280
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
‎ええ

281
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
‎来てます

282
00:18:14,927 --> 00:18:17,554
‎入っていいですよ

283
00:18:22,518 --> 00:18:24,728
‎ここに来たのは…

284
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
‎感謝を伝えたかったから

285
00:18:29,441 --> 00:18:35,531
‎初めて地位のある人が
‎俺を理解しようとしてくれた

286
00:18:35,864 --> 00:18:39,034
‎同性愛者で黒人の俺を

287
00:18:39,785 --> 00:18:44,164
‎私もアウトサイダーだもの
‎難しいことじゃない

288
00:18:44,248 --> 00:18:48,961
‎あなたの苦しみには
‎もちろん及ばないけど

289
00:18:50,212 --> 00:18:52,172
‎そうだ 同じじゃない

290
00:18:53,924 --> 00:18:57,469
‎俺は愛する人と
‎手をつないで歩けない

291
00:18:59,346 --> 00:19:01,098
‎私もそうだった

292
00:19:01,890 --> 00:19:04,226
‎夫が常に３歩先を歩くから

293
00:19:04,309 --> 00:19:06,103
‎でも つなげた

294
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
‎俺は外に出る度
‎世界にウソをついてる

295
00:19:11,066 --> 00:19:14,111
‎もうウソをやめたい

296
00:19:18,115 --> 00:19:21,618
‎あなたには
‎事前に伝えたかった

297
00:19:22,369 --> 00:19:24,204
‎何のこと？

298
00:19:27,374 --> 00:19:28,667
‎ロックは‎―

299
00:19:30,127 --> 00:19:31,879
‎俺の恋人だ

300
00:19:34,256 --> 00:19:35,507
‎同棲してる

301
00:19:36,216 --> 00:19:37,217
‎そして…

302
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
‎授賞式には彼と‎―

303
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
‎参加する

304
00:19:44,892 --> 00:19:48,687
‎腕を組んで一緒に写真に写る

305
00:19:49,229 --> 00:19:52,524
‎もう隠さないと宣言する

306
00:19:52,608 --> 00:19:54,860
‎無意味だと思うだろう

307
00:19:55,777 --> 00:20:01,283
‎でも俺は子どもの頃
‎そんな写真を見たかった

308
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
‎知りたかった

309
00:20:05,412 --> 00:20:11,084
‎苦しんでるのは
‎俺だけじゃないって

310
00:20:14,129 --> 00:20:16,131
‎あれば救われてた

311
00:20:19,092 --> 00:20:20,385
‎彼は俳優よ

312
00:20:21,261 --> 00:20:23,931
‎将来を捨てることになる

313
00:20:24,014 --> 00:20:25,098
‎覚悟してる

314
00:20:25,182 --> 00:20:29,353
‎あなたも無事では済まない

315
00:20:30,437 --> 00:20:34,608
‎良くて抗議活動
‎悪ければ暴行される

316
00:20:35,525 --> 00:20:36,777
‎分かってる

317
00:20:39,571 --> 00:20:40,697
‎だが やる

318
00:20:42,616 --> 00:20:44,243
‎ただ謝りたかった

319
00:20:46,245 --> 00:20:49,039
‎あなたを
‎難しい立場へ追い込む

320
00:20:49,623 --> 00:20:52,834
‎俺を解雇するよう
‎要求されるだろう

321
00:20:53,752 --> 00:20:57,089
‎どんな決断でも
‎俺は受け入れる

322
00:20:59,049 --> 00:21:01,343
‎それを伝えたかった

323
00:21:09,893 --> 00:21:11,770
‎時事ニュースです

324
00:21:13,063 --> 00:21:16,692
‎第20回アカデミー賞授賞式が
‎開かれ‎―

325
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
‎今夜は‎星(スター)‎が地上を歩きます

326
00:21:20,195 --> 00:21:22,614
‎あのハンサムな兵士は？

327
00:21:22,698 --> 00:21:27,369
‎今夜の司会
‎ロバート･モンゴメリーです

328
00:21:27,452 --> 00:21:29,913
‎退役軍人がもう１人

329
00:21:29,997 --> 00:21:34,543
‎デビュー１作目でノミネート
‎ジャック･カステロです

330
00:21:34,626 --> 00:21:38,046
‎腕を組んで現れた女性は？

331
00:21:38,547 --> 00:21:42,968
‎故エース･アンバーグの娘
‎クレア･ウッドです

332
00:21:43,051 --> 00:21:45,887
‎ハリウッド‎一(いち)‎の注目カップル

333
00:21:45,971 --> 00:21:48,974
‎お次はロザリンド･ラッセル

334
00:21:49,182 --> 00:21:52,269
‎彼女と主演女優賞を
‎競うのは‎―

335
00:21:52,352 --> 00:21:55,314
‎「メグ」の
‎カミール･ワシントン

336
00:21:55,397 --> 00:21:59,276
‎カミールが受賞すれば
‎黒人初です

337
00:21:59,359 --> 00:22:01,862
‎受賞への自信は？

338
00:22:01,945 --> 00:22:03,947
‎呼ばれただけで光栄よ

339
00:22:04,031 --> 00:22:06,408
‎受賞できれば もっといい

340
00:22:06,700 --> 00:22:08,910
‎隣には恋人の
‎エインズリー監督です

341
00:22:08,994 --> 00:22:11,371
‎ウェストさん ファンに一言

342
00:22:11,455 --> 00:22:15,208
‎長年 業界にいるが
‎映画は魔法だ

343
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
‎オスカー最高！

344
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
‎アンナ･メイ･ウォンです

345
00:22:18,670 --> 00:22:22,591
‎もっと早くに
‎与えるべきだったという声も

346
00:22:22,674 --> 00:22:25,844
‎「メグ」の脚本家
‎アーチー･コールマン

347
00:22:26,136 --> 00:22:29,681
‎手を握ってるのは
‎なんと男性です

348
00:22:29,765 --> 00:22:32,142
‎新人俳優のロック･ハドソン

349
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
‎取材拒否の記者が続出

350
00:22:37,689 --> 00:22:38,940
‎よかったのか？

351
00:22:39,483 --> 00:22:40,650
‎もちろん

352
00:22:41,818 --> 00:22:43,987
‎今はプロデューサー？

353
00:22:44,071 --> 00:22:48,867
‎牛の世話係 もとい
‎マネージャー業は終わりだ

354
00:22:48,950 --> 00:22:52,746
‎「メグ」の編集は
‎私が最終決定者だ

355
00:22:52,829 --> 00:22:53,872
‎そう？

356
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
‎ヘッダ コラムに書いて

357
00:22:55,749 --> 00:22:56,625
‎書くわ

358
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
‎何だ？

359
00:22:59,836 --> 00:23:01,088
‎何をしてる？

360
00:23:01,171 --> 00:23:02,130
‎手を離せ

361
00:23:02,214 --> 00:23:03,256
‎クソ食らえ

362
00:23:03,340 --> 00:23:05,759
‎私に尻拭いさせる気か？

363
00:23:05,842 --> 00:23:08,887
‎もう面倒は見ない
‎君たちは破滅だ

364
00:23:08,970 --> 00:23:10,013
‎構わない

365
00:23:10,097 --> 00:23:16,103
‎ペニスをしゃぶって
‎日銭を稼ぐ頃には後悔するさ

366
00:23:16,353 --> 00:23:18,021
‎歯医者代が無駄に

367
00:23:18,355 --> 00:23:19,523
‎クソ食らえ

368
00:23:19,606 --> 00:23:20,941
‎何だと？

369
00:23:21,024 --> 00:23:22,609
‎僕は お前とは違う

370
00:23:23,026 --> 00:23:27,656
‎正体を明かせない人の
‎弱みにつけこむ卑怯者

371
00:23:27,739 --> 00:23:29,282
‎お前の正体は‎―

372
00:23:30,117 --> 00:23:34,621
‎ただのゲス野郎だ
‎自分でも知ってるだろ

373
00:23:34,704 --> 00:23:38,083
‎お前のようになるなら
‎僕は自殺する

374
00:23:38,625 --> 00:23:40,127
‎お前はクビだ

375
00:23:42,170 --> 00:23:42,921
‎行こう

376
00:23:51,012 --> 00:23:52,180
‎笑って

377
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
‎ヘンリー ポーズを

378
00:23:54,266 --> 00:23:56,768
‎こっちを向いて ヘンリー

379
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
‎ようこそ

380
00:24:17,038 --> 00:24:17,539
‎やあ

381
00:24:17,622 --> 00:24:18,415
‎どうも

382
00:24:18,498 --> 00:24:21,668
‎カミールさん
‎席へ案内します

383
00:24:22,085 --> 00:24:25,505
‎チケットどおりＡ列に座るわ

384
00:24:25,589 --> 00:24:29,801
‎私の判断ではなく
‎プロデューサーの指示です

385
00:24:29,885 --> 00:24:31,511
‎何のつもりだ？

386
00:24:31,595 --> 00:24:34,347
‎主演女優を追い出す気？

387
00:24:34,598 --> 00:24:37,726
‎ありがとう
‎でも自分で戦える

388
00:24:37,809 --> 00:24:41,104
‎あなたが何を言おうと
‎３つ数えたら‎―

389
00:24:41,188 --> 00:24:44,191
‎会場に飛び込み最前列に座る

390
00:24:44,274 --> 00:24:48,570
‎邪魔するなら
‎“火事だ”と叫ぶわ

391
00:24:48,653 --> 00:24:50,155
‎式は中止になる

392
00:24:50,238 --> 00:24:54,117
‎プロデューサーは
‎どっちを好むかしら？

393
00:24:56,203 --> 00:24:59,206
‎私と戦う覚悟はある？

394
00:25:07,214 --> 00:25:08,840
‎幸運を祈ります

395
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
‎ありがとう

396
00:25:39,371 --> 00:25:40,664
‎やったわ

397
00:25:44,292 --> 00:25:47,671
‎今年度の編集賞受賞者は…

398
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
‎「ボディ･アンド･ソウル」の
‎フランシスとロバート！

399
00:25:52,551 --> 00:25:54,469
‎あの駄作に？

400
00:25:54,553 --> 00:25:55,720
‎最悪の夜ね

401
00:25:55,804 --> 00:25:58,014
‎飲んで落ち着いて

402
00:25:58,348 --> 00:26:00,976
‎録音賞も編集賞も逃した

403
00:26:01,059 --> 00:26:05,397
‎私が女だから痛めつけてる
‎許せない

404
00:26:05,647 --> 00:26:07,607
‎待つしかないわ

405
00:26:07,691 --> 00:26:11,403
‎近日公開の映画
‎「世界が見るべき物」より‎―

406
00:26:11,778 --> 00:26:14,155
‎ジーン･クランドルの
‎登場です

407
00:26:19,327 --> 00:26:20,328
‎ありがとう

408
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
‎多くの助演俳優が
‎今年も輝いた

409
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
‎私は次回作では主演だけど‎―

410
00:26:28,169 --> 00:26:31,965
‎助演の重要さはよく知ってる

411
00:26:32,048 --> 00:26:38,597
‎共演の‎Ｅ(エリザベス)‎･テイラーに
‎言われた言葉は忘れない

412
00:26:39,139 --> 00:26:41,224
‎“すばらしいわ
‎クランドルさん”

413
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
‎“あなたこそスターよ”

414
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
‎助演は重要よ

415
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
‎助演女優賞のノミネートは…

416
00:26:51,276 --> 00:26:54,404
‎「紳士協定」の
‎セレステ･ホルム

417
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
‎「紳士協定」の
‎アン･リヴィア

418
00:26:57,949 --> 00:27:00,994
‎「十字砲火」の
‎グロリア･グレアム

419
00:27:01,411 --> 00:27:04,164
‎「メグ」の
‎アンナ･メイ･ウォン

420
00:27:05,749 --> 00:27:08,835
‎「卵と私」の
‎マージョリー･メイン

421
00:27:09,502 --> 00:27:11,671
‎助演女優賞の受賞は…

422
00:27:17,761 --> 00:27:19,721
‎アンナ･メイ･ウォン！

423
00:27:35,862 --> 00:27:37,030
‎やった！

424
00:27:37,113 --> 00:27:37,947
‎最高！

425
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
‎うれしい

426
00:27:59,803 --> 00:28:01,012
‎光栄です

427
00:28:02,013 --> 00:28:08,853
‎中国系の女優として初めて
‎この舞台に立てたこと

428
00:28:09,437 --> 00:28:14,442
‎顔を黄色に塗った
‎戯画化された東洋人ではなく

429
00:28:16,069 --> 00:28:18,279
‎一人の女性を演じた

430
00:28:19,489 --> 00:28:22,951
‎複雑な内面を持つ人間を

431
00:28:24,577 --> 00:28:29,040
‎エイヴィスと
‎エーススタジオへ感謝を

432
00:28:29,874 --> 00:28:33,586
‎ディックとレイモンドには
‎特に感謝してる

433
00:28:34,337 --> 00:28:36,840
‎立ち上がらせてくれた

434
00:28:38,341 --> 00:28:39,426
‎ありがとう

435
00:28:47,600 --> 00:28:49,853
‎中継なしで助かった

436
00:28:53,898 --> 00:28:57,193
‎次は助演男優賞です

437
00:28:57,277 --> 00:29:00,905
‎発表は
‎アーネスト･ボーグナイン

438
00:29:01,656 --> 00:29:02,657
‎来たぞ

439
00:29:04,617 --> 00:29:06,244
‎絶対 選ばれる

440
00:29:06,661 --> 00:29:08,413
‎ノミネートは…

441
00:29:09,038 --> 00:29:11,166
‎「メグ」の
‎ジャック･カステロ

442
00:29:11,499 --> 00:29:14,461
‎「ミネソタの娘」の
‎チャールズ･ビックフォード

443
00:29:14,878 --> 00:29:17,672
‎「死の‎接吻(せっぷん)‎」の
‎リチャード･ウィドマーク

444
00:29:17,756 --> 00:29:21,009
‎「桃色の馬に乗れ」の
‎トーマス･ゴメス

445
00:29:21,092 --> 00:29:25,096
‎「三十四丁目の奇蹟」の
‎エドマンド･グウェン

446
00:29:25,263 --> 00:29:26,514
‎受賞者は…

447
00:29:29,267 --> 00:29:32,228
‎「三十四丁目の奇蹟」の
‎エドマンド･グウェン

448
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
‎ウソ？

449
00:29:39,903 --> 00:29:41,571
‎今夜じゃなかった

450
00:29:46,034 --> 00:29:48,536
‎選ばれると思ったのに

451
00:29:48,953 --> 00:29:50,455
‎別に いいんだ

452
00:29:50,538 --> 00:29:53,249
‎いいや
‎エドマンドのクソ野郎め

453
00:29:53,333 --> 00:29:54,167
‎やめて

454
00:29:54,250 --> 00:29:54,918
‎私は…

455
00:29:55,001 --> 00:29:56,002
‎アーニー

456
00:29:56,628 --> 00:30:00,215
‎相手はサンタだ
‎僕は うれしいよ

457
00:30:00,298 --> 00:30:02,008
‎どうしてよ？

458
00:30:02,091 --> 00:30:04,511
‎サンタがいると信じたい

459
00:30:06,387 --> 00:30:07,305
‎一つ…

460
00:30:08,723 --> 00:30:09,808
‎お願いが

461
00:30:10,225 --> 00:30:10,975
‎言って

462
00:30:11,768 --> 00:30:16,648
‎書いてきたスピーチ原稿を
‎今 読んでも？

463
00:30:16,731 --> 00:30:17,232
‎ええ

464
00:30:17,315 --> 00:30:17,982
‎やりすぎ？

465
00:30:18,066 --> 00:30:18,733
‎全然

466
00:30:18,817 --> 00:30:21,528
‎ジャック 聞かせてくれ

467
00:30:21,611 --> 00:30:22,153
‎ほら

468
00:30:22,237 --> 00:30:23,029
‎では

469
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
‎「メグ」を評価してくれた
‎アカデミーに感謝を

470
00:30:27,909 --> 00:30:32,080
‎だけど この賞は
‎僕のものではない

471
00:30:32,163 --> 00:30:35,750
‎カミール ロック クレア
‎レイモンド アーチー

472
00:30:35,834 --> 00:30:36,417
‎アーニー

473
00:30:36,835 --> 00:30:37,585
‎どうも

474
00:30:38,962 --> 00:30:40,672
‎ディック エレン

475
00:30:41,631 --> 00:30:42,340
‎エイヴィス

476
00:30:42,423 --> 00:30:44,259
‎あなたたちの賞だ

477
00:30:46,344 --> 00:30:49,347
‎僕は重要人物になりたかった

478
00:30:50,723 --> 00:30:56,729
‎でも今は誰かの大切な人に
‎なる方がいいと思ってる

479
00:31:00,358 --> 00:31:01,109
‎クレア

480
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
‎叶えてくれる？

481
00:31:10,869 --> 00:31:11,703
‎え？

482
00:31:12,203 --> 00:31:14,789
‎本当は舞台で したかった

483
00:31:25,925 --> 00:31:27,468
‎結婚してほしい

484
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
‎もちろん する！

485
00:31:34,767 --> 00:31:37,562
‎授賞式を再開します

486
00:31:38,855 --> 00:31:42,191
‎脚本賞ノミネートは…

487
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
‎「独身者と女学生」の
‎シドニー･シェルダン

488
00:31:45,737 --> 00:31:47,572
‎「メグ」の
‎アーチー･コールマン

489
00:31:48,364 --> 00:31:50,825
‎「ボディ･アンド･ソウル」の
‎ エイブラハム･ポロンスキー

490
00:31:50,909 --> 00:31:51,910
‎愛してる

491
00:31:51,993 --> 00:31:54,412
‎「殺人狂時代」の
‎チャールズ･チャップリン

492
00:31:54,495 --> 00:31:55,330
‎俺もだ

493
00:31:55,413 --> 00:31:58,875
‎「二重生活」の
‎Ｒ(ルース)‎･ゴードンと‎Ｇ(ガーソン)‎･ケニン

494
00:31:59,834 --> 00:32:02,378
‎脚本賞の受賞者は…

495
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
‎「メグ」の
‎アーチー･コールマン！

496
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
‎スゴい

497
00:32:35,703 --> 00:32:36,955
‎言葉もない

498
00:32:40,166 --> 00:32:42,794
‎エイヴィスさんに感謝を

499
00:32:43,127 --> 00:32:46,464
‎あなたの勇気が
‎実現させてくれた

500
00:32:46,547 --> 00:32:52,303
‎ディック キャリアを賭けて
‎戦ってくれて ありがとう

501
00:32:52,387 --> 00:32:55,598
‎レイモンド
‎君が監督でよかった

502
00:32:55,682 --> 00:32:58,351
‎仲間のジャック アーニー

503
00:32:58,434 --> 00:33:02,271
‎“偉大なプロデューサー
‎ヘンリー･ウィルソン”

504
00:33:03,815 --> 00:33:05,566
‎恋人のロック

505
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
‎一生 愛するよ

506
00:33:10,863 --> 00:33:13,282
‎何を言われても最高の気分

507
00:33:15,451 --> 00:33:16,995
‎どんな人生も‎―

508
00:33:17,912 --> 00:33:19,455
‎重要な物語だ

509
00:33:20,373 --> 00:33:25,378
‎自分の人生は語られなくて
‎当然と思わないで

510
00:33:26,087 --> 00:33:28,089
‎価値のある話だ

511
00:33:28,631 --> 00:33:33,094
‎胸を張って 自分の人生を
‎知らしめてほしい

512
00:33:33,177 --> 00:33:36,556
‎語るべきだと俺が証明した

513
00:33:37,557 --> 00:33:39,934
‎聞きたがってる人はいる

514
00:33:50,778 --> 00:33:55,491
‎次はドナルド･クリスプが
‎監督賞を発表します

515
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
‎ノミネートは…

516
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
‎「紳士協定」の
‎エリア･カザン

517
00:34:07,336 --> 00:34:10,339
‎「二重生活」の
‎ジョージ･キューカー

518
00:34:10,631 --> 00:34:13,426
‎「気まぐれ天使」の
‎ヘンリー･コスター

519
00:34:13,760 --> 00:34:16,471
‎「大いなる遺産」の
‎デヴィッド･リーン

520
00:34:16,554 --> 00:34:19,682
‎「メグ」の
‎レイモンド･エインズリー

521
00:34:22,435 --> 00:34:25,229
‎監督賞の受賞者は…

522
00:34:47,710 --> 00:34:50,505
‎ヴィヴィアン･リーの
‎登場です

523
00:34:54,801 --> 00:34:56,052
‎ありがとう

524
00:34:56,844 --> 00:35:00,014
‎今年は名演が多かった

525
00:35:00,431 --> 00:35:05,561
‎主演女優賞候補の５人には
‎特に心を動かされた

526
00:35:06,020 --> 00:35:07,480
‎農家の娘

527
00:35:08,147 --> 00:35:11,109
‎学校教師 傷心の女性

528
00:35:11,734 --> 00:35:15,696
‎夢見る女優
‎ナイトクラブの歌手

529
00:35:16,280 --> 00:35:20,618
‎どの役も私たちに考えさせ
‎何かを感じさせた

530
00:35:20,701 --> 00:35:23,121
‎私たちを成長させた

531
00:35:24,122 --> 00:35:27,583
‎ノミネートを発表します

532
00:35:28,376 --> 00:35:32,505
‎「ミネソタの娘」の
‎ロレッタ･ヤング

533
00:35:33,131 --> 00:35:35,383
‎「失われた心」の
‎ジョーン･クロフォード

534
00:35:35,466 --> 00:35:38,427
‎「喪服の似合うエレクトラ」
‎ロザリンド･ラッセル

535
00:35:38,845 --> 00:35:41,389
‎「メグ」の
‎カミール･ワシントン

536
00:35:41,639 --> 00:35:46,018
‎「スマッシュ･アップ」の
‎スーザン･ヘイワード

537
00:35:46,894 --> 00:35:48,646
‎主演女優賞は…

538
00:36:01,450 --> 00:36:03,703
‎今年度の受賞者は…

539
00:36:03,953 --> 00:36:06,873
‎「メグ」の
‎カミール･ワシントン！

540
00:36:11,919 --> 00:36:13,087
‎受賞した！

541
00:36:44,118 --> 00:36:46,120
‎皆様 ありがとう

542
00:36:48,706 --> 00:36:51,375
‎田舎者には
‎信じられない光景です

543
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
‎幼い頃 いろいろと
‎ひどいあだ名で呼ばれました

544
00:36:57,965 --> 00:37:00,218
‎スターとは呼ばれなかった

545
00:37:00,301 --> 00:37:05,306
‎炭鉱で働く父が
‎25セントの小遣いをくれる度

546
00:37:05,389 --> 00:37:08,142
‎スクリーンを夢中で見つめた

547
00:37:08,226 --> 00:37:13,189
‎自分と似た容姿の女優が
‎現れるのを期待しました

548
00:37:14,482 --> 00:37:16,359
‎賢くて‎―

549
00:37:16,984 --> 00:37:18,361
‎強くて‎―

550
00:37:19,278 --> 00:37:21,447
‎ゴージャスな女性を

551
00:37:24,951 --> 00:37:30,790
‎“自分には無理だ”と
‎映画を見て思う少女は‎―

552
00:37:31,624 --> 00:37:35,211
‎もう いなくなるでしょう

553
00:37:50,559 --> 00:37:52,270
‎おめでとう

554
00:37:55,398 --> 00:37:58,234
‎あなた一人の功績よ

555
00:37:58,317 --> 00:37:59,151
‎いいえ

556
00:38:13,916 --> 00:38:15,668
‎今回は私も‎入(はい)‎れた

557
00:38:27,805 --> 00:38:29,807
‎作品賞ノミネートは…

558
00:38:29,890 --> 00:38:34,312
‎エイヴィス･Ａと
‎ヘンリー･Ｗの「メグ」

559
00:38:34,854 --> 00:38:39,066
‎ロナルド･ニームの
‎「大いなる遺産」

560
00:38:39,775 --> 00:38:41,027
‎発表します

561
00:38:42,403 --> 00:38:44,655
‎作品賞の受賞者は…

562
00:38:50,911 --> 00:38:52,204
‎エイヴィスさん！

563
00:38:52,288 --> 00:38:54,749
‎監督 受賞の感想は？

564
00:38:55,541 --> 00:38:57,460
‎コールマンさん 感想を

565
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
‎像を持たせろ

566
00:38:59,253 --> 00:39:00,838
‎１秒も渡さない

567
00:39:00,921 --> 00:39:02,631
‎今の気持ちは？

568
00:39:02,715 --> 00:39:04,925
‎ヘッダ こう書いて

569
00:39:05,009 --> 00:39:09,055
‎“何かを成し遂げたいなら
‎女に やらせろ”

570
00:39:10,723 --> 00:39:11,682
‎そのとおり

571
00:39:15,895 --> 00:39:18,105
‎アーチー 来て

572
00:39:21,150 --> 00:39:24,904
‎契約を５年に延長して
‎報酬を２倍にする

573
00:39:24,987 --> 00:39:28,449
‎好きに書いて
‎何も心配しなくていい

574
00:39:30,326 --> 00:39:31,702
‎全部 任せて

575
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
１年後

576
00:39:38,626 --> 00:39:39,627
１年後
ロック

577
00:39:39,627 --> 00:39:39,752
１年後

578
00:39:39,835 --> 00:39:42,213
座っていいと言ってない

579
00:39:42,296 --> 00:39:45,758
‎怒って当然だ
‎私は最低だった

580
00:39:46,217 --> 00:39:50,179
‎君にも他の人にも
‎ひどいことをしてきた

581
00:39:50,471 --> 00:39:55,226
‎ここに来たのは
‎それを謝りたかったからだ

582
00:39:56,394 --> 00:39:59,522
‎私のおかげで
‎君はデビューしたが‎―

583
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
‎それは別の話だ

584
00:40:00,898 --> 00:40:04,819
‎君が忘れて前に進めるか
‎分からないが

585
00:40:05,319 --> 00:40:07,279
‎自分でも分からない

586
00:40:07,363 --> 00:40:08,197
‎そうか

587
00:40:09,615 --> 00:40:11,700
‎半年 シラフを保ってる

588
00:40:12,785 --> 00:40:15,413
‎自助グループに参加してる

589
00:40:15,621 --> 00:40:18,124
‎酒の問題だけでなく…

590
00:40:19,917 --> 00:40:20,751
‎その…

591
00:40:23,879 --> 00:40:25,631
‎性的指向について

592
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
‎異常ではないと認めるために

593
00:40:30,136 --> 00:40:33,597
‎異常者として
‎振る舞うのをやめる

594
00:40:33,681 --> 00:40:38,185
‎真剣に付き合いたい相手と
‎出会ったんだ

595
00:40:38,394 --> 00:40:41,188
‎今回は同年代だよ

596
00:40:41,272 --> 00:40:47,194
‎そして自分の名誉をかけて
‎固い誓いを立てた

597
00:40:47,778 --> 00:40:52,283
‎二度と他人の弱みに
‎つけこまないとね

598
00:40:53,742 --> 00:40:55,327
‎許してほしい

599
00:40:57,246 --> 00:40:59,248
‎許しを請いに来た

600
00:41:03,127 --> 00:41:04,795
‎許せる気がしない

601
00:41:07,256 --> 00:41:08,090
‎ああ

602
00:41:09,592 --> 00:41:11,552
‎今でも悪夢を見る

603
00:41:11,635 --> 00:41:12,303
‎ああ

604
00:41:13,220 --> 00:41:14,221
‎分かるか？

605
00:41:17,349 --> 00:41:19,351
‎謝罪は認めるが…

606
00:41:21,520 --> 00:41:22,521
‎許す？

607
00:41:25,816 --> 00:41:27,776
‎許せるわけがない

608
00:41:27,860 --> 00:41:28,944
‎分かった

609
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
‎ただ伝えたかった

610
00:41:42,666 --> 00:41:44,460
‎償いをしたい

611
00:41:46,212 --> 00:41:46,795
‎無駄だ

612
00:41:46,879 --> 00:41:49,006
‎まずは聞いてくれ

613
00:41:49,089 --> 00:41:54,303
‎授賞式での件から
‎ずっと仕事では不遇だろう

614
00:41:55,638 --> 00:41:57,806
‎いい役をもらえてない

615
00:41:58,641 --> 00:42:01,644
‎同性愛者と知られたから‎―

616
00:42:02,436 --> 00:42:04,939
‎与えられる役は限られる

617
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
‎殺害予告もされてる

618
00:42:09,151 --> 00:42:10,945
‎だが別に いい

619
00:42:12,154 --> 00:42:14,323
‎最近は盆栽が楽しい

620
00:42:15,616 --> 00:42:21,288
‎日本の園芸だ
‎世話してると心が洗われる

621
00:42:21,372 --> 00:42:23,791
‎そんなことをしてる場合か

622
00:42:23,874 --> 00:42:27,878
‎私は男同士の恋愛映画を
‎企画してる

623
00:42:28,587 --> 00:42:31,340
‎史上初の映画になるんだ

624
00:42:31,840 --> 00:42:34,927
‎ポルノでなく純愛物だ

625
00:42:35,010 --> 00:42:36,011
‎主役は…

626
00:42:38,639 --> 00:42:40,558
‎君にやってほしい

627
00:42:41,517 --> 00:42:42,393
‎無理だ

628
00:42:43,352 --> 00:42:45,104
‎作れるわけない

629
00:42:45,187 --> 00:42:46,188
‎そうかな？

630
00:42:46,730 --> 00:42:48,065
‎やってみよう

631
00:42:49,567 --> 00:42:51,402
‎“ガーデンズ･チャペル”

632
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
‎人生を変えてくれた人だ

633
00:42:54,113 --> 00:42:55,364
‎彼は英雄だよ

634
00:42:55,447 --> 00:42:57,116
‎みんなを支えた

635
00:43:10,045 --> 00:43:11,797
‎ご列席に感謝を

636
00:43:13,007 --> 00:43:14,383
‎満員御礼ね

637
00:43:15,926 --> 00:43:18,304
‎見慣れた顔ばかり

638
00:43:18,887 --> 00:43:23,726
‎彼の人柄の証明だと思うわ

639
00:43:25,227 --> 00:43:27,354
‎彼のユーモア 気性

640
00:43:28,230 --> 00:43:29,690
‎彼の情熱

641
00:43:31,150 --> 00:43:34,528
‎私たちが出会える中で‎―

642
00:43:34,612 --> 00:43:39,450
‎最も愉快で
‎活力のある人だった

643
00:43:40,117 --> 00:43:45,623
‎彼は意志の力で
‎病に勝つつもりだった

644
00:43:46,040 --> 00:43:49,043
‎私も彼ならば勝てると思った

645
00:43:50,294 --> 00:43:53,380
‎でもガンが勝ってしまった

646
00:43:54,548 --> 00:43:57,343
‎ディックは私にとっての偉人

647
00:43:57,801 --> 00:44:02,806
‎27年 一緒に働いた私が
‎自信を持って断言する

648
00:44:03,599 --> 00:44:05,893
‎彼は この町を変えた

649
00:44:05,976 --> 00:44:07,728
‎彼なしでは‎―

650
00:44:09,104 --> 00:44:11,482
‎「メグ」は生まれなかった

651
00:44:12,191 --> 00:44:13,859
‎「メグ」によって‎―

652
00:44:14,318 --> 00:44:18,155
‎ハリウッドは生まれ変わった

653
00:44:19,114 --> 00:44:24,953
‎女性や有色人種が
‎活躍する映画が増えた

654
00:44:25,037 --> 00:44:28,749
‎ディックなしでは
‎なかった変化よ

655
00:44:29,416 --> 00:44:33,754
‎ハリウッドが
‎ついに変われたの

656
00:44:34,963 --> 00:44:36,215
‎ありがとう

657
00:44:37,049 --> 00:44:41,011
‎あなたのすべての功績に
‎感謝します

658
00:44:41,720 --> 00:44:48,352
‎ディックのパートナー
‎ジョン･バンクスに‎―

659
00:44:48,936 --> 00:44:51,397
‎交代したいと思います

660
00:44:51,480 --> 00:44:53,482
‎ありがとう ジョン

661
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
‎どうも

662
00:44:59,822 --> 00:45:01,323
‎彼が死んだ夜‎―

663
00:45:02,908 --> 00:45:05,077
‎残した言葉がある

664
00:45:07,121 --> 00:45:09,998
‎“自分に正直に死ねた”

665
00:45:10,916 --> 00:45:12,543
‎人間 誰しも‎―

666
00:45:13,669 --> 00:45:16,672
‎そう言える人生を送りたい

667
00:45:17,339 --> 00:45:18,966
‎僕は そう思う

668
00:45:21,927 --> 00:45:24,221
‎そう言えるように‎―

669
00:45:25,431 --> 00:45:28,976
‎僕たちは夢を見て戦ってる

670
00:45:37,276 --> 00:45:40,320
‎エイヴィス 話がしたい

671
00:45:41,947 --> 00:45:43,741
‎何かすべきだ

672
00:45:43,824 --> 00:45:44,742
‎何を？

673
00:45:45,284 --> 00:45:46,910
‎ディックのために

674
00:45:46,994 --> 00:45:48,454
‎提案は？

675
00:45:51,790 --> 00:45:53,167
‎映画を作る

676
00:45:53,834 --> 00:45:56,587
‎男同士の純愛物語だ

677
00:45:57,671 --> 00:46:02,092
‎脚本はアーチーに
‎書いてもらいたい

678
00:46:02,301 --> 00:46:05,763
‎レイモンドとジャックは
‎参加してくれる

679
00:46:05,846 --> 00:46:07,389
‎主役はロックに

680
00:46:08,182 --> 00:46:09,016
‎どうだ？

681
00:46:10,100 --> 00:46:12,394
‎反発はあるだろう

682
00:46:13,312 --> 00:46:14,188
‎殺害予告も

683
00:46:14,271 --> 00:46:15,022
‎ええ

684
00:46:15,105 --> 00:46:16,231
‎だが…

685
00:46:17,566 --> 00:46:19,193
‎彼は どう言う？

686
00:46:20,360 --> 00:46:21,779
‎ディックなら？

687
00:46:23,447 --> 00:46:25,491
‎絶対に屈しない

688
00:46:29,203 --> 00:46:30,078
‎そうだ

689
00:46:36,668 --> 00:46:38,337
‎予算は抑えて

690
00:46:39,338 --> 00:46:41,381
‎製作を許可するわ

691
00:46:50,015 --> 00:46:52,810
‎この大きなゴムバンドは？

692
00:46:52,893 --> 00:46:56,688
‎ファンとクランクシャフトを
‎つなぐベルトだ

693
00:46:57,022 --> 00:46:58,982
‎車を触らないのか？

694
00:46:59,066 --> 00:47:02,486
‎ボンネットの開け方も
‎知らないよ

695
00:47:03,153 --> 00:47:08,242
‎「メグ」以来
‎俳優業は順調のようだね

696
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
‎ここは…

697
00:47:11,912 --> 00:47:13,497
‎売却すると聞いた

698
00:47:15,624 --> 00:47:16,458
‎誰から？

699
00:47:17,084 --> 00:47:18,335
‎権力者から

700
00:47:19,336 --> 00:47:25,092
‎売却の理由は
‎体調が悪いからだと聞いた

701
00:47:25,175 --> 00:47:27,010
‎残念だよ アーニー

702
00:47:27,427 --> 00:47:28,428
‎本当に

703
00:47:33,392 --> 00:47:34,393
‎それは…

704
00:47:35,018 --> 00:47:36,270
‎誤解だ

705
00:47:36,645 --> 00:47:37,563
‎本当に？

706
00:47:37,646 --> 00:47:39,481
‎なら真相は？

707
00:47:40,107 --> 00:47:42,651
‎「メグ」の公開以来…

708
00:47:43,360 --> 00:47:47,739
‎特にアーチーとロックの
‎キス以来

709
00:47:48,448 --> 00:47:51,910
‎同性愛者の利用者が減った

710
00:47:52,911 --> 00:47:55,455
‎客の75％が同性愛者だった

711
00:47:55,706 --> 00:47:57,666
‎私も変化を感じてる

712
00:47:58,166 --> 00:48:03,088
‎屈辱的な扱いに
‎甘んじないという風潮を

713
00:48:03,171 --> 00:48:10,053
‎もう影に隠れるのは
‎やめると宣言した人もいる

714
00:48:10,137 --> 00:48:12,890
‎授賞式の件の影響だろう

715
00:48:14,266 --> 00:48:15,475
‎第一歩だ

716
00:48:15,559 --> 00:48:17,603
‎そうかもな

717
00:48:18,937 --> 00:48:25,611
‎街中で手をつないで歩けば
‎レンガで殴られる覚悟をする

718
00:48:26,653 --> 00:48:28,030
‎でも殴られない

719
00:48:28,405 --> 00:48:30,991
‎夫婦ごっこだって できる

720
00:48:32,326 --> 00:48:38,081
‎男同士で台所用のタイルを
‎休日に買いに行ったことは？

721
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
‎私は ある

722
00:48:41,627 --> 00:48:46,590
‎隠れてソドミーをしてた頃が
‎恋しくなる

723
00:48:49,843 --> 00:48:50,928
‎提案だ

724
00:48:51,678 --> 00:48:52,554
‎何だ？

725
00:48:53,263 --> 00:48:56,516
‎裏の小屋へ行き
‎私に平手打ちし‎―

726
00:48:56,600 --> 00:48:59,978
‎デカいのを私の口に入れ
‎ベティと呼べ

727
00:49:03,982 --> 00:49:04,983
‎ヘンリー

728
00:49:06,151 --> 00:49:07,319
‎愛してる

729
00:49:08,278 --> 00:49:09,279
‎エレンを

730
00:49:10,280 --> 00:49:13,700
‎もう足を洗った　来世でな

731
00:49:14,618 --> 00:49:15,452
‎冗談だ

732
00:49:17,120 --> 00:49:19,247
‎撮影を始めます

733
00:49:24,920 --> 00:49:26,171
‎頑張れよ

734
00:49:27,130 --> 00:49:29,883
‎最初のショットは最高だ

735
00:49:30,384 --> 00:49:32,177
‎“夢の国へ”

736
00:49:36,723 --> 00:49:41,186
‎ありがとう アーチー
‎最高の脚本だよ

737
00:49:41,395 --> 00:49:45,148
‎知ってることは
‎うまく書けるからな

738
00:49:46,400 --> 00:49:48,777
‎さあ カメラを回して

739
00:49:49,111 --> 00:49:51,113
‎「夢の国」 シーン４

740
00:49:51,530 --> 00:49:52,239
‎では…

741
00:49:52,823 --> 00:49:53,532
‎アクション！

742
00:50:02,416 --> 00:50:03,625
‎水兵さん

743
00:50:04,209 --> 00:50:05,293
‎ご希望は？

744
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
‎僕は…

745
00:50:08,588 --> 00:50:10,298
‎夢の国へ行きたい

746
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
‎お連れします

747
00:50:26,648 --> 00:50:28,191
‎始まり

