1
00:00:07,146 --> 00:00:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Тринадцяте серпня 2004 року.</font>

2
00:00:11,230 --> 00:00:17,855
<font face="sans-serif" size="71">Певно, була 14:30 чи 15:00,</font>

3
00:00:20,313 --> 00:00:23,646
<font face="sans-serif" size="71">коли в приміщенні суду</font>

4
00:00:25,271 --> 00:00:26,563
<font face="sans-serif" size="71">вбили Акку.</font>

5
00:00:27,938 --> 00:00:30,021
<font face="sans-serif" size="71">У суді був вихідний 14 серпня…</font>

6
00:00:30,105 --> 00:00:31,855
<font face="sans-serif" size="71">САНДЖАЙ ТІВАРІ
ЖУРНАЛІСТ «НАВБХАРАТ»</font>

7
00:00:31,938 --> 00:00:33,688
<font face="sans-serif" size="71">…інакше вбивство сталося б 14 числа</font>

8
00:00:34,980 --> 00:00:38,480
<font face="sans-serif" size="71">і якби 15 серпня не було державним святом,</font>

9
00:00:38,563 --> 00:00:40,105
<font face="sans-serif" size="71">убивство трапилося б 15 числа.</font>

10
00:00:41,521 --> 00:00:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Увесь рух послідовників Амбедкара
у Відарбху</font>

11
00:00:46,396 --> 00:00:48,563
<font face="sans-serif" size="71">перехопили</font>

12
00:00:50,188 --> 00:00:55,438
<font face="sans-serif" size="71">так звані міські наксаліти.</font>

13
00:00:57,188 --> 00:00:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Це було підготоване, сплановане…</font>

14
00:01:01,938 --> 00:01:02,938
<font face="sans-serif" size="71">вбивство.</font>

15
00:01:04,605 --> 00:01:08,605
<font face="sans-serif" size="71">У ньому була дуже підозріла складова,</font>

16
00:01:09,313 --> 00:01:11,646
<font face="sans-serif" size="71">яку досі розслідують.</font>

17
00:01:27,646 --> 00:01:31,063
<font face="sans-serif" size="71">1 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

18
00:01:34,438 --> 00:01:37,105
<font face="sans-serif" size="71">Акку вважав, що ввірветься до неї додому,</font>

19
00:01:37,188 --> 00:01:38,605
<font face="sans-serif" size="71">а тоді чи зґвалтує, чи вб’є її.</font>

20
00:01:38,688 --> 00:01:40,855
<font face="sans-serif" size="71">МАНІШ ШІНДЕ
СПІВОБВИНУВАЧУВАНИЙ У ВБИВСТВІ АККУ</font>

21
00:01:40,938 --> 00:01:42,771
<font face="sans-serif" size="71">Такі були його наміри щодо Уші Нараяне.</font>

22
00:01:43,980 --> 00:01:46,105
<font face="sans-serif" size="71">Уша притягнула балон і сказала:</font>

23
00:01:46,605 --> 00:01:47,855
<font face="sans-serif" size="71">«Ну ж бо, Акку!»</font>

24
00:01:51,480 --> 00:01:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Тоді я вперше закричала:</font>

25
00:01:54,438 --> 00:01:56,938
<font face="sans-serif" size="71">«Я ввімкнула газ. Якщо ввірветеся в дім…</font>

26
00:01:57,021 --> 00:01:58,938
<font face="sans-serif" size="71">УША НАРАЯНЕ
СПІВОБВИНУВАЧУВАНА В УБИВСТВІ</font>

27
00:01:59,021 --> 00:02:00,896
<font face="sans-serif" size="71">…я запалю сірник!»</font>

28
00:02:00,980 --> 00:02:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Ось коли це все почалося.</font>

29
00:02:03,980 --> 00:02:05,438
<font face="sans-serif" size="71">До тієї миті все лише тліло.</font>

30
00:02:05,521 --> 00:02:07,355
<font face="sans-serif" size="71">ЛІЛА КУМБХАЛКАР
МЕШКАНКА КАСТУРБА-НАГАРА</font>

31
00:02:07,438 --> 00:02:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Після цього ситуація вибухнула.</font>

32
00:02:13,480 --> 00:02:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Усе сталося близько півночі.</font>

33
00:02:16,438 --> 00:02:18,521
<font face="sans-serif" size="71">Ми всі були в себе вдома.</font>

34
00:02:19,021 --> 00:02:21,480
<font face="sans-serif" size="71">Тоді вона закричала:</font>

35
00:02:22,188 --> 00:02:24,021
<font face="sans-serif" size="71">«Допоможіть, тут Акку!»</font>

36
00:02:24,105 --> 00:02:26,563
<font face="sans-serif" size="71">Тоді люди зрозуміли,</font>

37
00:02:26,646 --> 00:02:30,980
<font face="sans-serif" size="71">що якщо не вийдемо зараз із домівок,</font>

38
00:02:31,063 --> 00:02:36,146
<font face="sans-serif" size="71">то ще поколіннями наші дружини,
сестри й матері будуть у небезпеці.</font>

39
00:02:36,230 --> 00:02:38,480
<font face="sans-serif" size="71">І люди прочинили двері.</font>

40
00:02:52,980 --> 00:02:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Стільки дверей відчинилося одразу,</font>

41
00:02:55,521 --> 00:02:58,855
<font face="sans-serif" size="71">що Акку злякався й утік.</font>

42
00:03:31,646 --> 00:03:33,605
<font face="sans-serif" size="71">«Акку тікає!» «Акку там!»</font>

43
00:03:33,688 --> 00:03:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Чоловіки, жінки й діти
почали гнатися за ним із палицями.</font>

44
00:03:55,980 --> 00:03:57,896
<font face="sans-serif" size="71">-Він вислизнув до провулка…
-Її провулка.</font>

45
00:03:57,980 --> 00:03:59,855
<font face="sans-serif" size="71">…і добіг до стічної канави.</font>

46
00:03:59,938 --> 00:04:01,855
<font face="sans-serif" size="71">Він перестрибнув канаву.</font>

47
00:04:01,938 --> 00:04:04,313
<font face="sans-serif" size="71">По коліно у помиях…</font>

48
00:04:04,396 --> 00:04:06,980
<font face="sans-serif" size="71">АДВОКАТ ВІЛАС БХАНДЕ
СПІВОБВИНУВАЧУВАНИЙ У ВБИВСТВІ ЯДАВА</font>

49
00:04:07,063 --> 00:04:09,021
<font face="sans-serif" size="71">…ми пішли до Мартін Нагара,
щоб знайти його.</font>

50
00:04:09,105 --> 00:04:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми пішли аж до залізничної колії
і психіатричної лікарні.</font>

51
00:04:12,271 --> 00:04:15,230
<font face="sans-serif" size="71">Ми пішли його шукати аж до Манкапура.</font>

52
00:04:15,313 --> 00:04:17,146
<font face="sans-serif" size="71">Ми розбилися на групи, розділивши сили.</font>

53
00:04:36,730 --> 00:04:39,980
<font face="sans-serif" size="71">Наступного ранку
я поїхала районом на мопеді</font>

54
00:04:40,813 --> 00:04:42,438
<font face="sans-serif" size="71">і казала всім:</font>

55
00:04:43,021 --> 00:04:45,146
<font face="sans-serif" size="71">«Устайте! Якщо не зараз, то коли?»</font>

56
00:04:52,105 --> 00:04:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Тоді я поїхав
до його улюблених місць у Кастурба-Нагарі.</font>

57
00:04:55,771 --> 00:04:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Там крамниця Мешрама,
де він зазвичай купував цигарки.</font>

58
00:04:59,688 --> 00:05:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Я попередив власника крамниці:</font>

59
00:05:01,480 --> 00:05:06,188
<font face="sans-serif" size="71">«Скажи тому мерзотнику не чіпати мене.</font>

60
00:05:06,271 --> 00:05:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Колись був гіршим бандитом, ніж він».</font>

61
00:05:08,063 --> 00:05:11,605
<font face="sans-serif" size="71">Я ходила всіма провулками й кричала:</font>

62
00:05:11,688 --> 00:05:15,063
<font face="sans-serif" size="71">«Якщо не вийдете сьогодні,
то ніколи вже не зможете».</font>

63
00:05:21,730 --> 00:05:24,396
<font face="sans-serif" size="71">Вона скликала всіх на зустріч.</font>

64
00:05:24,480 --> 00:05:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Я пішла по хлопців.</font>

65
00:05:26,896 --> 00:05:29,563
<font face="sans-serif" size="71">Я ходила від дому до дому й усіх кликала.</font>

66
00:05:29,646 --> 00:05:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Я сказала: «Якщо сьогодні
не прийдеш, завтра каятимешся».</font>

67
00:06:08,813 --> 00:06:10,313
<font face="sans-serif" size="71">Маємо покінчити з ним.</font>

68
00:06:11,521 --> 00:06:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Підтримаєте мене?</font>

69
00:06:14,105 --> 00:06:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Ми сказали, що так.</font>

70
00:06:16,521 --> 00:06:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Але якщо щось пішло б не так, що тоді?</font>

71
00:06:20,063 --> 00:06:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Ми домовилися триматися разом. До кінця.</font>

72
00:06:23,605 --> 00:06:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Ми надавали хоробрості одне одному.</font>

73
00:06:27,063 --> 00:06:29,313
<font face="sans-serif" size="71">Сказали…</font>

74
00:06:29,396 --> 00:06:33,146
<font face="sans-serif" size="71">може, Акку й син своєї матері,
але й нас вигодували тигриці.</font>

75
00:06:33,230 --> 00:06:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Об’єднаймося й биймося.</font>

76
00:06:34,938 --> 00:06:37,063
<font face="sans-serif" size="71">І з того дня почалося полювання.</font>

77
00:06:50,771 --> 00:06:53,271
<font face="sans-serif" size="71">З 2 серпня</font>

78
00:06:53,355 --> 00:06:55,063
<font face="sans-serif" size="71">три дні й дві ночі,</font>

79
00:06:55,146 --> 00:06:56,480
<font face="sans-serif" size="71">хочете — вірте, хочете — ні,</font>

80
00:06:56,563 --> 00:06:58,646
<font face="sans-serif" size="71">ми тримали викидні ножі напоготові.</font>

81
00:06:59,230 --> 00:07:02,313
<font face="sans-serif" size="71">У нас були відра, повні каміння.</font>

82
00:07:02,396 --> 00:07:04,480
<font face="sans-serif" size="71">Вода з чилі й палиці.</font>

83
00:07:04,563 --> 00:07:06,355
<font face="sans-serif" size="71">-Камені.
-Камені.</font>

84
00:07:06,438 --> 00:07:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Якщо бачили, як хтось біжить,
думали, що це Акку!</font>

85
00:07:11,021 --> 00:07:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Стало майже смішно.</font>

86
00:07:12,813 --> 00:07:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Ми так боялися, не питайте.</font>

87
00:07:16,938 --> 00:07:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Заледве їли,</font>

88
00:07:19,230 --> 00:07:21,605
<font face="sans-serif" size="71">думали, чи не прийде нас убивати.</font>

89
00:07:21,688 --> 00:07:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Ті, хто пішов через страх перед ним,</font>

90
00:07:25,855 --> 00:07:28,855
<font face="sans-serif" size="71">почали нам допомагати шукати його.</font>

91
00:07:28,938 --> 00:07:30,813
<font face="sans-serif" size="71">«Хіба ви не з того району?</font>

92
00:07:30,896 --> 00:07:33,146
<font face="sans-serif" size="71">Не прийдете? Чому ви не приходите?»</font>

93
00:07:33,230 --> 00:07:34,188
<font face="sans-serif" size="71">Нас підштовхували.</font>

94
00:07:34,271 --> 00:07:36,605
<font face="sans-serif" size="71">СІТА ВАШНІК, ШОБХА САКХРЕ
МЕШКАНКИ КАСТУРБА-НАГАРА</font>

95
00:07:36,688 --> 00:07:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Ми із завзяттям вирішили приєднатися.</font>

96
00:07:56,605 --> 00:08:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Помалу натовп виріс
до велетенських масштабів.</font>

97
00:08:00,438 --> 00:08:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Зі мною було 50–60 осіб.</font>

98
00:08:04,688 --> 00:08:09,438
<font face="sans-serif" size="71">Я став ядром групи.</font>

99
00:08:09,521 --> 00:08:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Того серпня ніхто не ходив на роботу.</font>

100
00:08:12,188 --> 00:08:15,646
<font face="sans-serif" size="71">Ми зібрали ресурси, щоб прогодуватися,</font>

101
00:08:15,730 --> 00:08:19,688
<font face="sans-serif" size="71">створили спільну кухню.</font>

102
00:08:26,188 --> 00:08:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Усі допомагали,</font>

103
00:08:29,355 --> 00:08:31,271
<font face="sans-serif" size="71">власники дрібних крамниць тощо.</font>

104
00:08:31,355 --> 00:08:32,855
<font face="sans-serif" size="71">МОХАН КОТХЕКАР
АКТИВІСТ</font>

105
00:08:32,938 --> 00:08:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Улаштували інформаційну мережу.</font>

106
00:08:35,105 --> 00:08:37,480
<font face="sans-serif" size="71">Вони створили власну систему</font>

107
00:08:37,563 --> 00:08:39,063
<font face="sans-serif" size="71">передачі інформації.</font>

108
00:08:39,146 --> 00:08:42,188
<font face="sans-serif" size="71">Постукали до мене у двері,
щоб перевірити, чи Акку не ховається.</font>

109
00:08:42,271 --> 00:08:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Я сказала: «Заходьте й перевірте».</font>

110
00:08:44,188 --> 00:08:47,271
<font face="sans-serif" size="71">Вони оглядали будинки всіх,</font>

111
00:08:47,355 --> 00:08:48,521
<font face="sans-serif" size="71">не лише мій.</font>

112
00:08:48,605 --> 00:08:50,146
<font face="sans-serif" size="71">Оскільки я до них не приєднався,</font>

113
00:08:50,938 --> 00:08:52,646
<font face="sans-serif" size="71">вони ввірвалися до мого дому.</font>

114
00:08:52,730 --> 00:08:56,605
<font face="sans-serif" size="71">Думали, що ми друзі,
тож я йому можу допомагати,</font>

115
00:08:56,688 --> 00:08:58,105
<font face="sans-serif" size="71">але це було не так.</font>

116
00:08:58,188 --> 00:09:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Його старі поплічники ховали обличчя.</font>

117
00:09:01,105 --> 00:09:03,271
<font face="sans-serif" size="71">Мікрофон не дасть показати.</font>

118
00:09:03,355 --> 00:09:06,605
<font face="sans-serif" size="71">Укривали обличчя сорочками, як капюшонами.</font>

119
00:09:10,480 --> 00:09:14,063
<font face="sans-serif" size="71">І теж хотіли його вбити.</font>

120
00:09:14,146 --> 00:09:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Але поки він живий,</font>

121
00:09:17,855 --> 00:09:19,355
<font face="sans-serif" size="71">не хотіли, щоб про їхню ворожість знали.</font>

122
00:09:24,938 --> 00:09:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Уночі ми шукали його.</font>

123
00:09:28,188 --> 00:09:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Удень ми зверталися в поліцію.</font>

124
00:09:32,313 --> 00:09:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Ми хотіли, щоб ужили гідних заходів.</font>

125
00:09:54,480 --> 00:09:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Але марно.</font>

126
00:09:55,980 --> 00:09:58,563
<font face="sans-serif" size="71">Казали, що все це просто вигадки,</font>

127
00:09:58,646 --> 00:10:01,271
<font face="sans-serif" size="71">і що я блефував.</font>

128
00:10:01,355 --> 00:10:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Поліціянт мене підкликав.</font>

129
00:10:03,730 --> 00:10:05,396
<font face="sans-serif" size="71">БХАГАНАБАЙ МЕШРАМІ
МІСЦЕВА АКТИВІСТКА</font>

130
00:10:05,480 --> 00:10:07,105
<font face="sans-serif" size="71">«Бхаганбай, голова виборчого округу?»</font>

131
00:10:07,188 --> 00:10:08,021
<font face="sans-serif" size="71">Відповіла: «Так».</font>

132
00:10:08,855 --> 00:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Він був субінспектором.</font>

133
00:10:11,396 --> 00:10:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Він сказав: «Ідіть. Сюди. Ти теж».</font>

134
00:10:17,855 --> 00:10:22,313
<font face="sans-serif" size="71">Ми запитали: «Що?»</font>

135
00:10:23,355 --> 00:10:25,813
<font face="sans-serif" size="71">Сказав: «Зловіть його. Побийте.
Поламайте кістки, ми подбаємо про решту.</font>

136
00:10:26,438 --> 00:10:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Тільки нікому не кажіть, що я це сказав».</font>

137
00:10:29,480 --> 00:10:31,438
<font face="sans-serif" size="71">Поліція нічого не робила.</font>

138
00:10:31,521 --> 00:10:33,271
<font face="sans-serif" size="71">ПУШПА ШЕНДЕ
МЕШКАНКА КАСТУРБА-НАГАРА</font>

139
00:10:33,355 --> 00:10:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Коли просили заарештувати його,</font>

140
00:10:34,896 --> 00:10:37,021
<font face="sans-serif" size="71">відповідали: «Зловіть його замість нас».</font>

141
00:10:37,105 --> 00:10:38,688
<font face="sans-serif" size="71">Чому ми маємо це робити?</font>

142
00:10:39,730 --> 00:10:41,605
<font face="sans-serif" size="71">То навіщо ви пішли в поліцію?</font>

143
00:10:41,688 --> 00:10:42,980
<font face="sans-serif" size="71">Тоді Чандра й прийшла…</font>

144
00:10:44,938 --> 00:10:47,563
<font face="sans-serif" size="71">і сказала нам усім:</font>

145
00:10:47,646 --> 00:10:49,146
<font face="sans-serif" size="71">«Як поліція може нас ігнорувати?»</font>

146
00:10:49,230 --> 00:10:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Вона була лідеркою профспілки.</font>

147
00:10:51,230 --> 00:10:52,938
<font face="sans-serif" size="71">«Як сміє поліція нас ігнорувати?</font>

148
00:10:53,605 --> 00:10:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми проведемо пресконференцію».</font>

149
00:10:56,063 --> 00:10:58,730
<font face="sans-serif" size="71">4 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

150
00:11:00,980 --> 00:11:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Для нас це було вперше.</font>

151
00:11:02,563 --> 00:11:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Ми не вміли належно говорити.</font>

152
00:11:05,688 --> 00:11:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Ми невинно розповіли їм усе.</font>

153
00:11:09,855 --> 00:11:12,313
<font face="sans-serif" size="71">А вони запитували щось на кшталт:</font>

154
00:11:12,396 --> 00:11:13,771
<font face="sans-serif" size="71">«Кого зґвалтували?</font>

155
00:11:14,521 --> 00:11:17,146
<font face="sans-serif" size="71">Чому ніхто не подав скаргу?</font>

156
00:11:17,230 --> 00:11:18,396
<font face="sans-serif" size="71">Кого він убив?</font>

157
00:11:18,480 --> 00:11:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Як його виправдали після вбивства?</font>

158
00:11:20,480 --> 00:11:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Чому не було свідків?»</font>

159
00:11:21,771 --> 00:11:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Вони обернули все проти нас,</font>

160
00:11:26,063 --> 00:11:29,813
<font face="sans-serif" size="71">заявили, що ми робимо це
задля уваги громадськості.</font>

161
00:11:29,896 --> 00:11:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Питали: «Як це можливо?</font>

162
00:11:31,063 --> 00:11:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Як поліція могла
не заарештувати екстернованого бандита?»</font>

163
00:11:36,605 --> 00:11:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Один репортер з нас навіть сміявся.</font>

164
00:11:39,896 --> 00:11:42,855
<font face="sans-serif" size="71">Уша Нараяне була розлючена.</font>

165
00:11:42,938 --> 00:11:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Вона запропонувала їм: «Залишіться
на ніч у нашому районі.</font>

166
00:11:47,146 --> 00:11:49,230
<font face="sans-serif" size="71">Ми прожили тут усе життя.</font>

167
00:11:49,313 --> 00:11:51,521
<font face="sans-serif" size="71">Спробуйте вижити тут один день».</font>

168
00:11:51,605 --> 00:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">Ми сказали репортерам,</font>

169
00:11:53,313 --> 00:11:56,938
<font face="sans-serif" size="71">що якщо ґвалтівник на волі,</font>

170
00:11:57,480 --> 00:11:59,438
<font face="sans-serif" size="71">і якщо на жінок і далі нападатимуть…</font>

171
00:11:59,521 --> 00:12:01,021
<font face="sans-serif" size="71">В. ЧАНДРА
ПРОФСПІЛКА Й АКТИВІСТКА</font>

172
00:12:01,105 --> 00:12:03,938
<font face="sans-serif" size="71">…то ми зберемо жінок
і візьмемо закон у власні руки.</font>

173
00:12:04,021 --> 00:12:06,063
<font face="sans-serif" size="71">Ми кинули відвертий виклик.</font>

174
00:12:09,271 --> 00:12:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Наступного дня ми переглядали газети,</font>

175
00:12:12,271 --> 00:12:14,021
<font face="sans-serif" size="71">щоб дізнатися, що там написано,</font>

176
00:12:14,105 --> 00:12:19,021
<font face="sans-serif" size="71">і зрозуміли, що нічого не опублікували,</font>

177
00:12:19,105 --> 00:12:22,938
<font face="sans-serif" size="71">тоді впали у відчай. Нам розбили серця.</font>

178
00:12:23,021 --> 00:12:25,063
<font face="sans-serif" size="71">На що нам тепер сподіватися?</font>

179
00:12:25,813 --> 00:12:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Безнадія та злість,
що спалахнули 5 серпня,</font>

180
00:12:30,646 --> 00:12:33,646
<font face="sans-serif" size="71">примусили нас знищити
його будинок 6 серпня.</font>

181
00:12:33,730 --> 00:12:34,688
<font face="sans-serif" size="71">Наступного дня.</font>

182
00:12:38,271 --> 00:12:41,271
<font face="sans-serif" size="71">6 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

183
00:12:42,063 --> 00:12:44,313
<font face="sans-serif" size="71">Хочете — вірте, хочете — ні,
але було понад 100 осіб.</font>

184
00:12:49,188 --> 00:12:54,646
<font face="sans-serif" size="71">Усі озброєні молотками,
серпами, іншою зброєю,</font>

185
00:12:54,730 --> 00:12:56,563
<font face="sans-serif" size="71">і ми розвалили його дім.</font>

186
00:12:56,646 --> 00:12:58,563
<font face="sans-serif" size="71">Це був вираз наших гніву й жалю.</font>

187
00:12:58,646 --> 00:13:00,313
<font face="sans-serif" size="71">Його проклинали.</font>

188
00:13:16,521 --> 00:13:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми були наче мавпяче військо Рами.</font>

189
00:13:19,521 --> 00:13:22,480
<font face="sans-serif" size="71">Ми розвалили дах.</font>

190
00:13:23,021 --> 00:13:26,480
<font face="sans-serif" size="71">Цеглинами й каменями зруйнували стіни.</font>

191
00:13:26,563 --> 00:13:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Хіба не кажуть…</font>

192
00:13:28,855 --> 00:13:31,146
<font face="sans-serif" size="71">царство Равани зроблене з золота,</font>

193
00:13:31,230 --> 00:13:32,896
<font face="sans-serif" size="71">але його его робить його уразливим.</font>

194
00:13:32,980 --> 00:13:34,646
<font face="sans-serif" size="71">ЛАКМІ КХАДЗЕ
МЕШКАНКА КАСТУРБА-НАГАРА</font>

195
00:13:34,730 --> 00:13:37,730
<font face="sans-serif" size="71">Хануман міг лише за допомогою хвоста
спалити Ланку дотла.</font>

196
00:13:37,813 --> 00:13:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Що залишилося?</font>

197
00:13:48,980 --> 00:13:52,355
<font face="sans-serif" size="71">Акку здався 7 серпня.</font>

198
00:13:52,438 --> 00:13:54,813
<font face="sans-serif" size="71">Це була його стратегія:
змовитися з поліцією.</font>

199
00:13:57,938 --> 00:14:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Він був знайомий із поліціянтом,
який його заарештував.</font>

200
00:14:02,021 --> 00:14:03,146
<font face="sans-serif" size="71">Вони були друзями.</font>

201
00:14:12,063 --> 00:14:14,313
<font face="sans-serif" size="71">7 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

202
00:14:14,980 --> 00:14:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Я був у ізоляторі, де і зустрів Акку</font>

203
00:14:19,188 --> 00:14:20,688
<font face="sans-serif" size="71">РАМ ГЕДАМ
СПІВКАМЕРНИК АККУ ЯДАВА</font>

204
00:14:20,771 --> 00:14:23,355
<font face="sans-serif" size="71">у ніч на сьоме.</font>

205
00:14:36,980 --> 00:14:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Він пробув зі мною в ізоляторі всю ніч.</font>

206
00:14:39,771 --> 00:14:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Він планував посидіти у в’язниці,
поки все не вляжеться.</font>

207
00:14:43,146 --> 00:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Він так мені сказав.</font>

208
00:14:46,646 --> 00:14:49,646
<font face="sans-serif" size="71">Він розповів мені,
що має владнати ворожнечу.</font>

209
00:14:49,730 --> 00:14:52,355
<font face="sans-serif" size="71">Вони з небожем Данграєм вигадали план.</font>

210
00:14:53,646 --> 00:14:57,146
<font face="sans-serif" size="71">«Данграя вб'є одного з них,
його заарештують», — казав Акку.</font>

211
00:14:57,230 --> 00:15:00,771
<font face="sans-serif" size="71">«Поки Данграя сидітиме,
я вийду й уб'ю іншого.</font>

212
00:15:01,646 --> 00:15:04,396
<font face="sans-serif" size="71">Із ворогами буде покінчено,
а ми будемо вільні».</font>

213
00:15:17,146 --> 00:15:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Ми все зрозуміли…</font>

214
00:15:19,021 --> 00:15:23,146
<font face="sans-serif" size="71">він кілька днів посидить у в’язниці,
а коли все вляжеться,</font>

215
00:15:23,230 --> 00:15:25,480
<font face="sans-serif" size="71">вийде й перетворить наші життя на пекло.</font>

216
00:15:25,563 --> 00:15:28,146
<font face="sans-serif" size="71">Думка, що він може вийти під заставу,</font>

217
00:15:28,230 --> 00:15:31,355
<font face="sans-serif" size="71">усю ніч не давала нам спокою.</font>

218
00:15:31,438 --> 00:15:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Ми всі, жінки й діти,</font>

219
00:15:34,188 --> 00:15:39,521
<font face="sans-serif" size="71">сиділи гуртами на дахах.</font>

220
00:15:39,605 --> 00:15:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Ми обговорювали все.</font>

221
00:15:43,396 --> 00:15:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Що станеться?</font>

222
00:15:44,813 --> 00:15:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Дехто казав: «Якщо я його побачу,</font>

223
00:15:47,230 --> 00:15:49,563
<font face="sans-serif" size="71">нападу на нього меленим чилі».</font>

224
00:15:49,646 --> 00:15:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Дехто казав: «Мені надто страшно».</font>

225
00:15:53,188 --> 00:15:56,730
<font face="sans-serif" size="71">У нас не було позитивних думок,</font>

226
00:15:56,813 --> 00:15:59,605
<font face="sans-serif" size="71">лише негативні думки про насильство.</font>

227
00:15:59,688 --> 00:16:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Але нас до цього підштовхнули.</font>

228
00:16:05,855 --> 00:16:08,021
<font face="sans-serif" size="71">Наші рішення кружляли навколо діри,</font>

229
00:16:08,813 --> 00:16:11,105
<font face="sans-serif" size="71">з якої на нас виглядала непевність.</font>

230
00:16:13,063 --> 00:16:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Цілі день і ніч ми лише думали,</font>

231
00:16:16,771 --> 00:16:18,105
<font face="sans-serif" size="71">як його вбити.</font>

232
00:16:31,313 --> 00:16:35,438
<font face="sans-serif" size="71">Тоді опублікували його світлину в газеті</font>

233
00:16:35,521 --> 00:16:37,396
<font face="sans-serif" size="71">з підписом:</font>

234
00:16:37,480 --> 00:16:39,813
<font face="sans-serif" size="71">«Акку затримано до 13 серпня».</font>

235
00:16:40,730 --> 00:16:42,771
<font face="sans-serif" size="71">Він мав 13 серпня постати перед судом.</font>

236
00:16:42,855 --> 00:16:45,021
<font face="sans-serif" size="71">І все стало зрозуміло.</font>

237
00:16:45,896 --> 00:16:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Ось він. Наш останній шанс.</font>

238
00:16:50,021 --> 00:16:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Якщо він вийде під заставу,
нам точно смерть.</font>

239
00:16:56,188 --> 00:16:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Якщо його випустять, Боже поможи нам!</font>

240
00:16:59,063 --> 00:17:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Кастурба-Нагар просто буде знищено.</font>

241
00:17:01,313 --> 00:17:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Жінки вирішили: «Він не має жити».</font>

242
00:17:07,646 --> 00:17:09,563
<font face="sans-serif" size="71">12 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

243
00:17:19,855 --> 00:17:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Усю ніч на 12 ми думали</font>

244
00:17:23,855 --> 00:17:25,063
<font face="sans-serif" size="71">про те, як нам це зробити.</font>

245
00:17:25,730 --> 00:17:29,105
<font face="sans-serif" size="71">Я знав план будівлі суду,
як його привезуть.</font>

246
00:17:30,896 --> 00:17:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми сіли й спланували вхід і вихід із суду.</font>

247
00:17:38,771 --> 00:17:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Не лише я все там планував.</font>

248
00:17:42,105 --> 00:17:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Багато хто створював власні плани,</font>

249
00:17:44,438 --> 00:17:46,980
<font face="sans-serif" size="71">як його краще вбити.</font>

250
00:17:52,230 --> 00:17:55,313
<font face="sans-serif" size="71">Дійшло до «зроби чи помри».</font>

251
00:18:08,771 --> 00:18:10,771
<font face="sans-serif" size="71">Від карми не втечеш,</font>

252
00:18:10,855 --> 00:18:16,396
<font face="sans-serif" size="71">чи він мені син, чи онук, чи ще хтось.</font>

253
00:18:17,813 --> 00:18:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Скільки може коза молитися за дитя?</font>

254
00:18:21,355 --> 00:18:25,396
<font face="sans-serif" size="71">Коли його ведуть на бійню,</font>

255
00:18:25,480 --> 00:18:29,313
<font face="sans-serif" size="71">жодні молитви не врятують,
жодні молитви не спрацюють.</font>

256
00:18:30,771 --> 00:18:33,438
<font face="sans-serif" size="71">Тепер Акку призначили дату бійні.</font>

257
00:18:33,521 --> 00:18:38,146
<font face="sans-serif" size="71">13 СЕРПНЯ 2004 РОКУ</font>

258
00:18:39,271 --> 00:18:43,355
<font face="sans-serif" size="71">Того дня рано вранці
Чота Ядав, чи як його там,</font>

259
00:18:43,438 --> 00:18:48,521
<font face="sans-serif" size="71">прийшов до мене й сказав:
«Пане, Акку нині постане перед судом.</font>

260
00:18:48,605 --> 00:18:52,896
<font face="sans-serif" size="71">Я вимагаю, пане, щоб ви були на слуханні».</font>

261
00:18:52,980 --> 00:18:54,688
<font face="sans-serif" size="71">ПРАКАШ ДЖАІСВАЛ
ЕКСАДВОКАТ РОДИНИ ЯДАВ</font>

262
00:18:54,771 --> 00:18:56,271
<font face="sans-serif" size="71">Я сказав: «Добре, я прийду».</font>

263
00:18:56,355 --> 00:18:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Він думав, що я можу
відправити підлеглого.</font>

264
00:18:58,688 --> 00:19:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Він наполягав:
«Пане, обов’язково прийдіть.</font>

265
00:19:02,688 --> 00:19:06,896
<font face="sans-serif" size="71">Попросіть про грошову заставу
і не вносьте її».</font>

266
00:19:09,271 --> 00:19:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Я зі здивуванням запитав його чому.</font>

267
00:19:13,438 --> 00:19:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Тоді він сказав…</font>

268
00:19:15,271 --> 00:19:17,355
<font face="sans-serif" size="71">«Пане, вони збираються вбити Акку».</font>

269
00:19:22,730 --> 00:19:25,021
<font face="sans-serif" size="71">У нас у районі є заводська майстерня.</font>

270
00:19:27,230 --> 00:19:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Навпроти будинку тестя.</font>

271
00:19:29,355 --> 00:19:33,813
<font face="sans-serif" size="71">Зброю зробили зі шматків металу,</font>

272
00:19:34,480 --> 00:19:38,563
<font face="sans-serif" size="71">а стару зброю наточили.</font>

273
00:19:38,646 --> 00:19:41,355
<font face="sans-serif" size="71">Потім дехто поїхав на таксі,</font>

274
00:19:41,438 --> 00:19:43,855
<font face="sans-serif" size="71">хтось на тук-туках,
хтось пішки, хтось автобусом,</font>

275
00:19:43,938 --> 00:19:47,730
<font face="sans-serif" size="71">але вийшовши з домівок, усі вже вирішили.</font>

276
00:19:48,438 --> 00:19:50,480
<font face="sans-serif" size="71">Чи він, чи ми.</font>

277
00:19:50,563 --> 00:19:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Усі йшли, тож і ми долучилися.</font>

278
00:19:52,771 --> 00:19:55,105
<font face="sans-serif" size="71">САВІТА ВАНДЖАРІ
СПІВОБВИНУВАЧУВАНА В УБИВСТВІ ЯДАВА</font>

279
00:19:55,188 --> 00:19:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Брати відмовляли мене йти до суду,</font>

280
00:19:57,438 --> 00:20:01,105
<font face="sans-serif" size="71">але я сказала: «Я подивлюся здалеку
й безпечно повернуся додому».</font>

281
00:20:01,188 --> 00:20:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Я хотіла побачити, як усе відбудеться.</font>

282
00:20:03,521 --> 00:20:06,855
<font face="sans-serif" size="71">Коли їхня рішучість посилилася,
я вирішила, що маю долучитися.</font>

283
00:20:06,938 --> 00:20:08,688
<font face="sans-serif" size="71">МЕЄНА ГАДЖБХІЄ
МЕШКАНКА КАСТУРБА-НАГАРА</font>

284
00:20:09,438 --> 00:20:13,188
<font face="sans-serif" size="71">Він і мене катував,
тож я не могла залишитися осторонь.</font>

285
00:20:14,021 --> 00:20:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Я мала піти, тож я пішла.</font>

286
00:20:17,063 --> 00:20:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Вони доробили хатні справи,
не переймалися їжею,</font>

287
00:20:20,688 --> 00:20:24,438
<font face="sans-serif" size="71">і пішли до суду,</font>

288
00:20:24,521 --> 00:20:26,563
<font face="sans-serif" size="71">як і домовлялися.</font>

289
00:20:27,105 --> 00:20:33,313
<font face="sans-serif" size="71">З родинами, з дітьми,
вони всі прийшли до суду.</font>

290
00:21:03,146 --> 00:21:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Того дня там були
всі мешканці Кастурба-Нагара.</font>

291
00:21:07,771 --> 00:21:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Дехто в сімейному суді,</font>

292
00:21:09,855 --> 00:21:13,480
<font face="sans-serif" size="71">хто тут, хто там, розійшлися всюди.</font>

293
00:21:14,146 --> 00:21:16,105
<font face="sans-serif" size="71">Я була в сімейному суді.</font>

294
00:21:16,896 --> 00:21:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Ми змішалися з іншими,</font>

295
00:21:20,563 --> 00:21:26,438
<font face="sans-serif" size="71">щоб ніхто не визначив, що ми разом.</font>

296
00:21:26,521 --> 00:21:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Ми змішалися з іншими людьми.</font>

297
00:21:29,105 --> 00:21:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Я зустрів адвоката Сурендра Галдінга,
старшого, хорошого адвоката.</font>

298
00:21:34,896 --> 00:21:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Я сказав йому, що ось-ось станеться.</font>

299
00:21:37,605 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Він попередив мене
триматися подалі від цих дурощів,</font>

300
00:21:40,188 --> 00:21:41,355
<font face="sans-serif" size="71">попросив не втручатися.</font>

301
00:22:26,313 --> 00:22:29,521
<font face="sans-serif" size="71">Одна зі старших жінок</font>

302
00:22:29,605 --> 00:22:34,396
<font face="sans-serif" size="71">заховала в сарі важкі камені</font>

303
00:22:35,146 --> 00:22:37,896
<font face="sans-serif" size="71">та принесла в блузі мелений чилі.</font>

304
00:22:38,646 --> 00:22:40,646
<font face="sans-serif" size="71">Вона й мені трохи дала.</font>

305
00:22:40,730 --> 00:22:44,563
<font face="sans-serif" size="71">Сказала: «Якщо він побіжить до тебе,
кинь цим у нього».</font>

306
00:22:44,646 --> 00:22:47,938
<font face="sans-serif" size="71">Ми всі взяли так багато меленого чилі.</font>

307
00:22:48,521 --> 00:22:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Дехто казав: «Він тут». І жінки вставали.</font>

308
00:22:50,980 --> 00:22:52,730
<font face="sans-serif" size="71">«Ні, це хтось інший».</font>

309
00:22:52,813 --> 00:22:54,063
<font face="sans-serif" size="71">РЕША РАУТ
СЕСТРА АШІ БХАГАТ</font>

310
00:22:54,146 --> 00:22:55,271
<font face="sans-serif" size="71">Тоді вони знову сідали.</font>

311
00:22:56,480 --> 00:22:58,730
<font face="sans-serif" size="71">«Час сплив. Він не прийде».</font>

312
00:22:58,813 --> 00:23:00,771
<font face="sans-serif" size="71">Його приведуть? Чи ні?</font>

313
00:23:00,855 --> 00:23:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Де він? У центральній в’язниці?
У відділі поліції?</font>

314
00:23:04,688 --> 00:23:06,855
<font face="sans-serif" size="71">Констебль прийшов,
щоб відвести нас до суду.</font>

315
00:23:08,605 --> 00:23:09,646
<font face="sans-serif" size="71">Нас було четверо.</font>

316
00:23:10,355 --> 00:23:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Акку сказав мені:</font>

317
00:23:12,938 --> 00:23:15,771
<font face="sans-serif" size="71">«Раме, нехай нас скують разом».</font>

318
00:23:15,855 --> 00:23:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Я погодився.</font>

319
00:23:17,521 --> 00:23:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Тож нас скували разом.</font>

320
00:23:21,605 --> 00:23:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Мою праву руку</font>

321
00:23:25,563 --> 00:23:26,605
<font face="sans-serif" size="71">з його лівою.</font>

322
00:24:26,813 --> 00:24:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Утомлені від очікування,
ми вирішили попити чаю.</font>

323
00:24:31,730 --> 00:24:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Дехто з жінок сів
поруч із воротами, щоб випити чаю.</font>

324
00:24:36,813 --> 00:24:40,855
<font face="sans-serif" size="71">Вони збиралися зробити ковток чаю,</font>

325
00:24:41,771 --> 00:24:43,521
<font face="sans-serif" size="71">і саме тоді…</font>

326
00:25:08,896 --> 00:25:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Коли він увійшов, спершу на всіх дивився.</font>

327
00:25:13,480 --> 00:25:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Усі жінки облишили пити чай.</font>

328
00:25:17,563 --> 00:25:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Хтось сказав: «Я повертаюся додому».</font>

329
00:25:21,521 --> 00:25:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Вони злякалися.</font>

330
00:25:24,646 --> 00:25:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Але інші жінки сказали:
«Зараз не час відступати.</font>

331
00:25:29,063 --> 00:25:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Зараз час убити чи померти».</font>

332
00:26:28,771 --> 00:26:31,813
<font face="sans-serif" size="71">Коли Акку побачив, що всі там,</font>

333
00:26:31,896 --> 00:26:35,355
<font face="sans-serif" size="71">він зухвало пригладив вуса…</font>

334
00:26:36,105 --> 00:26:37,688
<font face="sans-serif" size="71">Зухвало, викликаюче.</font>

335
00:26:37,771 --> 00:26:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Це злякало декого.</font>

336
00:26:39,313 --> 00:26:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Дехто ховав обличчя від страху.</font>

337
00:26:42,605 --> 00:26:45,480
<font face="sans-serif" size="71">Не хотіли, щоб він їх бачив.</font>

338
00:26:46,646 --> 00:26:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Попри все планування,
хто ризикуватиме це здійснити?</font>

339
00:26:59,021 --> 00:27:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Одна з жінок,
орендарку якої він зґвалтував,</font>

340
00:27:07,271 --> 00:27:10,646
<font face="sans-serif" size="71">була сповнена затаєної люті.</font>

341
00:27:13,021 --> 00:27:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Тоді Акку сказав їй:</font>

342
00:27:14,605 --> 00:27:16,230
<font face="sans-serif" size="71">«Ти не засвоїла свій урок.</font>

343
00:27:16,313 --> 00:27:18,480
<font face="sans-serif" size="71">Я з тобою розберуся, коли вийду».</font>

344
00:27:18,563 --> 00:27:21,771
<font face="sans-serif" size="71">Вона закричала: «Hегідник!» —
і кинула в нього сандалію.</font>

345
00:27:25,105 --> 00:27:28,146
<font face="sans-serif" size="71">І одразу після цього зчинився хаос.</font>

346
00:27:30,938 --> 00:27:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Натовп почав його переслідувати.</font>

347
00:27:34,688 --> 00:27:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Поліція розгубилася.</font>

348
00:27:36,271 --> 00:27:38,021
<font face="sans-serif" size="71">Вони хутко замкнули металеві ворота.</font>

349
00:27:38,105 --> 00:27:40,521
<font face="sans-serif" size="71">Ми кричали: «З дороги й відчиніть!</font>

350
00:27:40,605 --> 00:27:41,980
<font face="sans-serif" size="71">З дороги й відчиніть!»</font>

351
00:27:42,063 --> 00:27:46,105
<font face="sans-serif" size="71">Як мавпи в клітці, вони трусили ґрати,</font>

352
00:27:46,188 --> 00:27:47,813
<font face="sans-serif" size="71">і ситуація стала ще напруженішою.</font>

353
00:28:09,646 --> 00:28:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Головний констебль замкнув металеві ворота
й повів нас усередину.</font>

354
00:28:15,896 --> 00:28:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Там стояли дві жінки.</font>

355
00:28:17,730 --> 00:28:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Вони без страху жбурнули
нам в обличчя мелений чилі.</font>

356
00:28:23,521 --> 00:28:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Мені вдалося захистити обличчя,
і він упав на підлогу.</font>

357
00:29:21,813 --> 00:29:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Жінки зламали двері
й увірвалися всередину.</font>

358
00:29:27,271 --> 00:29:31,521
<font face="sans-serif" size="71">Вона ігнорували адвокатів,
поліціянтів, магістратів.</font>

359
00:29:31,605 --> 00:29:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Вони були зосереджені лише на Акку.</font>

360
00:29:48,605 --> 00:29:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Його оточили з усіх боків.</font>

361
00:29:51,146 --> 00:29:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Тоді вона накинулися на нього.</font>

362
00:29:54,688 --> 00:29:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Він не міг утекти. Він не міг бігти.</font>

363
00:29:58,480 --> 00:30:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Не було виходу. Він був у пастці.</font>

364
00:30:11,896 --> 00:30:13,605
<font face="sans-serif" size="71">Усі співробітники в шоці дивилися.</font>

365
00:30:14,771 --> 00:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Людина за людиною, не марнуючи час.</font>

366
00:30:16,771 --> 00:30:19,230
<font face="sans-serif" size="71">АДВОКАТКА СУШІТА ДОНГРЕ
ПРИСУТНЯ В СУДІ 13 СЕРПНЯ 2004</font>

367
00:30:19,313 --> 00:30:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Вони били його. Без упину. Неперервно.</font>

368
00:30:29,105 --> 00:30:33,396
<font face="sans-serif" size="71">Скляна стільниця?</font>

369
00:30:34,355 --> 00:30:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Розбили її йому об голову.</font>

370
00:30:36,938 --> 00:30:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Вийшли назовні, принесли камені
і розбили ними йому голову.</font>

371
00:30:41,021 --> 00:30:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Зробили це принаймні шість чи сім разів.</font>

372
00:30:45,563 --> 00:30:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Наші руки були скуті.</font>

373
00:30:47,980 --> 00:30:50,105
<font face="sans-serif" size="71">Я відтягнув руку.</font>

374
00:30:50,188 --> 00:30:52,896
<font face="sans-serif" size="71">Його спина притислася до моїх колін.</font>

375
00:30:52,980 --> 00:30:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Я ховався за ним, і коли він
був поверх мене, вони його атакували.</font>

376
00:30:57,646 --> 00:30:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Я намагався врятувати руку.</font>

377
00:31:00,021 --> 00:31:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Я не слідкував за ним.
Я зосередився лише на власній руці.</font>

378
00:31:15,938 --> 00:31:18,771
<font face="sans-serif" size="71">Щоразу, коли він
намагався захиститися рукою,</font>

379
00:31:18,855 --> 00:31:20,063
<font face="sans-serif" size="71">я відтягував її назад.</font>

380
00:31:21,396 --> 00:31:23,313
<font face="sans-serif" size="71">«Ти однаково помреш.
Навіщо мені втрачати руку?»</font>

381
00:31:30,688 --> 00:31:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Через зламані дерев’яні двері
було видно залу суду.</font>

382
00:31:35,730 --> 00:31:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Я заглянув і побачив, як хлопчик…</font>

383
00:31:37,730 --> 00:31:39,980
<font face="sans-serif" size="71">АДВОКАТ ВІПІН РАУТ
ПРИСУТНІЙ У СУДІ 13 СЕРПНЯ 2004</font>

384
00:31:40,063 --> 00:31:41,396
<font face="sans-serif" size="71">…вийшов із ножем.</font>

385
00:31:41,980 --> 00:31:43,396
<font face="sans-serif" size="71">Ніж був зігнутий.</font>

386
00:31:44,021 --> 00:31:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Він вирівняв його каменем.</font>

387
00:31:47,021 --> 00:31:47,938
<font face="sans-serif" size="71">Повернувся нападати.</font>

388
00:31:50,855 --> 00:31:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Ножі застрягали в нього в ребрах.</font>

389
00:31:57,480 --> 00:32:02,105
<font face="sans-serif" size="71">Вони їх витягували, вирівнювали.</font>

390
00:32:02,188 --> 00:32:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Ніж на кістках гнеться, так?</font>

391
00:32:04,438 --> 00:32:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Вирівнювали ножі й знову кололи.</font>

392
00:32:09,313 --> 00:32:11,688
<font face="sans-serif" size="71">Його крики потонули</font>

393
00:32:12,355 --> 00:32:14,771
<font face="sans-serif" size="71">у воланні натовпу.</font>

394
00:32:19,896 --> 00:32:22,396
<font face="sans-serif" size="71">Я все усвідомлював.</font>

395
00:32:24,146 --> 00:32:29,688
<font face="sans-serif" size="71">Я не бачив, хто вбивав,
але я знав, хто був причетний.</font>

396
00:32:33,688 --> 00:32:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Акку все казав: «Ви про це пошкодуєте!»</font>

397
00:32:37,271 --> 00:32:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Відповідали: «Мерзотнику!</font>

398
00:32:38,688 --> 00:32:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Ми зустрінемо свою карму потім.</font>

399
00:32:40,896 --> 00:32:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Та спершу ти маєш померти!»</font>

400
00:32:42,230 --> 00:32:43,063
<font face="sans-serif" size="71">А тоді…</font>

401
00:32:43,896 --> 00:32:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Йому відірвали вуха.</font>

402
00:32:46,021 --> 00:32:47,855
<font face="sans-serif" size="71">Йому відрубали те й те,</font>

403
00:32:47,938 --> 00:32:49,688
<font face="sans-serif" size="71">і навіть ту частину тіла.</font>

404
00:32:52,688 --> 00:32:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Усюди була кров.</font>

405
00:32:54,396 --> 00:32:57,730
<font face="sans-serif" size="71">Його перетворили на фарш.</font>

406
00:32:57,813 --> 00:33:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Геніталії теж відрізали.</font>

407
00:33:01,521 --> 00:33:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Це зробили жінки.</font>

408
00:33:06,771 --> 00:33:08,688
<font face="sans-serif" size="71">Їх свідомість палала…</font>

409
00:33:09,646 --> 00:33:12,813
<font face="sans-serif" size="71">ті, кого він роздягав, катував…</font>

410
00:33:12,896 --> 00:33:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Усі вони…</font>

411
00:33:16,396 --> 00:33:18,730
<font face="sans-serif" size="71">Тоді жінки стали могутніми.</font>

412
00:33:24,021 --> 00:33:28,730
<font face="sans-serif" size="71">Скуйовджене волосся, сарі заправлені,</font>

413
00:33:28,813 --> 00:33:32,521
<font face="sans-serif" size="71">блузи поз’їжджали…</font>

414
00:33:32,605 --> 00:33:35,146
<font face="sans-serif" size="71">Цієї миті вони були в нестямі.</font>

415
00:33:35,230 --> 00:33:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Жінки, чоловіки та хлопчики —</font>

416
00:33:39,480 --> 00:33:42,063
<font face="sans-serif" size="71">усі хотіли його вбити.</font>

417
00:33:49,021 --> 00:33:50,688
<font face="sans-serif" size="71">Чоловіки вбили Акку Ядава.</font>

418
00:33:51,855 --> 00:33:53,063
<font face="sans-serif" size="71">Це були його друзі.</font>

419
00:33:54,730 --> 00:33:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Він провів життя з цими чоловіками,</font>

420
00:33:57,355 --> 00:33:58,313
<font face="sans-serif" size="71">вони його вбили.</font>

421
00:33:59,063 --> 00:34:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Вони були з його району.</font>

422
00:34:05,771 --> 00:34:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Як його били!</font>

423
00:34:07,605 --> 00:34:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Продовжували, наче він ще був живий.</font>

424
00:34:10,438 --> 00:34:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Ні, у ньому ще жевріло життя.</font>

425
00:34:12,230 --> 00:34:16,021
<font face="sans-serif" size="71">Вони різали труп.</font>

426
00:34:16,105 --> 00:34:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Хаос. Метушня. Мертвий? Живий?</font>

427
00:34:21,063 --> 00:34:23,438
<font face="sans-serif" size="71">Що відбувалося? Ніхто не розумів.</font>

428
00:34:23,521 --> 00:34:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Тож панувала паніка!</font>

429
00:34:27,313 --> 00:34:30,646
<font face="sans-serif" size="71">Вони розбіглися всюди,</font>

430
00:34:30,730 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">як мишенята.</font>

431
00:34:38,980 --> 00:34:44,146
<font face="sans-serif" size="71">Двері до зали суду
номер сім були розтрощені.</font>

432
00:34:44,230 --> 00:34:47,896
<font face="sans-serif" size="71">Усюди була кров.</font>

433
00:34:47,980 --> 00:34:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Того дня я була в підборах,</font>

434
00:34:50,855 --> 00:34:53,021
<font face="sans-serif" size="71">і під підборами сандаліїв</font>

435
00:34:53,105 --> 00:34:57,688
<font face="sans-serif" size="71">текла кров Акку Ядава.</font>

436
00:34:57,771 --> 00:34:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Пам’ятаю єдине відчуття…</font>

437
00:35:00,063 --> 00:35:01,813
<font face="sans-serif" size="71">ДЖАЙДІП ХАРДІКАР
НЕЗАЛЕЖНИЙ ЖУРНАЛІСТ</font>

438
00:35:01,896 --> 00:35:06,438
<font face="sans-serif" size="71">…свіжий запах плоті й крові.</font>

439
00:35:07,105 --> 00:35:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Розумієте.</font>

440
00:35:08,146 --> 00:35:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Його тіло лежало біля місця свідка,</font>

441
00:35:11,980 --> 00:35:14,355
<font face="sans-serif" size="71">а обвинувачуваний із ним,</font>

442
00:35:15,188 --> 00:35:17,855
<font face="sans-serif" size="71">Рам Гедам,</font>

443
00:35:18,688 --> 00:35:20,980
<font face="sans-serif" size="71">там ось так зіщулився,</font>

444
00:35:21,063 --> 00:35:24,605
<font face="sans-serif" size="71">досі прикутий до трупа.</font>

445
00:35:24,688 --> 00:35:25,730
<font face="sans-serif" size="71">Коли прибула поліція,</font>

446
00:35:26,563 --> 00:35:29,396
<font face="sans-serif" size="71">я сказав: «Відпустіть.
Якщо він ще не мертвий, я точно помру.</font>

447
00:35:30,980 --> 00:35:32,855
<font face="sans-serif" size="71">А якщо вони повернуться?»</font>

448
00:35:32,938 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Тоді мене розкували.</font>

449
00:35:34,521 --> 00:35:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Я сказав, що голодний.</font>

450
00:35:37,063 --> 00:35:41,438
<font face="sans-serif" size="71">Я цілий день не їв.
Мені замовили тарілку самоса.</font>

451
00:35:41,521 --> 00:35:45,521
<font face="sans-serif" size="71">Я був увесь у крові,
але руки в мене були чисті.</font>

452
00:35:46,605 --> 00:35:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Я їв ті самоса, пив воду
й курив біді в фургоні.</font>

453
00:36:08,521 --> 00:36:12,313
<font face="sans-serif" size="71">Полегшення, яке відчуваєш
після останнього іспиту?</font>

454
00:36:12,396 --> 00:36:14,438
<font face="sans-serif" size="71">Особливо коли він добре пройшов.</font>

455
00:36:15,146 --> 00:36:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Чи краще, ніж очікувалося.</font>

456
00:36:17,063 --> 00:36:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Це блаженство.</font>

457
00:36:19,230 --> 00:36:21,896
<font face="sans-serif" size="71">Ось як я та всі решта почувалися.</font>

458
00:36:31,188 --> 00:36:35,146
<font face="sans-serif" size="71">«У залі районного суду Нагпура
13 серпня 2004 року</font>

459
00:36:35,230 --> 00:36:37,730
<font face="sans-serif" size="71">убивство страшного розбійника Акку Ядава,</font>

460
00:36:37,813 --> 00:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">від рук бідних жінок й робітниць</font>

461
00:36:40,063 --> 00:36:42,855
<font face="sans-serif" size="71">стало прикладом
неспроможності існуючої системи.</font>

462
00:36:46,146 --> 00:36:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Слідство комітету
зі з’ясування фактів виявило,</font>

463
00:36:49,146 --> 00:36:52,021
<font face="sans-serif" size="71">що поліція не виконала обов’язки.</font>

464
00:36:52,105 --> 00:36:56,188
<font face="sans-serif" size="71">Судова та місцева влада
теж були визнані причетними.</font>

465
00:36:57,021 --> 00:37:01,771
<font face="sans-serif" size="71">Ця справа стала результатом
не кастового конфлікту, не війни банд</font>

466
00:37:02,480 --> 00:37:05,563
<font face="sans-serif" size="71">і не справою рук екстремістської
політичної організації,</font>

467
00:37:05,646 --> 00:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">як передбачали.</font>

468
00:37:09,105 --> 00:37:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Зіткнувшись із бездушною,
корумпованою й упередженою системою,</font>

469
00:37:13,063 --> 00:37:16,605
<font face="sans-serif" size="71">коли жінки не відчували
жодної надії на справедливість,</font>

470
00:37:16,688 --> 00:37:19,271
<font face="sans-serif" size="71">і коли гноблення Акку перетнуло всі межі,</font>

471
00:37:19,855 --> 00:37:23,313
<font face="sans-serif" size="71">жінки нарешті вирішили
вершити власну справедливість.</font>

472
00:37:23,896 --> 00:37:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Цей інцидент
є попередженням існуючій системі,</font>

473
00:37:26,771 --> 00:37:30,813
<font face="sans-serif" size="71">що люди не терпітимуть несправедливість
далі певної межі</font>

474
00:37:30,896 --> 00:37:33,146
<font face="sans-serif" size="71">й не чекатимуть на справедливість вічно».</font>

475
00:37:34,063 --> 00:37:36,063
<font face="sans-serif" size="71">Комітет зі з’ясування фактів, Нагпур.</font>

476
00:38:16,730 --> 00:38:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Ми маємо узаконити дещо нелегітимне,</font>

477
00:38:21,105 --> 00:38:22,688
<font face="sans-serif" size="71">дещо незаконне.</font>

478
00:38:22,771 --> 00:38:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Я не маю права когось убивати.</font>

479
00:38:26,063 --> 00:38:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Це не конституційно.
Це не є справедливістю.</font>

480
00:38:28,938 --> 00:38:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Якщо натовп таким чином карає злочинця,</font>

481
00:38:35,605 --> 00:38:39,646
<font face="sans-serif" size="71">я вважаю, наш соціальний лад зруйнується.</font>

482
00:38:40,313 --> 00:38:42,063
<font face="sans-serif" size="71">Чому натовп убиває?</font>

483
00:38:42,146 --> 00:38:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вони тобі довіряють, то вчинять так?</font>

484
00:38:48,313 --> 00:38:53,480
<font face="sans-serif" size="71">Якби влада чи поліція їх заспокоїли:</font>

485
00:38:53,563 --> 00:38:58,980
<font face="sans-serif" size="71">«Так, ми чуємо ваші скарги», —</font>

486
00:38:59,063 --> 00:39:02,646
<font face="sans-serif" size="71">вони б мали нашу довіру,
і цього б не трапилося.</font>

487
00:39:02,730 --> 00:39:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, фундаментальне питання
невиконання судовою системою</font>

488
00:39:08,646 --> 00:39:12,480
<font face="sans-serif" size="71">прямих обов’язків
залишається відкритим, але…</font>

489
00:39:12,563 --> 00:39:15,521
<font face="sans-serif" size="71">чи це означає, що ми можемо
легітимізувати лінчування й убивство</font>

490
00:39:15,605 --> 00:39:17,396
<font face="sans-serif" size="71">страшного злочинця?</font>

491
00:39:17,480 --> 00:39:21,813
<font face="sans-serif" size="71">Якби комісар,
помічник чи заступник зрозуміли,</font>

492
00:39:21,896 --> 00:39:24,105
<font face="sans-serif" size="71">що пережили ті жінки,</font>

493
00:39:24,188 --> 00:39:27,896
<font face="sans-serif" size="71">як вони плакали,
їхній голод і випробування.</font>

494
00:39:27,980 --> 00:39:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Якби вони все так зрозуміли,</font>

495
00:39:30,396 --> 00:39:33,188
<font face="sans-serif" size="71">то подумали б про жінок у своїх родинах.</font>

496
00:39:33,271 --> 00:39:36,313
<font face="sans-serif" size="71">У них є доньки, мами, сестри, дружини?</font>

497
00:39:36,396 --> 00:39:37,771
<font face="sans-serif" size="71">У всіх є родини!</font>

498
00:39:37,855 --> 00:39:40,646
<font face="sans-serif" size="71">Їхні родини треба захищати,
а родини бідних можуть страждати?</font>

499
00:39:40,730 --> 00:39:41,813
<font face="sans-serif" size="71">Це справедливо?</font>

500
00:39:41,896 --> 00:39:45,771
<font face="sans-serif" size="71">Лише бідні стикаються з такими звірствами,
тому мають самі шукати справедливість.</font>

501
00:39:45,855 --> 00:39:47,771
<font face="sans-serif" size="71">ПАНКАДЖ ЛОНАРЕ
МЕШКАНЕЦЬ ПІВНІЧНОГО НАГАРА</font>

502
00:39:47,855 --> 00:39:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Мусять звертатися до зброї.</font>

503
00:39:49,688 --> 00:39:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Ви колись бачили,
щоб таке сталося у вищому світі?</font>

504
00:39:55,021 --> 00:39:57,896
<font face="sans-serif" size="71">«Ви причетні до вбивства Акку Ядава?»</font>

505
00:39:57,980 --> 00:40:01,563
<font face="sans-serif" size="71">Нас питали це на роботі.</font>

506
00:40:01,646 --> 00:40:03,521
<font face="sans-serif" size="71">Дехто відмовлявся давати нам роботу.</font>

507
00:40:03,605 --> 00:40:06,730
<font face="sans-serif" size="71">«Вони вбили, можуть і нам зашкодити».</font>

508
00:40:06,813 --> 00:40:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Тому нас звільнили.</font>

509
00:40:09,896 --> 00:40:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Батькам довелося закласти все цінне,</font>

510
00:40:15,021 --> 00:40:16,896
<font face="sans-serif" size="71">щоб звільнити нас із братом під заставу.</font>

511
00:40:21,855 --> 00:40:24,480
<font face="sans-serif" size="71">Ніхто нас фінансово не підтримав.</font>

512
00:40:26,813 --> 00:40:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Хто розповість про наші біди?</font>

513
00:40:30,355 --> 00:40:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Якщо їм щось потрібно, кого їм просити?</font>

514
00:40:33,396 --> 00:40:35,563
<font face="sans-serif" size="71">У кого шукати справедливість?</font>

515
00:40:35,646 --> 00:40:39,313
<font face="sans-serif" size="71">Чи хоч шмат хліба?
Хто нас бачить? Хто нас чує?</font>

516
00:40:39,396 --> 00:40:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Хто визнає нашу ідентичність?</font>

517
00:40:42,563 --> 00:40:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Ми й так були бідні,</font>

518
00:40:45,230 --> 00:40:47,396
<font face="sans-serif" size="71">а ця справа нас ще більше збіднила.</font>

519
00:40:47,480 --> 00:40:50,105
<font face="sans-serif" size="71">Ми втратили роботу й можливості.</font>

520
00:40:51,063 --> 00:40:53,438
<font face="sans-serif" size="71">Ми втратили повагу й репутацію.</font>

521
00:40:53,521 --> 00:40:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Ми пережили багато випробувань,</font>

522
00:40:56,021 --> 00:41:03,021
<font face="sans-serif" size="71">а потім судові затримки
повністю вивели наші життя з колії.</font>

523
00:41:03,105 --> 00:41:09,188
<font face="sans-serif" size="71">2005: ОБВИНУВАЧЕННЯ ВИСУНУТО
ПРОТИ 21 ОСОБИ У СПРАВІ</font>

524
00:41:09,271 --> 00:41:15,896
<font face="sans-serif" size="71">2008: МИНУЛО ЧОТИРИ РОКИ…
СУД У СПРАВІ АККУ ЯДАВА ЩЕ НЕ ПОЧАВСЯ</font>

525
00:41:15,980 --> 00:41:19,521
<font face="sans-serif" size="71">2012: МИНУЛО ВІСІМ РОКІВ…
СУД У СПРАВІ АККУ ЯДАВА ЩЕ НЕ ПОЧАВСЯ</font>

526
00:41:19,605 --> 00:41:22,230
<font face="sans-serif" size="71">СПРАВА НЕ РУХАЄТЬСЯ
НАВІТЬ ЧЕРЕЗ ВІСІМ РОКІВ</font>

527
00:41:22,313 --> 00:41:25,688
<font face="sans-serif" size="71">СУД МАЄ ДОПИТАТИ
85 СВІДКІВ У СПРАВІ</font>

528
00:41:25,771 --> 00:41:28,730
<font face="sans-serif" size="71">НИНІ СЛУХАННЯ
В СПРАВІ ВБИВСТВА АККУ ЯДАВА</font>

529
00:41:28,813 --> 00:41:32,313
<font face="sans-serif" size="71">СУД ПОЧНЕТЬСЯ 10 ЛЮТОГО 2012 РОКУ</font>

530
00:41:32,396 --> 00:41:36,563
<font face="sans-serif" size="71">ТРОЄ ОБВИНУВАЧУВАНИХ
І ОДИН СВІДОК МЕРТВІ</font>

531
00:41:36,646 --> 00:41:39,688
<font face="sans-serif" size="71">2014: ПЕВНО, ВЕРДИКТ У СПРАВІ
ВБИВСТВА АККУ ЯДАВА БУДЕ 10 ЛИСТОПАДА</font>

532
00:41:39,771 --> 00:41:42,313
<font face="sans-serif" size="71">У ПОНЕДІЛОК БУДЕ ВЕРДИКТ
У СПРАВІ ВБИВСТВА АККУ ЯДАВА</font>

533
00:41:42,896 --> 00:41:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Справа вбивства Акку Ядава,
яка вразила країну,</font>

534
00:41:46,146 --> 00:41:47,730
<font face="sans-serif" size="71">сьогодні завершиться.</font>

535
00:41:47,813 --> 00:41:52,855
<font face="sans-serif" size="71">Окрім 7 жінок, обвинувачували ще 21 особу.</font>

536
00:41:52,938 --> 00:41:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Троє обвинувачуваних померли під час суду.</font>

537
00:41:55,980 --> 00:41:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Справа набула світового розголосу,</font>

538
00:42:00,063 --> 00:42:03,355
<font face="sans-serif" size="71">і вся увага прикута до вердикту.</font>

539
00:42:03,438 --> 00:42:04,438
<font face="sans-serif" size="71">НИНІ ВЕРДИКТ У СПРАВІ</font>

540
00:42:04,521 --> 00:42:05,896
<font face="sans-serif" size="71">АККУ ВБИЛИ В СУДІ У 2004 РОЦІ</font>

541
00:42:05,980 --> 00:42:10,146
<font face="sans-serif" size="71">У доньки день народження 10 листопада.</font>

542
00:42:10,230 --> 00:42:13,230
<font face="sans-serif" size="71">Вона сказала: «Тату, не йди сьогодні».</font>

543
00:42:14,355 --> 00:42:16,771
<font face="sans-serif" size="71">Це було дуже емоційно.</font>

544
00:42:16,855 --> 00:42:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Я плакав.</font>

545
00:42:18,063 --> 00:42:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Ми з нею дуже близькі.</font>

546
00:42:23,021 --> 00:42:27,105
<font face="sans-serif" size="71">Вона мене не відпускала.
Вона ніколи раніше мене не втримувала.</font>

547
00:42:27,188 --> 00:42:31,146
<font face="sans-serif" size="71">Буває відчуття, що це лихий знак?
Що станеться щось погане?</font>

548
00:42:38,938 --> 00:42:43,188
<font face="sans-serif" size="71">10 ЛИСТОПАДА 2014 РОКУ</font>

549
00:42:50,480 --> 00:42:55,105
<font face="sans-serif" size="71">І о 16:00 нас викликали
на оголошення вердикту.</font>

550
00:42:55,188 --> 00:42:58,313
<font face="sans-serif" size="71">Ми сиділи й нервували,</font>

551
00:42:59,438 --> 00:43:00,896
<font face="sans-serif" size="71">а суддя сказав…</font>

552
00:43:00,980 --> 00:43:02,438
<font face="sans-serif" size="71">«Ідіть, я вас звільняю».</font>

553
00:43:04,355 --> 00:43:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Він нас звільняє?</font>

554
00:43:06,271 --> 00:43:10,021
<font face="sans-serif" size="71">На кілька митей ми завмерли.</font>

555
00:43:11,063 --> 00:43:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Ми не могли висловити почуття.</font>

556
00:43:14,896 --> 00:43:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми перетворилися на статуї.</font>

557
00:43:20,271 --> 00:43:23,230
<font face="sans-serif" size="71">Я почав бігти.</font>

558
00:43:23,313 --> 00:43:27,438
<font face="sans-serif" size="71">Я був щасливий, що суддя мене відпустив.</font>

559
00:43:27,521 --> 00:43:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Тож я проштовхався геть.</font>

560
00:43:30,146 --> 00:43:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Я вийшов і пішов перший.</font>

561
00:43:32,896 --> 00:43:35,188
<font face="sans-serif" size="71">Потім суддя Суряванші</font>

562
00:43:36,230 --> 00:43:38,396
<font face="sans-serif" size="71">говорив, наче на пресконференції.</font>

563
00:43:38,480 --> 00:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Він звернувся до преси і сказав те,
що не мав би казати.</font>

564
00:43:44,688 --> 00:43:46,563
<font face="sans-serif" size="71">Зрештою, він лише людина.</font>

565
00:43:47,646 --> 00:43:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Він сказав: «Що посієш, те пожнеш».</font>

566
00:43:51,563 --> 00:43:53,521
<font face="sans-serif" size="71">Це його слова.</font>

567
00:43:56,313 --> 00:43:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Допит державним обвинувачувачем
чотирьох свідків</font>

568
00:43:59,563 --> 00:44:02,063
<font face="sans-serif" size="71">не був чинним із низки причин.</font>

569
00:44:02,146 --> 00:44:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Тому всіх обвинувачуваних
визнали невинними.</font>

570
00:44:05,730 --> 00:44:09,771
<font face="sans-serif" size="71">У СПРАВІ АККУ ЯДАВА ВИПРАВДАЛИ 18 ОСІБ
ЧЕРЕЗ БРАК ДОКАЗІВ</font>

571
00:44:09,855 --> 00:44:11,896
<font face="sans-serif" size="71">ОЧІКУВАННЯ СПРАВЕДЛИВОСТІ —
НЕ МЕНШЕ ПОКАРАННЯ</font>

572
00:44:11,980 --> 00:44:13,813
<font face="sans-serif" size="71">СПРАВЕДЛИВІСТЬ ВІДКЛАЛИ,
АЛЕ РЕАЛІЗУВАЛИ</font>

573
00:44:13,896 --> 00:44:14,896
<font face="sans-serif" size="71">ВЕРДИКТ ЗА 10 РОКІВ</font>

574
00:44:14,980 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">СУД КАЖЕ, ЩО ПОЛІЦІЯ
ДОПОМАГАЛА РОЗБІЙНИКУ</font>

575
00:44:17,188 --> 00:44:18,980
<font face="sans-serif" size="71">У НАТОВПУ НЕМАЄ ОСОБИ!</font>

576
00:44:19,063 --> 00:44:20,730
<font face="sans-serif" size="71">КАСТУРБА-НАГАР СВЯТКУЄ ВЕРДИКТ</font>

577
00:44:20,813 --> 00:44:23,271
<font face="sans-serif" size="71">МЕШКАНЦІ КАСТУРБА-НАГАРА
СВЯТКУЮТЬ ВИПРАВДАННЯ 18 ОСІБ</font>

578
00:44:23,355 --> 00:44:25,146
<font face="sans-serif" size="71">У СПРАВІ ВБИВСТВА
АККУ ЯДАВА У ПОНЕДІЛОК</font>

579
00:44:27,480 --> 00:44:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Якщо всі невинні, то він досі живий.</font>

580
00:44:30,230 --> 00:44:31,521
<font face="sans-serif" size="71">Ніхто його не вбивав.</font>

581
00:44:32,146 --> 00:44:36,146
<font face="sans-serif" size="71">РАДЖЕШ КХАНДЕКАР
ДРУГ АККУ ЯДАВА</font>

582
00:44:36,230 --> 00:44:38,146
<font face="sans-serif" size="71">Усіх обвинувачуваних визнали невинними?</font>

583
00:44:38,230 --> 00:44:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вони не вбивали,
хіба Акку не має бути живий?</font>

584
00:44:44,146 --> 00:44:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Щодо справедливості…</font>

585
00:44:49,355 --> 00:44:51,938
<font face="sans-serif" size="71">Якби справедливість реалізувала
система правосуддя…</font>

586
00:44:54,855 --> 00:44:58,355
<font face="sans-serif" size="71">тоді сьогодні, може…</font>

587
00:45:00,771 --> 00:45:04,813
<font face="sans-serif" size="71">я б тут так не сидів.</font>

588
00:45:05,813 --> 00:45:10,063
<font face="sans-serif" size="71">-Ніхто не дав нам справедливість.
-Це справедливість?</font>

589
00:45:10,146 --> 00:45:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Ми боролися й здобули собі справедливість.</font>

590
00:45:14,313 --> 00:45:17,563
<font face="sans-serif" size="71">Наші тіла довелося перетворити</font>

591
00:45:18,646 --> 00:45:22,230
<font face="sans-serif" size="71">на адвокатів, магістратів і суддів.</font>

592
00:45:22,313 --> 00:45:24,396
<font face="sans-serif" size="71">Усі всередині нас!</font>

593
00:45:24,480 --> 00:45:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Ми самі про себе подбали.</font>

594
00:45:26,230 --> 00:45:28,813
<font face="sans-serif" size="71">Яку справедливість ми отримали?</font>

595
00:45:28,896 --> 00:45:35,896
<font face="sans-serif" size="71">Ті, кому зіпсували життя,</font>

596
00:45:35,980 --> 00:45:38,605
<font face="sans-serif" size="71">і понині не отримали справедливість.</font>

597
00:45:40,230 --> 00:45:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Ні, родина Акку
не отримала справедливості.</font>

598
00:45:43,855 --> 00:45:46,396
<font face="sans-serif" size="71">Він помер під арештом,
і мама заслуговувала на підтримку.</font>

599
00:45:46,896 --> 00:45:48,396
<font face="sans-serif" size="71">ГЕНДЛАЛ ШРІВАСТАВА
ДРУГ АККУ ЯДАВА</font>

600
00:45:48,480 --> 00:45:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Її сина жорстоко вбили під арештом, так?</font>

601
00:45:51,396 --> 00:45:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Уряд мав дати їй компенсацію.</font>

602
00:45:55,271 --> 00:45:59,771
<font face="sans-serif" size="71">Усі злочини Акку поховали з ним.</font>

603
00:46:00,855 --> 00:46:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Проти мертвого не відкриєш справу.</font>

604
00:46:03,771 --> 00:46:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Але жертви мали отримати компенсацію.</font>

605
00:46:07,021 --> 00:46:08,480
<font face="sans-serif" size="71">Хіба нічого не мали отримати?</font>

606
00:46:10,021 --> 00:46:14,063
<font face="sans-serif" size="71">А як щодо втраченої гідності?</font>

607
00:46:14,146 --> 00:46:17,480
<font face="sans-serif" size="71">Я згадую ті дні й досі тремчу!</font>

608
00:46:17,563 --> 00:46:20,438
<font face="sans-serif" size="71">-Ми раді, що живі.
-Як довго ми страждали!</font>

609
00:46:20,521 --> 00:46:21,605
<font face="sans-serif" size="71">Розумієте?</font>

610
00:46:21,688 --> 00:46:23,438
<font face="sans-serif" size="71">-Чимало страждала!
-Багато страждала.</font>

611
00:46:23,521 --> 00:46:25,813
<font face="sans-serif" size="71">Мала дбати про родину.</font>

612
00:46:25,896 --> 00:46:28,563
<font face="sans-serif" size="71">Донька була шлюбного віку.</font>

613
00:46:28,646 --> 00:46:31,771
<font face="sans-serif" size="71">Мала ховати від нього доньку.</font>

614
00:46:31,855 --> 00:46:35,188
<font face="sans-serif" size="71">Ховала її в бочці з водою, в Манакапурі.</font>

615
00:46:35,271 --> 00:46:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Так, ховали доньок…</font>

616
00:46:36,396 --> 00:46:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Відправила сина до тестя, бо боялася його.</font>

617
00:46:39,438 --> 00:46:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Днями голодувала.</font>

618
00:46:41,188 --> 00:46:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Він перетворив моє життя на пекло.</font>

619
00:46:44,021 --> 00:46:45,605
<font face="sans-serif" size="71">Розумієте?</font>

620
00:46:45,688 --> 00:46:48,438
<font face="sans-serif" size="71">Ми не можемо не плакати,
коли згадуємо ті часи.</font>

621
00:46:48,521 --> 00:46:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Ми ніколи не зможемо ввійти
до чертогів Бога.</font>

622
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
<font face="sans-serif" size="71">Я його проклинаю!</font>

623
00:46:53,980 --> 00:46:56,063
<font face="sans-serif" size="71">Його душа вештатиметься, як собака.</font>

624
00:46:56,146 --> 00:46:58,021
<font face="sans-serif" size="71">Ніколи не знайде спокою.</font>

625
00:46:58,105 --> 00:47:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Щороку 25 грудня</font>

626
00:47:00,313 --> 00:47:03,771
<font face="sans-serif" size="71">я згадую, що зі мною сталося.</font>

627
00:47:03,855 --> 00:47:07,271
<font face="sans-serif" size="71">Але я приховую це в мовчанні серця.</font>

628
00:47:08,105 --> 00:47:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Жалі, як вузли,
залишаються навічно зав’язані.</font>

629
00:47:12,730 --> 00:47:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Ми їх ніколи не забуваємо.</font>

630
00:47:14,563 --> 00:47:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Забуваємо щасливі спогади,
а сумні залишають шрами.</font>

631
00:47:20,646 --> 00:47:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Ми їх вічно пам’ятаємо.</font>

632
00:47:23,188 --> 00:47:24,980
<font face="sans-serif" size="71">У чому правда?</font>

633
00:47:25,063 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Лише у безчинствах, насильстві,
убивствах, зґвалтуваннях?</font>

634
00:47:30,396 --> 00:47:31,855
<font face="sans-serif" size="71">І все?</font>

635
00:47:31,938 --> 00:47:33,688
<font face="sans-serif" size="71">А як щодо пережитого?</font>

636
00:47:34,313 --> 00:47:37,355
<font face="sans-serif" size="71">Що ми пережили? Які труднощі долали?</font>

637
00:47:37,980 --> 00:47:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Рік за роком.</font>

638
00:47:39,896 --> 00:47:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Те, що кажуть, опубліковано,</font>

639
00:47:42,813 --> 00:47:46,063
<font face="sans-serif" size="71">повідомлення про інциденти,
а як щодо пережитого болю?</font>

640
00:47:47,021 --> 00:47:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Щоденного.</font>

641
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
<font face="sans-serif" size="71">Так багато страждань щодня…</font>

642
00:47:50,313 --> 00:47:52,980
<font face="sans-serif" size="71">Їх не опишеш словами.</font>

643
00:51:54,021 --> 00:51:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Переклад субтитрів: Дарія Хохель</font>

