1
00:00:22,500 --> 00:00:23,375
Was ist das?

2
00:00:25,791 --> 00:00:29,833
Jetzt, als Verheiratete,
gibst du dem Ex nur die Hand?

3
00:00:32,958 --> 00:00:35,000
Nur denen, die mir das Herz brachen.

4
00:00:36,750 --> 00:00:37,791
Autsch!

5
00:00:46,166 --> 00:00:49,708
Tut mir leid,
dass ich Sie mitschleppen muss.

6
00:00:51,041 --> 00:00:53,375
Ich verspreche, es dauert nicht lang.

7
00:00:54,916 --> 00:00:57,458
Schon gut. Arbeit ist Arbeit.

8
00:00:58,291 --> 00:01:01,708
<i>Und das ist Arbeit.</i>
<i>Ein normales Arbeitstreffen.</i>

9
00:01:05,208 --> 00:01:07,708
<i>Ja, völlig normal.</i>

10
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Gefällt Ihnen das Lied?

11
00:01:11,333 --> 00:01:12,916
Ja. Ist cool.

12
00:01:13,500 --> 00:01:14,708
-Cool, was?
-Ja.

13
00:01:15,416 --> 00:01:18,250
<i>Flirtet er? Ich glaube nicht.</i>

14
00:01:19,000 --> 00:01:20,208
<i>Moment, flirte ich?</i>

15
00:01:20,916 --> 00:01:23,708
<i>Nein, definitiv nicht. Ok, das ist doof.</i>

16
00:01:23,791 --> 00:01:25,625
<i>Sprich über die Arbeit.</i>

17
00:01:27,750 --> 00:01:31,000
Wegen Ihres Outfits:
Haben Sie schon eine Vorstellung?

18
00:01:32,083 --> 00:01:33,958
Wenn es nach mir ginge,

19
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
käme ich zur <i>mandap</i> in Boxershorts.

20
00:01:36,791 --> 00:01:38,708
Geben Sie mir, was Sie denken.

21
00:01:39,291 --> 00:01:41,208
Sie haben einen guten Geschmack,

22
00:01:41,291 --> 00:01:43,333
also mache ich mir keine Sorgen.

23
00:01:43,416 --> 00:01:45,166
<i>Oh, Mann!</i>

24
00:01:45,833 --> 00:01:49,416
Danke. Aber ich zeige Ihnen eine Auswahl.

25
00:01:50,708 --> 00:01:54,000
Ich zeige Ihnen erst meins,
dann zeigen Sie mir Ihres?

26
00:01:54,083 --> 00:01:55,208
In Ordnung?

27
00:01:55,291 --> 00:01:58,083
<i>Will ich König sein</i>
<i>oder zum Harem gehören?</i>

28
00:01:59,791 --> 00:02:00,833
EINE NETFLIX SERIE

29
00:02:19,333 --> 00:02:22,333
Arme Ritter, Vanille-Käsesoufflé…

30
00:02:27,666 --> 00:02:29,750
Du erinnerst dich also.

31
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Woran?

32
00:02:32,833 --> 00:02:35,500
Dass ich dich in Lila besonders mag.

33
00:02:37,500 --> 00:02:41,250
Bitte. Bei einer anderen Farbe
hättest du dasselbe gesagt.

34
00:02:42,333 --> 00:02:46,000
Was soll ich tun?
Du siehst in jeder Farbe gut aus.

35
00:02:46,083 --> 00:02:48,833
-Ist das meine Schuld?
-Reden wir über die Serie.

36
00:02:49,416 --> 00:02:51,041
-Ja. Ok.
-Ok.

37
00:02:51,125 --> 00:02:52,500
Die Kinder sind erwachsen.

38
00:02:52,583 --> 00:02:54,708
Sie haben ihr Leben.

39
00:02:54,791 --> 00:02:59,000
Jetzt können wir Eltern
uns auf unser Leben konzentrieren.

40
00:02:59,083 --> 00:03:03,041
Letztes Mal waren es
Kompromisse in der Ehe.

41
00:03:03,750 --> 00:03:08,250
Jetzt wollen wir zeigen, dass es gut ist,
eine schlechte Ehe zu beenden.

42
00:03:08,333 --> 00:03:10,000
Die Zeiten haben sich geändert.

43
00:03:10,083 --> 00:03:11,208
Wirklich?

44
00:03:14,125 --> 00:03:17,208
Basiert das auf deinem Leben?

45
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Tut mir leid.

46
00:03:21,916 --> 00:03:25,500
Meine Ehe ist solide.
Ich bin sehr glücklich.

47
00:03:25,583 --> 00:03:28,166
Gut. Warum reagierst du so stark?

48
00:03:28,250 --> 00:03:29,666
War ein Witz.

49
00:03:31,125 --> 00:03:34,041
Du hast meine Geschichte geschrieben.

50
00:03:37,291 --> 00:03:39,958
Warum? Hat dich die Dritte verlassen?

51
00:03:40,583 --> 00:03:41,458
Ja.

52
00:03:42,958 --> 00:03:47,750
Aber jetzt bin ich verfügbar. Interesse?

53
00:03:47,833 --> 00:03:49,708
-Das hat niemand.
-Hey!

54
00:03:49,791 --> 00:03:52,041
Sag erst, ob dich die Serie interessiert.

55
00:03:52,125 --> 00:03:54,958
Natürlich! Eine tolle Idee.

56
00:03:55,833 --> 00:03:57,125
Großartig! Danke.

57
00:03:58,416 --> 00:03:59,625
Willst du die Wahrheit?

58
00:03:59,708 --> 00:04:02,666
Ich hätte auch
bei einer schlechten Idee zugestimmt.

59
00:04:04,291 --> 00:04:07,250
Die Chance, nach all den Jahren
Zeit mit dir zu verbringen,

60
00:04:07,333 --> 00:04:08,541
muss ich nutzen.

61
00:04:12,375 --> 00:04:14,125
Bestellen wir Essen.

62
00:04:15,041 --> 00:04:17,250
-Zuerst stoßen wir an.
-Prost.

63
00:04:20,500 --> 00:04:24,541
Ja, das ist Papas Gebäude.
Er wollte Bausanierungen.

64
00:04:25,333 --> 00:04:26,666
Ich bin sein Diener.

65
00:04:29,500 --> 00:04:32,333
Ich dachte nicht,
heute an so einem Ort zu enden.

66
00:04:33,666 --> 00:04:36,958
Ja. Aber wo ist sonst der Spaß?

67
00:04:38,125 --> 00:04:39,958
Ich muss noch eine Sache erledigen.

68
00:04:40,583 --> 00:04:41,791
<i>Was jetzt?</i>

69
00:04:46,750 --> 00:04:49,083
Fateh, wo bringen Sie mich hin?

70
00:04:49,166 --> 00:04:51,041
Keine Sorge. Sie sind sicher.

71
00:04:53,541 --> 00:04:56,708
<i>Ok, das sagen Serienmörder vor dem Mord.</i>

72
00:05:25,875 --> 00:05:28,041
Das ist wunderschön.

73
00:05:30,958 --> 00:05:32,750
Verdammt! Ja, nicht wahr?

74
00:05:34,458 --> 00:05:37,708
Ich bemerke das zum ersten Mal.

75
00:05:37,791 --> 00:05:40,250
Kommen Sie schon! Wie kann das sein?

76
00:05:40,333 --> 00:05:44,500
Nein, wirklich.
Unerkannter Vorteil des Jobs.

77
00:05:52,500 --> 00:05:53,333
Hey.

78
00:06:14,833 --> 00:06:17,083
Hören Sie.

79
00:06:17,166 --> 00:06:19,083
Leider konnten wir nicht arbeiten.

80
00:06:19,666 --> 00:06:20,833
Hat es Ihnen gefallen?

81
00:06:21,875 --> 00:06:22,750
Ja.

82
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Unerkannter Vorteil des Jobs.

83
00:06:25,875 --> 00:06:27,958
Aber ich nerve Sie wegen des Outfits,

84
00:06:28,041 --> 00:06:30,708
oder Sie gehen doch in Boxershorts.

85
00:06:31,625 --> 00:06:33,291
Das ist die beste Idee.

86
00:06:35,041 --> 00:06:36,083
Wiedersehen.

87
00:06:44,250 --> 00:06:49,666
DANKE FÜR DIE AUSSICHT!

88
00:06:51,666 --> 00:06:52,833
<i>Das gibt Ärger.</i>

89
00:06:54,375 --> 00:06:56,541
<i>Ja. Aber so was von.</i>

90
00:06:57,458 --> 00:07:00,125
Was ist mit diesem Outfit für Fateh?

91
00:07:00,666 --> 00:07:02,791
<i>Scheiße! Auf die Arbeit konzentrieren!</i>

92
00:07:04,041 --> 00:07:07,416
Nein. Das ist die erste Hochzeit
für House of Shaadi.

93
00:07:07,500 --> 00:07:09,708
-Der Masaba-Stempel muss drauf.
-Ja.

94
00:07:09,791 --> 00:07:13,000
Was tragen Braut und Bräutigam von Masaba?

95
00:07:13,666 --> 00:07:16,750
Holen wir alte Bilder
und machen ein Moodboard.

96
00:07:16,833 --> 00:07:18,875
-Ja, fangen wir damit an.
-Ok.

97
00:07:20,291 --> 00:07:22,500
-Hast du kurz Zeit?
-Ja.

98
00:07:25,291 --> 00:07:27,208
Wir müssen das klären.

99
00:07:27,291 --> 00:07:28,208
Das Wichtigste.

100
00:07:28,291 --> 00:07:30,708
Wann kannst du
ein paar Tage auf die Malediven?

101
00:07:30,791 --> 00:07:32,958
Ich habe eine kostenlose Reise.
Vielen Dank.

102
00:07:34,208 --> 00:07:37,541
Klingt verlockend,
aber wann haben wir Zeit?

103
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
Wann immer du Zeit hast.

104
00:07:39,458 --> 00:07:41,875
Und am Samstag drehst du mit deiner Mom.

105
00:07:41,958 --> 00:07:43,375
<i>Mom bedeutet nie was Gutes.</i>

106
00:07:43,458 --> 00:07:46,375
Leider nimmt Alia Qayanaat für ihr Cover.

107
00:07:47,541 --> 00:07:49,583
<i>Der verdammte Gecko!</i>

108
00:07:50,375 --> 00:07:51,500
Gott sei Dank!

109
00:07:51,583 --> 00:07:54,791
Der Zeitplan hat mir Sorgen gemacht,
also schon gut.

110
00:07:54,875 --> 00:07:57,375
Fantastisch!
Du hast größere Fische zu fangen.

111
00:07:58,125 --> 00:07:59,750
Fisch!

112
00:08:00,541 --> 00:08:02,583
Tut mir leid. Gelüste. Das hier.

113
00:08:03,166 --> 00:08:04,208
Ja. Das Letzte.

114
00:08:04,291 --> 00:08:06,416
Die House-of-Shaadi-Ankündigung
ist fertig.

115
00:08:08,791 --> 00:08:10,333
Wie machst du das?

116
00:08:11,166 --> 00:08:12,666
Im sechsten Monat,

117
00:08:12,750 --> 00:08:15,708
bist immer auf dem neuesten Stand,
kein Urlaubstag.

118
00:08:15,791 --> 00:08:17,000
Ist das nicht schwer?

119
00:08:17,083 --> 00:08:21,125
Das ist nicht schwer.
Der ist einfach überall dabei.

120
00:08:21,208 --> 00:08:24,250
Ich war als Kind schon so.
Legte nie den Rucksack ab.

121
00:08:24,333 --> 00:08:27,541
Der Unterschied ist,
damals war er hinten, jetzt vorne.

122
00:08:28,291 --> 00:08:30,708
Und wenn ich meinen Mann im Griff habe,

123
00:08:30,791 --> 00:08:33,166
dann ist das hier ein Spaziergang.

124
00:08:34,916 --> 00:08:37,458
Ich glaube, ich schaffe das auch.

125
00:08:37,541 --> 00:08:39,833
Ich will Eizellen einfrieren lassen.

126
00:08:39,916 --> 00:08:41,833
Oh Gott! Mach das unbedingt.

127
00:08:41,916 --> 00:08:43,083
Ich mache einen Termin.

128
00:08:43,166 --> 00:08:45,625
Ich kenne einen,
der alle Bollywood-Babys macht.

129
00:08:45,708 --> 00:08:48,416
Nein. Warte.
Ich habe einen Arzt. Den rufe ich an.

130
00:08:48,500 --> 00:08:51,708
Du machst eh meine Arbeit.
Mach nicht noch mehr, bitte.

131
00:08:51,791 --> 00:08:53,166
Ok, gut.

132
00:08:53,250 --> 00:08:55,375
Aber worauf wartest du? Ruf an.

133
00:08:56,583 --> 00:08:58,541
-Sofort?
-Ja, sofort!

134
00:08:58,625 --> 00:09:02,083
Wenn du weiter nachdenkst,
machst du es nie. Tu es, jetzt.

135
00:09:03,291 --> 00:09:05,250
-Ok. Gut.
-Ja. Tu es.

136
00:09:08,583 --> 00:09:12,541
Hi! Ich brauche einen Beratungstermin
zum Einfrieren von Eizellen.

137
00:09:14,041 --> 00:09:15,250
Ja. Masaba Gupta.

138
00:09:15,333 --> 00:09:16,708
Wunderbar, danke.

139
00:09:19,458 --> 00:09:21,000
-Danke!
-Ja!

140
00:09:21,916 --> 00:09:23,333
So ein toller Tag!

141
00:09:23,416 --> 00:09:25,458
Bevor wir im See
der Mutterliebe ertrinken,

142
00:09:25,541 --> 00:09:26,583
eine letzte Aufgabe.

143
00:09:26,666 --> 00:09:28,666
Die Ankündigung steht noch aus.

144
00:09:28,750 --> 00:09:30,291
Ja! Klar.

145
00:09:32,375 --> 00:09:35,833
Da wir Hochzeitsdesigns machen,
haben wir das.

146
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
Entschuldigung.

147
00:09:37,458 --> 00:09:41,083
Alle Designer kaufen hier Stoffe
und machen ihren Stempel drauf.

148
00:09:41,958 --> 00:09:44,625
Ich war vor Jahren auf so einem Markt.

149
00:09:45,583 --> 00:09:48,166
Mal sehen, was die echten Bräute tragen.

150
00:09:52,666 --> 00:09:56,041
Das ist gut.
Aber zeigen Sie uns etwas Dezenteres.

151
00:09:59,125 --> 00:10:01,500
{\an8}FAHRE JEDEN MORGEN RAD,
UM SO AUSDAUERND WIE DU ZU WERDEN!

152
00:10:01,583 --> 00:10:05,875
{\an8}Nein.

153
00:10:05,958 --> 00:10:10,583
Ich sage es Ihnen doch.
Zeigen Sie mir so etwas.

154
00:10:10,666 --> 00:10:13,416
Hey. Du glaubst nicht, wo ich bin.

155
00:10:14,000 --> 00:10:16,708
Ist es wichtig? Sonst rufe ich zurück.

156
00:10:16,791 --> 00:10:21,458
Gott. Diese Backsender sind übel.
Ich will jetzt einen Brownie.

157
00:10:22,041 --> 00:10:24,916
-Bist du nicht arbeiten?
<i>-Ich gehe noch.</i>

158
00:10:25,000 --> 00:10:27,500
WIR PRÄSENTIEREN
DAS ERSTE BRAUTPAAR DES HOUSE OF SHAADI

159
00:10:27,583 --> 00:10:29,500
Oh Gott! Was soll die Ankündigung?

160
00:10:29,583 --> 00:10:31,916
"Das erste Brautpaar des House of Shaadi?"

161
00:10:36,000 --> 00:10:37,916
Scheiß auf Brownies! Schick ihn.

162
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
Er sieht echt gut aus.

163
00:10:42,166 --> 00:10:43,625
Spüre ich da MB?

164
00:10:44,916 --> 00:10:47,541
Nein, denn ich bin Profi.

165
00:10:48,125 --> 00:10:50,208
Ich hoffe, du denkst dran.

166
00:10:50,291 --> 00:10:53,208
Gut, schön. Und Ranaji? Was ist mit ihm?

167
00:10:53,916 --> 00:10:56,083
Da passiert nichts!

168
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
Ich date gerade nicht.

169
00:10:58,458 --> 00:11:01,458
Das passiert immer.
Du findest keinen, wenn du suchst.

170
00:11:01,541 --> 00:11:04,000
<i>Wenn du nicht suchst, kommen alle.</i>

171
00:11:09,000 --> 00:11:12,958
Ich rufe dich zurück.
Lass Instagram und arbeite etwas, ja?

172
00:11:13,041 --> 00:11:13,875
Tschüss.

173
00:11:21,000 --> 00:11:23,708
Guten Morgen, Mr. Jamal. Mr. Jaffar.

174
00:11:26,333 --> 00:11:30,333
Setzen Sie sich, Neenaji.
Wir haben Ihre Zusammenfassung gelesen.

175
00:11:30,416 --> 00:11:31,666
Die Story ist gut.

176
00:11:32,208 --> 00:11:35,000
Wir müssen nur ein paar Dinge ändern.

177
00:11:36,291 --> 00:11:37,166
Sicher.

178
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
Am Anfang ersetzen Sie die Beerdigung…

179
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
Durch eine Hochzeit.

180
00:11:42,666 --> 00:11:45,500
Kürzen Sie Ihre und Shekhars Rollen…

181
00:11:46,083 --> 00:11:47,666
Bringen Sie die Jungen mehr ein.

182
00:11:47,750 --> 00:11:51,625
-Entfernen Sie die Freunde.
-Holen Sie die Geliebte zurück.

183
00:11:51,708 --> 00:11:52,791
Weniger Streitszenen.

184
00:11:53,833 --> 00:11:55,375
Mehr Sexszenen.

185
00:11:55,875 --> 00:11:59,083
-Nicht Ihre…
-Die Ihrer Kinder.

186
00:11:59,166 --> 00:12:00,666
Der Rest passt.

187
00:12:01,416 --> 00:12:03,541
Die Pilotfolge wird toll.

188
00:12:03,625 --> 00:12:05,750
Der Junge wird Regisseur.

189
00:12:08,125 --> 00:12:10,583
Der hier der Autor.

190
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
Wozu brauchen Sie mich,
wenn alles entschieden ist?

191
00:12:16,000 --> 00:12:19,666
Wir brauchen Sie, Neenaji.
Sie sind Show-Runner.

192
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
Sie leiten die Serie.

193
00:12:28,375 --> 00:12:31,458
Solange Sie das im Gedächtnis behalten.

194
00:12:31,541 --> 00:12:33,708
Wir sehen uns bei der Pilotaufnahme.

195
00:12:34,541 --> 00:12:37,958
Bin ein großer Fan.
Von Ihnen kann ich viel lernen.

196
00:12:38,041 --> 00:12:40,166
Das wird ein echtes Abenteuer.

197
00:12:42,583 --> 00:12:46,125
<i>Ganz ehrlich, ich habe heute</i>
<i>einen neuen Begriff gelernt,</i>

198
00:12:46,208 --> 00:12:48,250
<i>das wollte ich mit euch teilen.</i>

199
00:12:48,916 --> 00:12:51,916
<i>Er nennt sich "herrklären".</i>

200
00:12:52,000 --> 00:12:57,500
<i>Den Begriff verwendet man,</i>
<i>wenn Männer Frauen erklären,</i>

201
00:12:57,583 --> 00:12:59,333
<i>wie man etwas zu machen hat.</i>

202
00:12:59,416 --> 00:13:03,250
<i>Sie denken, sie sind schlauer</i>
<i>und wissen es besser als Frauen.</i>

203
00:13:03,333 --> 00:13:07,750
<i>Also, denkt daran: Herrklären kommt vor.</i>

204
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
KLINIK

205
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Hallo.

206
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Hey, Gia, wo bist du?
Gleich ist der Termin.

207
00:13:38,750 --> 00:13:40,583
Ich bin schon da.

208
00:13:40,666 --> 00:13:43,583
Ein cooles, neues Büro übrigens.

209
00:13:43,666 --> 00:13:45,958
Machen die Eizellen-Leute
auch Hausbesuche?

210
00:13:46,041 --> 00:13:48,000
<i>Fruchtbarkeit an der Haustür!</i>

211
00:13:48,083 --> 00:13:50,500
Warum bist du in meinem Büro… Dhairya?

212
00:13:51,375 --> 00:13:52,208
Hey!

213
00:13:54,666 --> 00:13:58,750
Ich dachte, ich komme früher
und schaue dein neues Büro

214
00:13:58,833 --> 00:14:02,708
vor dem Meeting an.
Das sieht aber wie House of Baby aus.

215
00:14:02,791 --> 00:14:03,625
Die Nächste!

216
00:14:03,708 --> 00:14:05,916
Woher hast du die Adresse?

217
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Du hast sie geschickt.
"Prüfen wir Aishas Pitch."

218
00:14:09,541 --> 00:14:10,541
Die Nächste!

219
00:14:10,625 --> 00:14:14,500
Hören Sie nicht? Beeilung.
Der Doktor hat keine Zeit.

220
00:14:18,875 --> 00:14:22,166
Der Samenspender ist also dabei?
Sehr klug.

221
00:14:22,250 --> 00:14:24,000
-Wie bitte?
-Nein. So ist es nicht.

222
00:14:24,083 --> 00:14:25,500
Er ist nur da.

223
00:14:25,583 --> 00:14:26,875
Aber das ist gut.

224
00:14:26,958 --> 00:14:29,583
Sie können den Embryo zusammen einfrieren.

225
00:14:29,666 --> 00:14:33,375
Hören Sie! Ich will nur
Eizellen einfrieren lassen. Mehr nicht.

226
00:14:34,041 --> 00:14:36,375
Wann war Ihre letzte Periode?

227
00:14:37,375 --> 00:14:40,916
Denn wir fangen am ersten Tag
der Periode damit an.

228
00:14:41,000 --> 00:14:43,708
Masaba, ich lasse dich allein.

229
00:14:43,791 --> 00:14:44,833
Gut.

230
00:14:46,583 --> 00:14:48,708
Was passiert bei der Prozedur?

231
00:14:48,791 --> 00:14:51,875
Wir geben Ihnen zum Eisprung Hormone.

232
00:14:51,958 --> 00:14:55,125
Das stimuliert die Eierstöcke und…

233
00:14:55,208 --> 00:14:58,416
Welche Nebenwirkungen
haben die Hormonspritzen?

234
00:14:58,500 --> 00:15:00,208
Dhairya, ich mache das.

235
00:15:00,291 --> 00:15:02,583
Diese Spritzen sind ernstzunehmen.

236
00:15:02,666 --> 00:15:05,750
Wir müssen wissen,
welche Nebenwirkungen sie haben,

237
00:15:05,833 --> 00:15:07,958
auf deinen Körper und deine Psyche.

238
00:15:08,041 --> 00:15:09,833
Keine Überraschungen.

239
00:15:12,875 --> 00:15:13,750
Was?

240
00:15:14,875 --> 00:15:15,791
Nichts.

241
00:15:16,375 --> 00:15:18,250
Du bist echt lieb.

242
00:15:20,708 --> 00:15:21,916
Aber ich schaffe das.

243
00:15:23,083 --> 00:15:26,375
Klar. Natürlich. Tut mir leid.

244
00:15:29,625 --> 00:15:30,541
Entschuldigen Sie.

245
00:15:31,458 --> 00:15:34,041
Beeinträchtigt die Prozedur meine Arbeit?

246
00:15:34,125 --> 00:15:37,833
-Die Spritzen und so.
-Ihr Freund hat tatsächlich recht.

247
00:15:37,916 --> 00:15:40,083
Es gibt keine großen Nebenwirkungen,

248
00:15:40,166 --> 00:15:42,875
vielleicht Übelkeit,
Schwindel und Kopfweh.

249
00:15:42,958 --> 00:15:46,041
Wenn etwas davon
Ihre Arbeit beeinträchtigt,

250
00:15:46,125 --> 00:15:48,708
dann müssen Sie eine Pause einlegen.

251
00:15:57,958 --> 00:15:59,750
Hey! Du bist noch da?

252
00:16:00,333 --> 00:16:01,208
Ja.

253
00:16:02,291 --> 00:16:04,833
Es schien wichtig zu sein,
also dachte ich,

254
00:16:04,916 --> 00:16:07,083
ich bleibe, falls du reden willst.

255
00:16:08,291 --> 00:16:10,083
Nun, ist nicht wichtig.

256
00:16:10,166 --> 00:16:12,041
Ich kann das jetzt nicht machen.

257
00:16:12,125 --> 00:16:14,333
Weder Zeit noch Kapazität.

258
00:16:14,416 --> 00:16:16,000
Das ist berechtigt.

259
00:16:16,083 --> 00:16:19,750
Aber ich finde es cool,
dass du es in Betracht ziehst.

260
00:16:21,625 --> 00:16:24,500
Falls du je etwas brauchst,

261
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
kannst du auf mich zählen.

262
00:16:28,375 --> 00:16:29,333
Danke.

263
00:16:31,416 --> 00:16:35,833
<i>Wenn man sich ständig zerrissen fühlt,</i>

264
00:16:36,333 --> 00:16:42,500
<i>wie schaukelt man Leben, Arbeit,</i>
<i>Liebe, Familie und sich selbst?</i>

265
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
<i>Hört man auf seinen Instinkt?</i>

266
00:16:45,083 --> 00:16:46,625
<i>Hört man auf sein Herz?</i>

267
00:16:46,708 --> 00:16:49,333
{\an8}<i>Oder hört man auf die Stimme im Kopf?</i>

268
00:16:49,416 --> 00:16:51,541
{\an8}<i>#KopfgegenHerz</i>

269
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
Das ist ok.

270
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Einen Moment.

271
00:16:56,875 --> 00:16:57,750
Hallo.

272
00:16:59,083 --> 00:17:00,958
Shekhars Zeitplan passt?

273
00:17:01,833 --> 00:17:04,875
Sehr gut. Wiederhören. Danke. Tschüss.

274
00:17:05,500 --> 00:17:09,666
MG, Kat hat die Ankündigung
von House of Shaadi repostet.

275
00:17:10,208 --> 00:17:12,333
Sie heiratet sicher nächstes Jahr.

276
00:17:12,416 --> 00:17:14,875
-Sie könnte dich anrufen.
-Das hoffe ich.

277
00:17:15,541 --> 00:17:17,375
-Daumen gedrückt.
-Können wir?

278
00:17:18,125 --> 00:17:19,916
-Ich halte das für dich.
-Gut?

279
00:17:20,000 --> 00:17:21,583
-Danke.
-Ja.

280
00:17:22,208 --> 00:17:24,375
Erste Aufnahme. Action.

281
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Hi! Das ist Neena Gupta, meine Mutter.

282
00:17:27,458 --> 00:17:29,875
Hi! Das ist Masaba Gupta, meine Tochter.

283
00:17:29,958 --> 00:17:33,125
{\an8}Heute ist die Fragerunde
zum Muttertagsspecial.

284
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
{\an8}MODEDESIGNERIN
SCHAUSPIELERIN, REGISSEURIN

285
00:17:34,500 --> 00:17:37,625
{\an8}Wir beantworten
eure meistgestellten Fragen.

286
00:17:37,708 --> 00:17:38,541
{\an8}KÖNIGINNENREICH - MUTTERTAGSSPECIAL

287
00:17:38,625 --> 00:17:40,125
-Fangen wir an.
-Ja.

288
00:17:40,208 --> 00:17:42,416
Was bedeutet Masaba?

289
00:17:44,416 --> 00:17:47,458
Masaba ist Suaheli für Prinzessin.

290
00:17:47,541 --> 00:17:48,791
Mein Vater taufte mich.

291
00:17:49,666 --> 00:17:52,541
Meine Mutter wollte mich Chanda nennen.

292
00:17:54,458 --> 00:17:58,000
Chanda ist ein schöner Name.
Er bedeutet Mond.

293
00:17:58,083 --> 00:18:02,041
Mom, bitte!
Stell dir "House of Chanda" vor!

294
00:18:02,125 --> 00:18:03,500
Klingt nach Tanzbar.

295
00:18:03,583 --> 00:18:05,375
Ok, deine Frage.

296
00:18:05,458 --> 00:18:08,000
Schaut Neena Gupta Kricket?

297
00:18:10,833 --> 00:18:15,875
Ok. Ich schaute es oft.
Aber im Moment nicht.

298
00:18:15,958 --> 00:18:19,458
Die Spiele laufen das ganze Jahr.
Das wird langweilig.

299
00:18:20,375 --> 00:18:21,666
-Ok, weiter.
-Bitte.

300
00:18:21,750 --> 00:18:22,666
Moment.

301
00:18:22,750 --> 00:18:24,416
Wer ist Masaba Guptas Freund?

302
00:18:25,041 --> 00:18:26,166
Ich will das wissen.

303
00:18:27,500 --> 00:18:28,333
Niemand.

304
00:18:28,416 --> 00:18:32,208
Ich will auch lange keinen haben.

305
00:18:32,291 --> 00:18:35,416
Mal sehen. Vielleicht findest du jemanden.

306
00:18:35,500 --> 00:18:36,583
Weiter.

307
00:18:36,666 --> 00:18:40,250
Waren Neena Gupta
und Shekhar Mirza ein Paar?

308
00:18:41,833 --> 00:18:43,291
Das ist eine gute Frage.

309
00:18:43,375 --> 00:18:47,166
Reden wir über
dein Beziehungsleben statt über meins.

310
00:18:47,250 --> 00:18:49,041
Ja, das sage ich dir sicher.

311
00:18:49,125 --> 00:18:53,750
Shekhar Mirza und ich
lassen <i>Fursat</i> wieder aufleben.

312
00:18:53,833 --> 00:18:58,458
Schaut die Serie, seht die Chemie,
und entscheidet selbst!

313
00:18:59,666 --> 00:19:01,458
-Nicht wahr?
-Gut gemacht.

314
00:19:02,250 --> 00:19:03,666
Nächste Frage.

315
00:19:03,750 --> 00:19:07,000
Will Masaba Gupta Schauspielerin werden?

316
00:19:07,875 --> 00:19:11,416
Ja, wollte ich. Mom ließ mich nicht.

317
00:19:13,250 --> 00:19:14,750
Das war zu deinem Besten.

318
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
Ja. Aber ich habe noch nicht aufgegeben.

319
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Ich will es einmal versuchen.

320
00:19:21,666 --> 00:19:26,291
Das musst du. Du machst eh, was du willst.

321
00:19:27,625 --> 00:19:31,625
Nächste Frage. Ist Neena Gupta schwanger?

322
00:19:33,041 --> 00:19:34,208
Oh mein Gott!

323
00:19:35,458 --> 00:19:37,166
Wer hat die Frage geschickt?

324
00:19:37,250 --> 00:19:40,500
Ich war für meinen Film schwanger.

325
00:19:40,583 --> 00:19:42,916
Jetzt ist meine Tochter damit dran.

326
00:19:43,583 --> 00:19:46,916
Ok. Damit das klar ist:
Ich bin auch nicht schwanger.

327
00:19:47,000 --> 00:19:48,458
Gott sei Dank!

328
00:19:50,333 --> 00:19:54,083
Ja, Mom. Ich weiß, dass dich das freut.

329
00:19:54,791 --> 00:20:01,125
Aber im Ernst:
Mutterschaft ist mir sehr wichtig.

330
00:20:01,208 --> 00:20:05,000
Es ist egal, wie sie in euer Leben tritt.

331
00:20:05,083 --> 00:20:08,333
Ihr habt jetzt viele Möglichkeiten.
Künstliche Befruchtung,

332
00:20:08,416 --> 00:20:11,875
Eizellen oder Embryos einfrieren.
Ich bin für alles offen.

333
00:20:13,416 --> 00:20:16,291
Sie kann nicht mal den Ofen anmachen
und redet so.

334
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
Cut, bitte.

335
00:20:22,291 --> 00:20:23,541
Hat sie Cut gesagt?

336
00:20:24,166 --> 00:20:27,083
Hey! Das war ein Witz.
Masaba, das war ein Witz.

337
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
Lass mich kurz.

338
00:20:28,291 --> 00:20:30,083
Ja, gut. Cut, jetzt.

339
00:20:30,166 --> 00:20:31,875
-Sie haben genug.
-Ja.

340
00:20:31,958 --> 00:20:32,791
Von vorne.

341
00:20:33,333 --> 00:20:35,208
-Alles gut?
-Ja.

342
00:20:40,625 --> 00:20:42,875
Du kannst nicht im Dreh davonlaufen.

343
00:20:42,958 --> 00:20:44,750
Benimm dich, Masaba.

344
00:20:44,833 --> 00:20:47,625
Nicole sprach mit dem Regisseur.
Wir haben genug.

345
00:20:48,750 --> 00:20:51,375
Das war ein Witz. Warum bist du so sauer?

346
00:20:52,958 --> 00:20:55,375
Weil es kein Witz ist, Mom!

347
00:20:56,250 --> 00:20:57,333
Damit du es weißt:

348
00:20:57,416 --> 00:21:01,541
Ich war gestern beim Arzt,
weil ich Eizellen einfrieren lassen will.

349
00:21:01,625 --> 00:21:04,041
Darüber denke ich tatsächlich nach.

350
00:21:06,125 --> 00:21:08,291
Und du redest nicht mit mir darüber?

351
00:21:08,375 --> 00:21:10,916
Warum? Damit du mich entmutigen kannst?

352
00:21:11,708 --> 00:21:14,833
Oder mir sagst,
wie unfähig ich jetzt als Mutter wäre?

353
00:21:14,916 --> 00:21:17,041
Bitte, das brauche ich gerade nicht.

354
00:21:17,125 --> 00:21:18,916
Reden wir doch darüber.

355
00:21:19,000 --> 00:21:21,250
Ich habe ein Meeting. Tschüss.

356
00:21:24,250 --> 00:21:26,625
Egal, was man sagt, es ist falsch.

357
00:21:28,125 --> 00:21:30,166
-Hi, Li'l Yummy.
-Hi!

358
00:21:30,875 --> 00:21:32,958
Rappen wir.

359
00:21:34,916 --> 00:21:39,625
-Hallo, Dada! Wie geht's?
-Oh Gott! Neenaji. Das ist Li'l Yummy.

360
00:21:40,208 --> 00:21:41,833
Sehr erfreut, hallo.

361
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
-Wie geht's? Ist lange her.
-Gut. Und dir?

362
00:21:46,500 --> 00:21:47,625
Absolut gut.

363
00:21:47,708 --> 00:21:51,291
-Hast du meine Serie <i>Fursat</i> gesehen?
-Keine Folge verpasst.

364
00:21:51,375 --> 00:21:54,250
-Ich lasse <i>Fursat</i> wieder aufleben.
-Ok.

365
00:21:54,333 --> 00:21:57,416
Du sollst Titellied und Musik machen.

366
00:21:57,500 --> 00:22:01,375
Sehr gut.
Welchen Stil soll das Titellied haben?

367
00:22:02,166 --> 00:22:05,500
Etwas vintage.

368
00:22:05,583 --> 00:22:08,875
Im Moment
mache ich viel Techno und Hip-Hop.

369
00:22:09,458 --> 00:22:13,500
Aber für dich wäre Deep House das Beste.

370
00:22:13,583 --> 00:22:19,083
Die Jugend will tanzen.
Bis ihr die Füße abfallen.

371
00:22:19,166 --> 00:22:21,500
Das ist meine Meinung.

372
00:22:22,166 --> 00:22:26,041
Ok, mal sehen. Ich komme zu dir,
wenn ich so was mache.

373
00:22:26,125 --> 00:22:28,125
-Sicher. Danke.
-Danke!

374
00:22:28,208 --> 00:22:31,125
-War toll. Schönen Tag, Dada.
-Danke, Neenaji.

375
00:22:34,291 --> 00:22:35,458
Ok. Gut.

376
00:22:36,541 --> 00:22:39,000
Hör auf damit. Unterstütz sie nicht.

377
00:22:39,083 --> 00:22:40,583
<i>Mist! Fateh ist auch hier.</i>

378
00:22:41,375 --> 00:22:43,750
<i>Gut, kein Problem. Ich kann das.</i>

379
00:22:43,833 --> 00:22:46,708
Darf ich nach der Hochzeit
nicht mehr flirten?

380
00:22:46,791 --> 00:22:48,791
Aber ich darf noch herumhuren?

381
00:22:49,375 --> 00:22:50,875
Du träumst, Junge.

382
00:22:53,166 --> 00:22:54,166
Hey!

383
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
-Hi, Liebes!
-Hi!

384
00:22:56,583 --> 00:22:59,458
Ignorieren Sie sie.
Was machen Sie für mich?

385
00:23:00,833 --> 00:23:02,083
Ich lasse euch mal allein.

386
00:23:02,166 --> 00:23:05,375
Ich habe Ihr Moodboard auch.
Wie Sie wollen.

387
00:23:05,458 --> 00:23:08,791
-Perfekt! Bitte bleib.
-Ok.

388
00:23:10,750 --> 00:23:14,708
Zuerst einmal danke für Ihr Vertrauen
für dieses wichtige Datum.

389
00:23:15,791 --> 00:23:18,833
Das House of Masaba
hat noch keine Hochzeiten gemacht.

390
00:23:18,916 --> 00:23:22,416
Wir sind stolz auf Sie
als erste House-of-Shaadi-Braut.

391
00:23:24,375 --> 00:23:27,833
Sie wollten etwas anderes.
Etwas Außergewöhnliches.

392
00:23:28,750 --> 00:23:29,833
Bitte sehr!

393
00:23:30,458 --> 00:23:32,333
Gewagt, einzigartig, lebendig.

394
00:23:32,916 --> 00:23:35,208
Ein Statement-Piece,
in dem Sie herausstechen.

395
00:23:35,291 --> 00:23:38,166
Eine smaragdgrüne Lehenga
mit pinken Lotus.

396
00:23:38,250 --> 00:23:42,916
Dazu eine kontrastierende Bluse in Fuchsia
mit zarter Handstickerei.

397
00:23:43,000 --> 00:23:46,250
Die Dupatta
wird nicht schwer oder unbequem,

398
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
sie ist aus fließendem, schönem Organza.

399
00:23:49,375 --> 00:23:51,875
Sie können zwischen Pink und Grün wählen.

400
00:24:01,916 --> 00:24:05,625
Tut mir leid.
Reden wir über meine Hochzeit oder Ihre?

401
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Wie bitte?

402
00:24:08,833 --> 00:24:11,250
Dachten Sie nur an House of Shaadi,

403
00:24:11,333 --> 00:24:13,250
oder dachten Sie auch an mich?

404
00:24:14,125 --> 00:24:15,416
Ihre erste Braut?

405
00:24:17,750 --> 00:24:21,166
Ich hätte jeden Top-Designer
dieses Landes nehmen können,

406
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
aber ich wollte Sie.

407
00:24:23,041 --> 00:24:25,416
Wenn ich Ihre Designs sehe, sehe ich Sie.

408
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
Ihre Marke zeigt Ihre Persönlichkeit so,
dass ich dachte,

409
00:24:28,583 --> 00:24:32,041
bei einer Braut passiert das auch.

410
00:24:33,500 --> 00:24:37,208
Aber nein. Das sind wieder nur Sie.

411
00:24:39,291 --> 00:24:41,000
Sagen Sie mir etwas.

412
00:24:41,083 --> 00:24:44,083
Werden alle Ihre Bräute wie Sie aussehen?

413
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
Tut mir leid.

414
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
Ich habe das missverstanden.
Ich habe mehr Optionen.

415
00:24:51,958 --> 00:24:54,125
Ich habe genug gesehen. Vielen Dank.

416
00:24:56,416 --> 00:24:59,625
Meine Güte! House of Shaadi
wurde zum Haus des Ruins.

417
00:24:59,708 --> 00:25:01,833
Lass einfach Mama den Tag retten.

418
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
Packen wir zusammen.

419
00:25:10,625 --> 00:25:12,875
Sie denken, das war schlimm?

420
00:25:13,500 --> 00:25:16,166
Ich heirate sie. Denken Sie an mein Leid.

421
00:25:17,666 --> 00:25:20,000
Ich räume auf und gehe. Danke.

422
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
-Hey.
<i>-Und?</i>

423
00:25:36,208 --> 00:25:37,833
Wie lief es?

424
00:25:38,416 --> 00:25:40,375
<i>Kann ich gute Neuigkeiten verkünden?</i>

425
00:25:40,958 --> 00:25:42,375
Frag nicht!

426
00:25:43,250 --> 00:25:45,083
Diese verwöhnten Prinzessinnen.

427
00:25:45,916 --> 00:25:48,708
<i>Es sieht wie ein Outfit</i>
<i>von House of Masaba aus.</i>

428
00:25:48,791 --> 00:25:51,291
Wenn du das nicht willst,

429
00:25:51,375 --> 00:25:53,083
warum kommst du dann zu mir?

430
00:25:53,625 --> 00:25:56,500
Sie sagt, es muss mehr sie sein.

431
00:25:57,875 --> 00:26:00,291
Soll ich die ganze Ästhetik
für sie ändern?

432
00:26:01,041 --> 00:26:03,166
Aber sie hat recht.

433
00:26:05,708 --> 00:26:06,750
Wie bitte?

434
00:26:07,833 --> 00:26:11,041
Das ist keine normale Kundin.
Sie ist eine Braut.

435
00:26:11,125 --> 00:26:12,875
<i>Es ist ihr Tag!</i>

436
00:26:12,958 --> 00:26:15,291
Dein Herangehen bei House of Shaadi

437
00:26:15,375 --> 00:26:17,958
muss anders als bei House of Masaba sein.

438
00:26:18,041 --> 00:26:22,500
Du gibst mir Design-Unterricht?

439
00:26:23,333 --> 00:26:26,791
<i>Wenn Influencer und Investoren</i>
<i>alles wissen, wozu gibt es mich?</i>

440
00:26:26,875 --> 00:26:30,083
Ich schicke dir Aishas Nummer.

441
00:26:30,166 --> 00:26:31,791
Mach du den Pitch.

442
00:26:33,083 --> 00:26:34,458
Ok, weißt du, was?

443
00:26:34,541 --> 00:26:37,375
Heute hattest du viel Stress.

444
00:26:37,458 --> 00:26:41,041
Wir sollten zusammen was trinken
und darüber reden.

445
00:26:43,250 --> 00:26:46,375
<i>Ein Streit wird zum Date? Mutig!</i>

446
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Lass mich kurz darüber nachdenken.

447
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
Nein!

448
00:27:04,125 --> 00:27:06,791
Ich rief dich am Nachmittag an.
Warum so spät?

449
00:27:06,875 --> 00:27:09,666
Ist das wichtig?
Ich hätte das auch nachmittags getrunken.

450
00:27:09,750 --> 00:27:12,208
-Willst du? Prost.
-Nein danke.

451
00:27:13,166 --> 00:27:15,875
-Hast du das Drehbuch gelesen?
-Ja.

452
00:27:15,958 --> 00:27:17,958
Was sind das für Autoren?

453
00:27:18,041 --> 00:27:20,375
So viel Melodrama, Fake-Dialoge.

454
00:27:21,625 --> 00:27:24,583
Unwichtig. Wir improvisieren.
Haben wir schon gemacht.

455
00:27:24,666 --> 00:27:27,958
Die Eröffnungsszene. Wer redet so?

456
00:27:29,041 --> 00:27:30,458
Keine Frau redet so.

457
00:27:31,416 --> 00:27:33,208
Das hat ein Mann geschrieben.

458
00:27:33,291 --> 00:27:36,250
Ich muss sie ändern.

459
00:27:36,333 --> 00:27:37,500
Sie hat dir gefallen?

460
00:27:39,458 --> 00:27:40,916
Ich habe eine Beschwerde.

461
00:27:41,000 --> 00:27:42,125
Welche?

462
00:27:43,541 --> 00:27:46,458
In keiner Szene küssen wir uns.

463
00:27:47,041 --> 00:27:48,458
Nein, im Ernst!

464
00:27:49,041 --> 00:27:50,250
Altersdiskriminierung.

465
00:27:50,333 --> 00:27:54,583
Küssen sich Leute wie wir nicht?
Das ist Unsinn!

466
00:27:56,458 --> 00:27:58,416
Willst du die ganze Zeit so sein?

467
00:27:58,500 --> 00:27:59,916
Was? Wie denn?

468
00:28:00,000 --> 00:28:02,125
-Ich weiß nicht, was du meinst.
-Doch.

469
00:28:03,958 --> 00:28:08,291
Vor 20 Jahren war das süß, jetzt nervt es.

470
00:28:10,166 --> 00:28:12,666
Du denkst, durch einen Filmdialog

471
00:28:12,750 --> 00:28:15,625
vergesse ich alles?

472
00:28:17,791 --> 00:28:19,291
Vergiss die Vergangenheit.

473
00:28:19,916 --> 00:28:22,333
-Das geht nicht, Shekhar.
-Ich…

474
00:28:22,875 --> 00:28:24,416
Können wir Freunde sein?

475
00:28:26,041 --> 00:28:28,125
Du hast nicht nur mich verlassen,

476
00:28:28,958 --> 00:28:30,291
sondern auch die Serie.

477
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Du dachtest, du bekämst bessere Jobs?

478
00:28:36,041 --> 00:28:37,166
Was ist dann passiert?

479
00:28:37,250 --> 00:28:41,166
Sie hat dich verlassen,
und du warst jahrelang arbeitslos.

480
00:28:43,750 --> 00:28:45,250
Bis ich dir den Job anbot.

481
00:28:46,166 --> 00:28:50,291
Ich kann dir beruflich helfen,
aber wir können nie mehr Freunde sein.

482
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Ok.

483
00:28:53,708 --> 00:28:54,916
Ich habe nichts gesagt.

484
00:28:55,000 --> 00:28:57,083
-Proben wir?
-Bitte.

485
00:29:03,791 --> 00:29:06,083
-Ja?
-Hallo. Ich bin Indu.

486
00:29:06,166 --> 00:29:08,625
Ich komme zu Ihrem Massagetermin.

487
00:29:09,708 --> 00:29:12,750
Sie sind hier falsch.
Ich habe keinen Termin gebucht.

488
00:29:12,833 --> 00:29:17,000
Die Adresse stimmt.
Hier ist auch eine Notiz.

489
00:29:20,416 --> 00:29:23,791
"Sorry. Wollte dich nicht mehr stressen.
Hoffe, das hilft."

490
00:29:25,541 --> 00:29:28,083
-Nicht nötig.
-Aber, Madam.

491
00:29:28,916 --> 00:29:29,916
Aber, Madam…

492
00:29:37,333 --> 00:29:41,833
<i>Hi! Hier ist Aisha Mehrauli.</i>
<i>Willkommen bei </i>Was ist in meiner Tasche?

493
00:29:42,708 --> 00:29:44,083
<i>Also, mal sehen. Ok…</i>

494
00:29:44,166 --> 00:29:48,166
<i>Was jetzt? Warum lassen sie</i>
<i>mich nicht in Ruhe? Ich arbeite.</i>

495
00:29:48,666 --> 00:29:50,333
<i>Diese Handyhülle ist…</i>

496
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
EINGEHENDER VIDEOANRUF

497
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Scheiße!

498
00:29:58,166 --> 00:29:59,500
Hi!

499
00:30:00,791 --> 00:30:03,291
Tut mir leid.
Ich hätte Sie vorher warnen sollen.

500
00:30:04,208 --> 00:30:07,208
Nein, schon gut.
Ich habe keinen Anruf erwartet.

501
00:30:07,291 --> 00:30:09,666
Nein. Ich liebe Avocado-Schlafanzüge.

502
00:30:10,541 --> 00:30:11,541
Danke.

503
00:30:12,791 --> 00:30:14,791
Sie wollten über Ihr Outfit reden?

504
00:30:15,500 --> 00:30:19,041
Das macht mir keine Sorgen. Aber Sie.

505
00:30:19,625 --> 00:30:23,166
Es ist nicht so leicht,
Aisha zufriedenzustellen. Ich weiß das.

506
00:30:24,416 --> 00:30:26,333
Sie brauchen einen Insider.

507
00:30:27,125 --> 00:30:30,333
Das stimmt.
Ich weiß nicht, was ich falsch machte.

508
00:30:30,416 --> 00:30:33,083
Ich dachte,
Aisha würde das Design gefallen.

509
00:30:33,666 --> 00:30:36,333
Sie ist so fröhlich und extrovertiert.

510
00:30:36,416 --> 00:30:39,500
Ich dachte,
bei ihrer Hochzeit will sie auffallen.

511
00:30:39,583 --> 00:30:41,750
Da liegen Sie falsch, Miss Gupta.

512
00:30:41,833 --> 00:30:45,500
Aisha hasst alles, was zu auffällig ist

513
00:30:45,583 --> 00:30:48,208
oder den Anschein erweckt,
dass sie übertreibt.

514
00:30:49,541 --> 00:30:50,625
Autsch!

515
00:30:50,708 --> 00:30:53,083
Aber hey!
Ich würde die Lehenga sofort tragen.

516
00:30:54,166 --> 00:30:56,375
Aber für Aisha ist es,

517
00:30:56,458 --> 00:31:00,541
als würden Sie sie zu Madonna machen,
wenn sie Madhubala ist.

518
00:31:02,375 --> 00:31:03,833
Ok, ich verstehe.

519
00:31:05,416 --> 00:31:09,041
Sie haben auch Eminem-Vibes,
aber sind eher Gulzar, oder?

520
00:31:11,791 --> 00:31:13,666
Sie kennen sie sehr gut, was?

521
00:31:14,916 --> 00:31:17,708
Wir kennen uns,
seit wir zwölf waren, also…

522
00:31:17,791 --> 00:31:20,208
Also eine Sandkastenliebe.

523
00:31:21,083 --> 00:31:25,250
Ja. Unsere Eltern dachten das,
darum heiraten wir.

524
00:31:26,416 --> 00:31:29,541
Was meinen Sie mit "Familie"?
Ist die Ehe arrangiert?

525
00:31:30,375 --> 00:31:33,458
So könnte man es nennen. Ja.

526
00:31:34,333 --> 00:31:35,625
Das wusste ich nicht.

527
00:31:36,833 --> 00:31:40,000
Alle Ehen sind irgendwie arrangiert, oder?

528
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
Ja.

529
00:31:42,250 --> 00:31:46,250
Manche beginnen so, manche werden so.

530
00:31:50,666 --> 00:31:53,125
Sind Sie glücklich mit dem Arrangement?

531
00:32:00,083 --> 00:32:03,291
<i>Man sagt doch: "Wer mit Feuer spielt,</i>

532
00:32:03,375 --> 00:32:04,666
<i>verbrennt sich irgendwann."</i>

533
00:32:05,166 --> 00:32:09,500
"Es reicht!
Unsere Ehe ist ein Witz geworden!

534
00:32:09,583 --> 00:32:11,166
Ich bin es leid, Abhimanyu."

535
00:32:11,250 --> 00:32:13,875
"Was meinst du? Bin ich es nicht leid?

536
00:32:13,958 --> 00:32:17,833
Aber ich werde um diese Beziehung kämpfen.

537
00:32:19,333 --> 00:32:23,083
-Willst du mich nicht unterstützen?"
-"Das sage ich doch.

538
00:32:23,166 --> 00:32:25,958
-Wenn die Ehe ein…"
-Sag das nicht so.

539
00:32:26,041 --> 00:32:29,583
-"Wenn die Ehe ein Krieg ist." Ja.
-Lass das "ein" weg. Gute Idee.

540
00:32:29,666 --> 00:32:35,041
"Wenn die Ehe Krieg ist,
warum soll man sie retten?"

541
00:32:35,125 --> 00:32:37,166
"Wir akzeptieren die Niederlage?"

542
00:32:37,250 --> 00:32:40,875
"Ich kämpfe seit 20 Jahren um diese Ehe.

543
00:32:40,958 --> 00:32:42,083
Was hast du getan?

544
00:32:44,708 --> 00:32:49,291
Deine Lügen, deine Wut, deine Untreue…

545
00:32:50,041 --> 00:32:51,333
Ich habe alles toleriert.

546
00:32:52,541 --> 00:32:57,250
Du hast nicht nur mein Herz gebrochen,
sondern mein Selbstvertrauen gestohlen.

547
00:32:58,208 --> 00:33:01,916
Was du als Niederlage siehst,
ist für mich Freiheit."

548
00:33:05,875 --> 00:33:09,916
Du kennst all meine Schwächen,
aber eins hast du vergessen.

549
00:33:13,708 --> 00:33:14,791
Meine Liebe.

550
00:33:49,333 --> 00:33:54,291
{\an8}BIS HEUTE ABEND WAR
DAS ARRANGEMENT FÜR MICH IN ORDNUNG.

551
00:33:54,375 --> 00:33:59,375
{\an8}SIE MACHEN GERN ÄRGER, WAS?

552
00:33:59,458 --> 00:34:00,791
IN LIEBENDER ERINNERUNG AN

553
00:36:14,333 --> 00:36:19,333
Untertitel von: Sonja Schmidt

