1
00:00:28,236 --> 00:00:30,071
[indistinct chatter]

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,307
- [chatter fades]
- [insects chirping]

3
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
[ice cream truck music
playing faintly in distance]

4
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
[ice cream truck music continues]

5
00:01:32,884 --> 00:01:34,636
[man 1 on TV] <i>Ladies and gentlemen--</i>

6
00:01:34,719 --> 00:01:36,513
- [man 2]<i> Elvis'--</i>
- [man 3]<i> She--</i>

7
00:01:36,596 --> 00:01:37,680
[man 4] <i>It's my mother.</i>

8
00:01:37,764 --> 00:01:40,183
[TV channels flicking]

9
00:01:40,266 --> 00:01:43,102
[man 5] <i>That's great, Buddy.</i>
<i>As you know, Buddy hasn't…</i>

10
00:01:43,186 --> 00:01:46,439
[man 6] <i>This Saturday night</i>
<i>on a brand-new </i>Pink Opaque:

11
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
[woman] <i>Drain Lords, hundreds of them,</i>

12
00:01:49,192 --> 00:01:50,819
<i>coming out of the drains!</i>

13
00:01:50,902 --> 00:01:53,404
{\an8}[man 6] <i>Isabel's bathroom has</i>
<i>a new supernatural infestation</i>

14
00:01:53,488 --> 00:01:56,241
{\an8}<i>that no exterminator can take care of.</i>

15
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
{\an8}<i>It's "The Attack of the Drain Lords."</i>

16
00:01:58,326 --> 00:01:59,619
{\an8}<i>10:30 p.m., 9:30 Central,</i>

17
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
{\an8}<i>this Saturday night</i>
<i>on the Young Adult Network.</i>

18
00:02:03,206 --> 00:02:05,959
[woman] <i>They can't hurt you</i>
<i>if you don't think about them.</i>

19
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
<i>They can't hurt you</i>
<i>if you don't think about them.</i>

20
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
["Anthems for a Seventeen Year-Old Girl"
by Yeule playing]

21
00:02:36,156 --> 00:02:38,908
[kids] Five, four,

22
00:02:38,992 --> 00:02:41,786
three, two,

23
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
one!

24
00:03:32,045 --> 00:03:33,671
[song ends]

25
00:03:39,636 --> 00:03:42,430
[Owen] <i>It was raining last night</i>
<i>and I couldn't sleep,</i>

26
00:03:42,513 --> 00:03:44,891
<i>so I started my favorite TV show again.</i>

27
00:03:46,100 --> 00:03:47,644
The Pink Opaque.

28
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
[soft rustling]

29
00:04:13,628 --> 00:04:15,588
[whooshing softly]

30
00:04:20,635 --> 00:04:23,721
[soft music playing]

31
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
[indistinct chatter]

32
00:04:57,130 --> 00:04:58,798
- [boy] Thank you, ma'am.
- Yes.

33
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
- Enjoy your night.
- Yeah.

34
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
[woman 1] Hey. What would you like?

35
00:05:07,515 --> 00:05:09,809
[woman 2]
Oh, I will take two, yeah. Thank you.

36
00:05:15,356 --> 00:05:16,733
[music stops]

37
00:05:20,903 --> 00:05:23,740
Owen! Owen, honey.

38
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Come on, honey, we're ready to go in.

39
00:05:29,120 --> 00:05:30,121
Come on.

40
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
[softly] Locked in to whatever he's doing…

41
00:05:40,506 --> 00:05:41,549
Ready?

42
00:05:43,342 --> 00:05:46,804
Owen, I know you're not too old for this.

43
00:05:47,430 --> 00:05:48,806
It's been four years.

44
00:05:48,890 --> 00:05:51,517
It's time to vote
for the saxophone man again.

45
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Mom!

46
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
Okay. Come on.

47
00:05:59,484 --> 00:06:02,695
Come on. Come… Owen, come on.

48
00:06:03,237 --> 00:06:04,363
Please.

49
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
[woman 3] I don't know. I don't think so.

50
00:06:24,008 --> 00:06:26,719
[suspenseful music playing]

51
00:06:28,387 --> 00:06:30,348
[electric buzzing]

52
00:07:09,929 --> 00:07:10,847
[Owen] Hey.

53
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Hey.

54
00:07:18,563 --> 00:07:20,231
[Owen] Are your parents voting too?

55
00:07:21,816 --> 00:07:22,859
No.

56
00:07:24,277 --> 00:07:26,654
Ms. Driscoll lets me use
the dark room after school,

57
00:07:26,737 --> 00:07:28,906
so I'm just waiting
for my pictures to dry out.

58
00:07:35,580 --> 00:07:37,623
That looks like the best book ever.

59
00:07:38,833 --> 00:07:40,126
Yeah, it is.

60
00:07:41,836 --> 00:07:44,672
That's like the TV show, right?

61
00:07:44,755 --> 00:07:46,007
<i>The Pink Opaque?</i>

62
00:07:47,842 --> 00:07:50,511
Yeah. It's the official episode guide.

63
00:07:51,179 --> 00:07:52,221
Do you watch?

64
00:07:55,349 --> 00:07:57,685
- No.
- Oh.

65
00:08:10,990 --> 00:08:11,949
[sighs softly]

66
00:08:28,257 --> 00:08:29,842
What grade are you in?

67
00:08:30,885 --> 00:08:31,969
Ninth.

68
00:08:37,058 --> 00:08:38,267
What about you?

69
00:08:40,186 --> 00:08:41,187
Seventh.

70
00:08:41,270 --> 00:08:42,396
[chuckles]

71
00:08:42,480 --> 00:08:44,148
My God, you're a baby.

72
00:08:54,909 --> 00:08:56,619
Election Night is cool, right?

73
00:08:59,038 --> 00:09:01,290
It's like Colonial Day.

74
00:09:03,167 --> 00:09:05,127
Or when they bring
the inflatable planetarium

75
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
into the gymnasium.

76
00:09:08,839 --> 00:09:10,675
It's like the school gets transformed

77
00:09:10,758 --> 00:09:12,218
into something else, you know?

78
00:09:16,097 --> 00:09:17,265
It's special.

79
00:09:20,434 --> 00:09:21,978
It's a kids' show, right?

80
00:09:23,312 --> 00:09:24,605
<i>The Pink Opaque?</i>

81
00:09:24,689 --> 00:09:26,524
No. No way.

82
00:09:27,108 --> 00:09:28,192
Who told you that?

83
00:09:30,570 --> 00:09:33,281
I mean, yeah, technically
it's on the Young Adult Network.

84
00:09:33,364 --> 00:09:34,865
But it's way too scary,

85
00:09:34,949 --> 00:09:37,368
and the mythology's way
too complicated for most kids.

86
00:09:37,952 --> 00:09:41,414
I see commercials for it
all the time. It looks amazing.

87
00:09:50,047 --> 00:09:52,341
[Maddy] You can read about
the episodes here, if you want.

88
00:09:55,428 --> 00:09:58,389
It's got quotes and pictures,

89
00:09:58,472 --> 00:10:00,308
and info about the double bill of bands

90
00:10:00,391 --> 00:10:02,602
that plays each week at the Double Lunch.

91
00:10:09,984 --> 00:10:12,612
It comes on at 10:30 p.m., right?

92
00:10:12,695 --> 00:10:14,864
Yeah. Every Saturday night.

93
00:10:15,489 --> 00:10:17,408
It's the last show in the block
before they switch

94
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
to black-and-white reruns for old people.

95
00:10:20,244 --> 00:10:22,872
My friend Amanda and I
watch it together every week.

96
00:10:26,792 --> 00:10:29,003
My dad won't let me stay up that late.

97
00:10:31,088 --> 00:10:32,923
10 p.m. is my bedtime.

98
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
Damn.

99
00:10:35,676 --> 00:10:37,136
That absolutely sucks.

100
00:10:39,263 --> 00:10:41,891
My mom basically doesn't give
a crap when I go to bed.

101
00:10:46,228 --> 00:10:47,146
Hey.

102
00:10:48,814 --> 00:10:50,399
You know what you should do?

103
00:10:55,780 --> 00:10:57,156
- Mom?
- [Brenda] Huh?

104
00:11:02,495 --> 00:11:03,621
Can I have a sleepover

105
00:11:03,704 --> 00:11:05,915
at Johnny Link's house Saturday night?

106
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
Johnny Link?

107
00:11:15,091 --> 00:11:18,302
I didn't even know you guys
were still friends anymore.

108
00:11:24,975 --> 00:11:27,144
Well, honey, you'll have
to ask your father.

109
00:11:38,656 --> 00:11:40,533
Can you ask him for me?

110
00:11:53,629 --> 00:11:54,713
[door locks]

111
00:11:55,464 --> 00:11:56,549
[keys jingling]

112
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
[indistinct chatter on TV]

113
00:12:15,985 --> 00:12:17,403
[Brenda] Frank, Owen wants to go

114
00:12:17,486 --> 00:12:19,822
have a sleepover at Johnny Link's.

115
00:12:22,283 --> 00:12:24,160
Well, he's old enough.

116
00:12:26,745 --> 00:12:28,289
And he's a good kid.

117
00:12:31,125 --> 00:12:33,002
[man on TV] <i>In just a few moments…</i>

118
00:12:33,085 --> 00:12:34,503
[indistinct chatter on TV]

119
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
[suspenseful music playing]

120
00:12:38,466 --> 00:12:41,427
[TV chatter and music intensifies]

121
00:12:49,018 --> 00:12:49,852
[music stops]

122
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
[Brenda] Honey!

123
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
You remembered your inhaler, right?

124
00:13:04,325 --> 00:13:05,242
[Owen] Yeah.

125
00:13:07,411 --> 00:13:08,412
[Brenda] All right.

126
00:13:30,142 --> 00:13:31,227
[engine starts]

127
00:13:44,823 --> 00:13:46,534
[insects chirping]

128
00:13:48,452 --> 00:13:50,496
[wind rustling]

129
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
[rain pattering]

130
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
[rumbling]

131
00:14:14,103 --> 00:14:16,772
[Maddy] And what about a husband?

132
00:14:17,606 --> 00:14:19,608
- [Amanda] If I have to.
- [scoffs]

133
00:14:20,526 --> 00:14:21,944
What about Evan Dando?

134
00:14:23,028 --> 00:14:25,197
I mean, he's cute but he's so tortured.

135
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
I'd have to, like, save him every day.

136
00:14:28,075 --> 00:14:29,994
[Maddy] Fine. Then what about Beck?

137
00:14:30,578 --> 00:14:32,496
[Amanda] He's such a spindly little cutie.

138
00:14:32,580 --> 00:14:33,497
[both chuckle]

139
00:14:38,460 --> 00:14:41,005
[Maddy] Okay, but we need more gross guys.

140
00:14:41,088 --> 00:14:42,798
Ugh. What about Joe from Math?

141
00:14:42,882 --> 00:14:44,008
[Amanda] No, he's cute.

142
00:14:44,091 --> 00:14:46,260
What about, like, Michael Stipe?

143
00:14:46,343 --> 00:14:47,511
I like Michael Stipe.

144
00:14:47,595 --> 00:14:49,889
[man on TV] <i>And now,</i>
<i>a brand-new </i>The Pink Opaque.

145
00:14:49,972 --> 00:14:50,973
Hey.

146
00:14:52,558 --> 00:14:54,351
Is it okay if I come sit down?

147
00:14:54,435 --> 00:14:56,061
Shut up. It's starting.

148
00:15:02,484 --> 00:15:05,321
[Isabel on TV] <i>Tara is</i>
<i>my imaginary best friend,</i>

149
00:15:05,404 --> 00:15:06,614
<i>and I'm hers.</i>

150
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
<i>We met at sleepaway camp</i>

151
00:15:08,657 --> 00:15:12,870
<i>and discovered we had</i>
<i>an ancient psychic connection.</i>

152
00:15:14,079 --> 00:15:17,625
<i>Now, even though we live</i>
<i>on opposite sides of the county,</i>

153
00:15:17,708 --> 00:15:21,128
<i>we help each other</i>
<i>fight the forces of evil.</i>

154
00:15:21,837 --> 00:15:25,966
<i>We are… The Pink Opaque.</i>

155
00:15:26,050 --> 00:15:27,551
[music playing on TV]

156
00:15:40,606 --> 00:15:43,567
The last Sprinkly Stick of the summer.

157
00:15:45,194 --> 00:15:46,695
What a bummer.

158
00:15:48,447 --> 00:15:50,407
Definition of.

159
00:15:54,161 --> 00:15:55,746
It's not fair, man.

160
00:15:56,664 --> 00:15:58,457
Why does the winter have to be so cold

161
00:15:58,540 --> 00:16:01,085
that you can't eat ice cream
during the winter?

162
00:16:04,964 --> 00:16:06,256
You know what I wish?

163
00:16:08,050 --> 00:16:11,637
I wish the Ice Cream Man
didn't have to leave

164
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
<i>when the weather got cold in the winter.</i>

165
00:16:16,016 --> 00:16:17,226
<i>I wish…</i>

166
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
<i>he never went away.</i>

167
00:16:21,438 --> 00:16:22,940
[growling]

168
00:16:29,363 --> 00:16:32,241
[soft melancholic music playing]

169
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
[music stops]

170
00:16:55,764 --> 00:16:58,017
[Maddy] You can go out
and join her, if you want.

171
00:17:01,478 --> 00:17:03,731
No, I don't smoke cigarettes.

172
00:17:04,732 --> 00:17:05,566
[chuckles]

173
00:17:06,150 --> 00:17:07,443
It's not a cigarette.

174
00:17:09,361 --> 00:17:10,612
It's a Black & Mild.

175
00:17:19,204 --> 00:17:21,790
Are you sure you don't want
a ride home with Amanda's mom?

176
00:17:26,253 --> 00:17:28,505
I told my parents it was a sleepover.

177
00:17:50,444 --> 00:17:51,820
So, did you like it?

178
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
The show, I mean.

179
00:17:56,617 --> 00:17:57,659
Yeah.

180
00:17:58,702 --> 00:18:01,830
It was… It was really interesting.

181
00:18:03,457 --> 00:18:05,084
Isabel's a scaredy-cat.

182
00:18:05,876 --> 00:18:07,544
She's kind of the main character,

183
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
but she's also kind of a drip.

184
00:18:10,089 --> 00:18:11,340
Tara's my favorite.

185
00:18:11,965 --> 00:18:13,092
She's super hot,

186
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
and she doesn't take shit from anybody.

187
00:18:15,969 --> 00:18:18,055
Plus, she's an expert on demonology.

188
00:18:20,099 --> 00:18:23,435
And they never meet up in person, right?

189
00:18:23,519 --> 00:18:24,436
No.

190
00:18:25,896 --> 00:18:29,441
Just in the pilot episode,
back at sleepaway camp.

191
00:18:29,525 --> 00:18:31,944
But they can communicate
via "the psychic plane."

192
00:18:32,528 --> 00:18:34,029
So, each episode, they help each other

193
00:18:34,113 --> 00:18:36,156
fight a new monster
from across the county.

194
00:18:37,074 --> 00:18:38,200
[Owen] Okay.

195
00:18:40,702 --> 00:18:42,704
Is the Ice Cream Man in every episode?

196
00:18:43,497 --> 00:18:44,706
[chuckles]

197
00:18:44,790 --> 00:18:45,749
No.

198
00:18:46,458 --> 00:18:48,043
That's just the Monster of the Week.

199
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
Mr. Melancholy is the Big Bad.

200
00:18:54,091 --> 00:18:55,592
Mr. Melancholy?

201
00:18:56,510 --> 00:18:57,928
[Maddy] The Man in the Moon.

202
00:18:58,720 --> 00:19:00,097
Oh, right.

203
00:19:00,889 --> 00:19:03,142
He's always messing with time and reality.

204
00:19:03,976 --> 00:19:05,477
He wants to rule the world,

205
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
to trap Isabel and Tara
in the Midnight Realm.

206
00:19:08,689 --> 00:19:11,400
So each week, he sends a new
supernatural foe their way.

207
00:19:12,860 --> 00:19:15,154
Because they're part of The Pink Opaque.

208
00:19:15,237 --> 00:19:18,448
[Maddy] No, because they are
The Pink Opaque.

209
00:19:20,492 --> 00:19:21,451
[Owen] Right.

210
00:19:22,035 --> 00:19:23,036
Sorry.

211
00:19:27,708 --> 00:19:29,001
Don't apologize.

212
00:19:37,217 --> 00:19:38,343
Well, I'm passing out.

213
00:19:38,427 --> 00:19:41,221
Are you sure it's okay
that I sleep down here?

214
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
[Maddy] Just be up by dawn.

215
00:19:43,599 --> 00:19:46,185
If my stepdad catches you,
he'll break my nose again.

216
00:19:47,603 --> 00:19:49,479
And where will you be sleeping?

217
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
In my bed, creep.

218
00:20:06,705 --> 00:20:09,166
[floorboards creaking]

219
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
[Maddy] Sometimes…

220
00:20:28,810 --> 00:20:32,189
<i>The Pink Opaque </i>feels
more real than real life.

221
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
[soft acoustic guitar music playing]

222
00:20:37,903 --> 00:20:38,987
You know?

223
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
[music continues]

224
00:21:03,845 --> 00:21:05,138
[door opens]

225
00:21:07,766 --> 00:21:08,684
[door closes]

226
00:21:11,270 --> 00:21:13,438
["Taper" by Maria BC playing]

227
00:21:24,574 --> 00:21:26,868
[fire crackling]

228
00:22:10,037 --> 00:22:11,538
[roller coaster rattling]

229
00:22:11,621 --> 00:22:12,831
[bell ringing]

230
00:22:13,582 --> 00:22:15,292
[people talking indistinctly]

231
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
[women exclaiming]

232
00:22:52,913 --> 00:22:55,332
[Brenda] <i>So, how you feeling</i>

233
00:22:55,415 --> 00:22:57,667
<i>about my little health scare, buddy?</i>

234
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
I'm fine.

235
00:23:07,803 --> 00:23:08,845
It just…

236
00:23:10,013 --> 00:23:12,641
seems like you're always
somewhere else lately.

237
00:23:14,726 --> 00:23:15,977
I don't know.

238
00:23:16,686 --> 00:23:19,022
I'm not sure if it's 'cause of me, or…

239
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
I don't know. I…

240
00:23:26,321 --> 00:23:28,031
Maybe I'm just making it up.

241
00:23:33,537 --> 00:23:37,290
Just want to know that you're
on the right path, you know?

242
00:23:41,545 --> 00:23:42,546
[Owen gurgling]

243
00:23:44,214 --> 00:23:45,340
[spits]

244
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
Can I stay up late to watch
<i>The Pink Opaque</i> tonight?

245
00:23:56,017 --> 00:23:57,978
[Brenda] What time does it come on?

246
00:24:03,733 --> 00:24:05,193
10:30 p.m.

247
00:24:10,949 --> 00:24:13,493
You know your bedtime is at 10:15.

248
00:24:16,705 --> 00:24:18,623
Yeah, but…

249
00:24:21,293 --> 00:24:25,672
no one in the ninth grade
even has a bedtime anymore.

250
00:24:36,766 --> 00:24:39,269
Isn't that a show for girls?

251
00:24:51,823 --> 00:24:53,533
[Brenda] Not tonight, honey.

252
00:25:02,626 --> 00:25:05,337
After that first sleepover,
I couldn't work up the courage

253
00:25:05,420 --> 00:25:08,882
to say more than three words
to Maddy Wilson at a time.

254
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
But when I told her I still wasn't allowed

255
00:25:11,760 --> 00:25:13,136
to watch the show,

256
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
she started leaving tapes for me.

257
00:25:17,182 --> 00:25:20,727
["Starburned and Unkissed"
by Caroline Polachek playing]

258
00:25:20,810 --> 00:25:22,562
[indistinct chatter]

259
00:26:32,132 --> 00:26:33,508
[song continues]

260
00:27:38,865 --> 00:27:40,116
[song ends]

261
00:27:40,200 --> 00:27:41,326
[VCR clicks]

262
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
I watch these tapes over and over again.

263
00:27:49,834 --> 00:27:51,336
But they never got old.

264
00:27:56,466 --> 00:27:57,759
[eerie music playing]

265
00:28:17,570 --> 00:28:20,615
[Tara] <i>His henchmen are close by.</i>

266
00:28:22,617 --> 00:28:24,536
Marco and Polo.

267
00:28:25,328 --> 00:28:26,871
Nasty little demons.

268
00:28:29,207 --> 00:28:31,793
And he… he's…

269
00:28:35,713 --> 00:28:37,132
Mr. Melancholy.

270
00:28:40,427 --> 00:28:41,553
That's right.

271
00:28:44,305 --> 00:28:46,766
What's happening to me?

272
00:28:47,809 --> 00:28:51,438
How do I know these things?

273
00:28:51,521 --> 00:28:52,772
[breath trembling]

274
00:28:52,856 --> 00:28:55,608
Am I going crazy?

275
00:28:56,151 --> 00:28:59,821
No. Never let anyone convince you of that.

276
00:29:00,447 --> 00:29:01,823
<i>You're like me.</i>

277
00:29:03,908 --> 00:29:05,160
<i>You're special.</i>

278
00:29:06,870 --> 00:29:08,830
We are The Pink Opaque.

279
00:29:10,415 --> 00:29:11,791
It's our destiny.

280
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
I knew it from the moment

281
00:29:14,753 --> 00:29:16,546
I saw your tattoo in the dining hall.

282
00:29:17,505 --> 00:29:19,674
Heck, I knew it before I even met you.

283
00:29:21,009 --> 00:29:22,135
Can you feel it?

284
00:29:30,059 --> 00:29:32,604
[Isabel] I don't even have
my learner's permit yet.

285
00:29:34,439 --> 00:29:36,608
<i>- How can I have a destiny?</i>
- How can I have a destiny?

286
00:29:39,903 --> 00:29:40,820
[door opens]

287
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
[door closes]

288
00:29:47,660 --> 00:29:49,662
[footsteps]

289
00:29:53,625 --> 00:29:55,627
[laughing and chattering]

290
00:30:41,464 --> 00:30:42,423
Hey.

291
00:30:48,137 --> 00:30:49,180
What's up?

292
00:30:50,598 --> 00:30:51,724
Nothing much.

293
00:30:59,899 --> 00:31:00,817
Um…

294
00:31:01,651 --> 00:31:02,986
I was wondering…

295
00:31:06,155 --> 00:31:07,866
Do you, um…

296
00:31:09,117 --> 00:31:11,452
Do you and Amanda

297
00:31:11,536 --> 00:31:13,955
still watch <i>The Pink Opaque</i>
together every week?

298
00:31:14,038 --> 00:31:15,748
I haven't talked
to that asshole in a year.

299
00:31:16,624 --> 00:31:19,168
Amanda told the entire school
that I tried to touch her tit,

300
00:31:19,252 --> 00:31:21,796
which is a total lie!
And then surprise, surprise,

301
00:31:21,880 --> 00:31:23,423
11th grade comes around and suddenly

302
00:31:23,506 --> 00:31:25,925
it's been her lifelong dream
to join the cheer squad!

303
00:31:26,009 --> 00:31:27,093
[groans]

304
00:31:29,345 --> 00:31:32,140
A secret agent sent her to make
my life miserable, I swear.

305
00:31:39,147 --> 00:31:41,733
If you wanted, I could come over again.

306
00:31:44,569 --> 00:31:46,905
I've been watching the tapes
you've been making me

307
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
but I wanted to watch <i>The Pink Opaque</i>

308
00:31:48,823 --> 00:31:50,533
on Saturday night again.

309
00:31:50,617 --> 00:31:51,826
While it airs.

310
00:31:56,664 --> 00:31:57,582
[exhales]

311
00:31:59,125 --> 00:32:01,210
I like girls. You know that, right?

312
00:32:02,003 --> 00:32:03,504
I'm not into boys.

313
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
I wasn't… I…

314
00:32:06,841 --> 00:32:08,968
Totally. That's fine.

315
00:32:10,511 --> 00:32:12,096
Okay. I'm just making sure.

316
00:32:20,188 --> 00:32:22,065
What about you? Do you like girls?

317
00:32:24,442 --> 00:32:28,154
I don't… I don't know.

318
00:32:29,697 --> 00:32:30,740
[Maddy] Boys?

319
00:32:32,533 --> 00:32:33,493
I…

320
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
I think that I like TV shows.

321
00:32:39,415 --> 00:32:40,333
[chuckles]

322
00:32:49,175 --> 00:32:50,176
[clears throat]

323
00:32:54,138 --> 00:32:57,725
When I think about that stuff,

324
00:32:57,809 --> 00:32:59,435
it feels like someone…

325
00:33:01,854 --> 00:33:04,816
took a shovel and dug out all my insides.

326
00:33:04,899 --> 00:33:05,942
And…

327
00:33:07,402 --> 00:33:12,156
I know there's nothing in there,

328
00:33:13,408 --> 00:33:16,119
but I'm still too nervous

329
00:33:16,744 --> 00:33:20,623
to open myself up and check.

330
00:33:25,628 --> 00:33:27,672
I know there's something wrong with me.

331
00:33:28,506 --> 00:33:31,467
My parents know it too,
even if they don't say anything.

332
00:33:38,850 --> 00:33:40,977
Do you ever feel like that?

333
00:33:50,403 --> 00:33:51,404
I don't know.

334
00:34:00,204 --> 00:34:01,873
Maybe you're like Isabel…

335
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
afraid of what's inside you.

336
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
[laughing maniacally]

337
00:34:28,858 --> 00:34:32,153
Hey, Bozo! Estée Lauder called.

338
00:34:32,236 --> 00:34:33,654
They've got a few suggestions

339
00:34:33,738 --> 00:34:35,782
about this whole look you're going for.

340
00:34:36,616 --> 00:34:37,575
[slashing on TV]

341
00:34:49,545 --> 00:34:51,297
[grunting on TV]

342
00:34:52,924 --> 00:34:54,926
[clattering and swishing on TV]

343
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
[cries softly]

344
00:35:00,306 --> 00:35:01,390
[breath trembling]

345
00:35:07,146 --> 00:35:08,189
[sobs]

346
00:35:13,945 --> 00:35:16,364
[banging and shouting upstairs]

347
00:35:23,871 --> 00:35:25,998
[door opens]

348
00:35:29,085 --> 00:35:31,003
[floorboards creaking]

349
00:35:42,473 --> 00:35:44,225
I'm getting out of this town.

350
00:35:50,606 --> 00:35:51,649
Did you know that?

351
00:35:55,319 --> 00:35:56,195
Soon.

352
00:36:08,791 --> 00:36:10,293
I'll die if I stay here.

353
00:36:15,047 --> 00:36:17,550
I don't know how exactly,
but I know it's true.

354
00:36:31,606 --> 00:36:32,565
If you leave,

355
00:36:32,648 --> 00:36:35,318
I won't have anyone to watch
<i>The Pink Opaque </i>with.

356
00:37:00,760 --> 00:37:01,928
[Maddy] Sit up.

357
00:38:32,393 --> 00:38:35,938
[soft, eerie music playing]

358
00:38:48,034 --> 00:38:49,744
[crackling]

359
00:38:59,587 --> 00:39:03,257
[faint chatter and laughter]

360
00:39:05,634 --> 00:39:08,012
[crackling]

361
00:39:22,109 --> 00:39:23,235
[water running]

362
00:39:31,535 --> 00:39:32,912
[Maddy] <i>Pack as much as you can</i>

363
00:39:32,995 --> 00:39:34,789
<i>in your overnight bag next Saturday.</i>

364
00:39:39,752 --> 00:39:41,796
You can't tell anyone we're leaving.

365
00:39:44,632 --> 00:39:45,925
Not your mom.

366
00:39:48,636 --> 00:39:49,887
Not anyone.

367
00:39:57,728 --> 00:39:58,979
Where will we go?

368
00:40:03,692 --> 00:40:05,361
We'll know when we get there.

369
00:40:15,955 --> 00:40:17,164
[doorbell ringing]

370
00:40:19,333 --> 00:40:20,501
[knocking]

371
00:40:20,584 --> 00:40:21,585
[ringing continues]

372
00:40:21,669 --> 00:40:22,545
[door opens]

373
00:40:23,129 --> 00:40:25,297
Owen? Uh, Johnny's not home, but…

374
00:40:25,381 --> 00:40:30,719
You have to tell my dad
that I've been lying to him.

375
00:40:30,803 --> 00:40:33,389
I've been pretending to sleep here

376
00:40:33,472 --> 00:40:34,974
while my mom's in the hospital.

377
00:40:35,057 --> 00:40:37,726
And I need to be grounded.

378
00:40:39,437 --> 00:40:41,188
Okay. Slow down, honey. What?

379
00:40:41,272 --> 00:40:43,399
[Owen] You can't let me go with her.

380
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
I don't want to leave my home.

381
00:40:59,248 --> 00:41:01,876
<i>My mom passed away the next July.</i>

382
00:41:03,836 --> 00:41:05,504
<i>And a few weeks later,</i>

383
00:41:06,422 --> 00:41:08,966
<i>Maddy disappeared without a trace.</i>

384
00:41:09,049 --> 00:41:11,677
[police talking indistinctly]

385
00:41:18,684 --> 00:41:22,771
All they found was her TV set
burning in the backyard.

386
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
<i>And the strangest part of it all was,</i>

387
00:41:35,242 --> 00:41:37,870
<i>that exact same month</i>
<i>that Maddy disappeared,</i>

388
00:41:38,704 --> 00:41:41,999
The Pink Opaque <i>got canceled.</i>

389
00:41:43,834 --> 00:41:46,587
[flames whooshing]

390
00:41:59,725 --> 00:42:02,061
[rumbling]

391
00:42:02,144 --> 00:42:04,271
[fire crackling]

392
00:42:23,249 --> 00:42:25,459
[somber music playing faintly]

393
00:42:37,137 --> 00:42:39,473
[music intensifies]

394
00:42:49,567 --> 00:42:50,609
[music fades]

395
00:42:56,532 --> 00:42:58,993
- [speaker feedback squeals]
- [man] <i>Welcome to Burger Express.</i>

396
00:42:59,076 --> 00:43:00,244
Hello?

397
00:43:00,327 --> 00:43:01,579
[distorted] <i>Hi.</i>

398
00:43:04,081 --> 00:43:06,292
- Are you ready to take my…
<i>- What would you like, sir?</i>

399
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
- Yeah, sorry. Can I get…
<i>- Are you there?</i>

400
00:43:11,088 --> 00:43:13,465
I just want… Can I get
two double cheeseburgers

401
00:43:13,549 --> 00:43:15,509
and a small fries and a root beer?

402
00:43:15,593 --> 00:43:19,221
<i>- $11.09. Drive around.</i>
- Okay. Okay, thank you.

403
00:43:30,399 --> 00:43:31,984
…answering his phone,

404
00:43:32,067 --> 00:43:37,573
so I can't start the projector
until I get the key.

405
00:43:37,656 --> 00:43:40,409
Um, so if you could call me back

406
00:43:40,492 --> 00:43:43,329
and just let me know…

407
00:43:45,039 --> 00:43:46,123
What the hell!

408
00:43:46,206 --> 00:43:47,791
[laughing hysterically]

409
00:43:51,629 --> 00:43:53,172
Sorry! Sorry!

410
00:44:14,360 --> 00:44:19,156
Uh, hey, Owen, um, did you like
what you saw earlier?

411
00:44:20,366 --> 00:44:21,867
- Me and Erica?
- [snickering]

412
00:44:26,080 --> 00:44:27,581
You know, because, if you want,

413
00:44:27,665 --> 00:44:30,125
I can put in a good word
with Erica for you.

414
00:44:30,209 --> 00:44:31,335
[laughs]

415
00:44:31,418 --> 00:44:33,003
She's, like, obsessed with you, man.

416
00:44:33,087 --> 00:44:36,215
She's like, "I love that guy.
He's so cool! Oh, my God!"

417
00:44:36,298 --> 00:44:39,301
It's "on" for you, brother. Come on, man.

418
00:44:39,385 --> 00:44:43,806
- [laughing]
- Hey, why don't you look at me? Please.

419
00:44:44,640 --> 00:44:47,559
Just make eye contact with me. Seriously.

420
00:44:57,736 --> 00:45:00,155
- [electricity crackles]
- [Owen] What the heck?

421
00:45:01,532 --> 00:45:02,783
[electricity crackles]

422
00:45:04,868 --> 00:45:05,953
[buzzing]

423
00:45:26,181 --> 00:45:27,182
[Owen] Hello?

424
00:45:28,642 --> 00:45:30,436
Is somebody there?

425
00:45:34,022 --> 00:45:35,524
[buzzing intensifies]

426
00:46:15,022 --> 00:46:17,608
"Season 6, Episode 1:

427
00:46:18,317 --> 00:46:20,319
"'Escape from the Midnight Realm.'"

428
00:46:30,704 --> 00:46:33,957
I'm sorry that I'm late.
There was a downed power line.

429
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
[people laughing on TV]

430
00:46:48,722 --> 00:46:50,641
[people cheering on TV]

431
00:47:03,028 --> 00:47:03,946
[clicks]

432
00:47:10,661 --> 00:47:13,413
[man on TV] <i>Within hours,</i>
<i>90% of the planet's population</i>

433
00:47:13,497 --> 00:47:14,831
<i>was destroyed.</i>

434
00:47:14,915 --> 00:47:17,167
<i>The invaders changed</i>
<i>the planet's atmosphere,</i>

435
00:47:17,251 --> 00:47:19,586
<i>creating an eternal night.</i>

436
00:47:19,670 --> 00:47:22,339
<i>The sun forever covered</i>
<i>by the dark clouds.</i>

437
00:47:33,016 --> 00:47:35,310
<i>The survivors fled underground,</i>

438
00:47:35,394 --> 00:47:38,564
<i>living in fear of the machines</i>
<i>that now ruled the Earth.</i>

439
00:48:22,149 --> 00:48:24,568
Ma'am? Are you…

440
00:48:26,737 --> 00:48:28,322
Do you need help?

441
00:48:35,495 --> 00:48:36,872
Do you remember me?

442
00:48:45,422 --> 00:48:46,423
Maddy?

443
00:48:53,847 --> 00:48:54,931
Oh, my God!

444
00:48:57,476 --> 00:49:00,520
Jesus, Maddy, where have you been?

445
00:49:14,993 --> 00:49:17,287
[Maddy] <i>I know a place</i>
<i>on the edge of town.</i>

446
00:49:19,122 --> 00:49:21,333
<i>It will be safe for us to talk there.</i>

447
00:49:21,416 --> 00:49:24,419
["Claw Machine" by Sloppy Jane
(ft. Phoebe Bridgers) playing]

448
00:49:28,840 --> 00:49:31,718
<i>♪ I saw the TV glow ♪</i>

449
00:49:31,802 --> 00:49:36,431
<i>♪ I am in the eighth grade ♪</i>

450
00:49:36,515 --> 00:49:39,851
<i>♪ Sending grown men grainy photos ♪</i>

451
00:49:39,935 --> 00:49:44,106
<i>♪ Of my ribcage ♪</i>

452
00:49:44,189 --> 00:49:47,067
<i>♪ My bedroom has no doors ♪</i>

453
00:49:47,150 --> 00:49:51,738
<i>♪ So I can never close them ♪</i>

454
00:49:51,822 --> 00:49:54,700
<i>♪ I paint the ceiling black ♪</i>

455
00:49:54,783 --> 00:49:58,078
<i>♪ So I don't notice ♪</i>

456
00:49:58,161 --> 00:50:03,250
<i>♪ When my eyes are open ♪</i>

457
00:50:07,295 --> 00:50:09,965
<i>♪ I paint the ceiling black ♪</i>

458
00:50:10,048 --> 00:50:13,427
<i>♪ So I don't notice ♪</i>

459
00:50:13,510 --> 00:50:18,765
<i>♪ When my eyes are open ♪</i>

460
00:50:22,477 --> 00:50:26,189
<i>♪ And somewhere south of Tallahassee ♪</i>

461
00:50:26,273 --> 00:50:30,026
<i>♪ A teenage boy with a summer job ♪</i>

462
00:50:30,110 --> 00:50:33,989
<i>♪ He's driving grown men</i>
<i>Around a golf course ♪</i>

463
00:50:34,072 --> 00:50:37,951
<i>♪ He's going home to a manicured lawn ♪</i>

464
00:50:41,621 --> 00:50:45,876
<i>♪ And digging holes</i>
<i>In his manicured lawn ♪</i>

465
00:50:52,966 --> 00:50:56,052
<i>♪ I think I was born bored ♪</i>

466
00:50:56,678 --> 00:50:59,473
<i>♪ I think I was born blue ♪</i>

467
00:51:00,474 --> 00:51:04,436
<i>♪ I think I was born wanting more ♪</i>

468
00:51:04,519 --> 00:51:10,984
<i>♪ I think I was born already missing you ♪</i>

469
00:51:12,194 --> 00:51:14,946
[vocalizing]

470
00:51:17,282 --> 00:51:21,578
<i>♪ But my heart is like a claw machine ♪</i>

471
00:51:21,661 --> 00:51:25,207
<i>♪ Its only function is to reach ♪</i>

472
00:51:25,290 --> 00:51:31,963
<i>♪ It can't hold on to anything… ♪</i>

473
00:51:32,047 --> 00:51:36,092
I just… I really think that
you need to go to the police.

474
00:51:37,761 --> 00:51:39,304
They think you're dead, Maddy.

475
00:51:39,971 --> 00:51:40,972
I don't know.

476
00:51:42,349 --> 00:51:43,350
Sometime.

477
00:51:46,228 --> 00:51:49,064
And you won't tell me where
you've been this past decade?

478
00:51:51,107 --> 00:51:52,567
I'll tell you everything.

479
00:51:54,069 --> 00:51:55,195
I just…

480
00:51:58,073 --> 00:51:59,825
I need to ask you something first.

481
00:51:59,908 --> 00:52:01,952
[Owen] Does your mom know
that you're alive?

482
00:52:05,288 --> 00:52:07,332
[Maddy] I need to ask you something first.

483
00:52:10,919 --> 00:52:13,004
Okay. Okay.

484
00:52:14,506 --> 00:52:16,132
What do you need to ask me?

485
00:52:18,885 --> 00:52:23,223
<i>♪ When it's me who's making it ♪</i>

486
00:52:25,058 --> 00:52:31,356
<i>♪ It's always the wrong thing</i>
<i>When it's me who's saying it ♪</i>

487
00:52:31,439 --> 00:52:34,484
Do you remember a TV show
we used to watch together?

488
00:52:38,405 --> 00:52:39,739
It was called…

489
00:52:41,366 --> 00:52:42,826
<i>The Pink Opaque.</i>

490
00:52:46,413 --> 00:52:48,331
[audience applauding]

491
00:52:54,004 --> 00:52:57,007
Of course, I remember
<i>The Pink Opaque. </i>It's…

492
00:52:57,090 --> 00:53:00,886
It's my favorite TV show of all time.

493
00:53:03,305 --> 00:53:04,681
Always will be.

494
00:53:07,851 --> 00:53:10,896
That's all you wanted to ask me,

495
00:53:10,979 --> 00:53:12,772
if I remembered <i>The Pink Opaque?</i>

496
00:53:13,648 --> 00:53:14,691
No.

497
00:53:16,526 --> 00:53:18,320
I guess what I mean is…

498
00:53:20,655 --> 00:53:23,491
when you think back on
watching <i>The Pink Opaque,</i>

499
00:53:26,161 --> 00:53:27,621
how do you remember it?

500
00:53:29,497 --> 00:53:32,667
How do I remember it?

501
00:53:33,960 --> 00:53:35,211
[Maddy] Yeah.

502
00:53:36,087 --> 00:53:38,715
Do you remember it as just a TV show?

503
00:53:45,639 --> 00:53:48,767
Yeah. I remember it as a TV show.

504
00:53:50,685 --> 00:53:54,064
<i>The Pink Opaque </i>was a TV show.

505
00:53:56,191 --> 00:53:59,069
We watched it in your basement
on Saturday nights

506
00:54:00,236 --> 00:54:03,406
from 10:30 to 11:00 p.m. Remember?

507
00:54:04,449 --> 00:54:07,243
The last show
before the Young Adult Network

508
00:54:07,327 --> 00:54:09,454
switched to black-and-white
reruns for the night.

509
00:54:12,916 --> 00:54:13,875
Yeah.

510
00:54:16,878 --> 00:54:18,129
But are you sure?

511
00:54:21,257 --> 00:54:23,093
Are you sure that's all it was?

512
00:54:45,323 --> 00:54:46,199
<i>Listen.</i>

513
00:54:47,617 --> 00:54:51,204
I know this might sound crazy, but…

514
00:54:53,790 --> 00:54:56,126
when you think back on <i>The Pink Opaque,</i>

515
00:54:57,043 --> 00:54:58,920
when you remember
watching it in my basement

516
00:54:59,004 --> 00:55:01,756
on Saturday nights
from 10:30 to 11:00 p.m.,

517
00:55:03,633 --> 00:55:06,761
do you ever get confused?

518
00:55:08,722 --> 00:55:12,267
Like, maybe the memory isn't quite right?

519
00:55:14,352 --> 00:55:16,688
What do you mean, "not quite right"?

520
00:55:19,315 --> 00:55:20,608
Like…

521
00:55:21,985 --> 00:55:24,946
does time ever feel
like it's not moving normally?

522
00:55:29,159 --> 00:55:32,162
Like it's all out of whack?

523
00:55:33,580 --> 00:55:36,958
Do you ever feel like
you're narrating your own life,

524
00:55:37,042 --> 00:55:38,960
watching it play in front of you

525
00:55:39,044 --> 00:55:41,004
like an episode of television?

526
00:55:41,838 --> 00:55:43,840
Or do you ever have
a hard time distinguishing

527
00:55:43,923 --> 00:55:45,717
between what happened in the show

528
00:55:45,800 --> 00:55:47,635
and what happened in real life?

529
00:55:50,263 --> 00:55:52,891
Like somehow the memories
got jumbled around?

530
00:55:56,186 --> 00:55:57,437
Shook up in your head.

531
00:55:58,063 --> 00:55:59,481
Like a snow globe.

532
00:56:07,113 --> 00:56:08,698
I'm trying to go slow.

533
00:56:09,574 --> 00:56:11,201
I don't want to alarm you.

534
00:56:12,035 --> 00:56:13,870
[Owen] <i>Maybe we should talk to somebody,</i>

535
00:56:13,953 --> 00:56:15,538
<i>the police or my dad</i>

536
00:56:15,622 --> 00:56:16,706
- or…
- No!

537
00:56:18,666 --> 00:56:20,460
You can't tell anybody about this.

538
00:56:21,211 --> 00:56:22,587
Not like last time.

539
00:56:23,379 --> 00:56:24,589
You have to promise.

540
00:56:25,340 --> 00:56:28,343
Okay, Maddy. Jesus.

541
00:56:28,426 --> 00:56:30,345
[stammering] Yeah, I promise.

542
00:56:31,179 --> 00:56:33,348
I came a very long way to see you,

543
00:56:34,099 --> 00:56:35,475
and to ask you this…

544
00:56:39,395 --> 00:56:40,480
Will you just…

545
00:56:41,272 --> 00:56:44,651
Will you tell me where
you've been all these years?

546
00:56:45,693 --> 00:56:47,445
[Maddy] That's what
I've been trying to do.

547
00:56:50,740 --> 00:56:51,908
I've been there.

548
00:56:53,910 --> 00:56:55,245
Inside the show.

549
00:56:57,288 --> 00:56:59,082
Inside <i>The Pink Opaque.</i>

550
00:56:59,165 --> 00:57:01,584
["Psychic Wound" by King Woman playing]

551
00:57:03,753 --> 00:57:05,964
<i>♪ Why have I have been punished? ♪</i>

552
00:57:06,047 --> 00:57:09,634
<i>♪ I've been banished from the sky ♪</i>

553
00:57:09,717 --> 00:57:14,889
<i>♪ Clinging to his mighty chest</i>
<i>Bury my face and cry ♪</i>

554
00:57:14,973 --> 00:57:18,393
<i>♪ I bow to him just to sleep next to you ♪</i>

555
00:57:18,476 --> 00:57:21,146
<i>♪ A force I can't deny ♪</i>

556
00:57:21,229 --> 00:57:24,149
<i>♪ When I'm spread on the bed ♪</i>

557
00:57:24,232 --> 00:57:27,444
<i>♪ You remain the luscious fruit ♪</i>

558
00:57:27,527 --> 00:57:30,405
<i>♪ Help me, I'm so chained to you ♪</i>

559
00:57:30,488 --> 00:57:33,366
<i>♪ Someone tell me what to do ♪</i>

560
00:57:33,450 --> 00:57:36,369
[shrieking]

561
00:57:36,453 --> 00:57:39,330
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

562
00:57:39,414 --> 00:57:42,208
<i>♪ Help me, I'm so chained to you ♪</i>

563
00:57:42,292 --> 00:57:45,336
<i>♪ Someone tell me what to do ♪</i>

564
00:57:45,420 --> 00:57:48,214
[shrieking]

565
00:57:48,298 --> 00:57:51,301
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

566
00:57:51,384 --> 00:57:54,053
[shrieking]

567
00:58:00,226 --> 00:58:03,021
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

568
00:58:03,104 --> 00:58:05,940
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

569
00:58:06,024 --> 00:58:08,943
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

570
00:58:09,027 --> 00:58:11,988
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

571
00:58:12,071 --> 00:58:14,866
<i>♪ Feeling like a psychic wound ♪</i>

572
00:58:21,956 --> 00:58:24,250
[Maddy] I can't stay
in this place much longer.

573
00:58:27,170 --> 00:58:28,546
I'm going back there.

574
00:58:33,760 --> 00:58:35,512
Do you remember how it ended?

575
00:58:37,222 --> 00:58:38,598
The final episode?

576
00:58:40,141 --> 00:58:41,809
The end of Season 5?

577
00:58:43,311 --> 00:58:45,438
You can't trust anybody in your life.

578
00:58:46,272 --> 00:58:48,066
They're all working for him…

579
00:58:49,317 --> 00:58:50,777
Mr. Melancholy.

580
00:58:52,820 --> 00:58:55,240
I'll be at the high school
tomorrow night at midnight.

581
00:58:57,367 --> 00:58:58,576
I hope you'll come.

582
00:59:19,597 --> 00:59:21,933
["Tonight, Tonight" by Snail Mail playing]

583
00:59:29,691 --> 00:59:32,110
[Owen] <i>A little while</i>
<i>after Maddy disappeared,</i>

584
00:59:32,777 --> 00:59:34,946
<i>she sent me one more tape in the mail.</i>

585
00:59:39,242 --> 00:59:41,494
[Tara] <i>Mr. Melancholy is coming.</i>

586
00:59:41,578 --> 00:59:43,580
<i>If we're going to defeat him this time,</i>

587
00:59:43,663 --> 00:59:44,747
we'll need to harness

588
00:59:44,831 --> 00:59:46,833
the full potential of our shared powers.

589
00:59:46,916 --> 00:59:48,668
<i>We're going to need to meet again…</i>

590
00:59:49,419 --> 00:59:50,753
in person.

591
00:59:51,921 --> 00:59:55,550
Isabel follows the sound of Tara's voice

592
00:59:55,633 --> 00:59:57,468
<i>- in the psychic plane…</i>
- [Tara]<i> Isabel?</i>

593
00:59:57,552 --> 01:00:00,179
- [Isabel] <i>Tara?</i>
<i>- …back to their old sleepaway camp.</i>

594
01:00:00,972 --> 01:00:05,727
<i>She finds her at the dock by the lake,</i>

595
01:00:05,810 --> 01:00:09,230
<i>the place where they first spoke</i>
<i>five seasons ago.</i>

596
01:00:16,863 --> 01:00:17,947
But then,

597
01:00:18,990 --> 01:00:20,742
as Isabel approaches,

598
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
she picks something up.

599
01:00:27,123 --> 01:00:30,126
<i>A stray signal from the psychic plane.</i>

600
01:00:30,209 --> 01:00:32,462
[Tara echoing] <i>Help me. Help me.</i>

601
01:00:32,545 --> 01:00:36,215
It's a desperate message from Tara.

602
01:00:36,799 --> 01:00:38,134
<i>The real Tara.</i>

603
01:00:40,136 --> 01:00:42,180
She's buried underground…

604
01:00:43,556 --> 01:00:45,350
in terrible danger.

605
01:00:45,433 --> 01:00:46,976
[Tara echoing] <i>Help me, Isabel.</i>

606
01:00:48,102 --> 01:00:50,104
[groaning]

607
01:00:52,607 --> 01:00:55,860
[Owen] <i>Mr. Melancholy</i>
<i>had got to her first.</i>

608
01:01:01,741 --> 01:01:03,201
Marco.

609
01:01:07,455 --> 01:01:08,414
Polo.

610
01:01:08,498 --> 01:01:11,584
[gasping and grunting]

611
01:01:14,420 --> 01:01:15,797
[screaming]

612
01:01:18,758 --> 01:01:20,385
[screaming continues]

613
01:01:30,436 --> 01:01:32,438
[screaming distorts and echoes]

614
01:01:38,528 --> 01:01:39,529
[screaming stops]

615
01:01:39,612 --> 01:01:40,571
[heartbeat thumping]

616
01:01:40,655 --> 01:01:42,907
[Owen] <i>They cut out her heart.</i>

617
01:01:46,452 --> 01:01:49,664
[Isabel groaning]

618
01:01:58,297 --> 01:02:00,591
[Owen] <i>They feed her the Luna Juice.</i>

619
01:02:02,802 --> 01:02:03,886
[slurping]

620
01:02:05,722 --> 01:02:06,597
[coughs]

621
01:02:12,895 --> 01:02:16,149
[Owen] <i>And then he makes his entrance.</i>

622
01:02:17,483 --> 01:02:18,985
<i>Mr. Melancholy,</i>

623
01:02:19,986 --> 01:02:22,071
<i>- the big bad.</i>
- [rhythmic footsteps]

624
01:02:41,674 --> 01:02:42,925
Don't fight it.

625
01:02:46,387 --> 01:02:51,350
Let my poison work its magic.

626
01:02:55,813 --> 01:02:57,356
You're gonna love the Midnight Realm.

627
01:02:57,440 --> 01:03:02,028
It's such a wonderful, wonderful prison.

628
01:03:03,404 --> 01:03:05,281
[whirring]

629
01:03:15,041 --> 01:03:16,167
[shushes]

630
01:03:18,127 --> 01:03:19,462
It's okay.

631
01:03:22,381 --> 01:03:26,594
Soon you won't remember anything.

632
01:03:28,387 --> 01:03:30,056
Your real name.

633
01:03:31,849 --> 01:03:33,768
Your superpowers.

634
01:03:35,228 --> 01:03:36,562
Your heart.

635
01:03:40,149 --> 01:03:43,820
You won't even remember that you're dying!

636
01:04:06,801 --> 01:04:09,512
- [somber music playing]
- [shovels scraping]

637
01:04:14,308 --> 01:04:17,854
[Owen] <i>They bury her… alive.</i>

638
01:04:17,937 --> 01:04:19,522
[gurgling]

639
01:04:36,622 --> 01:04:37,790
<i>And then…</i>

640
01:04:43,504 --> 01:04:44,964
<i>it just ended…</i>

641
01:04:46,257 --> 01:04:47,341
<i>forever.</i>

642
01:04:50,344 --> 01:04:51,596
[breathing heavily]

643
01:05:01,314 --> 01:05:04,025
[footsteps approaching]

644
01:05:07,320 --> 01:05:08,738
[faint beeping]

645
01:05:14,994 --> 01:05:17,371
- [phone beeping]
- [electricity crackling]

646
01:05:20,082 --> 01:05:22,084
[Owen groaning]

647
01:05:28,674 --> 01:05:30,009
[screaming]

648
01:05:33,512 --> 01:05:34,847
[crying and screaming]

649
01:05:34,931 --> 01:05:35,890
[water running]

650
01:05:37,725 --> 01:05:40,061
This isn't my home!

651
01:05:44,649 --> 01:05:47,068
You're not my father!

652
01:05:56,285 --> 01:05:57,662
[screams]

653
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
[screaming stops]

654
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
[flames whooshing]

655
01:07:07,523 --> 01:07:10,401
I made it all the way to Phoenix
on the money I had saved.

656
01:07:13,362 --> 01:07:14,947
The trees looked different,

657
01:07:15,698 --> 01:07:18,034
but everything else was exactly the same.

658
01:07:21,871 --> 01:07:23,664
I started using a new name.

659
01:07:25,750 --> 01:07:28,377
Sleeping at the cheapest hostel
I could find.

660
01:07:33,174 --> 01:07:35,384
<i>The Pink Opaque </i>was over.

661
01:07:35,468 --> 01:07:36,594
[engine stops]

662
01:07:48,731 --> 01:07:50,274
[Maddy] <i>I got a job at the mall.</i>

663
01:07:51,358 --> 01:07:52,610
At Build-A-Bear.

664
01:07:53,694 --> 01:07:55,696
Filling the dolls up with stuffing.

665
01:07:58,783 --> 01:08:00,868
I got out of that town.

666
01:08:00,951 --> 01:08:03,496
That place I knew
would kill me if I stayed.

667
01:08:05,414 --> 01:08:07,208
But something was still wrong.

668
01:08:08,959 --> 01:08:10,252
Wronger, even.

669
01:08:14,590 --> 01:08:15,841
<i>Time wasn't right.</i>

670
01:08:21,472 --> 01:08:23,140
It was moving too fast.

671
01:08:26,519 --> 01:08:29,480
And then I was 19. And then I was 20.

672
01:08:32,608 --> 01:08:35,653
I felt like one of those dolls,
asleep in the supermarket.

673
01:08:36,487 --> 01:08:37,571
Stuffed.

674
01:08:40,282 --> 01:08:41,784
And then I was 21.

675
01:08:43,828 --> 01:08:46,455
Like chapters skipped over on a DVD.

676
01:08:46,539 --> 01:08:49,166
[machinery whooshing]

677
01:08:57,842 --> 01:08:59,343
<i>I told myself…</i>

678
01:09:00,636 --> 01:09:01,971
<i>"This isn't normal."</i>

679
01:09:04,390 --> 01:09:05,724
<i>"This isn't normal."</i>

680
01:09:08,269 --> 01:09:10,396
<i>"This isn't how life is supposed to feel."</i>

681
01:09:12,815 --> 01:09:14,775
<i>I thought about running away again.</i>

682
01:09:16,569 --> 01:09:17,778
<i>About moving to Santa Fe</i>

683
01:09:17,862 --> 01:09:20,072
<i>and changing my name one more time.</i>

684
01:09:22,575 --> 01:09:25,119
<i>But I knew that everywhere</i>
<i>would be just the same.</i>

685
01:09:26,412 --> 01:09:27,955
<i>I had seen how it ended.</i>

686
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
<i>I knew where I was.</i>

687
01:09:38,215 --> 01:09:41,010
A little bit after my 22nd birthday,

688
01:09:41,093 --> 01:09:42,219
I paid this burnout kid

689
01:09:42,303 --> 01:09:44,346
who used to hit on me in the food court

690
01:09:44,430 --> 01:09:46,682
$50 to bury me alive.

691
01:09:50,019 --> 01:09:50,978
I mean,

692
01:09:52,354 --> 01:09:54,607
he didn't know he was burying me alive,

693
01:09:56,025 --> 01:09:58,777
but I doubt he would have
cared too much even if he did.

694
01:10:00,988 --> 01:10:03,407
[soft, eerie music playing]

695
01:10:03,490 --> 01:10:04,950
I bought a coffin.

696
01:10:06,535 --> 01:10:07,828
I dug a hole.

697
01:10:09,496 --> 01:10:12,666
I got inside and I closed the lid.

698
01:10:16,712 --> 01:10:18,130
I said to myself,

699
01:10:19,798 --> 01:10:21,091
"This is crazy."

700
01:10:22,301 --> 01:10:23,928
"What you're doing is crazy."

701
01:10:27,973 --> 01:10:30,059
But another part of me
knew that it wasn't.

702
01:10:32,561 --> 01:10:34,063
That it was survival.

703
01:10:37,858 --> 01:10:39,652
And that I didn't have much time.

704
01:10:40,819 --> 01:10:42,488
That what felt like years in this world

705
01:10:42,571 --> 01:10:44,323
was actually just seconds.

706
01:10:53,415 --> 01:10:54,792
So I waited.

707
01:11:00,297 --> 01:11:01,757
And then finally,

708
01:11:05,219 --> 01:11:08,097
the first spadeful of dirt
hit the top of the box.

709
01:11:11,517 --> 01:11:12,893
And then another.

710
01:11:15,187 --> 01:11:16,438
And then another.

711
01:11:23,904 --> 01:11:25,739
I sang songs to myself.

712
01:11:27,866 --> 01:11:30,828
I counted to 10,000
without skipping any numbers.

713
01:11:34,123 --> 01:11:36,125
I pissed and I shit my pants

714
01:11:36,917 --> 01:11:38,085
and I forced my mouth

715
01:11:38,168 --> 01:11:40,546
to produce whatever saliva it could muster

716
01:11:41,213 --> 01:11:43,299
just so I'd have something to drink.

717
01:11:54,727 --> 01:11:57,062
I screamed as loud as I could for help.

718
01:11:58,605 --> 01:12:00,733
I apologized for the whole thing.

719
01:12:01,608 --> 01:12:04,820
And I begged God for someone
to come along and save me.

720
01:12:06,030 --> 01:12:08,574
I tried and tried to claw my way out,

721
01:12:09,700 --> 01:12:12,786
but that burnout guy had
packed the dirt in too tight

722
01:12:13,746 --> 01:12:15,497
just like I had asked him to do.

723
01:12:15,581 --> 01:12:17,583
[music continues]

724
01:12:21,045 --> 01:12:22,171
And then,

725
01:12:24,757 --> 01:12:26,550
after I don't know how long,

726
01:12:29,470 --> 01:12:32,514
I felt myself start to leave myself.

727
01:12:35,809 --> 01:12:37,436
And it was like I was watching myself

728
01:12:37,519 --> 01:12:39,563
on TV from across the room.

729
01:12:41,982 --> 01:12:43,233
And I was moving further

730
01:12:43,317 --> 01:12:45,277
and further away from the screen

731
01:12:46,820 --> 01:12:48,364
until the screen was so small

732
01:12:48,447 --> 01:12:50,783
that I couldn't even see myself anymore.

733
01:12:54,161 --> 01:12:54,995
[clicks]

734
01:12:55,079 --> 01:12:56,288
[projector whirring softly]

735
01:13:12,679 --> 01:13:15,641
And then I was clawing
my way up out of the ground.

736
01:13:17,142 --> 01:13:19,061
And then I was at the surface,

737
01:13:19,144 --> 01:13:23,440
gasping for air, rain pouring down on me.

738
01:13:23,524 --> 01:13:24,942
Thunder and lightning.

739
01:13:27,361 --> 01:13:29,154
And I was finally back there.

740
01:13:31,073 --> 01:13:33,033
Back at our old sleepaway camp.

741
01:13:38,163 --> 01:13:40,999
And just like I was waking up
from a bad dream,

742
01:13:41,959 --> 01:13:43,335
that whole life,

743
01:13:44,503 --> 01:13:47,464
that whole reality
where I was Maddy Wilson…

744
01:13:48,757 --> 01:13:50,092
drifted away.

745
01:13:51,427 --> 01:13:53,262
Like a brief hallucination

746
01:13:53,345 --> 01:13:56,181
that, after a few moments,
I could hardly even remember.

747
01:13:57,641 --> 01:14:00,477
And all those memories
that had felt so real

748
01:14:01,979 --> 01:14:05,482
washed away with the rain
back at our old sleepaway camp.

749
01:14:08,402 --> 01:14:09,736
And I was me.

750
01:14:10,779 --> 01:14:12,531
I was finally me again.

751
01:14:14,575 --> 01:14:16,577
And it was the season six premiere.

752
01:14:20,747 --> 01:14:22,332
I tried looking for you,

753
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
but Mr. Melancholy had
covered his tracks too well.

754
01:14:27,880 --> 01:14:30,549
I knew you must be buried
somewhere close by,

755
01:14:30,632 --> 01:14:32,092
but I didn't know where.

756
01:14:33,510 --> 01:14:34,887
And your signal,

757
01:14:35,929 --> 01:14:38,098
that signal that I used to be
able to close my eyes

758
01:14:38,182 --> 01:14:39,558
and feel so vividly…

759
01:14:40,267 --> 01:14:41,518
was nowhere.

760
01:14:42,603 --> 01:14:45,189
I wasn't picking up anything
on the psychic plane.

761
01:14:51,904 --> 01:14:53,155
I found my heart.

762
01:14:55,491 --> 01:14:57,075
Isabel, oh, my God!

763
01:14:58,202 --> 01:14:59,536
I found yours, too.

764
01:15:01,079 --> 01:15:02,623
And it was still beating,

765
01:15:04,583 --> 01:15:06,960
stored indefinitely in…

766
01:15:07,044 --> 01:15:08,170
[groaning]

767
01:15:09,755 --> 01:15:11,798
…in an industrial freezer!

768
01:15:16,970 --> 01:15:18,055
I left our hearts there

769
01:15:18,138 --> 01:15:19,681
because I knew I wasn't done yet.

770
01:15:21,892 --> 01:15:24,102
And I found Mr. Melancholy's cauldron.

771
01:15:24,770 --> 01:15:25,854
I found the Luna Juice

772
01:15:25,938 --> 01:15:27,940
he used to send us to the Midnight Realm,

773
01:15:29,191 --> 01:15:31,860
then I took a big sip
straight out from the ladle.

774
01:15:34,029 --> 01:15:35,405
And I laid back down…

775
01:15:37,491 --> 01:15:39,576
and I waited to fall back asleep.

776
01:15:42,496 --> 01:15:44,540
I knew I needed to come back here.

777
01:15:46,375 --> 01:15:48,794
I knew I needed to come back and save you.

778
01:15:51,630 --> 01:15:53,715
So that the show can continue.

779
01:15:55,133 --> 01:15:57,427
So that we can get to Season 6.

780
01:16:02,432 --> 01:16:03,475
Maddy.

781
01:16:06,186 --> 01:16:07,563
That's not my name.

782
01:16:09,648 --> 01:16:11,275
And I haven't told you anything tonight

783
01:16:11,358 --> 01:16:12,859
that you don't already know.

784
01:16:17,781 --> 01:16:18,824
Tell me.

785
01:16:21,118 --> 01:16:22,744
Tell me you know it's true.

786
01:16:27,374 --> 01:16:28,584
I…

787
01:16:30,836 --> 01:16:32,921
You told me yourself you felt it.

788
01:16:34,965 --> 01:16:38,051
Remember? On the bleachers?

789
01:16:39,094 --> 01:16:40,971
You know what he put inside you.

790
01:16:41,597 --> 01:16:44,683
This… This is insane. I…

791
01:16:45,767 --> 01:16:48,103
I remember… I remember…

792
01:16:50,188 --> 01:16:51,815
playing in the snow.

793
01:16:52,524 --> 01:16:56,570
Driving to baseball games with my dad.

794
01:16:57,487 --> 01:16:59,448
Cooking with my mom.

795
01:16:59,531 --> 01:17:02,034
[Maddy] Those memories
were put there to distract you.

796
01:17:03,952 --> 01:17:05,579
To keep you trapped.

797
01:17:11,627 --> 01:17:14,421
This isn't the Midnight Realm,
Maddy, it's…

798
01:17:15,339 --> 01:17:17,007
it's just the suburbs.

799
01:17:25,307 --> 01:17:27,309
I told you that's not my name.

800
01:17:31,271 --> 01:17:33,565
And we need to go back down into the soil.

801
01:17:35,233 --> 01:17:36,234
Tonight.

802
01:17:38,028 --> 01:17:39,529
The longer you wait,

803
01:17:40,989 --> 01:17:43,325
the closer you get to suffocating.

804
01:17:48,622 --> 01:17:50,207
<i>I've got everything ready.</i>

805
01:17:52,417 --> 01:17:54,544
<i>That spot behind the football field</i>

806
01:17:55,504 --> 01:17:58,298
<i>where the stoners</i>
<i>used to get high after school.</i>

807
01:18:01,635 --> 01:18:03,178
<i>No one will find us there.</i>

808
01:18:08,684 --> 01:18:10,686
[somber music playing]

809
01:18:30,122 --> 01:18:31,623
[insects chirping]

810
01:18:38,088 --> 01:18:39,214
Come on.

811
01:18:41,007 --> 01:18:43,468
I know it's scary. That's part of it.

812
01:18:58,817 --> 01:19:00,360
It's like the Drain Lords.

813
01:19:01,528 --> 01:19:03,196
Just like the Drain Lords.

814
01:19:05,449 --> 01:19:07,951
It's not real if I don't think about it.

815
01:19:09,161 --> 01:19:10,454
Isabel.

816
01:19:23,925 --> 01:19:24,926
[grunts]

817
01:19:44,279 --> 01:19:46,281
[indistinct chatter on TV]

818
01:19:48,241 --> 01:19:50,702
- [keys jingling]
- [door locks]

819
01:20:02,631 --> 01:20:04,299
[people cheering on TV]

820
01:20:10,263 --> 01:20:12,682
[Owen] <i>After that night</i>
<i>on the football field,</i>

821
01:20:12,766 --> 01:20:14,392
<i>I locked myself inside.</i>

822
01:20:16,311 --> 01:20:18,188
<i>I didn't leave the house for days.</i>

823
01:20:20,357 --> 01:20:22,484
<i>I kept waiting for her to show back up</i>

824
01:20:23,276 --> 01:20:24,986
<i>to force me underground.</i>

825
01:20:29,825 --> 01:20:31,243
But she never did.

826
01:20:32,244 --> 01:20:34,037
I never saw her again.

827
01:20:35,372 --> 01:20:37,833
["Riding Around in the Dark"
by Florist playing]

828
01:20:40,669 --> 01:20:43,046
<i>I told myself I made the right choice.</i>

829
01:20:43,713 --> 01:20:46,842
<i>Maddy's story was insane.</i>
<i>It couldn't be true.</i>

830
01:20:49,678 --> 01:20:51,471
<i>But some nights,</i>

831
01:20:51,555 --> 01:20:53,974
<i>when I was working late</i>
<i>at the movie theater,</i>

832
01:20:54,057 --> 01:20:57,894
<i>I found myself wondering,</i>
<i>what if she was right?</i>

833
01:20:57,978 --> 01:21:00,230
<i>What if she had been telling the truth?</i>

834
01:21:01,523 --> 01:21:03,733
<i>What if I really was someone else?</i>

835
01:21:05,569 --> 01:21:08,029
<i>Someone beautiful and powerful.</i>

836
01:21:09,072 --> 01:21:12,200
<i>Someone buried alive</i>
<i>and suffocating to death.</i>

837
01:21:13,577 --> 01:21:14,578
<i>Very far away,</i>

838
01:21:14,661 --> 01:21:16,746
<i>on the other side of a television screen.</i>

839
01:21:20,458 --> 01:21:22,127
<i>But I know that's not true.</i>

840
01:21:22,794 --> 01:21:24,754
<i>That's just fantasy.</i>

841
01:21:26,548 --> 01:21:27,757
<i>Kid's stuff.</i>

842
01:21:27,841 --> 01:21:29,593
[song continues]

843
01:21:51,114 --> 01:21:53,408
{\an8}<i>The movie theater closed the next fall.</i>

844
01:21:53,992 --> 01:21:55,744
{\an8}<i>My manager brought me along with him</i>

845
01:21:55,827 --> 01:21:57,078
{\an8}<i>to the Fun Center.</i>

846
01:21:58,622 --> 01:22:00,165
{\an8}<i>I work there now</i>

847
01:22:00,248 --> 01:22:02,375
{\an8}<i>restocking the ball pit with balls.</i>

848
01:22:06,546 --> 01:22:10,383
<i>My father passed away in 2010</i>
<i>after his second stroke.</i>

849
01:22:11,968 --> 01:22:14,137
<i>Time moves fast these days.</i>

850
01:22:14,763 --> 01:22:16,848
<i>Years pass like seconds.</i>

851
01:22:17,682 --> 01:22:20,143
<i>I just try not to think too hard about it.</i>

852
01:22:23,897 --> 01:22:25,899
<i>I decided to stay in the house.</i>

853
01:22:27,400 --> 01:22:29,527
<i>It was time for me to become a man.</i>

854
01:22:30,654 --> 01:22:31,988
<i>A real adult.</i>

855
01:22:32,697 --> 01:22:34,699
<i>A productive member of society.</i>

856
01:22:35,784 --> 01:22:37,577
<i>And that's exactly what I did.</i>

857
01:22:41,706 --> 01:22:44,209
I even got a family of my own.

858
01:22:44,292 --> 01:22:46,086
I love them more than anything.

859
01:23:21,496 --> 01:23:23,164
[steam hissing]

860
01:23:36,636 --> 01:23:38,471
[insects chirping]

861
01:23:44,853 --> 01:23:47,188
Anyway, like I was saying,

862
01:23:47,272 --> 01:23:49,691
it was raining the other night
and I couldn't sleep,

863
01:23:49,774 --> 01:23:51,818
so I started <i>The Pink Opaque </i>again.

864
01:23:54,946 --> 01:23:56,656
<i>It's available to stream now.</i>

865
01:23:57,240 --> 01:23:58,867
<i>You don't even need a disc.</i>

866
01:24:03,038 --> 01:24:05,331
<i>I started </i>The Pink Opaque<i> again.</i>

867
01:24:07,584 --> 01:24:09,919
<i>And it was nothing like I remembered it.</i>

868
01:24:10,920 --> 01:24:12,714
<i>Hey, Mr. Ice Cream Man.</i>

869
01:24:14,299 --> 01:24:16,885
<i>Stop turning all my friends</i>
<i>into popsicle sticks!</i>

870
01:24:16,968 --> 01:24:20,430
[Mr. Ice Cream Man] <i>But I'm so lonely.</i>
<i>I have nothing to do all winter.</i>

871
01:24:20,513 --> 01:24:23,641
[Owen] <i>The whole thing felt</i>
<i>cheesy and cheap.</i>

872
01:24:23,725 --> 01:24:25,852
<i>Dated, and not scary at all.</i>

873
01:24:31,024 --> 01:24:32,984
[girl on TV] <i>I know! In the wintertime,</i>

874
01:24:33,068 --> 01:24:36,321
<i>instead of selling ice cream,</i>
<i>you can sell soup instead.</i>

875
01:24:39,074 --> 01:24:40,867
[Mr. Ice Cream Man]
<i>Why didn't I think of that?</i>

876
01:24:41,493 --> 01:24:43,411
<i>Let's all have a soup party!</i>

877
01:24:43,495 --> 01:24:45,705
<i>Yay, a soup party!</i>

878
01:24:46,498 --> 01:24:48,083
[groaning softly]

879
01:24:57,884 --> 01:24:59,594
<i>I just felt embarrassed.</i>

880
01:25:06,559 --> 01:25:08,019
[continues groaning]

881
01:25:09,938 --> 01:25:12,982
[upbeat electronic music playing]

882
01:25:37,590 --> 01:25:39,634
[automated voice 1] <i>Marco…</i>

883
01:25:40,260 --> 01:25:41,469
[automated voice 2] <i>Polo.</i>

884
01:25:45,223 --> 01:25:47,517
[automated voice 3] <i>You got me! </i>[laughs]

885
01:25:47,600 --> 01:25:49,602
[gasping softly]

886
01:26:05,243 --> 01:26:07,704
[automated voice 4]
<i>Welcome to the Fun Center.</i>

887
01:26:13,626 --> 01:26:17,172
[electronic music playing]

888
01:26:33,313 --> 01:26:36,566
- [kid 1] Go, go, go!
- [kid 2] Get it! Get it!

889
01:26:36,649 --> 01:26:40,195
- Money!
- [kid 1] Money! Money!

890
01:26:40,945 --> 01:26:45,116
Money! Go, go, go, go!

891
01:26:45,200 --> 01:26:46,868
Grab that money!

892
01:26:47,827 --> 01:26:48,828
[inhales digitally]

893
01:26:51,998 --> 01:26:52,832
[inhales digitally]

894
01:26:52,916 --> 01:26:53,958
Come on, get in there.

895
01:26:54,042 --> 01:26:55,501
Come on, we're doing it.

896
01:26:55,585 --> 01:26:56,794
All right, guys, come on!

897
01:26:56,878 --> 01:27:01,674
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

898
01:27:01,758 --> 01:27:03,801
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

899
01:27:03,885 --> 01:27:04,886
Come on!

900
01:27:04,969 --> 01:27:08,389
<i>♪ Happy birthday, dear Charlie ♪</i>

901
01:27:08,473 --> 01:27:10,433
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

902
01:27:10,516 --> 01:27:11,351
Come on!

903
01:27:11,434 --> 01:27:13,937
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

904
01:27:14,020 --> 01:27:15,021
Everybody!

905
01:27:15,104 --> 01:27:17,523
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

906
01:27:17,607 --> 01:27:20,526
<i>♪ Happy birthday, dear Charlie ♪</i>

907
01:27:20,610 --> 01:27:25,823
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

908
01:27:27,033 --> 01:27:27,867
Come on!

909
01:27:27,951 --> 01:27:30,203
Let's go again from the top!
One more time!

910
01:27:30,286 --> 01:27:32,914
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

911
01:27:32,997 --> 01:27:33,998
Faster!

912
01:27:34,082 --> 01:27:35,583
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

913
01:27:35,667 --> 01:27:36,668
Louder!

914
01:27:36,751 --> 01:27:38,670
<i>♪ Happy birthday, dear Charlie ♪</i>

915
01:27:38,753 --> 01:27:39,796
<i>♪ Happy birthday… ♪</i>

916
01:27:39,879 --> 01:27:41,547
[screaming]

917
01:27:44,759 --> 01:27:46,886
You need to help me!

918
01:27:47,637 --> 01:27:50,181
[automated voice]
<i>Welcome to the Fun Center.</i>

919
01:27:51,474 --> 01:27:54,644
[crying] I'm dying right now!

920
01:28:08,574 --> 01:28:10,076
[sobs]

921
01:28:17,458 --> 01:28:19,585
Sorry. Ignore me. I…

922
01:28:22,171 --> 01:28:23,965
[wheezes]

923
01:28:24,841 --> 01:28:26,759
[coughing]

924
01:28:34,559 --> 01:28:37,103
Mommy!

925
01:28:47,030 --> 01:28:48,448
Owen?

926
01:28:48,531 --> 01:28:50,199
You okay in there, buddy?

927
01:28:52,827 --> 01:28:54,329
I'm fine.

928
01:28:56,456 --> 01:28:57,540
Out in a minute.

929
01:28:57,623 --> 01:28:59,834
[somber music playing]

930
01:28:59,917 --> 01:29:01,669
[water dripping]

931
01:29:40,708 --> 01:29:43,044
["Anthems for a Seventeen Year-Old Girl"
by Yeule playing]

932
01:29:45,338 --> 01:29:46,547
[whimpers]

933
01:29:55,223 --> 01:29:56,849
[faint TV chatter]

934
01:30:00,812 --> 01:30:03,106
[groaning, wheezing]

935
01:30:09,987 --> 01:30:12,990
- [TV chatter continues]
- [channels flicking]

936
01:30:32,760 --> 01:30:33,761
[TV chatter stops]

937
01:30:33,845 --> 01:30:35,596
[Owen whimpering]

938
01:30:38,558 --> 01:30:40,143
[wheezing]

939
01:30:58,244 --> 01:31:00,329
[wheezing continues]

940
01:31:09,922 --> 01:31:12,675
[digital beeps and chimes]

941
01:31:14,969 --> 01:31:16,679
Sorry about that before.

942
01:31:17,972 --> 01:31:19,182
Sorry about before.

943
01:31:19,265 --> 01:31:21,392
Just a new medication I'm on.

944
01:31:21,475 --> 01:31:22,560
Sorry.

945
01:31:24,604 --> 01:31:26,189
I'm sorry about before.

946
01:31:28,733 --> 01:31:30,401
Sorry about that before.

947
01:31:32,361 --> 01:31:33,446
Sorry.

948
01:31:35,198 --> 01:31:36,574
I'm sorry.

949
01:31:45,333 --> 01:31:48,169
[static hissing]

950
01:31:50,630 --> 01:31:53,925
["Another Season"
by Frances Quinlan playing]

951
01:35:27,721 --> 01:35:30,724
["Bury" by King Woman playing]

