1
00:00:59,489 --> 00:01:01,651
Let's go! Come on!

2
00:01:08,915 --> 00:01:10,076
Keep it movin'!

3
00:01:12,294 --> 00:01:13,910
Come on!
Move! Move!

4
00:01:19,593 --> 00:01:20,754
I got ya.

5
00:01:27,100 --> 00:01:28,932
It's all right.
It's all right.

6
00:01:29,519 --> 00:01:31,977
You're okay. Put pressure on it.

7
00:01:42,198 --> 00:01:43,359
Go, go!

8
00:01:45,452 --> 00:01:46,452
Down! Down!

9
00:01:46,536 --> 00:01:47,743
Let's go, Tully.

10
00:01:49,581 --> 00:01:51,618
Put your hands up!
Move it!

11
00:03:29,639 --> 00:03:31,972
- Good. How are you?
- Good, yeah.

12
00:03:32,058 --> 00:03:33,160
Ladies and gentlemen,

13
00:03:33,184 --> 00:03:34,245
the tour
for the Federal Reserve

14
00:03:34,269 --> 00:03:35,601
will begin in a few minutes.

15
00:04:41,711 --> 00:04:43,703
Jeez. What kind of pests
are in there?

16
00:04:43,880 --> 00:04:45,291
Big bugs.

17
00:04:47,884 --> 00:04:49,170
Rock and roll.

18
00:05:40,562 --> 00:05:41,678
Is that...

19
00:05:41,771 --> 00:05:43,165
Is that the alarm?

20
00:05:43,189 --> 00:05:45,055
I don't know.

21
00:05:52,490 --> 00:05:54,152
Is it on fire
or what?

22
00:05:55,785 --> 00:05:56,785
Let's go.

23
00:05:56,870 --> 00:05:58,111
We need to go.

24
00:05:59,330 --> 00:06:00,616
Everybody just stay calm.

25
00:06:00,790 --> 00:06:02,747
It's just a false alarm.
This way, please.

26
00:06:02,917 --> 00:06:04,374
Make sure everything's
shut down.

27
00:06:04,544 --> 00:06:06,627
All right everybody.
No need to panic.

28
00:06:06,796 --> 00:06:09,504
If everyone will just please keep
moving toward the main exit.

29
00:06:10,133 --> 00:06:13,126
Stay calm, stay calm.
Everybody out.

30
00:06:14,470 --> 00:06:15,614
All right, everyone.
Come through here.

31
00:06:15,638 --> 00:06:16,699
- All out?
- That's everyone.

32
00:06:16,723 --> 00:06:19,261
- Let's go, folks. Let's go.
- Okay, no need to be alarmed.

33
00:06:19,601 --> 00:06:21,401
- Move it.
- Miss, we really have to go now.

34
00:06:21,477 --> 00:06:23,517
- All right.
- I know, but take 'em this way.

35
00:06:31,988 --> 00:06:33,104
Just wait a second.

36
00:06:34,407 --> 00:06:35,898
Hey,
what are you doin'?

37
00:06:40,997 --> 00:06:43,284
All right,
back the fuck up.

38
00:06:47,754 --> 00:06:48,754
Wait up, guys.

39
00:06:48,922 --> 00:06:50,333
Okay, okay.
Don't shoot.

40
00:06:50,506 --> 00:06:51,713
Move, move, move!

41
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
What's goin' on?

42
00:06:54,177 --> 00:06:56,385
- Come on!
- Move, move.

43
00:06:56,471 --> 00:06:59,680
I said move!
Get down! Come on!

44
00:06:59,933 --> 00:07:01,733
This is a robbery!

45
00:07:01,851 --> 00:07:03,843
- Everybody on the floor!
- Get down!

46
00:07:04,354 --> 00:07:05,720
- Now!
- Come on!

47
00:07:05,897 --> 00:07:07,583
- Get down. Now.
- I said get down!

48
00:07:07,607 --> 00:07:09,690
Get down now.

49
00:07:23,289 --> 00:07:24,433
- Please help me!
- Shut up!

50
00:07:24,457 --> 00:07:26,039
Stay back, stay back.

51
00:07:27,502 --> 00:07:29,209
No, listen to me,
I'm tellin' ya now.

52
00:07:29,629 --> 00:07:31,106
Redirect him
to another entrance.

53
00:07:31,130 --> 00:07:33,213
- Talk to me, Sam.
- 43-year-old male...

54
00:07:33,299 --> 00:07:34,506
Myron Keenanweather.

55
00:07:34,634 --> 00:07:36,296
- Came in for kidney stone removal.
- Myron.

56
00:07:36,469 --> 00:07:38,756
When he heard they wanted
ten grand he lost the plot.

57
00:07:38,930 --> 00:07:40,466
He grabbed the doctor
and a scalpel.

58
00:07:40,932 --> 00:07:41,932
Oh, thanks.

59
00:07:42,475 --> 00:07:45,343
- History of psychiatric problems?
- Well, no, not that we know of.

60
00:07:45,520 --> 00:07:46,636
But we're lookin' into it.

61
00:07:46,896 --> 00:07:50,480
Oh, and, a nurse says

62
00:07:50,650 --> 00:07:53,484
they loaded him with fentanyl
before he went nuts.

63
00:07:53,569 --> 00:07:55,731
Then how in the hell is he still standin'?

64
00:07:55,905 --> 00:07:57,862
Well, you know,
he's a biggish fella.

65
00:07:58,032 --> 00:07:59,614
- Big guy?
- Well...

66
00:08:00,326 --> 00:08:01,606
- How do I look?
- You look terrific.

67
00:08:01,661 --> 00:08:02,661
- Yeah?
- Now get in there.

68
00:08:02,787 --> 00:08:03,787
All right.

69
00:08:03,955 --> 00:08:06,914
Hey, guys.
Hey, relax a little, huh?

70
00:08:07,083 --> 00:08:08,185
Hey, Daryl,
come on, loosen up.

71
00:08:08,209 --> 00:08:10,451
Ricky, take
a backseat, brother.

72
00:08:10,628 --> 00:08:12,244
Let's give the man
some room.

73
00:08:12,922 --> 00:08:15,130
Hi, Myron. I'm Remy.
How ya doin'?

74
00:08:15,299 --> 00:08:16,419
- I'm-
- How ya doin', Doc?

75
00:08:16,467 --> 00:08:17,653
Get back! Get back!
Just stay back!

76
00:08:17,677 --> 00:08:19,509
Okay. I'll stay right here.

77
00:08:20,096 --> 00:08:21,507
Listen, can we talk some?

78
00:08:22,265 --> 00:08:23,972
Find a way to get you
what you want,

79
00:08:24,434 --> 00:08:25,594
let your friend there
go home?

80
00:08:25,727 --> 00:08:27,013
I got nothing
to say to cops.

81
00:08:27,395 --> 00:08:29,512
Cop? Oh, this?

82
00:08:29,731 --> 00:08:30,731
Hey.

83
00:08:31,274 --> 00:08:34,438
Now I'm just me.
Just me and you talkin', brother.

84
00:08:34,986 --> 00:08:37,524
Say, they didn't tell you
it was gonna cost you $10,000

85
00:08:37,697 --> 00:08:40,485
when they walked you in here stripped
you down for a sponge bath?

86
00:08:40,658 --> 00:08:42,149
No, they goddamned didn't!

87
00:08:42,326 --> 00:08:45,285
Well, that sounds like lousy
bedside manners to me, guys.

88
00:08:45,455 --> 00:08:47,242
This medical insurance,
it's a scam!

89
00:08:47,415 --> 00:08:48,415
I feel ya, brother.

90
00:08:49,542 --> 00:08:51,955
Hey, how ya doin', darlin'?

91
00:08:52,295 --> 00:08:55,129
Myron, we're just gonna get
this young lady outta here, all right?

92
00:08:56,424 --> 00:08:57,710
Now, it's just you and me.

93
00:08:58,384 --> 00:09:01,001
Say, I know this place

94
00:09:01,471 --> 00:09:04,009
where you can get those kidney
stones cut out for free

95
00:09:04,640 --> 00:09:06,222
down on Gentilly Boulevard.

96
00:09:06,851 --> 00:09:07,851
Where's that?

97
00:09:08,019 --> 00:09:12,559
Gentilly Boulevard? Oh.
That's my hometown, New Orleans Parish.

98
00:09:12,732 --> 00:09:14,724
They got this waka-Voodoo madam,
Madam Hong,

99
00:09:14,901 --> 00:09:16,893
with a lotta pretty
obliging friends upstairs,

100
00:09:17,070 --> 00:09:18,231
if you know what I'm sayin',

101
00:09:18,404 --> 00:09:20,441
and there's dental service
down in her kitchen.

102
00:09:20,782 --> 00:09:21,782
That's crazy.

103
00:09:21,949 --> 00:09:25,659
Dude! Madam Hong
was more than 118 years old,

104
00:09:25,828 --> 00:09:27,865
born before
goddamn electricity.

105
00:09:28,039 --> 00:09:29,530
You believe that shit?

106
00:09:29,707 --> 00:09:31,994
So when my molars were killin' me,
I knocked on her door...

107
00:09:33,419 --> 00:09:34,580
Boom.

108
00:09:36,297 --> 00:09:37,297
All right, guys.

109
00:09:37,799 --> 00:09:38,835
Cuff him.

110
00:09:40,551 --> 00:09:41,791
- Let me help you, sir.
- Thank you.

111
00:09:41,928 --> 00:09:43,169
Madam Hong?

112
00:09:43,721 --> 00:09:44,837
Pulled teeth in a kitchen?

113
00:09:46,390 --> 00:09:47,630
Where'd you get
that shit, Remy?

114
00:09:48,059 --> 00:09:50,016
Shit, I never lie to a perp.

115
00:09:50,186 --> 00:09:52,599
That Madam Hong
ran a notorious brothel

116
00:09:52,772 --> 00:09:55,264
but had a soft spot
for periodontology.

117
00:09:55,775 --> 00:09:56,775
Good work, Sam.

118
00:09:58,444 --> 00:09:59,444
- Hey, Sam?
- Yeah?

119
00:09:59,612 --> 00:10:01,569
- I'm five for five this year, baby!
- Yeah.

120
00:10:01,739 --> 00:10:04,106
Five for five this year.

121
00:10:04,534 --> 00:10:08,904
Effective negotiators determine
their BATNAs before talks begin

122
00:10:09,330 --> 00:10:11,538
so they can control
the outcome.

123
00:10:12,208 --> 00:10:14,291
- Yes?
- What's a BATNA?

124
00:10:16,337 --> 00:10:18,670
"Best Alternative
to a Negotiated Agreement."

125
00:10:18,840 --> 00:10:23,130
In other words, what's your bottom line
if you fail to reach an agreement?

126
00:10:23,302 --> 00:10:26,261
And at what threshold
would you reject an offer?

127
00:10:26,639 --> 00:10:29,507
Now, one of the most famous,
most studied cases,

128
00:10:29,684 --> 00:10:32,142
right here on our wall,
Detective Keith Frazier

129
00:10:32,311 --> 00:10:33,518
and the Nazi Diamond Heist.

130
00:10:33,688 --> 00:10:36,055
It's legendary.
It's a case study at Harvard Law.

131
00:10:36,232 --> 00:10:38,645
- Yes?
- What was his BATNA?

132
00:10:38,818 --> 00:10:43,438
Detective Frazier's BATNA was
to give up the money,

133
00:10:43,531 --> 00:10:45,898
if it was necessary
for the safety of the hostages.

134
00:10:46,075 --> 00:10:50,069
So, for him it was a win, even though
the suspects all got away...

135
00:10:50,246 --> 00:10:53,080
- Yes, Ansh? I'm right in the middle...
- Sorry. I'm sorry.

136
00:10:53,249 --> 00:10:54,990
The deputy director and I think

137
00:10:55,084 --> 00:10:56,724
the district attorney
are looking for you,

138
00:10:56,878 --> 00:10:58,105
and I don't know what they want
but they were asking for you.

139
00:10:58,129 --> 00:10:59,129
- In my office?
- Yeah.

140
00:10:59,297 --> 00:11:00,537
And they're on the way
here now.

141
00:11:00,673 --> 00:11:01,914
Okay, here they are.

142
00:11:03,342 --> 00:11:04,833
Deputy Director Briggs.

143
00:11:04,927 --> 00:11:06,088
Mr. District Attorney.

144
00:11:06,179 --> 00:11:07,179
Agent Stewart.

145
00:11:07,722 --> 00:11:08,762
I'd like the room, please.

146
00:11:09,182 --> 00:11:10,182
Yes, sir.

147
00:11:17,190 --> 00:11:18,417
Sir? Is there
something I can...

148
00:11:18,441 --> 00:11:21,184
NYPD has a bank robbery
in progress.

149
00:11:22,695 --> 00:11:25,062
Okay. That's a local
law enforcement issue.

150
00:11:25,239 --> 00:11:26,821
Not if
it's The Federal Reserve.

151
00:11:27,700 --> 00:11:29,942
Someone is trying to rob
The Federal Reserve?

152
00:11:30,119 --> 00:11:31,655
That makes it
a Bureau matter.

153
00:11:31,829 --> 00:11:34,492
Indications are that hostages
have been taken.

154
00:11:34,790 --> 00:11:36,326
I'm giving you primary.

155
00:11:36,959 --> 00:11:37,959
Thank you, sir.

156
00:11:38,127 --> 00:11:39,807
The Rapid Response Team
is rolling out now.

157
00:11:39,962 --> 00:11:41,419
Take the reins.
Get me a result.

158
00:11:41,714 --> 00:11:43,205
Yes, sir. I will.

159
00:11:44,759 --> 00:11:48,378
And how about no "boys-club-bullshit"
this time?

160
00:11:48,804 --> 00:11:51,547
You're primary. Do your job.

161
00:11:52,058 --> 00:11:53,058
Do this right,

162
00:11:54,101 --> 00:11:57,640
and we'll revisit
your aspirations.

163
00:11:58,189 --> 00:11:59,725
Just don't fuck it up.

164
00:12:01,817 --> 00:12:03,149
Yes, sir.

165
00:12:03,319 --> 00:12:05,185
- Hey, Remy? We got a twofer.
- One second.

166
00:12:05,363 --> 00:12:07,683
Someone's robbin' The Federal Reserve
and they got hostages.

167
00:12:08,282 --> 00:12:10,177
Oh, where's Mansfield?
He's not gonna let me take a bank.

168
00:12:10,201 --> 00:12:13,035
Oh, ain't it your lucky day?
Mansfield's off sick.

169
00:12:13,579 --> 00:12:15,571
The FBI's got the nuts
but we're at the table.

170
00:12:15,748 --> 00:12:17,740
So, it's time for you
to step up.

171
00:12:24,674 --> 00:12:27,917
Oh, that's great.
You bought a toy gun.

172
00:12:28,678 --> 00:12:30,169
Don't you worry,
Cupcake.

173
00:12:30,388 --> 00:12:33,176
It packs a punch.
It won't kill him.

174
00:12:34,350 --> 00:12:38,185
But it will make you wish
you were dead.

175
00:12:38,354 --> 00:12:39,595
Johnny!

176
00:12:53,619 --> 00:12:54,905
We are not here for you.

177
00:12:55,079 --> 00:12:57,196
We are here
for something else.

178
00:12:57,373 --> 00:13:00,036
You are in the wrong place
at the wrong time!

179
00:13:00,209 --> 00:13:03,793
But, if you get in my way,

180
00:13:04,547 --> 00:13:06,413
want to be a hero,

181
00:13:06,841 --> 00:13:08,798
you will end up
in the morgue!

182
00:13:10,052 --> 00:13:12,135
Do not test me on this!

183
00:13:12,305 --> 00:13:13,512
- Joseph!
- Yup.

184
00:13:17,226 --> 00:13:18,287
<i>- Ja!
- Uh-huh.</i>

185
00:13:22,898 --> 00:13:23,979
Uh-huh.

186
00:13:25,318 --> 00:13:27,059
- Up! Move!
- All right.

187
00:13:27,153 --> 00:13:28,913
- Up! Up! Up!
- Up, up, up. Move.

188
00:13:30,114 --> 00:13:31,258
Come, come, come, come!

189
00:13:31,282 --> 00:13:32,693
Move! Move! Move!

190
00:13:32,867 --> 00:13:36,235
Everybody turn over
your cell phones and strip down.

191
00:13:36,412 --> 00:13:38,324
- You will wear these.
- Forward! Out!

192
00:13:38,497 --> 00:13:39,641
- Move!
- Go! Go! Go!

193
00:13:39,665 --> 00:13:40,906
Hurry up! Now!

194
00:13:42,251 --> 00:13:43,833
Go! Go! Go! Go!

195
00:13:45,046 --> 00:13:46,662
- Move.
- Put this on. Now.

196
00:13:46,839 --> 00:13:48,150
Let me see your phone.
Phone in the bag, come on.

197
00:13:48,174 --> 00:13:49,836
- Cell phone, now!
- Give me the phone.

198
00:13:50,009 --> 00:13:51,361
- I said give me your phone.
- Go!

199
00:13:51,385 --> 00:13:52,571
- Give it to me!
- Go. Come on!

200
00:13:52,595 --> 00:13:53,822
- Put it in the bag. Let's go.
- Look down.

201
00:13:53,846 --> 00:13:55,407
- Faster. Faster.
- Put it in the bag, let's go.

202
00:13:55,431 --> 00:13:56,742
- I said, "Look down."
- Move!

203
00:13:58,726 --> 00:14:01,059
- Give it to me. Put this on.
- Aw.

204
00:14:01,145 --> 00:14:02,977
Put it in.
Don't look at me like that.

205
00:14:12,365 --> 00:14:13,401
Idiot.

206
00:14:18,454 --> 00:14:23,074
Joey! Johnny.
Bring me the manager.

207
00:14:23,292 --> 00:14:24,874
- Got him.
- Manager.

208
00:14:26,295 --> 00:14:28,787
Manager, come here. No.

209
00:14:28,923 --> 00:14:30,710
- There you are. Come on, let's go!
- Get up!

210
00:14:30,883 --> 00:14:31,964
Get up!

211
00:14:37,556 --> 00:14:38,717
Stand still!

212
00:14:39,600 --> 00:14:40,716
I need your keys.

213
00:14:41,185 --> 00:14:44,269
I don't have any keys.
You must be mistaken.

214
00:14:44,772 --> 00:14:46,388
I am not mistaken.

215
00:14:46,649 --> 00:14:49,687
Well, even if I had keys,
you could never get outta here.

216
00:14:50,027 --> 00:14:51,268
I mean,
there's no escape.

217
00:14:51,779 --> 00:14:52,779
There's no other way out.

218
00:14:55,074 --> 00:14:56,360
Oh, no.

219
00:14:59,036 --> 00:15:00,902
She asked you nicely.

220
00:15:01,288 --> 00:15:02,495
I will not.

221
00:15:18,472 --> 00:15:19,713
The key.

222
00:15:20,015 --> 00:15:21,347
It's that one.

223
00:15:39,994 --> 00:15:40,994
You know what to do.

224
00:15:43,956 --> 00:15:45,447
We don't need you.

225
00:15:46,375 --> 00:15:48,833
We need only your hands.

226
00:16:06,145 --> 00:16:07,807
Holy shit!

227
00:16:50,856 --> 00:16:52,438
You came for the gold?

228
00:16:52,608 --> 00:16:54,975
That doesn't make any sense.
You can't get this outta here.

229
00:16:56,028 --> 00:16:57,314
Unlock that one.

230
00:16:59,782 --> 00:17:01,614
There's nothing
through there.

231
00:17:06,914 --> 00:17:08,655
It's just an old storeroom.

232
00:17:09,583 --> 00:17:11,119
It's not used.

233
00:17:36,569 --> 00:17:38,060
I've never been down here.

234
00:17:38,529 --> 00:17:40,646
I can't imagine
what this is.

235
00:18:31,332 --> 00:18:34,120
Folks, all right, please.
Step away.

236
00:18:34,209 --> 00:18:35,604
Sense of urgency
here with police...

237
00:18:35,628 --> 00:18:36,688
Step away
from the barricade, sir.

238
00:18:36,712 --> 00:18:38,032
...asking us
to move further back.

239
00:18:38,130 --> 00:18:39,691
- One of the officers that was in the...
- Folks, please.

240
00:18:39,715 --> 00:18:40,831
...bank is joining us.

241
00:18:41,091 --> 00:18:42,777
- Sir, what happened?
- Well, you know...

242
00:18:49,558 --> 00:18:51,140
Move back! Let's go!

243
00:18:58,984 --> 00:19:00,145
Wow.

244
00:19:01,236 --> 00:19:02,943
Thanks.

245
00:19:06,950 --> 00:19:08,157
Agent Stewart?

246
00:19:08,327 --> 00:19:10,180
Command Headquarters
will be powering up in moments.

247
00:19:10,204 --> 00:19:12,571
We dropped a basic perimeter,
coordinating with NYPD.

248
00:19:12,748 --> 00:19:14,348
They have a hostage negotiator
on the way.

249
00:19:14,583 --> 00:19:16,745
- The helm is yours.
- Great, thank you.

250
00:19:16,919 --> 00:19:19,079
Where are the bank staff
and the civilians who got out?

251
00:19:19,171 --> 00:19:20,565
They left the scene
before we secured it.

252
00:19:20,589 --> 00:19:21,589
What?

253
00:19:21,757 --> 00:19:23,109
It's New York.
No one wants to be involved.

254
00:19:23,133 --> 00:19:24,853
Okay, well, how about
the released hostages?

255
00:19:25,010 --> 00:19:26,850
Holding in an office
we commandeered near here.

256
00:19:27,346 --> 00:19:30,259
<i>You don't have any idea
why you would be released?</i>

257
00:19:30,432 --> 00:19:32,594
<i>I don't know why
they let us go.</i>

258
00:19:33,268 --> 00:19:37,012
<i>There was a big guy.
He had a strange foreign accent.</i>

259
00:19:37,189 --> 00:19:39,226
<i>I thought they
were gonna merc us.</i>

260
00:19:39,608 --> 00:19:42,146
Okay. Can you tell me anything
else about this accent?

261
00:19:42,361 --> 00:19:44,694
Uh... European, maybe?

262
00:19:45,364 --> 00:19:46,855
European.

263
00:19:47,157 --> 00:19:49,023
Can you be any more specific
than that?

264
00:19:49,201 --> 00:19:52,194
No, I...
There was a lotta noise.

265
00:19:52,413 --> 00:19:54,621
Okay. Did he seem
like he was in charge?

266
00:19:54,790 --> 00:19:57,248
No there's a woman
running it.

267
00:19:57,501 --> 00:19:59,208
Great.
Can you describe her?

268
00:20:02,005 --> 00:20:03,005
Nothing about her?

269
00:20:03,382 --> 00:20:04,589
No.

270
00:20:05,926 --> 00:20:07,667
She had a mask?

271
00:21:01,482 --> 00:21:04,475
All right,
everybody listen up.

272
00:21:04,651 --> 00:21:06,643
Agent Harding
grab a marker, please.

273
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
I talked to the guard.

274
00:21:07,988 --> 00:21:09,980
He says that he heard
foreign accents,

275
00:21:10,157 --> 00:21:12,274
and he thinks a woman
is running the show.

276
00:21:12,493 --> 00:21:14,200
Wait, so we got a Bonnie,
no Clyde.

277
00:21:14,286 --> 00:21:15,697
That's kinda
refreshing, right?

278
00:21:15,788 --> 00:21:16,788
Is it?

279
00:21:16,872 --> 00:21:18,113
Yeah, you know, it's...

280
00:21:18,749 --> 00:21:20,911
It's not. It's...
Okay, I'm sorry.

281
00:21:21,084 --> 00:21:23,271
Yeah, so we're reviewing security
cam footage up to the point

282
00:21:23,295 --> 00:21:26,584
they cut the circuits, pulling faces
and setting the FERET to work.

283
00:21:26,799 --> 00:21:28,879
- Hopefully we'll get something, right?
- All right. Good.

284
00:21:28,967 --> 00:21:31,710
He also says they made them
wear masks and coveralls,

285
00:21:31,887 --> 00:21:34,504
so that means this could be a copycat.
Okay, people?

286
00:21:34,681 --> 00:21:37,219
- Yes, ma'am.
- Wait, I'm sorry, copycat of what?

287
00:21:37,392 --> 00:21:40,385
Ansh, wow, you really oughta try taking
my entire class sometime.

288
00:21:40,562 --> 00:21:41,706
- It's...
- Come on, Nazi Diamond Heist,

289
00:21:41,730 --> 00:21:43,562
remember? They made
everybody put on

290
00:21:43,732 --> 00:21:45,572
the same clothes and masks
so that if we breach

291
00:21:45,692 --> 00:21:47,308
we can't tell perp
from hostage.

292
00:21:47,903 --> 00:21:50,691
Okay, so she weeds out
the employees but keeps the manager,

293
00:21:50,781 --> 00:21:53,694
the tourists, no guards,
no patriotic New Yorkers.

294
00:21:53,867 --> 00:21:56,547
Yeah. But the tourists, foreign nationals,
they're gonna be confused.

295
00:21:56,662 --> 00:21:59,325
They are gonna scare easily
and they're gonna be compliant,

296
00:21:59,498 --> 00:22:01,309
plus now they're gonna know
we want a peaceful resolution

297
00:22:01,333 --> 00:22:03,165
at all costs 'cause
we have a dozen embassies

298
00:22:03,335 --> 00:22:04,917
- watching our asses.
- Yeah.

299
00:22:05,087 --> 00:22:06,847
Did you check
the plates on the truck?

300
00:22:06,922 --> 00:22:08,754
- I haven't but I will. First...
- Yeah.

301
00:22:08,924 --> 00:22:11,211
How y'all doin'?
How you doin'?

302
00:22:11,385 --> 00:22:12,385
- Hi.
- Remy Darbonne...

303
00:22:12,553 --> 00:22:15,091
- Detective Darbonne.
- Detective Darbonne?

304
00:22:15,347 --> 00:22:16,428
Hey.

305
00:22:16,598 --> 00:22:19,591
Yes, ma'am. Your NYPD hostage negotiator.
How you doin'?

306
00:22:19,768 --> 00:22:22,181
I'm doin' great.
Wow, what are you, 12?

307
00:22:22,855 --> 00:22:27,350
I set the record for NYPD's age, rank,
no-jump 10-56 calls.

308
00:22:27,693 --> 00:22:29,525
A lotta people
came home alive.

309
00:22:30,112 --> 00:22:31,819
That's good to hear.
How'd you do it?

310
00:22:31,989 --> 00:22:35,027
Shit. I could talk
a scared cat in the water.

311
00:22:35,200 --> 00:22:36,907
Catch a baby from a tree.

312
00:22:37,077 --> 00:22:39,990
Goddamn, that boy good.
Mama named him Remy.

313
00:22:40,163 --> 00:22:42,246
Did people just jump
to keep you quiet?

314
00:22:42,624 --> 00:22:43,624
I'm woke now.

315
00:22:43,709 --> 00:22:45,951
Pleasure to meet you,
Dr. Stewart.

316
00:22:46,336 --> 00:22:47,497
Uh... Yeah.

317
00:22:47,671 --> 00:22:49,628
- Yeah. I do my research.
- Great.

318
00:22:49,798 --> 00:22:51,118
Well, "Agent Stewart's"
fine here.

319
00:22:51,174 --> 00:22:52,460
Sure. Sure.

320
00:22:52,634 --> 00:22:55,627
Quite the rep, though, huh?
"Pahk the cah in Hahvad Yahd?"

321
00:22:55,804 --> 00:22:58,171
Tell me, is it all private jets
and white collar clubs?

322
00:22:59,141 --> 00:23:01,053
I went to Harvard.
Not from Harvard.

323
00:23:01,226 --> 00:23:02,808
Come on, you're Ivy League.

324
00:23:02,978 --> 00:23:04,970
The secret handshakes
and all that bullshit?

325
00:23:05,147 --> 00:23:06,979
You probably got
a golf handicap, am I right?

326
00:23:07,149 --> 00:23:10,187
- It's 12.
- Bio reads like 9-11's Greatest Hits.

327
00:23:10,402 --> 00:23:12,519
Iraq, Afghanistan, Yemen.

328
00:23:12,821 --> 00:23:14,312
Middle East,
that's my specialty.

329
00:23:15,407 --> 00:23:17,287
Ain't too many bank jobs
out there, though, huh?

330
00:23:18,619 --> 00:23:22,203
No Pashto. Yes, ma'am...

331
00:23:23,248 --> 00:23:25,831
you're in my backyard now.
Welcome.

332
00:23:26,001 --> 00:23:28,539
Detective Darbonne,
I'm primary on this

333
00:23:28,712 --> 00:23:30,231
which makes you
unit command negotiator.

334
00:23:30,255 --> 00:23:31,255
Sure.

335
00:23:31,423 --> 00:23:33,710
- Great. 'Cause you're in my chair.
- Oh!

336
00:23:33,842 --> 00:23:35,322
- All right.
- Back seat, then. You drive.

337
00:23:35,427 --> 00:23:37,867
I just pick out the music.
Somethin' to save the hostages by...

338
00:23:39,598 --> 00:23:42,636
No? Not feelin' it? I'll come up
with some more choices for you.

339
00:23:42,851 --> 00:23:44,763
Can anybody get me
a vest, please?

340
00:24:26,603 --> 00:24:28,310
One more time.

341
00:24:29,064 --> 00:24:31,977
Okay, I'm following procedure here.
It could be terrorism.

342
00:24:34,736 --> 00:24:36,477
- Okay, Cher.
- Cher?

343
00:24:36,571 --> 00:24:38,858
Save the New Orleans-speak,
Remy. Big Easy you ain't.

344
00:24:38,949 --> 00:24:40,611
Oh, I gotta
stay loose, now.

345
00:24:41,994 --> 00:24:44,077
Keep myself rockin'
and rollin'.

346
00:24:44,830 --> 00:24:46,492
Hey, you know
it's a bank robbery, right?

347
00:24:47,040 --> 00:24:49,644
It's not a terror scare. Terrorists don't
take hostages to steal gold.

348
00:24:49,668 --> 00:24:52,502
Yeah, well, maybe. Maybe not.
I do think it's a copycat.

349
00:24:52,671 --> 00:24:53,871
So far,
they have the same M.O.

350
00:24:53,964 --> 00:24:57,002
as the Nazi Diamond Heist five years ago.

351
00:24:57,217 --> 00:24:59,960
- Boom.
- Party just got bigger.

352
00:25:08,437 --> 00:25:11,680
All right. I'll follow
your modus operandi for now.

353
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
Oh, well, thanks, Whodi.

354
00:25:13,650 --> 00:25:16,358
I'll be your Whodi, Cher.

355
00:25:16,611 --> 00:25:18,131
I ain't got no problem
with strong women.

356
00:25:18,155 --> 00:25:19,191
Mmm-hmm.

357
00:25:20,532 --> 00:25:22,969
The door-kickers are here
which means we're runnin' outta time.

358
00:25:22,993 --> 00:25:25,030
- You know their C.O.?
- Yeah, a real hard ass.

359
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Go talk to him.

360
00:25:26,288 --> 00:25:27,904
SWAT can take overwatch
but nothing more.

361
00:25:35,005 --> 00:25:36,845
All right,
so the most important thing...

362
00:25:40,385 --> 00:25:41,385
You ready?

363
00:25:41,887 --> 00:25:43,048
They're starting.

364
00:25:52,564 --> 00:25:55,477
Okay. Brynn?

365
00:25:57,069 --> 00:25:59,061
- Detective.
- Thank you.

366
00:26:00,113 --> 00:26:01,593
Direct dial to all phones
in the bank.

367
00:26:01,656 --> 00:26:05,149
Monitoring vocal stress meter
and relay all running.

368
00:26:05,327 --> 00:26:07,740
This is how
the FBI rolls, huh?

369
00:26:47,327 --> 00:26:48,863
Uh, English?

370
00:26:50,580 --> 00:26:52,058
- Where's the translator?
- On the way.

371
00:26:52,082 --> 00:26:54,165
- You don't need one.
- Really? You speak German?

372
00:26:54,334 --> 00:26:55,812
You think she's robbin'
a bank in New York

373
00:26:55,836 --> 00:26:57,043
and can't speak English?

374
00:26:57,212 --> 00:26:59,704
She's stallin', all right?
Don't start with a loss.

375
00:26:59,881 --> 00:27:01,213
Make her speak English.

376
00:27:03,385 --> 00:27:04,425
You know what?
Be my guest.

377
00:27:08,640 --> 00:27:10,802
How 'bout those Yankees, huh?

378
00:27:11,059 --> 00:27:12,059
Yankees?

379
00:27:12,144 --> 00:27:13,260
<i>Ah!</i>

380
00:27:13,645 --> 00:27:16,479
<i>The Red Sox were killin' it though, man.
I'm not sure who's gonna win.</i>

381
00:27:16,648 --> 00:27:17,889
<i>Who do you think's gonna win?</i>

382
00:27:20,068 --> 00:27:22,560
<i>- What is wasser? What's wasser?
- I think it's water.</i>

383
00:27:22,737 --> 00:27:24,103
Yes, water.

384
00:27:25,073 --> 00:27:27,736
We'll do all we can for you.
Your phones are patched through now,

385
00:27:27,826 --> 00:27:30,284
so just pick it up.

386
00:27:30,829 --> 00:27:33,242
But you gotta talk to us
in English, okay?

387
00:27:34,082 --> 00:27:35,914
I know you can speak English.

388
00:27:36,501 --> 00:27:37,742
My name's Remy.

389
00:27:41,089 --> 00:27:42,250
She'll call back.

390
00:27:43,425 --> 00:27:45,542
She'll call back
with her demands.

391
00:27:50,640 --> 00:27:51,801
She'll call.

392
00:27:57,564 --> 00:27:58,564
She will.

393
00:28:05,530 --> 00:28:10,400
<i>Okay. In English,
but no baseball. And no names.</i>

394
00:28:11,119 --> 00:28:12,610
Listen, I gotta
call you somethin'.

395
00:28:14,539 --> 00:28:17,122
Call me "Most Wanted."

396
00:28:18,084 --> 00:28:19,353
Where's the other one,
the woman?

397
00:28:19,377 --> 00:28:20,377
I wanna speak to her.

398
00:28:23,048 --> 00:28:24,710
So, you're Most Wanted?

399
00:28:24,883 --> 00:28:26,249
<i>I will be.</i>

400
00:28:26,801 --> 00:28:28,713
I want water and food for 20.

401
00:28:28,887 --> 00:28:30,879
And I want you
to bring it in yourself.

402
00:28:31,139 --> 00:28:33,802
Okay, we can get you
food and water,

403
00:28:35,560 --> 00:28:36,971
but I can't come
inside the bank.

404
00:28:37,145 --> 00:28:38,977
That's against policy
for federal agents.

405
00:28:39,147 --> 00:28:40,888
And I want two armored trucks
by midnight.

406
00:28:41,066 --> 00:28:42,773
You have about eight hours.

407
00:28:43,318 --> 00:28:45,731
We trade for what?

408
00:28:46,738 --> 00:28:48,229
How about you release
some hostages?

409
00:28:49,157 --> 00:28:50,693
I already released some.

410
00:28:50,867 --> 00:28:53,405
Well, come on,
the guards and the employees?

411
00:28:53,578 --> 00:28:55,618
That was more just to keep
your numbers down, right?

412
00:28:58,166 --> 00:29:00,533
I'm not bargaining with you.

413
00:29:01,169 --> 00:29:03,377
Let me be perfectly clear.

414
00:29:03,922 --> 00:29:07,256
I will kill one hostage
per hour starting at midnight

415
00:29:07,425 --> 00:29:08,757
<i>if you don't cooperate.</i>

416
00:29:11,596 --> 00:29:13,087
You don't wanna make
that threat.

417
00:29:13,265 --> 00:29:16,133
Under U.S. Title 18 you're
asking for life in prison.

418
00:29:16,518 --> 00:29:19,977
Code 1208, Detaining and
Threatening Hostages, that one?

419
00:29:20,480 --> 00:29:22,096
<i>Yeah, I'm aware.</i>

420
00:29:22,274 --> 00:29:26,359
Okay, listen. We're gonna do
everything we can for you.

421
00:29:26,861 --> 00:29:30,650
But it's my job to keep
the hostages safe no matter what.

422
00:29:30,991 --> 00:29:32,698
<i>And if you can
promise me that,</i>

423
00:29:32,993 --> 00:29:34,905
I can promise you
I'll get you out by midnight.

424
00:29:36,997 --> 00:29:38,158
Good.

425
00:29:41,376 --> 00:29:43,993
SWAT's gonna storm the place
before they let hostages get shot.

426
00:29:44,337 --> 00:29:46,420
Then we need to do
some negotiating.

427
00:29:47,507 --> 00:29:50,420
Listen, maybe you should've said,
"I'll try to get you out."

428
00:29:50,510 --> 00:29:52,430
You know, you don't make
promises you can't keep.

429
00:29:52,637 --> 00:29:53,757
Really? You coaching me now?

430
00:29:53,805 --> 00:29:57,173
No, we're just on the same side,
we want the same thing,

431
00:29:57,267 --> 00:29:59,467
just probably got different ways
of doin' it, that's all.

432
00:30:17,620 --> 00:30:19,181
<i>Delta Six is
command of target.</i>

433
00:30:19,205 --> 00:30:20,366
<i>They're on the move now.</i>

434
00:30:23,043 --> 00:30:25,956
- Get back.
- Yes, sir.

435
00:30:26,129 --> 00:30:28,291
Hey! Sam.

436
00:30:29,007 --> 00:30:30,669
Hey, we got you water.

437
00:30:36,806 --> 00:30:38,659
All right, let's go folks, come on.
Back on the sidewalk.

438
00:30:38,683 --> 00:30:39,890
Here we go, come on.
Get back.

439
00:30:40,060 --> 00:30:42,768
Right now. Move back.
Go! Go! Go!

440
00:30:50,779 --> 00:30:52,270
There you go. All right.

441
00:30:52,447 --> 00:30:54,530
- Back off.
- Everything's good.

442
00:30:54,699 --> 00:30:56,486
Everything's cool.
Just come on down.

443
00:30:56,701 --> 00:30:57,942
Just grab your water.

444
00:31:04,250 --> 00:31:05,991
Target in sight.

445
00:31:06,169 --> 00:31:07,455
Ripe as a melon.

446
00:31:07,879 --> 00:31:10,417
Cool it. Eyes only.

447
00:31:12,801 --> 00:31:14,292
There you go.

448
00:31:14,469 --> 00:31:16,405
Hey, how about I just come inside
and peek at the hostages?

449
00:31:16,429 --> 00:31:17,656
- Make sure everybody's okay?
- Back off!

450
00:31:17,680 --> 00:31:19,262
Okay.

451
00:31:19,891 --> 00:31:21,257
All right, come on down.

452
00:31:21,684 --> 00:31:23,892
Go, go, go pick 'em up.
Let's go.

453
00:31:24,062 --> 00:31:25,553
Pick 'em up, pick 'em up,
pick 'em up!

454
00:31:26,356 --> 00:31:27,796
- Hey, lemme...
- I said, back off!

455
00:31:27,899 --> 00:31:29,356
Whoa, whoa. Okay, okay.

456
00:31:29,984 --> 00:31:30,984
They treatin' you okay?

457
00:31:32,195 --> 00:31:33,276
Hey, look, listen...

458
00:31:33,446 --> 00:31:34,566
- Shut the fuck up!
- Okay.

459
00:31:34,614 --> 00:31:36,355
- No talking.
- Okay, I'm sorry, brother.

460
00:31:36,533 --> 00:31:39,071
I'm sorry, man. It's just...
It's just my way. I talk too much.

461
00:31:39,244 --> 00:31:41,110
- I...
- I said back the fuck off!

462
00:31:41,287 --> 00:31:42,744
- Hey, hey.
- Get up.

463
00:31:42,997 --> 00:31:44,517
You stay calm, we stay calm,
all right?

464
00:31:44,666 --> 00:31:45,747
Get up. Get up.

465
00:31:45,917 --> 00:31:47,624
Listen, who put you
up to this?

466
00:31:48,128 --> 00:31:49,928
- What's her name? Gimme a name.
- Enough!

467
00:31:53,842 --> 00:31:57,506
Oh, hey. How you doin'?

468
00:31:57,929 --> 00:31:59,090
Most Wanted.

469
00:32:00,390 --> 00:32:04,009
Okay. Look, uh,
it's a good start.

470
00:32:04,477 --> 00:32:06,309
You gave me somethin'
talkin' in English,

471
00:32:06,646 --> 00:32:08,558
I gave you somethin'
with the water.

472
00:32:09,023 --> 00:32:10,139
Let me see the hostages.

473
00:32:16,614 --> 00:32:18,401
Thought you
couldn't come inside.

474
00:32:18,575 --> 00:32:21,534
Oh, I can come inside,
darlin'. I'm NYPD.

475
00:32:21,703 --> 00:32:24,741
Very cute.
I'll talk to you when I'm ready.

476
00:32:24,914 --> 00:32:26,474
Hey, how 'bout you
talk to me right now?

477
00:32:26,499 --> 00:32:27,831
Just a little?

478
00:32:28,168 --> 00:32:29,168
I'm on your side.

479
00:32:30,086 --> 00:32:32,453
Of course you are.

480
00:32:32,964 --> 00:32:34,045
I am.

481
00:32:35,425 --> 00:32:38,384
Come on, talk to me.
What's next? What do you need?

482
00:32:38,970 --> 00:32:40,131
What can I get you?

483
00:32:42,682 --> 00:32:43,763
A way out.

484
00:32:44,976 --> 00:32:48,469
A way out. Okay.

485
00:32:49,814 --> 00:32:51,680
Okay, let's focus on that.

486
00:32:52,150 --> 00:32:53,766
I'm gonna find you a way out.

487
00:33:09,542 --> 00:33:10,542
She's desperate.

488
00:33:11,002 --> 00:33:12,209
Well, she's robbin' a bank.

489
00:33:12,378 --> 00:33:13,658
Yeah, but
there's somethin' else.

490
00:33:14,005 --> 00:33:15,997
Less than six percent
of bank robbers are women.

491
00:33:16,174 --> 00:33:17,710
She's got a story,
I can feel it

492
00:33:17,884 --> 00:33:22,094
but we gotta make her believe
that she can get out far away from here.

493
00:33:23,056 --> 00:33:24,547
So she can feel secure.

494
00:33:25,016 --> 00:33:26,632
"So she can feel secure"?

495
00:33:26,851 --> 00:33:30,060
Is this psych profile based
on your knowledge of criminals or women?

496
00:33:32,065 --> 00:33:33,601
I just know people, Brynn.

497
00:33:33,983 --> 00:33:35,224
It's just my thing.

498
00:33:48,456 --> 00:33:49,742
Shit's gettin' real.

499
00:33:51,167 --> 00:33:52,167
What's your BATNA?

500
00:33:52,460 --> 00:33:54,042
You're all textbook.
I know you got one.

501
00:33:54,212 --> 00:33:57,080
Yeah, I do.
Quick resolution.

502
00:33:57,257 --> 00:33:58,589
First and foremost,
the hostages,

503
00:33:58,675 --> 00:34:01,008
all safe in exchange
for whatever it takes.

504
00:34:01,177 --> 00:34:02,713
Even the gold?

505
00:34:02,887 --> 00:34:03,887
Yeah, if we have to.

506
00:34:05,557 --> 00:34:07,549
SWAT will tell you they can do
a snatch and grab,

507
00:34:08,059 --> 00:34:09,516
take out the thieves,

508
00:34:10,144 --> 00:34:12,306
keep it like,
80% of the hostages alive.

509
00:34:13,356 --> 00:34:16,224
No. I want them all.

510
00:34:17,652 --> 00:34:18,813
Okay.

511
00:35:02,113 --> 00:35:03,274
Get ready.

512
00:35:05,867 --> 00:35:06,867
Thank you.

513
00:35:11,789 --> 00:35:12,789
A way out.

514
00:35:13,207 --> 00:35:14,573
That's what she wants.

515
00:35:18,212 --> 00:35:19,919
I wanna talk
about your exit out.

516
00:35:20,089 --> 00:35:22,126
I will need travel visas
for five,

517
00:35:22,300 --> 00:35:25,008
and a plane out to Marrakech
big enough for the gold.

518
00:35:25,219 --> 00:35:27,836
I can do that.
I have some friends down at State.

519
00:35:28,056 --> 00:35:31,720
I know you do,
Dr. Brynn Stewart.

520
00:35:34,479 --> 00:35:37,722
I told you my name.
How do you know Brynn?

521
00:35:37,982 --> 00:35:39,393
<i>'Cause I do my homework.</i>

522
00:35:39,567 --> 00:35:42,810
Remy, you make sure
FBI knows I'm serious,

523
00:35:42,987 --> 00:35:45,821
or I will take a stand here
and kill hostages.

524
00:35:45,990 --> 00:35:48,949
This has to work.
No exceptions.

525
00:35:56,584 --> 00:35:59,076
Well, sounds like
you made a friend.

526
00:35:59,629 --> 00:36:01,086
How does she know your name?

527
00:36:01,339 --> 00:36:04,377
It's not that hard.
I mean, I'm on the FBI website.

528
00:36:05,259 --> 00:36:07,216
Maybe our Most Wanted
is that smart, huh?

529
00:36:07,679 --> 00:36:09,386
You got somethin' to say,
say it.

530
00:36:11,391 --> 00:36:12,973
I think she chose you.

531
00:36:14,185 --> 00:36:16,177
- Chose me?
- Mmm-hmm.

532
00:36:17,689 --> 00:36:20,227
It's time.
Move everyone to the back room.

533
00:36:21,651 --> 00:36:23,893
All right!
Everybody move!

534
00:36:24,195 --> 00:36:25,731
- Get up!
- Get up!

535
00:36:25,905 --> 00:36:28,113
- Get up!
- Get up! Up!

536
00:36:28,408 --> 00:36:29,760
- No, no, don't shoot!
- Go! Go!

537
00:36:29,784 --> 00:36:30,784
Go! Move! Move!

538
00:36:36,332 --> 00:36:37,332
What you got?

539
00:36:39,961 --> 00:36:41,327
Dalton Russell.

540
00:36:42,296 --> 00:36:44,358
Isn't this the guy that pulled off
the first Nazi Diamond Heist?

541
00:36:44,382 --> 00:36:49,218
Yup. Those thieves all went by Stevie,
Steven, Steve, et cetera...

542
00:36:49,387 --> 00:36:51,427
and they were all wearing
a mask just like this one.

543
00:36:51,472 --> 00:36:54,510
But a year later, one of those Stevies
was arrested for assault.

544
00:36:54,684 --> 00:36:57,472
Freaked out, copped a plea
and ID'd Dalton Russell.

545
00:36:58,229 --> 00:36:59,373
So, what do
we know about him?

546
00:36:59,397 --> 00:37:01,059
Nothing. The name could even
be an alias,

547
00:37:01,232 --> 00:37:03,474
and he hasn't resurfaced
in so long he's presumed dead.

548
00:37:03,651 --> 00:37:05,813
Hey, I've got
better specs on the bank.

549
00:37:05,903 --> 00:37:11,149
Uh, 122 vault compartments
and $250 billion in gold reserves.

550
00:37:11,325 --> 00:37:12,486
- Give or take.
- Give or take?

551
00:37:12,660 --> 00:37:14,580
Who has a bank and doesn't know
how much is in it?

552
00:37:14,662 --> 00:37:16,745
It hasn't been audited
since 1952.

553
00:37:16,914 --> 00:37:18,914
They don't want us to know
how much is in the bank.

554
00:37:20,084 --> 00:37:21,871
Dalton Russell
left the bank currency

555
00:37:22,044 --> 00:37:23,706
and only robbed
the safe deposit box.

556
00:37:24,005 --> 00:37:25,337
I remember.

557
00:37:26,090 --> 00:37:28,958
The bank owner
that hid the diamonds. Right?

558
00:37:29,135 --> 00:37:31,252
Nazi sympathizer,
Arthur Case.

559
00:37:34,348 --> 00:37:35,509
So, where is he?

560
00:37:35,683 --> 00:37:36,719
Convicted of war crimes.

561
00:37:36,809 --> 00:37:39,597
He's been in house arrest
for years and years.

562
00:37:40,271 --> 00:37:42,263
Ansh, can you see
what the latest intel on him is?

563
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
Sure.

564
00:37:43,733 --> 00:37:46,225
And now we got thieves
speaking German.

565
00:37:46,486 --> 00:37:47,852
Yeah, I don't know.

566
00:37:48,988 --> 00:37:53,733
I still think you're fishin'
for trout in a saltwater stream.

567
00:37:55,036 --> 00:37:56,368
I'm guessing that's bad?

568
00:37:57,121 --> 00:37:58,657
Freshwater fish.

569
00:38:07,173 --> 00:38:09,085
Smells like money.

570
00:38:39,539 --> 00:38:40,746
Not there.

571
00:38:44,335 --> 00:38:45,496
Not there.

572
00:38:48,756 --> 00:38:51,089
Ooh. Definitely not here.

573
00:38:52,343 --> 00:38:53,709
Water all over here.

574
00:38:53,886 --> 00:38:56,845
Fool, do you know
what you're doin'?

575
00:38:57,348 --> 00:38:59,590
Hey, Pretzel, I'm not just
a pretty face, okay?

576
00:39:06,315 --> 00:39:07,315
Oh.

577
00:39:12,864 --> 00:39:14,150
Right here.

578
00:39:15,366 --> 00:39:18,359
- Progress?
- Very good.

579
00:39:18,661 --> 00:39:19,661
Good.

580
00:39:24,125 --> 00:39:25,411
We will be ready.

581
00:39:26,460 --> 00:39:27,667
Will your boy?

582
00:39:31,716 --> 00:39:33,298
He's the best.

583
00:39:45,897 --> 00:39:47,013
In case I miss.

584
00:39:47,565 --> 00:39:48,601
Don't miss.

585
00:39:52,403 --> 00:39:56,317
Second Street subway, that was tough.

586
00:39:56,866 --> 00:39:59,779
This, this is like fuckin'
Pretzel's mom.

587
00:40:00,411 --> 00:40:02,073
It's a walk in the park.

588
00:40:03,915 --> 00:40:05,406
Stand back.

589
00:40:15,843 --> 00:40:17,129
What'd you bring us?

590
00:40:17,303 --> 00:40:19,670
Hot dogs. Brats.

591
00:40:19,847 --> 00:40:22,339
That's German, right?

592
00:40:22,558 --> 00:40:24,015
You spend
a lot of time there?

593
00:40:25,019 --> 00:40:26,455
Where are my armored trucks?

594
00:40:26,479 --> 00:40:28,061
How are things
looking at the airport?

595
00:40:28,230 --> 00:40:31,439
One thing at a time, okay?
We're workin' on it. Whoa!

596
00:40:33,319 --> 00:40:36,278
How are you doin'?
What are you, hostage or thief?

597
00:40:36,489 --> 00:40:38,276
- Hostage.
- Good.

598
00:40:38,449 --> 00:40:41,210
You don't wanna be a thief facin'
a lifetime in prison, you understand?

599
00:40:48,876 --> 00:40:50,412
You tell the FBI
I'm for real?

600
00:40:50,586 --> 00:40:51,747
I told 'em.

601
00:40:52,213 --> 00:40:54,524
But I gotta get inside that bank
and make sure everybody's okay.

602
00:40:54,548 --> 00:40:55,709
No way.

603
00:40:58,344 --> 00:40:59,504
This your first bank robbery?

604
00:40:59,637 --> 00:41:00,637
Why?

605
00:41:01,347 --> 00:41:02,463
Am I not doin' good?

606
00:41:03,933 --> 00:41:05,299
Nah, it just...

607
00:41:06,268 --> 00:41:08,028
it seems like you'd rather be
somewhere else.

608
00:41:08,688 --> 00:41:10,054
- Wouldn't you?
- Sure.

609
00:41:10,648 --> 00:41:12,731
It's my day off.
Promised myself a rib eye steak

610
00:41:12,900 --> 00:41:14,266
and some good bad company.

611
00:41:15,611 --> 00:41:18,649
- Bad timing for both of us, then.
- Yeah.

612
00:41:21,492 --> 00:41:23,358
You make any promises
you gotta keep?

613
00:41:23,953 --> 00:41:26,195
Promises? Nope.

614
00:41:27,039 --> 00:41:32,034
Just a plan to get the gold,
get rich and get out.

615
00:41:32,503 --> 00:41:33,960
It's not complicated, Remy.

616
00:41:36,507 --> 00:41:37,507
You know, it's funny.

617
00:41:38,968 --> 00:41:41,506
That's what my mama used to say
when I was a kid, and...

618
00:41:41,929 --> 00:41:44,672
I'd ask her, "Mama,
why you go to church so much?"

619
00:41:45,516 --> 00:41:47,678
She'd say,
"It's not complicated, Remy."

620
00:41:47,852 --> 00:41:49,684
Why did your mama
go to church?

621
00:41:50,855 --> 00:41:54,314
Pray. Learn how to be good.

622
00:41:55,860 --> 00:41:56,860
Then I grew up...

623
00:41:58,070 --> 00:42:01,279
and found out she really went to church
to get away from my pops.

624
00:42:02,950 --> 00:42:04,441
And it was
always complicated.

625
00:42:05,077 --> 00:42:06,659
Could we talk?

626
00:42:11,542 --> 00:42:14,330
It is complicated.

627
00:42:17,965 --> 00:42:19,126
Well, good job, Detective.

628
00:42:19,300 --> 00:42:20,882
Yeah, she wouldn't
let me in.

629
00:42:21,052 --> 00:42:22,918
I know.
And SWAT's gettin' itchy.

630
00:42:23,095 --> 00:42:25,712
And I just had a very unpleasant call
with the district attorney.

631
00:42:26,057 --> 00:42:28,390
Tell 'em to take a smoke.
We still got six more hours.

632
00:42:28,559 --> 00:42:29,559
Oh, shit.

633
00:42:29,727 --> 00:42:31,309
- What?
- What is it?

634
00:42:31,479 --> 00:42:33,971
Arthur Case died like a month ago
under house arrest.

635
00:42:34,148 --> 00:42:35,559
Natural causes.
But check this out.

636
00:42:35,733 --> 00:42:37,895
Dietrich Case, his son,
is a Berlin banker

637
00:42:38,069 --> 00:42:39,731
and a flagship member of OHF,

638
00:42:39,904 --> 00:42:41,736
some kind of like
neo-Nazi organization.

639
00:42:42,031 --> 00:42:45,240
He's implicated in multiple
criminal enterprises here and in Europe,

640
00:42:45,409 --> 00:42:47,526
- so I'm thinking...
- It's not a copycat robbery.

641
00:42:47,912 --> 00:42:50,575
These thieves are connected
to the first robbery.

642
00:42:50,748 --> 00:42:52,660
- Father dies.
- Diamonds lost.

643
00:42:53,334 --> 00:42:55,997
Most Wanted said,
"This has got to work, no exceptions."

644
00:42:56,170 --> 00:42:58,050
Now, do we have any idea
why she would say that?

645
00:42:59,298 --> 00:43:04,293
I don't know. Maybe she wants us
to know something that...

646
00:43:05,763 --> 00:43:06,763
Ansh, just keep digging.

647
00:43:06,931 --> 00:43:09,218
- Yeah, okay.
- Dig faster. Whoa!

648
00:43:30,830 --> 00:43:32,116
Let's go, let's go!

649
00:43:33,624 --> 00:43:36,162
Come on, move it back.
Keep goin'.

650
00:43:37,378 --> 00:43:40,121
Okay. That's it, good.

651
00:43:41,799 --> 00:43:44,633
<i>Two trucks, keys inside,
no one in back, just like you asked.</i>

652
00:43:44,802 --> 00:43:46,293
<i>Now you do something for us.</i>

653
00:43:51,016 --> 00:43:53,508
You can come and check
on the other hostages now if you want.

654
00:43:53,686 --> 00:43:55,518
Good! Good.
Remy will come in.

655
00:43:55,688 --> 00:43:58,055
<i>- No. Has to be you.
- Why me?</i>

656
00:43:58,232 --> 00:43:59,643
Those are my terms.
You decide.

657
00:43:59,817 --> 00:44:01,649
I told you, federal agents
can't come inside.

658
00:44:02,111 --> 00:44:03,977
You know?
Not without a SWAT team.

659
00:44:04,280 --> 00:44:06,317
Now or never.
Take it or leave it.

660
00:44:22,423 --> 00:44:23,663
What was that?
Was that gunfire?

661
00:44:23,757 --> 00:44:25,749
Nothing.
It was just a noise.

662
00:44:28,220 --> 00:44:29,220
Goddamn it!

663
00:44:30,139 --> 00:44:31,139
That was gunfire.

664
00:44:31,307 --> 00:44:33,845
Shit. Ah! Shit.

665
00:44:34,018 --> 00:44:35,350
- I'm going in.
- What?

666
00:44:35,519 --> 00:44:38,683
My BATNA is safe hostages
at all costs, so I'm goin' in.

667
00:44:38,856 --> 00:44:40,000
Your boss
is not gonna approve.

668
00:44:40,024 --> 00:44:41,856
- Dale! Wire me up.
- You're damn right he's not.

669
00:44:42,109 --> 00:44:45,102
Oh, fuck, man. Hey.

670
00:44:45,696 --> 00:44:49,155
Hey! What happened
to non-lethal weapons?

671
00:44:49,700 --> 00:44:50,941
Jesus Christ.

672
00:44:54,163 --> 00:44:56,325
What the hell
have you done, Joseph?

673
00:44:56,498 --> 00:44:58,956
- He was taking our gold.
- We needed him.

674
00:44:59,126 --> 00:45:00,287
He was a thief.

675
00:45:00,711 --> 00:45:03,954
We're stealing gold, genius.
We're all fucking thieves!

676
00:45:04,131 --> 00:45:05,918
Go back to your work.

677
00:45:08,719 --> 00:45:10,927
For fuck's sake.
Jesus Christ!

678
00:45:15,559 --> 00:45:17,095
You listen to me.

679
00:45:17,394 --> 00:45:19,636
You wanted me to plan this,
so I did.

680
00:45:20,272 --> 00:45:22,889
You want the gold?
I will get it for you.

681
00:45:23,067 --> 00:45:27,061
But for this to work, you have
to do as I say. Do you understand?

682
00:45:36,497 --> 00:45:37,829
You sure about this?

683
00:45:37,998 --> 00:45:39,998
Remy, this is the only way
we're gonna get it done.

684
00:45:41,752 --> 00:45:43,584
All right. Let's go.

685
00:45:45,881 --> 00:45:48,151
All right, when you get inside
the bank, keep your hands up,

686
00:45:48,175 --> 00:45:50,167
don't ask any questions
too soon.

687
00:45:50,344 --> 00:45:52,336
Try and get a good look
at the big German guy.

688
00:45:52,513 --> 00:45:54,880
What, are you worried?
They don't need another hostage.

689
00:45:55,057 --> 00:45:57,970
No, you're what I call
a blue chip.

690
00:45:58,227 --> 00:45:59,843
No need to raise
the stakes.

691
00:46:00,020 --> 00:46:01,932
Aw. Thanks, Remy.
I didn't know you cared.

692
00:46:02,773 --> 00:46:03,980
You didn't think I cared?

693
00:46:04,275 --> 00:46:08,770
Yeah, you know, I figured you for the guy
that doesn't make attachments.

694
00:46:08,946 --> 00:46:10,746
Like you said, you gotta
keep it loose, right?

695
00:46:11,198 --> 00:46:14,782
Eat out, come home to a big screen TV,
binge watch Netflix,

696
00:46:15,160 --> 00:46:17,026
lots of Amazon orders
everywhere.

697
00:46:18,247 --> 00:46:20,489
Got your life and your women
on speed dial.

698
00:46:22,293 --> 00:46:26,207
Like I said, Cher,
I like a strong woman.

699
00:46:53,907 --> 00:46:55,614
It's all clear!

700
00:47:08,213 --> 00:47:09,749
<i>Come on! Get in here!</i>

701
00:47:26,398 --> 00:47:29,061
<i>- I'm not armed.
- Yeah.</i>

702
00:47:31,236 --> 00:47:33,603
<i>- She's clean.
- This way.</i>

703
00:47:38,077 --> 00:47:39,943
It should've been me.

704
00:47:44,875 --> 00:47:46,491
<i>How's morale in here?</i>

705
00:47:47,795 --> 00:47:50,879
<i>Well, they've been sitting on the floor
all day with guns in their faces,</i>

706
00:47:51,048 --> 00:47:52,459
<i>so, you know, not great.</i>

707
00:47:54,301 --> 00:47:56,338
<i>Please?
Can we go home now?</i>

708
00:47:56,887 --> 00:47:58,594
<i>Why don't you
let the women go?</i>

709
00:47:58,972 --> 00:48:01,931
<i>'Cause we need them to help us
carry the gold out to the trucks.</i>

710
00:48:02,434 --> 00:48:03,845
There's a lot of it.

711
00:48:07,481 --> 00:48:09,723
<i>- How have you guys been treated?
- Good.</i>

712
00:48:09,900 --> 00:48:11,378
<i>- Ma'am, please.
- I'm okay.</i>

713
00:48:11,402 --> 00:48:12,545
- Okay, that's enough.
- Have you eaten?

714
00:48:12,569 --> 00:48:13,713
<i>- You've seen them. Let's go.
- Can we go home?</i>

715
00:48:13,737 --> 00:48:15,774
<i>- No.
- No, no, please.</i>

716
00:48:21,787 --> 00:48:23,619
<i>Put these on. Now.</i>

717
00:48:23,914 --> 00:48:25,621
No more questions.

718
00:48:27,709 --> 00:48:28,709
You don't wanna do this.

719
00:48:28,919 --> 00:48:30,410
<i>Oh, we're keeping you.</i>

720
00:48:30,587 --> 00:48:32,795
You can't take
a federal agent hostage.

721
00:48:33,674 --> 00:48:36,041
<i>No? Watch me.</i>

722
00:48:36,343 --> 00:48:38,103
All right,
they just changed the script.

723
00:48:45,853 --> 00:48:46,853
Fuck!

724
00:48:49,773 --> 00:48:51,309
Everybody back to work.

725
00:48:52,860 --> 00:48:56,399
We had gunfire before,
and now a federal agent's hostage.

726
00:48:56,697 --> 00:48:58,563
Alpha Team,
get me eyes in there.

727
00:48:59,158 --> 00:49:00,158
What the hell's he doin'?

728
00:49:03,495 --> 00:49:06,954
Commander! Do not interfere.
I got this.

729
00:49:07,124 --> 00:49:09,616
- You gave up a federal agent.
- Gave? She insisted.

730
00:49:09,793 --> 00:49:12,480
Yeah? Well, we're not gonna wait 'til
they start shootin' hostages, Remy.

731
00:49:12,504 --> 00:49:15,292
Listen to me. I'm unit command on this.
Get that through your head.

732
00:49:15,466 --> 00:49:17,207
I'm unit command on this.
Not you.

733
00:49:21,138 --> 00:49:23,972
This isn't gonna work.
I'm not part of the bargain.

734
00:49:24,141 --> 00:49:26,679
You are now.
I need you inside.

735
00:49:27,352 --> 00:49:28,763
Need me?

736
00:49:33,400 --> 00:49:35,266
Is this part
of Dietrich Case's plan?

737
00:49:36,737 --> 00:49:38,569
What the hell
do you know?

738
00:49:41,408 --> 00:49:43,991
I know his father died
in house arrest, so...

739
00:49:45,162 --> 00:49:46,994
maybe he's got a score
to settle?

740
00:49:47,331 --> 00:49:49,573
- Don't test me.
- I'm not testing you.

741
00:49:50,083 --> 00:49:51,949
I am trying to help you.

742
00:50:01,637 --> 00:50:05,756
If you really wanna help me,
then you have to do exactly as I say.

743
00:50:08,101 --> 00:50:09,683
I'm counting on you.

744
00:50:12,022 --> 00:50:13,763
Why me?

745
00:50:24,201 --> 00:50:25,863
Newark? Nothing good happens
in Newark.

746
00:50:26,036 --> 00:50:27,902
Do you understand
I can get us both out of here

747
00:50:28,080 --> 00:50:30,037
but only if you cooperate?

748
00:50:33,460 --> 00:50:34,460
Good.

749
00:50:35,212 --> 00:50:36,397
Remy! I got someone
you gotta meet.

750
00:50:36,421 --> 00:50:38,128
Says she knows someone
in the bank.

751
00:50:38,465 --> 00:50:39,626
Family talk to liaison, Sam.

752
00:50:39,800 --> 00:50:43,134
Says she knows
one of the bank robbers.

753
00:50:43,470 --> 00:50:46,554
Okay, Ava. Tell us
about this bank robber.

754
00:50:47,057 --> 00:50:49,049
Yeah, his name's
Bobby Jenkins.

755
00:50:50,269 --> 00:50:51,851
Bobby Jenkins.

756
00:50:53,230 --> 00:50:54,641
And how do you know him?

757
00:50:55,065 --> 00:50:57,352
We dated. A little.

758
00:50:58,068 --> 00:50:59,068
But not anymore?

759
00:50:59,361 --> 00:51:02,104
Not since he did this.

760
00:51:02,906 --> 00:51:03,987
You report him?

761
00:51:04,241 --> 00:51:05,527
What's the point?

762
00:51:08,579 --> 00:51:12,243
All right, and you think
he's got somethin' to do with this?

763
00:51:12,499 --> 00:51:13,660
I didn't believe him.

764
00:51:13,834 --> 00:51:16,292
You know, he talked about it
like it was a movie.

765
00:51:16,712 --> 00:51:20,456
Even had a code name. He said
he'd go by Joey on the big day.

766
00:51:20,966 --> 00:51:24,926
Joey, Joe, Jackie, Josie,
they all had code names.

767
00:51:25,095 --> 00:51:28,634
And then, boom, there it is,
right there on the news.

768
00:51:29,141 --> 00:51:31,053
Real as all hell.

769
00:51:31,643 --> 00:51:33,179
Real as all hell.

770
00:51:35,105 --> 00:51:36,391
How long were you
with him for?

771
00:51:36,565 --> 00:51:37,897
Couple of weeks.

772
00:51:38,108 --> 00:51:41,192
Just long enough for me
to find out he was a douchebag.

773
00:51:41,612 --> 00:51:42,898
How'd you guys meet?

774
00:51:44,114 --> 00:51:47,073
I'm a student
at the architectural college,

775
00:51:47,284 --> 00:51:51,824
so I help out at the library,
archives, records, you know?

776
00:51:52,331 --> 00:51:55,199
'Bout a month ago, Bobby comes
in looking for some plans.

777
00:51:55,542 --> 00:51:58,455
Says he's an engineer
with a job to research.

778
00:51:59,129 --> 00:52:00,336
What plans?

779
00:52:01,632 --> 00:52:03,123
Architectural plans.

780
00:52:03,634 --> 00:52:05,466
So they can tunnel in, I bet.

781
00:52:05,636 --> 00:52:09,175
No. Yeah,
we spoke to the engineer

782
00:52:09,348 --> 00:52:12,932
and they can't tunnel.
Hudson River.

783
00:52:13,101 --> 00:52:14,101
No, they're wrong.

784
00:52:14,269 --> 00:52:15,413
What do you mean
they're wrong?

785
00:52:15,437 --> 00:52:18,646
There's a defunct subway dig
from the 1890s.

786
00:52:18,815 --> 00:52:22,058
It's supposed to be dry
on the northeast corner.

787
00:52:22,569 --> 00:52:25,152
All right, darlin' this way, all right?
Just sit right there.

788
00:52:25,322 --> 00:52:27,564
- Sam is gonna get you that coffee.
- Okay.

789
00:52:27,866 --> 00:52:28,866
Sam?

790
00:52:29,576 --> 00:52:32,319
All right, I need you to pull
the original city plans

791
00:52:32,496 --> 00:52:34,783
on the Reserve
Construction Subway.

792
00:52:34,956 --> 00:52:36,893
We missed somethin'.
Get the engineers on standby.

793
00:52:36,917 --> 00:52:39,228
Let 'em know we'll tell 'em exact
location when we're ready, all right?

794
00:52:39,252 --> 00:52:40,252
All right. Got it.

795
00:52:40,796 --> 00:52:42,583
- This all right?
- Yeah.

796
00:52:42,756 --> 00:52:44,418
- You up for this?
- Yeah.

797
00:52:44,591 --> 00:52:46,708
- All right. Boom.
- Boom.

798
00:52:47,094 --> 00:52:48,094
It's hot, honey.

799
00:52:50,597 --> 00:52:51,758
Any word on Brynn?

800
00:52:52,599 --> 00:52:55,216
No. She checks out, though.

801
00:52:55,394 --> 00:52:56,976
Been a Columbia student
for two years.

802
00:52:57,145 --> 00:52:59,853
Well, if she's right,
the trucks are just a decoy.

803
00:53:00,023 --> 00:53:01,980
Yeah, I need you
to take a look at this.

804
00:53:03,110 --> 00:53:04,754
See, I've got the same woman
coming in the bank

805
00:53:04,778 --> 00:53:06,235
four times in two days.

806
00:53:06,405 --> 00:53:07,405
Watch this.

807
00:53:10,992 --> 00:53:11,992
Huh.

808
00:53:12,619 --> 00:53:13,619
Most Wanted.

809
00:53:14,287 --> 00:53:15,287
We got you.

810
00:53:15,455 --> 00:53:17,868
- You run facial recognition?
- Yeah. Already did.

811
00:53:18,041 --> 00:53:19,041
No priors, but...

812
00:53:19,751 --> 00:53:20,992
I got a passport hit.

813
00:53:21,211 --> 00:53:22,873
Dual citizenship,
American and German.

814
00:53:23,046 --> 00:53:25,504
Her name is Ariella Barash.

815
00:53:26,717 --> 00:53:28,754
- Make the call.
- Yeah.

816
00:53:37,060 --> 00:53:39,848
<i>- Let her go.
- Can't. I need her.</i>

817
00:53:40,021 --> 00:53:42,229
FBI agent gets us on the plane
and out of the country.

818
00:53:42,399 --> 00:53:44,231
She's worth more
than a dozen civilians.

819
00:53:44,401 --> 00:53:47,439
- Then let a dozen civilians go.
- I will. At the airport.

820
00:53:49,656 --> 00:53:50,897
Lemme talk to her.

821
00:54:00,584 --> 00:54:01,700
Keep it short.

822
00:54:03,837 --> 00:54:04,837
I'm okay, Remy.

823
00:54:05,005 --> 00:54:07,167
Look we found her.
Her name is Ariella Barash.

824
00:54:08,091 --> 00:54:10,253
Yeah. Yeah,
they're treating me fine.

825
00:54:10,427 --> 00:54:11,487
I'll help them get on a plane

826
00:54:11,511 --> 00:54:12,572
with safe passage
and the gold.

827
00:54:12,596 --> 00:54:13,596
That's all they want.

828
00:54:13,680 --> 00:54:14,741
No, no.
There's no plane needed.

829
00:54:14,765 --> 00:54:16,365
Look, they might be
tryin' to tunnel out.

830
00:54:16,391 --> 00:54:17,391
Enough.

831
00:54:18,351 --> 00:54:21,094
I don't think you're taking
my demands seriously, Remy.

832
00:54:21,271 --> 00:54:22,271
I am.

833
00:54:23,732 --> 00:54:24,732
Good.

834
00:54:24,900 --> 00:54:26,186
Do not hurt her.

835
00:54:26,443 --> 00:54:29,186
I won't.
She's my insurance.

836
00:54:33,241 --> 00:54:35,094
All right, find out all you can
on the Barash family,

837
00:54:35,118 --> 00:54:36,878
and see if you can get
an address in Germany.

838
00:54:36,912 --> 00:54:37,912
All right.

839
00:54:48,131 --> 00:54:49,131
Comrade.

840
00:55:43,061 --> 00:55:44,302
Be patient.

841
00:55:58,201 --> 00:55:59,737
Goddamn it!

842
00:56:01,371 --> 00:56:03,829
Unlock this!

843
00:56:22,809 --> 00:56:24,971
Bastards.

844
00:57:28,375 --> 00:57:29,375
Hey, hey!

845
00:57:33,797 --> 00:57:34,913
Fuck you both!

846
00:57:35,131 --> 00:57:37,794
Oh, very clever.
Now you're a hostage.

847
00:57:38,051 --> 00:57:40,794
I'm not stayin'.
Not alive.

848
00:57:41,221 --> 00:57:42,428
I can oblige you.

849
00:57:44,432 --> 00:57:45,843
Relax.

850
00:57:46,685 --> 00:57:48,221
Remy didn't order this.

851
00:57:48,395 --> 00:57:49,395
Did he?

852
00:57:51,982 --> 00:57:52,982
Did he?

853
00:57:54,192 --> 00:57:56,354
No.

854
00:57:57,654 --> 00:57:59,145
We have to finish.

855
00:57:59,489 --> 00:58:01,105
And them?
What are we going to do?

856
00:58:16,047 --> 00:58:17,629
Most Wanted.
How did you get my cell?

857
00:58:17,799 --> 00:58:18,799
<i>Brynn.</i>

858
00:58:18,967 --> 00:58:20,236
This is not part
of our arrangement.

859
00:58:20,260 --> 00:58:22,172
<i>Yeah? Well, neither
was sending SWAT in.</i>

860
00:58:22,303 --> 00:58:23,760
Wait, I did not send SWAT in.

861
00:58:23,930 --> 00:58:25,922
<i>And now you have a problem.</i>

862
00:58:28,018 --> 00:58:29,680
Listen to me.
Look, calm down...

863
00:58:29,853 --> 00:58:32,516
<i>You can pick them up
at the front door after I'm done.</i>

864
00:58:32,689 --> 00:58:33,930
Don't do nothin' stupid.

865
00:58:34,107 --> 00:58:36,269
Come on. No, no.
Please. Come on.

866
00:58:36,443 --> 00:58:37,684
Come on.

867
00:58:39,237 --> 00:58:41,604
God, no! No!

868
00:58:41,781 --> 00:58:42,781
No!

869
00:58:44,451 --> 00:58:45,862
Stand down! Stand down!

870
00:58:46,453 --> 00:58:48,615
No! Get your men
back right now!

871
00:58:49,122 --> 00:58:50,988
Get your men back right now!

872
00:58:51,624 --> 00:58:53,331
Get your men
outta the goddamned bank.

873
00:58:54,044 --> 00:58:55,084
You're gonna be all right.

874
00:58:55,253 --> 00:58:57,836
All right, listen, we got the plane,
we got the trucks.

875
00:58:58,173 --> 00:59:01,257
Get the gold and go. Okay?

876
00:59:01,426 --> 00:59:02,542
You guys all right?

877
00:59:02,719 --> 00:59:04,585
Get the medics.
Get the medics in.

878
00:59:04,763 --> 00:59:06,843
- My leg.
- You're all right. Come on, come on.

879
00:59:07,015 --> 00:59:08,722
- Hey, hey!
- What?

880
00:59:08,892 --> 00:59:10,327
Get this on right now.
Come on.

881
00:59:10,351 --> 00:59:11,537
- All right.
- Put it on! Put it on!

882
00:59:11,561 --> 00:59:12,681
- Hold on!
- Come on!

883
00:59:12,854 --> 00:59:14,540
All right, we're good.
We're good. We're good.

884
00:59:20,320 --> 00:59:21,856
SWAT was not my call.

885
00:59:22,030 --> 00:59:25,273
- I know.
- Ah!

886
00:59:26,659 --> 00:59:29,527
<i>- Are you finished?
- Am I finished?</i>

887
00:59:29,704 --> 00:59:30,945
You mean am I ready?

888
00:59:31,331 --> 00:59:32,913
I'm talkin'
about your tunnel.

889
00:59:33,625 --> 00:59:35,728
<i>Why ask for armored trucks
when you're diggin' a tunnel?</i>

890
00:59:35,752 --> 00:59:37,368
Is this Plan A,
is this Plan B?

891
00:59:37,545 --> 00:59:38,911
You tell me
what's goin' on here.

892
00:59:39,089 --> 00:59:41,376
Look, all you need to know
is that in 30 minutes from now

893
00:59:41,549 --> 00:59:44,041
each hostage is gonna leave
with gold for the trucks.

894
00:59:44,219 --> 00:59:45,619
<i>I'll call you
when we're coming out.</i>

895
00:59:45,970 --> 00:59:48,929
Okay. Okay, you're in charge.

896
00:59:49,140 --> 00:59:52,258
All right, I just...
I just want the hostages safe.

897
00:59:52,936 --> 00:59:53,936
They will be.

898
00:59:54,229 --> 00:59:55,390
Brynn, too.

899
00:59:55,855 --> 00:59:56,855
Yes.

900
00:59:58,525 --> 01:00:00,482
When was the last time
you been to Germany?

901
01:00:00,568 --> 01:00:01,684
Spoke to Dietrich Case?

902
01:00:01,945 --> 01:00:03,277
Don't fuck with me, Remy.

903
01:00:03,446 --> 01:00:05,483
<i>Then what can you tell me
about Dalton Russell?</i>

904
01:00:07,992 --> 01:00:09,858
Presumed dead.
Isn't that what FBI told you?

905
01:00:10,036 --> 01:00:11,368
Why are you here?

906
01:00:11,538 --> 01:00:12,699
To steal gold.

907
01:00:12,872 --> 01:00:14,329
<i>I do not believe you.</i>

908
01:00:41,484 --> 01:00:42,565
David!

909
01:00:43,153 --> 01:00:44,269
David.

910
01:00:45,530 --> 01:00:46,530
Shh!

911
01:00:50,368 --> 01:00:51,654
What do you want?

912
01:01:07,594 --> 01:01:09,631
Dalton Russell.

913
01:01:10,430 --> 01:01:12,422
Or should I say
David Barash?

914
01:01:14,475 --> 01:01:15,636
Finally.

915
01:01:24,694 --> 01:01:26,777
David!

916
01:01:28,615 --> 01:01:29,856
Tell me what you want!

917
01:01:31,159 --> 01:01:32,695
What do I want?

918
01:01:37,832 --> 01:01:39,619
My father is dead.

919
01:01:40,251 --> 01:01:42,459
I want you to make amends,

920
01:01:43,046 --> 01:01:45,333
or you'll never see
your brother again.

921
01:01:57,060 --> 01:02:00,224
Okay, this is the oldest.
Atlantic Avenue Tunnel.

922
01:02:00,396 --> 01:02:02,308
- Built in 1844.
- Wow.

923
01:02:02,523 --> 01:02:04,981
It was forgotten until 1980,
when they found it

924
01:02:05,109 --> 01:02:07,567
near a subsequent dig
on the northeast corner of the bank

925
01:02:07,737 --> 01:02:09,399
under Maiden Lane.

926
01:02:09,739 --> 01:02:12,732
- Still there?
- It's possible.

927
01:02:13,576 --> 01:02:14,908
But what do your experts say?

928
01:02:15,078 --> 01:02:16,758
Yeah, we got a team
heading down there now.

929
01:02:16,913 --> 01:02:19,656
They say if it is, it's a rat graveyard,
sealed up decades ago

930
01:02:19,832 --> 01:02:21,539
when they constructed
the new subway line.

931
01:02:21,709 --> 01:02:24,021
There's water on every side.
If they dig in the wrong spot, then...

932
01:02:24,045 --> 01:02:26,537
Boom. Hudson River.

933
01:02:40,812 --> 01:02:41,973
Holy shit.

934
01:02:42,772 --> 01:02:44,434
Holy fuckin' shit!

935
01:02:46,276 --> 01:02:48,359
What? What is it?

936
01:02:48,778 --> 01:02:49,778
I got it.

937
01:02:52,699 --> 01:02:54,736
- It's dry.
- Sweet.

938
01:02:54,993 --> 01:02:56,279
It's dry. He did it.

939
01:02:56,452 --> 01:02:59,115
- It's done?
- Damn right it's done.

940
01:02:59,914 --> 01:03:01,746
And that's what you get
when you hire me.

941
01:03:03,209 --> 01:03:04,620
I'm the fuckin' best.

942
01:03:05,128 --> 01:03:06,888
I managed to go
right through all...

943
01:03:08,798 --> 01:03:09,798
Shit.

944
01:03:11,884 --> 01:03:13,045
What are you doing?

945
01:03:15,305 --> 01:03:18,798
He's dispensable.
He's a local.

946
01:03:20,977 --> 01:03:22,343
You...

947
01:03:25,815 --> 01:03:27,647
are still needed.

948
01:03:31,237 --> 01:03:33,820
What the fuck, Joseph!
You could've taken him hostage.

949
01:03:35,366 --> 01:03:37,904
He'd talk, Jodie,
you know that.

950
01:03:38,077 --> 01:03:40,785
I had it covered.
Goddamn it, this was not the plan.

951
01:03:46,336 --> 01:03:48,919
No witnesses,
we take more gold,

952
01:03:49,964 --> 01:03:52,172
and don't forget
why you are here.

953
01:03:54,135 --> 01:03:55,421
Pig!

954
01:03:56,262 --> 01:03:58,254
He scares me
more than the cops.

955
01:04:01,392 --> 01:04:02,752
You and Joe
get the other hostages.

956
01:04:02,810 --> 01:04:04,802
Everything is
gonna be fine. Go.

957
01:04:05,396 --> 01:04:06,637
You can do this.

958
01:04:06,856 --> 01:04:09,314
Yeah, I know. I have to.

959
01:04:10,068 --> 01:04:11,434
Go.

960
01:04:24,082 --> 01:04:29,077
You know, if you stop now and plea out
I can offer you leniency.

961
01:04:29,420 --> 01:04:31,207
It'll put years back
on your life.

962
01:04:36,177 --> 01:04:37,713
You sure you wanna do that?

963
01:04:39,680 --> 01:04:41,763
I'm sure.

964
01:04:42,308 --> 01:04:46,177
The Federal Bureau
of Investigation can save me?

965
01:04:47,021 --> 01:04:48,512
That's correct.

966
01:04:48,689 --> 01:04:51,227
You still believe
in American superiority

967
01:04:52,902 --> 01:04:55,690
but you are no longer
a strong nation.

968
01:04:56,614 --> 01:04:58,526
You are a laughing stock.

969
01:05:00,243 --> 01:05:02,485
U.S. power is cheap rhetoric.

970
01:05:04,038 --> 01:05:07,907
All the gold around you
belongs to many other countries.

971
01:05:09,627 --> 01:05:10,913
Without us...

972
01:05:13,548 --> 01:05:15,039
you are bankrupt.

973
01:05:20,763 --> 01:05:22,220
You plead with me,

974
01:05:23,850 --> 01:05:26,558
maybe I offer you leniency.

975
01:05:43,453 --> 01:05:45,945
Whoa! Ariella had a brother.

976
01:05:46,122 --> 01:05:47,954
It's David Barash.

977
01:05:49,041 --> 01:05:51,374
David, a.k.a. Dalton Russell?

978
01:05:51,544 --> 01:05:52,784
Yeah, I don't know.
It could be.

979
01:05:52,962 --> 01:05:55,875
The Barash family had a grandfather
who was killed in World War II.

980
01:05:56,048 --> 01:05:57,380
Check that out.

981
01:06:01,179 --> 01:06:03,699
All right, see if we can get
the banking oversight guy on the phone.

982
01:06:03,723 --> 01:06:06,118
I wanna know exactly what was stored
in those vaults from Germany.

983
01:06:06,142 --> 01:06:07,303
On it.

984
01:06:07,602 --> 01:06:09,002
That's some fine digging
there, man.

985
01:06:09,395 --> 01:06:11,978
I should call you
the rabbit-eared bandicoot.

986
01:06:12,482 --> 01:06:14,644
Wait, wait.

987
01:06:14,984 --> 01:06:17,522
Um... Bandicoot?

988
01:06:17,695 --> 01:06:20,028
Really? You're callin' me
a bandicoot?

989
01:06:20,615 --> 01:06:21,615
It's a compliment.

990
01:06:21,782 --> 01:06:22,989
I don't think so.

991
01:06:23,159 --> 01:06:25,159
You know, bandicoot,
the small, little furry animals

992
01:06:25,286 --> 01:06:27,994
- that dig the burrows like hell?
- I know what a bandicoot is.

993
01:06:28,748 --> 01:06:29,989
Can you just call me
by my name?

994
01:06:33,002 --> 01:06:34,413
Which is Ansh.

995
01:06:34,587 --> 01:06:35,998
- Ansh?
- Yeah.

996
01:06:37,215 --> 01:06:39,252
- How do you not know my name?
- Your name's Ansh?

997
01:06:39,425 --> 01:06:41,007
- Yeah.
- All this time it's Ansh?

998
01:06:41,177 --> 01:06:43,134
- Yeah.
- Man, you sound like a IKEA stool.

999
01:06:43,304 --> 01:06:45,073
Brother, you sound like
a New Age air freshener.

1000
01:06:45,097 --> 01:06:46,713
- Wow, oh, okay.
- "Ansh, for men."

1001
01:06:46,891 --> 01:06:48,052
- It's Indian.
- Indian?

1002
01:06:48,226 --> 01:06:50,746
Yeah. Like, you know, Kshatriyas caste?
You know what a caste is?

1003
01:06:50,770 --> 01:06:53,558
Yeah, yeah. I was in
the Queens Bridge Crew, brother.

1004
01:06:53,731 --> 01:06:55,438
That is not the same thing.

1005
01:07:04,492 --> 01:07:05,699
That's a hell of a creep,

1006
01:07:06,118 --> 01:07:08,531
your rapey
fellow thief, Joseph.

1007
01:07:08,704 --> 01:07:09,945
I didn't choose him.

1008
01:07:10,456 --> 01:07:11,742
I would never choose him.

1009
01:07:12,792 --> 01:07:15,580
Okay. Who did?

1010
01:07:17,338 --> 01:07:20,126
Come on, you want me
to trust you?

1011
01:07:22,593 --> 01:07:25,210
You know what was clever
about the Nazi Diamond Heist?

1012
01:07:25,721 --> 01:07:26,721
Tell me.

1013
01:07:26,889 --> 01:07:29,201
They robbed a whole bank
the way a pickpocket lifts a wallet,

1014
01:07:29,225 --> 01:07:31,433
or a magician hides a card.

1015
01:07:32,687 --> 01:07:34,303
They toyed with perception.

1016
01:07:35,481 --> 01:07:38,895
You distract the brain, the prefrontal cortex,
with a complex problem,

1017
01:07:39,068 --> 01:07:42,061
like, say, a bank robbery.

1018
01:07:43,281 --> 01:07:46,069
Focus attention on the big picture
and then, bam,

1019
01:07:46,826 --> 01:07:49,864
create an unexpected event
that steals attention.

1020
01:07:50,496 --> 01:07:52,032
And you can't resist.

1021
01:07:52,206 --> 01:07:56,325
The brain's primitive sensory
cortices light up with the distraction.

1022
01:07:57,628 --> 01:07:59,468
You change the framing
of someone's perception,

1023
01:07:59,505 --> 01:08:00,962
you change their reality.

1024
01:08:01,173 --> 01:08:02,173
Bingo.

1025
01:08:03,801 --> 01:08:06,168
It's what makes sleight-of-hand
so effective.

1026
01:08:06,804 --> 01:08:10,673
You speak multiple languages,
you know neurology,

1027
01:08:11,642 --> 01:08:13,178
you know firearms,

1028
01:08:13,352 --> 01:08:18,689
obviously well educated,
and I'm guessing, what, career military?

1029
01:08:24,280 --> 01:08:25,646
Or career magician.

1030
01:08:26,240 --> 01:08:27,856
Career...

1031
01:08:30,119 --> 01:08:32,736
You and Dalton Russell
planned it together.

1032
01:08:33,122 --> 01:08:35,205
The Nazi Diamond Heist
was you, too.

1033
01:08:36,459 --> 01:08:37,916
It's time.

1034
01:08:38,878 --> 01:08:41,291
- I have to go.
- But, wait, why do this again?

1035
01:08:43,549 --> 01:08:46,132
Diamonds, gold.
They mean nothing.

1036
01:08:48,054 --> 01:08:50,262
The only true currency
is family.

1037
01:08:53,184 --> 01:08:56,097
That's the only thing
worth dying for.

1038
01:08:57,271 --> 01:08:58,271
What family?

1039
01:08:58,898 --> 01:09:01,106
If anything goes wrong,
wait as I instructed.

1040
01:09:01,525 --> 01:09:02,686
Ariella, wait.

1041
01:09:03,361 --> 01:09:07,150
Please.
You'll be fine, Brynn.

1042
01:09:30,513 --> 01:09:31,629
Switch.

1043
01:09:53,911 --> 01:09:54,911
Detective?

1044
01:09:55,746 --> 01:09:56,746
What?

1045
01:09:56,914 --> 01:09:59,782
World War II G.I.s restored
a lotta artwork to rightful owners,

1046
01:09:59,875 --> 01:10:03,164
and brought back
S.S. Commander Himmler's stolen gold

1047
01:10:03,254 --> 01:10:05,246
to the States in 1945.

1048
01:10:05,715 --> 01:10:07,035
That's great work, man.
Thank you.

1049
01:10:07,967 --> 01:10:10,550
Remy? This is Mr. Gallagher,

1050
01:10:10,720 --> 01:10:13,133
Director of Federal Oversight
for Banking in New York.

1051
01:10:13,222 --> 01:10:15,509
How are you doin'?
Remy Darbonne, NYPD Unit Commander.

1052
01:10:15,975 --> 01:10:17,637
How long will this last?

1053
01:10:18,602 --> 01:10:20,218
Sir, step inside for me.

1054
01:10:23,399 --> 01:10:25,891
Can you confirm that
the Federal Reservestores Nazi gold

1055
01:10:25,985 --> 01:10:28,147
from 1945 in your vaults?

1056
01:10:28,654 --> 01:10:30,862
Our holdings and clientele
are confidential.

1057
01:10:32,241 --> 01:10:34,302
Now, I know you got a whole bunch
of rules and regulations,

1058
01:10:34,326 --> 01:10:37,069
and secrets, but right now, right here,
with lives on the line,

1059
01:10:37,246 --> 01:10:39,078
I don't give a shit
about any of that.

1060
01:10:39,248 --> 01:10:42,412
So, tell me, is there Nazi gold
in that bank?

1061
01:10:52,720 --> 01:10:56,509
You know what connects
World War II Germany, Dietrich Case,

1062
01:10:56,682 --> 01:11:01,552
David Barash, and a record
of lazy bank audits to this robbery?

1063
01:11:02,730 --> 01:11:04,221
Uh... Gold?

1064
01:11:05,357 --> 01:11:09,897
Nazi gold.
It's still down there.

1065
01:11:10,279 --> 01:11:14,694
Oh, man. That's fucked up.
Nazi gold in an American bank.

1066
01:11:15,409 --> 01:11:17,275
When my pops gave me
this watch...

1067
01:11:19,205 --> 01:11:21,288
the only thing worth a damn
he ever owned...

1068
01:11:23,751 --> 01:11:25,993
he said gold was the only thing
that matters.

1069
01:11:27,296 --> 01:11:29,379
He said gold's the only thing
you can trust.

1070
01:11:30,174 --> 01:11:35,169
Never ages, never changes,
doesn't judge, doesn't care.

1071
01:11:35,846 --> 01:11:37,633
Maybe that's why
we love it so much.

1072
01:11:40,518 --> 01:11:44,603
How much do you figure is down there?
Today's value?

1073
01:11:44,730 --> 01:11:47,268
Uh, with 70 years'
worth of inflation,

1074
01:11:47,358 --> 01:11:49,771
that's gotta be more than,
what, 200 mil?

1075
01:11:51,237 --> 01:11:52,237
Give or take.

1076
01:11:52,613 --> 01:11:54,525
- Give or take, huh?
- Yeah.

1077
01:11:55,699 --> 01:11:56,699
Sam, I like this guy.

1078
01:12:26,689 --> 01:12:28,772
- Hi! Can I talk to Ariella?
- No!

1079
01:12:29,358 --> 01:12:30,815
- Back away from the door.
- Okay.

1080
01:12:31,110 --> 01:12:32,817
Mask back on.

1081
01:12:40,369 --> 01:12:45,364
Hold onto this. It's a SIM card
with a single 49 country code number.

1082
01:12:46,458 --> 01:12:49,075
- Germany.
- Comes with instructions.

1083
01:12:49,378 --> 01:12:51,119
You know where to go,

1084
01:12:51,297 --> 01:12:54,790
but if anything happens to Ariella,
you turn it on. And wait.

1085
01:12:56,135 --> 01:12:58,673
- You understand these instructions?
- Yeah. Yeah.

1086
01:12:58,846 --> 01:12:59,846
Good.

1087
01:13:02,182 --> 01:13:05,220
As you can see, the situation
is still very tense.

1088
01:13:05,394 --> 01:13:06,788
- The FBI agents are still attempting...
- Here, buddy.

1089
01:13:06,812 --> 01:13:09,395
- ...to negotiate with the bank robbers.
- Thanks.

1090
01:13:12,401 --> 01:13:16,816
So, why do you think
she's robbing the bank?

1091
01:13:19,450 --> 01:13:21,658
You know why southern women
still wear those

1092
01:13:21,827 --> 01:13:24,615
big ol' colorful hats
when they're goin' to church?

1093
01:13:25,331 --> 01:13:26,412
Because of God?

1094
01:13:30,169 --> 01:13:32,502
My mom and them
would gather

1095
01:13:33,422 --> 01:13:35,914
in their shiny hats
and dresses

1096
01:13:36,091 --> 01:13:39,835
was because God
and all their neighbors

1097
01:13:41,180 --> 01:13:42,296
were watchin' them.

1098
01:13:43,557 --> 01:13:47,346
I think Ariella Barash is robbin'
the bank because someone's watchin' her.

1099
01:13:48,687 --> 01:13:50,303
And I ain't just talkin'
about the Lord.

1100
01:13:52,983 --> 01:13:55,191
Just be careful.
They're sensitive.

1101
01:14:03,994 --> 01:14:05,405
Will it work?

1102
01:14:05,663 --> 01:14:08,872
It will. It has to.
They ready upstairs?

1103
01:14:09,041 --> 01:14:11,909
- Yes. Everything's in place.
- Good.

1104
01:14:13,671 --> 01:14:14,787
Come here.

1105
01:14:16,548 --> 01:14:19,040
- You know what to do.
- Yeah.

1106
01:14:20,135 --> 01:14:21,296
Go.

1107
01:14:33,899 --> 01:14:36,107
So, you wanna take
more gold.

1108
01:14:36,276 --> 01:14:38,734
Yeah. We take
what we can carry.

1109
01:14:38,988 --> 01:14:40,268
You've seen how much
is in there.

1110
01:14:42,241 --> 01:14:44,073
Come here.

1111
01:14:59,008 --> 01:15:00,920
Looking for this?

1112
01:15:11,520 --> 01:15:12,520
Shh!

1113
01:15:14,523 --> 01:15:18,142
I'll be sure and tell
Dietrich Case you died a coward.

1114
01:15:19,653 --> 01:15:20,734
Murdering pig!

1115
01:15:22,823 --> 01:15:23,939
Ariella!

1116
01:15:24,116 --> 01:15:25,732
Ariella, come on.
Just lemme out.

1117
01:15:25,909 --> 01:15:27,150
Josie's gonna let you out.

1118
01:15:27,327 --> 01:15:28,534
You'll be fine...

1119
01:15:36,045 --> 01:15:37,456
Oh, my God!

1120
01:15:40,758 --> 01:15:42,044
Come on, move!

1121
01:15:44,553 --> 01:15:46,294
Go, go, go!

1122
01:15:52,269 --> 01:15:53,476
Ariella!

1123
01:16:05,032 --> 01:16:07,115
- All right, all right.
- Back off. Back off.

1124
01:16:07,284 --> 01:16:09,444
- You all ready?
- Yeah. Get the doors. Get the doors.

1125
01:16:36,438 --> 01:16:37,438
Ariella!

1126
01:16:45,072 --> 01:16:48,031
Hey! Somebody!

1127
01:16:55,040 --> 01:16:56,201
Check! Check!

1128
01:16:56,375 --> 01:16:57,616
To the left!

1129
01:16:58,627 --> 01:17:00,584
Right's clear!

1130
01:17:04,049 --> 01:17:05,585
Oh, shit!

1131
01:17:06,135 --> 01:17:07,376
Somebody!

1132
01:17:07,469 --> 01:17:09,631
Oh! Oh, shit.

1133
01:17:12,474 --> 01:17:14,557
Hey, come here!

1134
01:17:14,726 --> 01:17:15,726
Hey! Hey!

1135
01:17:15,894 --> 01:17:17,476
Come, open the door!
Open the door!

1136
01:17:17,646 --> 01:17:19,433
Come on! Please!
The water!

1137
01:17:19,606 --> 01:17:20,892
Come on! Please let me out!

1138
01:17:21,066 --> 01:17:22,182
Let yourself out!

1139
01:17:23,652 --> 01:17:24,732
- Please!
- Fuck!

1140
01:17:24,820 --> 01:17:26,152
Come on!
Open the door.

1141
01:17:26,321 --> 01:17:27,687
Come open the door!

1142
01:17:27,865 --> 01:17:29,026
Fuck you!

1143
01:17:31,243 --> 01:17:33,530
- Fuck you!
- Fuck you!

1144
01:17:33,704 --> 01:17:34,911
Hold your fire!
Hey! Hey, hey!

1145
01:17:35,080 --> 01:17:36,391
Hold your fire!
Hold your fire!

1146
01:17:36,415 --> 01:17:37,656
Hands up. Hands up.
Right there.

1147
01:17:39,668 --> 01:17:40,668
Go on.

1148
01:17:40,836 --> 01:17:41,980
All right, Sam.
Don't let them go.

1149
01:17:42,004 --> 01:17:43,857
-- The robbers are mixed in.
- Let's see your hands.

1150
01:17:43,881 --> 01:17:46,874
- Let's go. Let's go.
- Let's see your hands.

1151
01:17:47,050 --> 01:17:51,169
Hey, you! Hands!

1152
01:17:53,098 --> 01:17:54,885
- Let me see your face!
- Please!

1153
01:17:56,226 --> 01:17:59,390
Okay, okay. Sam!
Get this lady outta here.

1154
01:18:00,105 --> 01:18:01,985
- Hey!
- Let me see your hands!

1155
01:18:02,691 --> 01:18:05,229
Hey, you! Hands!
Show me your hands!

1156
01:18:05,402 --> 01:18:07,064
Come here!

1157
01:18:11,241 --> 01:18:12,277
Brynn!

1158
01:18:52,741 --> 01:18:53,741
Brynn!

1159
01:18:53,909 --> 01:18:55,400
- Brynn, you there?
- Remy!

1160
01:18:55,577 --> 01:18:56,693
Remy, over here!

1161
01:18:56,870 --> 01:18:58,077
- Remy!
- You're here!

1162
01:18:58,247 --> 01:19:01,160
- Remy!
- I'm coming! I'm coming.

1163
01:19:02,334 --> 01:19:03,745
Remy!

1164
01:19:03,961 --> 01:19:05,681
- The key! Can you reach down?
- Where's the key?

1165
01:19:05,837 --> 01:19:08,204
I can't reach it. Right where you are.
Go straight down!

1166
01:19:13,762 --> 01:19:16,175
Did you get it?

1167
01:19:16,348 --> 01:19:18,260
Put it in the lock.
Hurry up!

1168
01:19:20,227 --> 01:19:21,593
- Remy!
- I got it!

1169
01:19:21,770 --> 01:19:23,602
Remy, behind you!

1170
01:19:25,232 --> 01:19:27,349
- Remy!
- No!

1171
01:19:45,335 --> 01:19:46,335
Remy!

1172
01:20:16,908 --> 01:20:17,908
Remy!

1173
01:20:19,244 --> 01:20:20,530
Come on. Come on!

1174
01:20:27,336 --> 01:20:28,952
Come on! Come on.

1175
01:20:31,840 --> 01:20:32,876
Gotta lock the door!

1176
01:20:42,934 --> 01:20:46,268
- You okay? You okay?
- Yeah, yeah.

1177
01:20:46,688 --> 01:20:49,476
Look, let's not make
a big deal out of it.

1178
01:20:51,318 --> 01:20:53,526
Well, I mean, let's not make
nothing of it.

1179
01:20:59,785 --> 01:21:01,196
You're somethin' else.

1180
01:21:05,332 --> 01:21:06,539
Ariella?

1181
01:21:06,708 --> 01:21:08,574
No, there's no chance.

1182
01:21:22,724 --> 01:21:23,724
Sir.

1183
01:21:24,393 --> 01:21:26,009
What a fuckin' circus!

1184
01:21:26,812 --> 01:21:28,849
- We got it done.
- You got lucky.

1185
01:21:29,022 --> 01:21:32,356
Put yourself at risk,
and by extension, my Bureau.

1186
01:21:32,984 --> 01:21:35,818
You can put that
goddamned promotion on ice.

1187
01:21:43,578 --> 01:21:45,911
- Hey, Brynn?
- Remy, can you just give me a minute?

1188
01:21:52,087 --> 01:21:54,247
Mr. District Attorney,
can we get a statement?

1189
01:21:54,339 --> 01:21:56,831
Well, I am pleased to announce,
most importantly,

1190
01:21:57,008 --> 01:22:00,217
that all the hostages
are safe.

1191
01:22:00,303 --> 01:22:01,919
- Also, no gold was stolen...
- Correct.

1192
01:22:02,097 --> 01:22:04,931
...thanks to the superlative work
of law enforcement units.

1193
01:22:05,392 --> 01:22:09,136
The FBI, SWAT and NYPD
should be applauded

1194
01:22:09,312 --> 01:22:12,180
for their tireless efforts
and their bravery.

1195
01:22:12,941 --> 01:22:15,103
- Hey, guys, be careful with that, okay?
- Okay.

1196
01:22:16,319 --> 01:22:18,060
- Hey.
- How you doin'?

1197
01:22:22,742 --> 01:22:23,742
Here.

1198
01:22:24,786 --> 01:22:25,947
Where's Ava?

1199
01:22:26,413 --> 01:22:27,779
Remy, go home.
Take a break.

1200
01:22:27,956 --> 01:22:29,572
- Get dry.
- Where's the girl?

1201
01:22:29,833 --> 01:22:32,103
You know what kids are like.
I told her to stay. She didn't.

1202
01:22:32,127 --> 01:22:34,047
Yeah, she took off
when everything went boom, man.

1203
01:22:35,797 --> 01:22:37,538
392, you write that?

1204
01:22:38,300 --> 01:22:39,586
No. Not me.

1205
01:22:40,385 --> 01:22:41,466
Hey, Al, you write this?

1206
01:22:41,553 --> 01:22:42,553
No, sir.

1207
01:22:43,388 --> 01:22:44,549
Oh, shit.

1208
01:22:45,932 --> 01:22:47,093
Ava.

1209
01:22:47,809 --> 01:22:51,393
In the Nazi heist, the diamonds were
in safe deposit box 392.

1210
01:22:54,149 --> 01:22:55,936
Open 392.

1211
01:22:56,109 --> 01:22:57,975
- You know there are laws...
- Shut up and open it!

1212
01:22:58,153 --> 01:23:00,019
There, open that.

1213
01:23:04,201 --> 01:23:07,694
Thank you kindly, sir.
Now back on up. Appreciate you.

1214
01:23:10,999 --> 01:23:12,661
Jesus.

1215
01:23:13,043 --> 01:23:14,204
Why leave it?

1216
01:23:15,212 --> 01:23:16,453
Proof.

1217
01:23:19,132 --> 01:23:20,998
- Sam, you got that bag?
- Yeah.

1218
01:23:22,469 --> 01:23:24,836
Oh, goddamn.

1219
01:23:25,013 --> 01:23:26,629
That's the bank's.

1220
01:23:27,766 --> 01:23:28,973
Evidence.

1221
01:23:29,226 --> 01:23:30,888
Bag it, and sign it up.

1222
01:23:41,571 --> 01:23:42,732
"This is why."

1223
01:23:44,032 --> 01:23:45,864
"This is why," what?

1224
01:23:47,577 --> 01:23:50,365
"To Ariella, Act Three,
Love David."

1225
01:23:56,253 --> 01:23:58,040
There you go.

1226
01:23:59,589 --> 01:24:02,582
David, Ariella and Ava.

1227
01:24:03,510 --> 01:24:05,593
They're family.

1228
01:24:40,171 --> 01:24:42,834
Young man, I've been here
for hours.

1229
01:24:43,592 --> 01:24:45,003
I just want to go home.

1230
01:24:45,176 --> 01:24:47,509
I don't think you had
anything to do with this,

1231
01:24:47,596 --> 01:24:48,916
but maybe you can
tell me who did?

1232
01:24:48,972 --> 01:24:52,716
One of them took a gun
and put it to my head.

1233
01:24:52,892 --> 01:24:53,892
- To your head?
- Yes.

1234
01:24:54,060 --> 01:24:55,141
Why am I here?

1235
01:24:55,312 --> 01:24:57,081
Can you tell us anything
about what's goin' on?

1236
01:24:57,105 --> 01:24:58,105
They got you good, huh?

1237
01:24:58,273 --> 01:24:59,513
- You all right?
- No, I'm not okay.

1238
01:24:59,649 --> 01:25:00,729
Yeah, of course you're not.

1239
01:25:00,817 --> 01:25:02,337
Do you know anything
about the robbery?

1240
01:25:02,444 --> 01:25:03,776
You can't hold me here.

1241
01:25:03,945 --> 01:25:06,858
My record with this bank
is impeccable!

1242
01:25:07,032 --> 01:25:08,523
Not anymore.

1243
01:25:08,700 --> 01:25:10,060
Did you rob
the bank, Edward?

1244
01:25:10,118 --> 01:25:13,862
Yeah, that's me. When I'm not
tailoring suits, I'm robbin' banks.

1245
01:25:14,039 --> 01:25:16,279
I had to pick up some water,
or whatever they wanted.

1246
01:25:16,333 --> 01:25:17,869
Oh, you're the guy
that had the water.

1247
01:25:18,043 --> 01:25:19,186
- You remember him, right, Sam?
- That's right.

1248
01:25:19,210 --> 01:25:20,730
- The guy with the water.
- I'm so sorry, sir.

1249
01:25:20,754 --> 01:25:21,754
I want to go home.

1250
01:25:21,921 --> 01:25:22,921
You can go home soon.

1251
01:25:23,089 --> 01:25:26,127
You can have your nice tea and crumpets,
or whatever it is you drink.

1252
01:25:26,968 --> 01:25:29,836
Why is it that you don't seem
happy we saved you? I don't understand.

1253
01:25:30,013 --> 01:25:32,116
- I don't understand.
- You don't understand?

1254
01:25:32,140 --> 01:25:34,132
Twenty years inside,
you understand that?

1255
01:25:34,309 --> 01:25:35,453
- But...
- How 'bout you don't give me

1256
01:25:35,477 --> 01:25:36,621
no attitude,
I don't give you no attitude.

1257
01:25:36,645 --> 01:25:37,788
- All right?
- But I actually want a lawyer.

1258
01:25:37,812 --> 01:25:39,144
If you
heard 'em speak?

1259
01:25:39,314 --> 01:25:40,896
If you made them
speak German, maybe?

1260
01:25:41,066 --> 01:25:43,127
- Can you speak German, Armand?
- You can't hold me here.

1261
01:25:43,151 --> 01:25:44,892
- Armand?
- No, I cannot speak German.

1262
01:25:46,780 --> 01:25:48,612
No? Don't recognize that?

1263
01:25:48,782 --> 01:25:50,398
Are you the missing thief?

1264
01:25:50,575 --> 01:25:53,818
This one,
it symbolizes freedom.

1265
01:25:53,995 --> 01:25:55,139
Can you sing the anthem?

1266
01:25:55,163 --> 01:25:58,406
I don't know the American anthem.
I don't know!

1267
01:25:58,583 --> 01:25:59,994
Detective, I think
we're done here.

1268
01:26:00,168 --> 01:26:01,395
- That's enough, Detective.
- Just answer...

1269
01:26:01,419 --> 01:26:02,830
Excuse me, sir,
I'm not finished...

1270
01:26:03,004 --> 01:26:04,324
Ma'am, you're free to go.

1271
01:26:05,006 --> 01:26:07,151
Excuse me, ma'am, if you just
wait outside for five minutes

1272
01:26:07,175 --> 01:26:08,935
- I'll be back, all right?
- Thank you, Sergeant.

1273
01:26:09,010 --> 01:26:10,967
I'll talk to you in like five minutes,
all right?

1274
01:26:12,597 --> 01:26:15,180
What the...
What are you doin', sir, huh?

1275
01:26:15,266 --> 01:26:17,633
These are foreign nationals.
You have to let them go.

1276
01:26:17,811 --> 01:26:20,371
Two of the robbers have still gotta be
in there with the hostages.

1277
01:26:20,480 --> 01:26:23,018
- We cannot let them go.
- The robbery failed.

1278
01:26:23,191 --> 01:26:24,335
- The tunnel collapsed.
- It doesn't matter!

1279
01:26:24,359 --> 01:26:26,003
- They're in here, man! I'm telling you.
- It flooded!

1280
01:26:26,027 --> 01:26:29,737
They all drowned.
Nothing was actually stolen!

1281
01:26:29,906 --> 01:26:32,068
FBI will keep tabs
on every last hostage,

1282
01:26:32,242 --> 01:26:35,406
- but for now they all go home!
- Fine.

1283
01:27:55,742 --> 01:27:56,742
Hey, Remy.

1284
01:27:56,910 --> 01:27:58,742
- Hey, beautiful.
- What can I get ya?

1285
01:27:58,912 --> 01:28:01,029
- Coffee, please.
- Sure thing.

1286
01:28:07,754 --> 01:28:09,746
- Diamonds.
- Right.

1287
01:28:10,715 --> 01:28:13,458
And she says,
"This is why."

1288
01:28:15,845 --> 01:28:18,758
<i>- Hamlet?
- All right, listen to this.</i>

1289
01:28:18,932 --> 01:28:21,720
"The undiscovered country
from those who are born

1290
01:28:21,893 --> 01:28:24,636
"no travelers return,
puzzles the will."

1291
01:28:24,813 --> 01:28:26,896
Yeah, well, that's death.

1292
01:28:27,315 --> 01:28:28,772
"The undiscovered country."

1293
01:28:29,317 --> 01:28:33,186
Hamlet's wondering if it's worth killin' himself
to avoid all the troubles.

1294
01:28:33,530 --> 01:28:35,237
'Cause maybe
he's better off dead.

1295
01:28:40,328 --> 01:28:42,160
Okay, so...

1296
01:28:42,872 --> 01:28:45,285
she thought it could've been
a possible suicide run.

1297
01:28:45,458 --> 01:28:48,667
Yeah, but then why do it?

1298
01:28:48,837 --> 01:28:50,999
I mean, if you wanna avoid death,
just stay home.

1299
01:28:51,714 --> 01:28:54,127
Maybe it wasn't her life
that she was tryin' to protect?

1300
01:28:55,343 --> 01:28:57,710
- The brother?
- Maybe she was tryin' to protect him.

1301
01:28:57,887 --> 01:28:58,887
I thought he was dead.

1302
01:28:59,347 --> 01:29:02,090
Maybe, the maybe
of all maybes.

1303
01:29:02,976 --> 01:29:03,976
Ah.

1304
01:29:05,478 --> 01:29:07,798
I've been dealt a fuckin' bullshit hand
from the start here.

1305
01:29:07,856 --> 01:29:09,267
Mmm.

1306
01:29:10,400 --> 01:29:13,359
Well, hey!
We're good to get in the vault.

1307
01:29:14,362 --> 01:29:16,069
Good.

1308
01:29:18,449 --> 01:29:21,192
- Anything else for you?
- Let me have a bagel.

1309
01:29:30,169 --> 01:29:35,164
A book, a family picture, a gold bar,
and a bracelet made of gold.

1310
01:29:36,301 --> 01:29:37,917
Shit, I think I know
what happened.

1311
01:29:38,428 --> 01:29:41,512
The gold was stolen.
It was hidden inside the bank.

1312
01:29:41,848 --> 01:29:42,848
Where?

1313
01:29:42,932 --> 01:29:44,639
Ah...

1314
01:29:45,852 --> 01:29:49,562
Eh, the cleanup crew was real efficient.
Cleared all this away.

1315
01:29:49,689 --> 01:29:50,975
Well, that's the job,
ain't it?

1316
01:29:51,149 --> 01:29:53,436
They molded the gold bars
into other things...

1317
01:29:53,818 --> 01:29:55,605
and were meant
to hide it here.

1318
01:29:56,696 --> 01:29:57,696
I don't understand.

1319
01:29:57,864 --> 01:29:59,864
Sam, I want you to try
and locate the cleanup crew.

1320
01:29:59,949 --> 01:30:01,594
Wait, forget about it.
You're not gonna find 'em.

1321
01:30:01,618 --> 01:30:03,484
- Why?
- Because they're the bank robbers!

1322
01:30:03,953 --> 01:30:05,222
That's why the explosion
was up here,

1323
01:30:05,246 --> 01:30:07,829
not to blow the safe
but to cause this chaos.

1324
01:30:10,501 --> 01:30:13,039
<i>It allowed them to hide
the gold under the rubble.</i>

1325
01:30:14,505 --> 01:30:15,791
Where's the brass at?

1326
01:30:16,841 --> 01:30:17,841
Salvage.

1327
01:30:20,595 --> 01:30:21,595
Yeah.

1328
01:30:22,889 --> 01:30:24,801
<i>They hid the gold as brass.</i>

1329
01:30:29,854 --> 01:30:31,311
<i>Right under our feet.</i>

1330
01:30:33,816 --> 01:30:36,854
<i>Ain't nobody gonna look at the cleanup
crew takin' out the garbage.</i>

1331
01:30:39,948 --> 01:30:43,032
They're good. Very good.

1332
01:30:43,409 --> 01:30:45,150
The brass is the gold, Sam.

1333
01:30:45,453 --> 01:30:46,864
Brass is gold.

1334
01:30:49,666 --> 01:30:53,000
The coroner pulled three bodies
outta here. All male.

1335
01:30:53,169 --> 01:30:54,876
- Ariella?
- No.

1336
01:30:55,046 --> 01:30:58,039
The engineer said she must've been
dragged back into the Hudson.

1337
01:31:07,308 --> 01:31:09,015
Oh, my God.

1338
01:31:11,562 --> 01:31:12,562
Damn.

1339
01:31:14,482 --> 01:31:17,190
I left New Orleans
to get away from the floods.

1340
01:31:20,822 --> 01:31:23,189
I don't think they were ever
tryin' to tunnel out, Sam.

1341
01:31:25,576 --> 01:31:28,068
Let the water in to make it
look like the robbery failed.

1342
01:31:40,925 --> 01:31:42,917
Yeah, but Ariella
didn't make it.

1343
01:31:44,512 --> 01:31:46,128
Was that a mistake?

1344
01:31:53,855 --> 01:31:55,187
Just doesn't add up.

1345
01:32:03,614 --> 01:32:07,483
Hey, Sam? Get me a ladder.

1346
01:32:27,805 --> 01:32:28,805
What is it?

1347
01:32:28,973 --> 01:32:31,135
Looks like some kinda
storage area.

1348
01:32:32,769 --> 01:32:33,849
Might've been her sanctuary

1349
01:32:33,895 --> 01:32:35,761
while she was waitin'
for the water to go down.

1350
01:32:36,397 --> 01:32:38,980
She was up there,
the whole time?

1351
01:32:42,028 --> 01:32:43,269
Yup.

1352
01:32:47,950 --> 01:32:51,239
When it was done,
out of the red overalls...

1353
01:32:53,664 --> 01:32:55,781
<i>in with the cleanup crew...</i>

1354
01:32:56,584 --> 01:32:58,496
<i>she walks right past us.</i>

1355
01:33:43,047 --> 01:33:44,047
Okay.

1356
01:34:41,689 --> 01:34:43,601
Holy shit.

1357
01:35:12,887 --> 01:35:14,469
Brynn Stewart, I presume.

1358
01:35:14,639 --> 01:35:16,301
I'm Dietrich Case.

1359
01:35:16,807 --> 01:35:18,969
- Ariella's dead?
- Yes.

1360
01:35:19,727 --> 01:35:22,640
A clever Plan B to keep
her brother alive.

1361
01:35:22,813 --> 01:35:24,554
- Where is he?
- Berlin.

1362
01:35:24,732 --> 01:35:26,268
Waiting for my confirmation.

1363
01:35:36,160 --> 01:35:37,742
Smart, those two.

1364
01:35:38,496 --> 01:35:41,204
Ariella, she was
the brilliant one,

1365
01:35:41,832 --> 01:35:43,289
the dangerous one,
and the bitch

1366
01:35:43,459 --> 01:35:45,997
who donated my family's diamonds
to that Zeppelin Museum,

1367
01:35:46,587 --> 01:35:48,954
all for Germany's
reparations.

1368
01:35:55,263 --> 01:35:56,424
Pure.

1369
01:35:57,848 --> 01:35:59,305
Imagine that.

1370
01:36:00,393 --> 01:36:02,385
After all these years...

1371
01:36:03,271 --> 01:36:04,478
Himmler's gold.

1372
01:36:04,647 --> 01:36:07,731
Nazi gold,
to replace Nazi diamonds.

1373
01:36:08,651 --> 01:36:10,313
My father's legacy.

1374
01:36:12,613 --> 01:36:14,195
A poetic resolution.

1375
01:36:17,702 --> 01:36:19,785
- "Justice is mine."
- Okay, enough.

1376
01:36:20,288 --> 01:36:21,745
It's your end, make the call.

1377
01:36:22,999 --> 01:36:24,365
Of course.

1378
01:36:39,223 --> 01:36:41,806
This must be a risk for you.

1379
01:36:42,810 --> 01:36:44,267
You must have
your own incentive.

1380
01:36:44,437 --> 01:36:46,144
- Am I right?
- I do.

1381
01:36:48,190 --> 01:36:49,351
Personal ambition?

1382
01:36:50,151 --> 01:36:53,360
Ariella told me you face
some opposition within the FBI.

1383
01:36:53,654 --> 01:36:55,145
That's why she knew
you would do this.

1384
01:36:56,824 --> 01:36:58,565
'Cause you are a woman, or...

1385
01:36:59,327 --> 01:37:00,443
some other failing?

1386
01:37:02,246 --> 01:37:04,613
Either way,
I applaud your conviction.

1387
01:37:05,041 --> 01:37:08,455
Morality is not absolute
and I find self-interest is...

1388
01:37:08,919 --> 01:37:10,160
undervalued.

1389
01:37:15,926 --> 01:37:17,963
I did have my own incentive.

1390
01:37:19,263 --> 01:37:20,263
Justice.

1391
01:37:33,277 --> 01:37:36,065
On the ground now!
On the ground!

1392
01:37:38,199 --> 01:37:40,031
Federal agents!
Put your weapons down.

1393
01:37:40,201 --> 01:37:42,262
- Don't move.
- Right now. On the ground.

1394
01:37:42,286 --> 01:37:44,389
- Stay there.
- Keep 'em where I can see 'em.

1395
01:37:47,958 --> 01:37:49,870
Keep your
fucking poetic justice.

1396
01:37:50,878 --> 01:37:53,245
You're under arrest,
Dietrich Case.

1397
01:37:57,635 --> 01:38:00,378
Ariella was never gonna
let you have the gold.

1398
01:38:00,554 --> 01:38:02,637
And I was never gonna
let her brother live.

1399
01:38:15,903 --> 01:38:19,647
Good job, Agent Stewart.
Impressive.

1400
01:38:20,908 --> 01:38:22,740
Thank you, sir.

1401
01:38:29,125 --> 01:38:30,536
Let's wrap this up.

1402
01:38:44,390 --> 01:38:45,390
Coffee, huh?

1403
01:38:47,268 --> 01:38:48,759
Been lookin' for you.

1404
01:38:48,978 --> 01:38:50,139
Hey.

1405
01:38:53,816 --> 01:38:55,648
- Disappeared on me, Brynn.
- Yeah.

1406
01:38:57,486 --> 01:38:58,943
Yeah, I know.

1407
01:38:59,363 --> 01:39:01,150
I'm sorry
I couldn't tell you.

1408
01:39:03,367 --> 01:39:05,780
So, you cut a deal
with Ariella?

1409
01:39:06,162 --> 01:39:10,372
She told me if I cooperated,
she'd give me Dietrich Case.

1410
01:39:11,834 --> 01:39:13,450
I found out later
it was a swap,

1411
01:39:13,544 --> 01:39:15,536
that gold
for her brother's life.

1412
01:39:17,006 --> 01:39:18,087
So you knew.

1413
01:39:19,133 --> 01:39:20,965
You knew
when you went in there...

1414
01:39:21,969 --> 01:39:23,881
and broke the rules
that she'd do this.

1415
01:39:25,931 --> 01:39:26,931
No.

1416
01:39:27,183 --> 01:39:29,641
Ariella told me her plan
in the bank.

1417
01:39:29,977 --> 01:39:32,122
<i>She'd arrange for the gold
to be delivered to these docks,</i>

1418
01:39:32,146 --> 01:39:33,978
<i>and for Dietrich
to come and get it.</i>

1419
01:39:34,148 --> 01:39:36,014
<i>She needed the FBI
to take him down.</i>

1420
01:39:36,400 --> 01:39:38,517
<i>And Ariella knew I'd do it</i>

1421
01:39:38,694 --> 01:39:40,026
because I wanted the win.

1422
01:39:41,071 --> 01:39:43,563
You just wanted the win.

1423
01:39:45,117 --> 01:39:47,985
"You wanted the win." Wow.

1424
01:39:49,580 --> 01:39:54,075
Yeah. I guess I thought
I could talk a scared cat into water.

1425
01:39:56,420 --> 01:39:57,420
Yeah.

1426
01:39:59,006 --> 01:40:02,090
Yeah, that shit's harder
than it looks.

1427
01:40:03,010 --> 01:40:04,751
I almost pulled it off.

1428
01:40:05,387 --> 01:40:06,969
I really thought
she'd make it out.

1429
01:40:09,225 --> 01:40:11,888
And now
they're both dead.

1430
01:40:13,771 --> 01:40:15,558
"The undiscovered country."

1431
01:40:15,731 --> 01:40:16,731
Hmm?

1432
01:40:17,441 --> 01:40:18,977
Ah, it's just
somethin' I read.

1433
01:40:21,237 --> 01:40:23,274
But I don't think
she is dead.

1434
01:40:25,366 --> 01:40:30,077
But I think a lotta people are gonna die
when she realizes her brother's gone.

1435
01:40:33,249 --> 01:40:35,036
You wanna hear
my theory on it, Cher?

1436
01:40:39,213 --> 01:40:41,626
Only if you tell it to me
over a cup of coffee, Whodi.

1437
01:40:44,093 --> 01:40:45,834
That sounds good.

1438
01:40:50,516 --> 01:40:52,007
You like Birch Coffee?

1439
01:40:52,142 --> 01:40:55,601
- Wanna get some Irish coffee?
- A'ight.

1440
01:40:55,854 --> 01:40:57,470
Nice car.

