1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
- [engine revving]
- [tires screeching]

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
[electricity crackling]

3
00:00:21,604 --> 00:00:22,772
<i>♪ Oh-oh-oh ♪</i>

4
00:00:22,856 --> 00:00:25,233
<i>♪ MonsterWheelies, oh-oh-oh ♪</i>

5
00:00:25,316 --> 00:00:27,026
[engines revving]

6
00:00:27,110 --> 00:00:30,029
<i>- ♪ Guess who's here to save the day ♪</i>
<i>- ♪ Mighty MonsterWheelies ♪</i>

7
00:00:30,113 --> 00:00:33,158
<i>- ♪ Let's go motor, let's go play ♪</i>
<i>- ♪ Mighty MonsterWheelies ♪</i>

8
00:00:33,241 --> 00:00:36,411
<i>- ♪ Rev it up and get in gear ♪</i>
<i>- ♪ Mighty MonsterWheelies ♪</i>

9
00:00:36,494 --> 00:00:39,581
<i>- ♪ When you see us, have no fear ♪</i>
<i>- ♪ Mighty MonsterWheelies ♪</i>

10
00:00:39,664 --> 00:00:42,584
<i>- ♪ Monsters to the rescue ♪</i>
<i>- ♪ Monsters to the rescue ♪</i>

11
00:00:42,667 --> 00:00:44,753
<i>- ♪ Rolling up to help you ♪</i>
<i>- ♪ Let's roll ♪</i>

12
00:00:44,836 --> 00:00:47,172
<i>♪ We know what to do ♪</i>

13
00:00:47,255 --> 00:00:48,465
<i>♪ Mighty MonsterWheelies ♪</i>

14
00:00:48,548 --> 00:00:50,967
<i>- ♪ Wheelies ♪</i>
- [electricity crackling]

15
00:00:51,050 --> 00:00:52,719
[wind gusting]

16
00:00:52,802 --> 00:00:54,929
[Bolts] <i>The Mighty MonsterWheelies in…</i>

17
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
[voice wobbling] <i>…"Blown Away."</i>

18
00:01:01,561 --> 00:01:04,189
{\an8}- Oh, dear.
- [howls] I'll get it!

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,609
{\an8}Get back here, trash can!

20
00:01:09,360 --> 00:01:11,029
{\an8}[tires screeching]

21
00:01:11,112 --> 00:01:12,030
{\an8}[howls]

22
00:01:13,239 --> 00:01:16,409
{\an8}This is the best game of fetch
I've ever played!

23
00:01:18,036 --> 00:01:19,788
{\an8}Come on, trash can!

24
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
{\an8}This is the <i>longest</i> game of fetch
I've ever played.

25
00:01:23,083 --> 00:01:24,667
Sweeps, where you going?

26
00:01:25,168 --> 00:01:28,338
{\an8}[gasps] Are you on
a MonsterWheelies mission?

27
00:01:28,421 --> 00:01:31,466
{\an8}I'm on a mission to fetch this trash can.

28
00:01:31,549 --> 00:01:33,676
It won't get away from me this time.

29
00:01:33,760 --> 00:01:35,178
[engine revving]

30
00:01:35,261 --> 00:01:37,305
Full Moon Zoom!

31
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
{\an8}Ooh! I've got to see this!

32
00:01:44,312 --> 00:01:46,105
Hey, thanks, Bolts.

33
00:01:46,189 --> 00:01:47,232
You're welcome.

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,526
- [brakes squeal]
- [Sweeps gasps]

35
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
That was amazing!

36
00:01:51,194 --> 00:01:55,657
Bolts caught the falling tree
<i>and</i> the trash can, all by himself!

37
00:01:55,740 --> 00:01:57,242
Did you see that, Sweeps?

38
00:01:57,325 --> 00:01:59,119
[gasps] It was so cool!

39
00:01:59,869 --> 00:02:02,747
It <i>was</i> really cool
that Bolts did all that,

40
00:02:02,831 --> 00:02:04,290
all by himself.

41
00:02:04,791 --> 00:02:08,044
Looks like it got away from both of us,
didn't it, Sweeps? [chuckles]

42
00:02:08,128 --> 00:02:09,337
There you go, ma'am.

43
00:02:13,591 --> 00:02:15,552
- [thunder crashes]
- [bell tolling]

44
00:02:18,805 --> 00:02:20,640
- We've got an alert.
- [beep]

45
00:02:20,723 --> 00:02:23,351
Let's kick it into high gear
to the Garage!

46
00:02:23,434 --> 00:02:24,853
- [bell tolling]
- [gasps]

47
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
- [bell tolling]
- [gasps]

48
00:02:29,941 --> 00:02:31,192
[bell tolling]

49
00:02:34,028 --> 00:02:35,363
[horn honks]

50
00:02:35,947 --> 00:02:37,866
- [bell tolling]
- [engine revs]

51
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
[tires screeching]

52
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
[tires screeching]

53
00:03:07,645 --> 00:03:09,689
MonsterWheelies, circle formation!

54
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
[platform whirring]

55
00:03:21,492 --> 00:03:22,452
Activate screen.

56
00:03:23,953 --> 00:03:25,622
[electricity crackling]

57
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
Go for Axyl.

58
00:03:27,206 --> 00:03:30,543
<i>MonsterWheelies,</i>
<i>Motorvania needs your help!</i>

59
00:03:30,627 --> 00:03:34,797
<i>The Weather Van has informed me</i>
<i>that a big storm is blowing in.</i>

60
00:03:34,881 --> 00:03:36,382
- [thunder crashes]
- [gasping]

61
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
<i>We need to batten down the hatches</i>

62
00:03:38,551 --> 00:03:41,721
<i>and make sure</i>
<i>everyone has a place to stay safe.</i>

63
00:03:41,804 --> 00:03:43,348
- [Briggs screams]
- [wrench whirs]

64
00:03:43,431 --> 00:03:44,599
We're on it, Mayor.

65
00:03:44,682 --> 00:03:47,477
All right, MonsterWheelies, I have a plan.

66
00:03:47,560 --> 00:03:50,772
This storm could be dangerous,
so let's work in pairs.

67
00:03:50,855 --> 00:03:52,815
I love a good buddy system.

68
00:03:52,899 --> 00:03:55,360
Sonnie and Gill E.,
I'm sending you to Blacktop Lagoon

69
00:03:55,443 --> 00:03:57,237
to help ships dock safely into shore.

70
00:03:58,488 --> 00:04:00,573
[sighs] The winds are pretty strong.

71
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
It could damage the shops.

72
00:04:02,700 --> 00:04:03,868
Uh, Wraps,

73
00:04:03,952 --> 00:04:07,080
you and I can drive into the city
to board up the windows.

74
00:04:07,163 --> 00:04:09,499
Sweeps, you and I
will head to Tire Swing Park

75
00:04:09,582 --> 00:04:12,043
and clear roads of any trees
the storm knocked down.

76
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
MonsterWheelies…

77
00:04:17,298 --> 00:04:18,716
[in unison] …to the rescue!

78
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
[electricity crackling]

79
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
[thunder crashes]

80
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
[engines revving]

81
00:04:25,848 --> 00:04:26,808
[tires screech]

82
00:04:38,319 --> 00:04:40,446
- Whoo! Yeah!
- [thunder crashes]

83
00:04:45,201 --> 00:04:46,911
- Wahoo!
- [thunder crashes]

84
00:04:48,955 --> 00:04:51,416
- Wahoo!
- [thunder crashes]

85
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
- Wahoo!
- [thunder crashes]

86
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
- [howls]
- [thunder crashes]

87
00:04:58,381 --> 00:05:00,466
- Wahoo! [laughs]
- [thunder crashes]

88
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
[sighs]

89
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
Time to dive and glow!

90
00:05:12,312 --> 00:05:13,730
[electricity crackling]

91
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
[motor revs]

92
00:05:18,776 --> 00:05:21,070
Activate Searchlight.

93
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Gill E.'s got you!

94
00:05:33,791 --> 00:05:35,043
[Mr. Mufflers meowing]

95
00:05:35,126 --> 00:05:36,377
[wind gusting]

96
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
- [gasps] I'll wrap you up!
- [electricity crackling]

97
00:05:41,466 --> 00:05:42,800
- Phew!
- [purring]

98
00:05:44,677 --> 00:05:45,678
[horn toots]

99
00:05:46,637 --> 00:05:47,722
[wind gusting]

100
00:05:47,805 --> 00:05:49,307
- Oh!
- Whoa! [gasps]

101
00:05:52,977 --> 00:05:54,687
[Axyl] Towline, locking on.

102
00:05:54,771 --> 00:05:56,230
[tires screech]

103
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
[tree creaking]

104
00:06:08,743 --> 00:06:09,744
[gasps]

105
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
Activate Franken-Strength!

106
00:06:12,330 --> 00:06:14,207
[electricity crackling]

107
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
[car gasps]

108
00:06:18,669 --> 00:06:20,379
- Huh? [chuckles]
- Uh…

109
00:06:22,757 --> 00:06:23,966
- Wahoo!
- [horn honks]

110
00:06:27,970 --> 00:06:29,597
- [horns honking]
- Huh?

111
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
Oops! Sorry about that.

112
00:06:34,227 --> 00:06:35,478
[on radio] <i>Sonnie to Bolts.</i>

113
00:06:35,561 --> 00:06:38,439
<i>It looks like some trees have fallen</i>
<i>on the Mountain Road.</i>

114
00:06:38,523 --> 00:06:40,441
<i>They're going to need some help there too.</i>

115
00:06:40,525 --> 00:06:42,693
Does that mean we need to split up?

116
00:06:42,777 --> 00:06:45,655
[gasps] I get to go on the mission alone?

117
00:06:45,738 --> 00:06:46,823
That's right.

118
00:06:46,906 --> 00:06:49,450
Remember, you can always call
if you need any help.

119
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
Oh, I won't.

120
00:06:50,618 --> 00:06:53,538
Ready to clean up the streets!

121
00:06:58,334 --> 00:06:59,168
[gasps]

122
00:06:59,836 --> 00:07:02,672
This is a really rough road.

123
00:07:02,755 --> 00:07:06,134
It looks like half of the forest
has been blown down.

124
00:07:06,217 --> 00:07:07,593
Can you help me?

125
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
Who said that?

126
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
Hello?

127
00:07:11,430 --> 00:07:14,934
Whoa! A talking bush? Cool!

128
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
I'm Sweeps. What's your name?

129
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
I'm Ed.

130
00:07:18,813 --> 00:07:20,606
[wind gusting]

131
00:07:20,690 --> 00:07:21,524
[both gasp]

132
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
Ed, you're not a bush.

133
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
What happened?

134
00:07:25,278 --> 00:07:29,115
I stopped on the side of the road
to wait out the bad weather,

135
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
but the wind attacked me.

136
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
Woof!

137
00:07:32,743 --> 00:07:36,414
Well, lucky for you,
I'm really good at cleaning.

138
00:07:36,914 --> 00:07:38,916
- [Sweeper Paws whirring]
- [Ed laughs]

139
00:07:39,000 --> 00:07:40,126
That tickles!

140
00:07:41,210 --> 00:07:42,086
Tailed it!

141
00:07:42,753 --> 00:07:44,380
You're all clean.

142
00:07:44,464 --> 00:07:47,300
Now let's get you
over to the tunnel for shelter.

143
00:07:49,635 --> 00:07:50,761
[Ed gasps]

144
00:07:51,471 --> 00:07:53,181
- [thunder crashing]
- [Sweeps gasps]

145
00:07:54,515 --> 00:07:57,226
Okay, I'm sorry. I can't move that fast.

146
00:07:57,310 --> 00:08:00,313
My tires deflate a little
when I'm nervous.

147
00:08:00,396 --> 00:08:01,481
That's okay.

148
00:08:01,564 --> 00:08:03,983
- We'll take it nice and easy.
- [gasps]

149
00:08:05,109 --> 00:08:06,068
[both gasp]

150
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
You're doing great, Ed.

151
00:08:08,654 --> 00:08:10,531
Just keep moving.

152
00:08:11,365 --> 00:08:14,243
- [rumbling in distance]
- Uh, Sweeps?

153
00:08:14,327 --> 00:08:15,244
Uh…

154
00:08:16,621 --> 00:08:17,455
[gasps]

155
00:08:17,538 --> 00:08:18,998
[engine revving]

156
00:08:19,081 --> 00:08:21,292
Full Moon Zoom!

157
00:08:24,170 --> 00:08:26,047
Thanks, Sweeps. [sighs]

158
00:08:26,130 --> 00:08:29,592
No problem.
But we really need to get you to safety.

159
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
[wind gusting]

160
00:08:32,094 --> 00:08:33,137
[thunder crashes]

161
00:08:33,221 --> 00:08:35,097
[Ed whimpers]

162
00:08:35,181 --> 00:08:37,725
Ed, take cover behind that boulder.

163
00:08:37,808 --> 00:08:39,560
I'll handle the fire.

164
00:08:41,103 --> 00:08:41,938
[whimpers]

165
00:08:42,021 --> 00:08:45,399
[Sweeps barking]

166
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
Uh…

167
00:08:47,068 --> 00:08:48,861
Do you need some help?

168
00:08:48,945 --> 00:08:51,364
Nope. I've got it under control.

169
00:08:51,447 --> 00:08:53,074
- [thunder crashes]
- [gasps]

170
00:08:57,787 --> 00:08:58,621
[whimpers]

171
00:08:58,704 --> 00:09:01,999
Oh, I don't know how you're gonna
put the fire out all by yourself.

172
00:09:02,083 --> 00:09:03,626
- [beep]
- Sweeps to Bolts.

173
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
[on radio] <i>Go for Bolts.</i>

174
00:09:05,002 --> 00:09:07,171
There's a fire on the Mountain Road!

175
00:09:08,005 --> 00:09:10,174
I could really use some help.

176
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
- [engine revs]
- I'm on my way.

177
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
[siren wailing]

178
00:09:15,304 --> 00:09:17,265
Hey, it's okay, Ed.

179
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
Bolts is on his way
to help us put out the fire. Huh?

180
00:09:20,810 --> 00:09:22,728
[siren wailing in distance]

181
00:09:23,354 --> 00:09:25,606
Maybe I can't put out the fire,

182
00:09:25,690 --> 00:09:28,317
but I <i>can</i> clear the way for Bolts.

183
00:09:28,401 --> 00:09:30,027
[engine revving]

184
00:09:30,111 --> 00:09:32,196
Full Moon Zoom!

185
00:09:35,283 --> 00:09:36,701
[panting]

186
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
[Sweeper Paws whirring]

187
00:09:44,125 --> 00:09:45,209
[siren wailing]

188
00:09:52,675 --> 00:09:54,176
Activate Water Cannon!

189
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
Huh?

190
00:10:07,648 --> 00:10:09,150
Great job, Bolts.

191
00:10:09,233 --> 00:10:10,610
[Ed] Yeah, great job!

192
00:10:10,693 --> 00:10:13,446
Whoa! Is that a talking boulder?

193
00:10:13,529 --> 00:10:15,615
Oh! [chuckles] That's just Ed.

194
00:10:15,698 --> 00:10:17,533
Do you name <i>all</i> the boulders?

195
00:10:17,617 --> 00:10:19,243
Come on out, Ed.

196
00:10:19,952 --> 00:10:21,412
Oh! Hi, Ed.

197
00:10:21,495 --> 00:10:23,789
Thanks for your help, MonsterWheelies.

198
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
And look,

199
00:10:26,000 --> 00:10:27,418
the sun's out.

200
00:10:27,918 --> 00:10:29,587
I better roll back home.

201
00:10:31,255 --> 00:10:34,383
[on radio] <i>Axyl to Bolts.</i>
<i>Clean-up in the city is complete.</i>

202
00:10:34,467 --> 00:10:36,844
<i>- We're heading back to the Garage.</i>
- Copy that.

203
00:10:36,927 --> 00:10:39,930
Sweeps and I have one more thing
to clear off the road.

204
00:10:41,849 --> 00:10:43,809
Nice job, Sweeps.

205
00:10:43,893 --> 00:10:47,647
It really does move faster
when we work together.

206
00:10:47,730 --> 00:10:49,690
[howls triumphantly]

207
00:10:50,232 --> 00:10:52,943
Last one home's a rusty bumper!

