1
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
<i>Now that we've come</i>
<i>to this point in the interview,</i>

2
00:00:10,080 --> 00:00:12,200
<i>and after all you've told me about them,</i>

3
00:00:13,720 --> 00:00:18,320
how do you think people will react to…
what you're doing to your children?

4
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Does it matter?

5
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
'Cause whenever they see this,
I'll… I'll already be dead.

6
00:00:22,880 --> 00:00:26,360
This interview we're conducting
is an opportunity to explain oneself,

7
00:00:26,960 --> 00:00:30,360
a chance to give an account for posterity.
This'll be your legacy.

8
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
And it's not unreasonable
to expect that the people

9
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
that we talk about in this

10
00:00:36,480 --> 00:00:39,880
have their own worries concerning
how they are seen when they're gone.

11
00:00:40,640 --> 00:00:44,520
Well, I… I suppose that one could make
an argument here that I'm a bad father.

12
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
Or even a horrible person, in fact.

13
00:00:48,080 --> 00:00:51,400
Others could say… my kids deserved it.

14
00:00:51,480 --> 00:00:53,160
It's not that I want revenge

15
00:00:53,880 --> 00:00:55,800
or to teach them a lesson.

16
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
Ultimately,
it's something I'm being forced into.

17
00:01:01,080 --> 00:01:02,720
I cannot sit here and allow

18
00:01:03,760 --> 00:01:07,400
what they're doing to the paper
that I have devoted my life to building.

19
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
My newspaper.

20
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
ROTTEN LEGACY

21
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
<i>Okay, let Berta look at it,</i>

22
00:01:43,640 --> 00:01:46,120
{\an8}<i>see if we've missed anything,</i>
<i>and then publish it.</i>

23
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
{\an8}TWO WEEKS EARLIER

24
00:01:47,360 --> 00:01:48,240
Yeah?

25
00:01:48,760 --> 00:01:51,280
<i>The tax authorities</i>
<i>are going to audit you.</i>

26
00:01:51,800 --> 00:01:55,560
<i>They found out that you're embezzling</i>
<i>funds from the conservatory project.</i>

27
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
How'd they find out?

28
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
<i>A tip-off.</i>
<i>I can't say any more than that.</i>

29
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
- All right.
- Excuse me.

30
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
- Yes.
- Do you know where my sister is?

31
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
- She's with her stylist.
- Oh, thank you.

32
00:02:26,240 --> 00:02:28,880
To me, it looks like
an old lady's reading a <i>Vogue </i>article

33
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
and wants to look trendy.
Know what I mean?

34
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
I don't know how they got wind of it,
but if it all comes out,

35
00:02:34,920 --> 00:02:36,600
we're going straight to jail.

36
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
What? Wait.

37
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
Uh… Mm… Uh…

38
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
I've done absolutely nothing.
No. Seriously.

39
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
- I haven't taken a penny, Andrés!
- Do you really think that matters now?

40
00:02:47,560 --> 00:02:49,600
You're the chairperson
of the Seligman board, Yolanda.

41
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
- You think that job comes for free?
- No, but I never wanted to be the chair.

42
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
Nor did I wanna build the conservatory.
I never wanted any of it.

43
00:02:56,360 --> 00:02:59,640
Yeah? I didn't wanna take over the paper,
but it's what dad left us with.

44
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
It is what it is.

45
00:03:00,840 --> 00:03:04,720
No. No, no. I… I cannot go to jail.
I can't make it in there.

46
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
What do we do? Do something!

47
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
- That's not fair.
- Guadalupe!

48
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
- It's your brother and sister.
- Hey.

49
00:03:18,960 --> 00:03:21,000
- You can see her panties.
- Girls!

50
00:03:21,080 --> 00:03:22,400
- What?
- Go to your room?

51
00:03:22,480 --> 00:03:23,360
Okay.

52
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
Guadalupe, the conservatory
is about to get audited

53
00:03:26,320 --> 00:03:28,040
by the tax authorities.
You've gotta stop--

54
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
I don't mind if you speak
to the Secretary of State

55
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
or even the fucking minister,
but please stop what you're doing.

56
00:03:32,680 --> 00:03:34,440
Okay. "Hi, Guadalupe. How are you?"

57
00:03:34,520 --> 00:03:36,600
"Good. How are the girls doing?"
None of that, I guess.

58
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
Lupe, sorry, no one likes
having to come over here and ask you this.

59
00:03:39,840 --> 00:03:42,200
But what else can we do? Please.

60
00:03:42,280 --> 00:03:45,520
I know I told you both
over and over not to do this,

61
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
and now it's up to me to save your asses?

62
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Well, no.

63
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
I didn't get into politics
to do this stuff.

64
00:03:51,640 --> 00:03:54,360
- And I'm not willing to go beg for favors.
- Tell your husband.

65
00:03:54,440 --> 00:03:57,960
- He is benefitting from all of this.
- I think you're in <i>my </i>house now.

66
00:03:58,040 --> 00:04:00,920
Right? So please refrain
from insulting me or Manuel.

67
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
- Fine.
- Sorry. No.

68
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
She's right, Andrés.
We're sorry. Forgive us?

69
00:04:04,160 --> 00:04:05,560
Turn your phone off.

70
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Yeah, I will, sorry.

71
00:04:07,000 --> 00:04:10,880
Um, look, I do feel really horrible
to put you in this terrible situation.

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
Especially knowing
the trouble you've been through

73
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
to avoid your party seeing you

74
00:04:14,960 --> 00:04:18,080
as the typical spoiled rich girl
who now wants to be an… an activist.

75
00:04:18,160 --> 00:04:22,040
The last thing that you need
right now is a family scandal like this.

76
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
Hey guys.

77
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
{\an8}DAD

78
00:04:29,560 --> 00:04:30,440
Isabel.

79
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Yeah, yeah, yeah. No, yeah, tell me.

80
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
So how's dad doing?

81
00:04:38,280 --> 00:04:39,360
He's what?

82
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
What?

83
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
He's better.

84
00:04:44,280 --> 00:04:47,720
He's… he's fully recovered.
They're coming back from Houston.

85
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
<i>Good afternoon, ladies and gentlemen.</i>

86
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
<i>This is your captain</i>
<i>Emily Carter speaking.</i>

87
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
<i>- I'd like to welcome you aboard…</i>
- It's super annoying.

88
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
- You got nothing to say?
- …<i>nonstop service to Madrid.</i>

89
00:05:00,560 --> 00:05:04,280
Honey, after everything
we've been through, what's the difference?

90
00:05:04,360 --> 00:05:06,880
I'd have to be
utterly and completely out of my mind

91
00:05:06,960 --> 00:05:09,000
to be putting my 18-year-old daughter,

92
00:05:09,720 --> 00:05:12,440
I repeat, 18 years old,
up here in business class.

93
00:05:12,520 --> 00:05:14,080
Well, it's not as if I'm like,

94
00:05:14,160 --> 00:05:17,280
"I fly business class
because economy class people suck."

95
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
For two years,
I was stuck in the hospital with you,

96
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
and now, my parents are
in business class without me

97
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
'cause it's not educational.
It's frustrating.

98
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
Why don't you complain

99
00:05:25,320 --> 00:05:27,720
to whoever's squeezed in
next to you in coach,

100
00:05:27,800 --> 00:05:29,640
'cause it's such a sad story?

101
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
I'm sure they'll feel very sorry for you.

102
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
I get the feeling they don't care
about architecture at all. Not one bit.

103
00:05:47,320 --> 00:05:49,960
They only care about money. You know?

104
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
- Mm.
- It's sucks.

105
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
I show them the plans and everything, but…

106
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
but all they wanna talk about is
all the money and influence they've got.

107
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
I get pretty tired of it all.

108
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
- Those Americans, they're the worst.
- I know, right?

109
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
I feel like they're
just constantly examining you.

110
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Yeah, pretty much. Yeah.

111
00:06:05,920 --> 00:06:06,800
It's horrible.

112
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
Hi, Dad.

113
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
I just wanted to come back here
to tell you how comfortable my seat is.

114
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
It's practically a bed.
And the food!

115
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
- Mm.
- How about you?

116
00:06:17,200 --> 00:06:18,320
Well, I'm fine.

117
00:06:18,400 --> 00:06:20,360
- This is Luis.
- Hi. How are you?

118
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
We just had sex in the bathroom.

119
00:06:26,480 --> 00:06:28,080
Right, honey. Right. Well done.

120
00:06:28,760 --> 00:06:30,840
I'm just gonna snort
a few lines with the pilot.

121
00:06:31,440 --> 00:06:33,600
So we get there quicker.

122
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
Sorry, don't know why I said that.

123
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
Or do I?

124
00:07:05,000 --> 00:07:05,840
Sh.

125
00:07:09,320 --> 00:07:12,920
I don't know why you insist on raising her
just like your other children.

126
00:07:14,040 --> 00:07:16,120
I feel like they didn't turn out too bad.

127
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
Yeah, professionally,
they're all doing all right.

128
00:07:20,320 --> 00:07:23,880
But now, emotionally,
none of you are doing so great.

129
00:07:24,960 --> 00:07:28,840
Well, at least Lara won't have to compete
with the newspaper for your attention.

130
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Well…

131
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
You promised me.

132
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Yeah, after I had a session of chemo
and all that vomiting,

133
00:07:35,640 --> 00:07:37,240
I was willing to pray for anything.

134
00:07:38,560 --> 00:07:39,880
All right, fine then.

135
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
The newspaper's over.

136
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
But what do you want me
to do now, you know?

137
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Do you want me to be
like one of these morons

138
00:07:47,880 --> 00:07:51,000
who just talks about all his fancy watches
and expensive wines?

139
00:07:51,080 --> 00:07:52,280
No.

140
00:07:53,160 --> 00:07:54,800
There's a bunch of other things.

141
00:07:55,560 --> 00:07:59,120
How about your <i>Legacy </i>interview?
I've already promised you'd do it.

142
00:07:59,200 --> 00:08:03,000
Yeah, <i>you </i>promised,
but I gotta actually do the interview.

143
00:08:03,080 --> 00:08:07,320
Yeah. You should talk about everything
you told me back there in the hospital.

144
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
Even if it's
for the Fraga anecdotes alone.

145
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Spain deserves to hear that.

146
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Oh my goodness.

147
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
So what do you wanna do then?
Start another civil war?

148
00:08:18,400 --> 00:08:21,840
Oh, honey, you won't be affected.
They'll watch it after you die.

149
00:08:22,520 --> 00:08:26,640
Such a lovely image for me to think about.
My own death. Wow, what a fun subject.

150
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
I'd prefer to focus on other things.

151
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
You look really good. You look fit.

152
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Who'd you leave back there
to close tomorrow's edition?

153
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
I'll do you a favor
and refrain from answering.

154
00:09:15,200 --> 00:09:18,800
It's so great that… that you're well now.
Completely recovered.

155
00:09:18,880 --> 00:09:20,320
Well, no.

156
00:09:20,400 --> 00:09:23,680
No, sweetheart.
You don't recover from pancreatic cancer.

157
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
I am dying.

158
00:09:25,040 --> 00:09:26,840
I just didn't wanna
end up dying in a hospital.

159
00:09:26,920 --> 00:09:28,480
Stop that. It's not funny.

160
00:09:28,560 --> 00:09:30,680
Imagine him in the hospital
waiting on test results.

161
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Then how about this idea?
We all shed some tears

162
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
and see how much better
it makes everyone feel, okay?

163
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
I will. That'd be good for me.
It really would.

164
00:09:40,880 --> 00:09:42,480
- Ah…
- Mm… Hi.

165
00:09:48,960 --> 00:09:52,880
Wow, I can't believe it.
My grandchildren have grown so much.

166
00:09:52,960 --> 00:09:56,560
- You've grown, haven't you?
- I've been the same height since I was 15.

167
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
I've just grown tits.

168
00:09:59,080 --> 00:10:01,760
- Yep. That's it.
- Federico.

169
00:10:03,000 --> 00:10:05,760
There's my father-in-law.

170
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
She's well.

171
00:10:06,920 --> 00:10:11,880
Hey, you never said anything
about… the film. I sent you a link.

172
00:10:12,400 --> 00:10:14,680
In case you didn't make it
till the theatrical release.

173
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
Whoa. Whoa. So actually,
no one ever saw it in theaters.

174
00:10:17,440 --> 00:10:18,920
It's slowly finding its way.

175
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
- It's still alive.
- Alive. Right.

176
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
It's not even on any platform now.

177
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
- Gosh, I'm sorry.
- No, but, uh…

178
00:10:25,880 --> 00:10:28,800
You're looking better
since you've been fucking other people.

179
00:10:28,880 --> 00:10:31,360
Uh, all right, listen up!

180
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
We got you a gift.

181
00:10:34,160 --> 00:10:35,920
- Mm.
- Another fancy pen?

182
00:10:39,280 --> 00:10:42,120
Oh, I can't believe it. A nice key ring.

183
00:10:42,200 --> 00:10:44,680
A key ring that comes with a car.

184
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
No, it's not a car.

185
00:10:49,600 --> 00:10:50,640
It's a Morgan.

186
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
- This was your idea, I suppose.
- You're it!

187
00:10:53,640 --> 00:10:56,080
You can't imagine
how hard it was to convince them.

188
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
Oh my goodness.

189
00:10:57,400 --> 00:11:00,360
They all kept going on about
how over the top getting the car was.

190
00:11:00,440 --> 00:11:03,840
Do you remember how many times you went
to see it in the showroom in London?

191
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
Mm-hmm.

192
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
Do you remember… that I never bought it?

193
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
- Well, then…
- It's…

194
00:11:11,000 --> 00:11:14,200
You know, honey, it wouldn't kill you
to loosen up a little. Hmm?

195
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Yeah, you're right. I love it.

196
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
You can all use it whenever you want.

197
00:11:18,800 --> 00:11:21,760
Guadalupe, if you ever need it
to get to a meeting with Congress.

198
00:11:21,840 --> 00:11:24,720
But of course. I can just see
everybody in your party loving it.

199
00:11:24,800 --> 00:11:28,600
Yeah, yeah. I show up in that thing,
burning rubber, knocking back champagne,

200
00:11:28,680 --> 00:11:31,040
and then I come out screaming,
"Screw the poor!"

201
00:11:32,200 --> 00:11:34,400
- Huh?
- Federico, they love you.

202
00:11:35,600 --> 00:11:36,520
What?

203
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
We just all love you.

204
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
That's great.

205
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
- Great.
- See?

206
00:11:46,640 --> 00:11:47,480
Thank you.

207
00:11:48,040 --> 00:11:49,560
- See?
- It's beautiful.

208
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Oh, hey.

209
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
Hey, how are you doing?

210
00:12:17,880 --> 00:12:21,520
Monica, Jennifer, it's great to see you.
Thank you all for coming.

211
00:12:21,600 --> 00:12:23,440
He looks good, doesn't he?

212
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
And best of all,
he doesn't seem to suspect anything.

213
00:12:25,800 --> 00:12:27,560
Yeah, the drama classes you took as a kid

214
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
are really starting
to pay off, aren't they?

215
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
We haven't reached
politician levels of lying,

216
00:12:32,120 --> 00:12:33,800
but we're getting pretty close.

217
00:12:34,920 --> 00:12:36,200
Did you hear anything?

218
00:12:36,280 --> 00:12:39,320
Seems like the audit was ordered
by someone with a lot of power.

219
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
The minister.

220
00:12:41,120 --> 00:12:43,240
That minister? That's great.

221
00:12:43,320 --> 00:12:45,480
I mean, he's in your party.
Go talk to the guy.

222
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
He's not a party member, Yolanda.
He's a communist.

223
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
- He might have aligned with us, but…
- Mm?

224
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Seems like dad's
getting along with him. Look.

225
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Go on, talk to him.
He's one of yours, you know?

226
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Guada.

227
00:12:59,320 --> 00:13:00,200
Go.

228
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
Getting the rich to pay more taxes
is almost impossible.

229
00:13:04,200 --> 00:13:07,360
I'll pay whatever it is you want me to.
I'll pay without even griping.

230
00:13:07,440 --> 00:13:09,600
Yeah, sure,
you're the one calling every week

231
00:13:09,680 --> 00:13:11,800
asking to pay more taxes,
aren't you, Seligman?

232
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Hi.

233
00:13:13,680 --> 00:13:14,520
Uh…

234
00:13:15,680 --> 00:13:16,960
Can I steal him a minute?

235
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
Do you only think about work?

236
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Come on, let's save Spain.

237
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
- All right, then.
- Talk soon. Tell me.

238
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
Yeah, uh, I just wanna have a little chat
about some things…

239
00:13:30,640 --> 00:13:33,720
Hi, Federico.
How are you? It's great to see you.

240
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
We wanted to tell you a bit
about the project we're working on.

241
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
So, my siblings, they asked me

242
00:13:39,400 --> 00:13:42,920
to come try to convince you
to stop the tax audit on the conservatory.

243
00:13:43,480 --> 00:13:45,680
Oh, so what happened?
You regret having tipped us off?

244
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
No. No, no.

245
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
No, I'm not the one
who's done anything sketchy.

246
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
Yeah, yeah.

247
00:13:53,120 --> 00:13:55,240
I'm glad you agree
so we can move on.

248
00:13:55,320 --> 00:13:56,360
That's true.

249
00:13:56,440 --> 00:13:59,200
Your father will be horrified
when he hears about all this.

250
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
Well, it wouldn't be the worst thing
to see that the real cancer

251
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
is his children.

252
00:14:05,800 --> 00:14:08,880
Good afternoon.

253
00:14:08,960 --> 00:14:11,560
May I have a moment
to ask for your attention

254
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
to say thank you for letting me
be part of this celebration today?

255
00:14:16,600 --> 00:14:20,600
And, um, to tell you, dear Federico,

256
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
that we're so happy
you're back with us here today.

257
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
From the bottom of my heart.

258
00:14:31,600 --> 00:14:35,120
<i>♪ The Wayúu Indian poet ♪</i>

259
00:14:36,000 --> 00:14:39,360
<i>♪ Vito Apushana was dreaming ♪</i>

260
00:14:40,480 --> 00:14:42,400
<i>♪ Look after your land, sister ♪</i>

261
00:14:42,480 --> 00:14:47,280
<i>♪ And don't forget where you're from ♪</i>

262
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
<i>♪ We are noble herdsmen ♪</i>

263
00:14:52,160 --> 00:14:56,360
<i>♪ Herders of blossoms and gifts ♪</i>

264
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
<i>♪ We are the men who live ♪</i>

265
00:14:59,760 --> 00:15:03,800
<i>♪ In the world of trails ♪</i>

266
00:15:03,880 --> 00:15:07,480
<i>♪ And we also go out to graze ♪</i>

267
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
<i>♪ And come back to the fold ♪</i>

268
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
<i>♪ And we are also suckled ♪</i>

269
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
<i>♪ Some care and others kill ♪</i>

270
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
<i>♪ And we are slumber's milk… ♪</i>

271
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
So did you find anything out?

272
00:15:24,760 --> 00:15:26,880
I really don't like spying
on the children.

273
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
It's not like they're teenagers anymore.

274
00:15:29,040 --> 00:15:31,360
- Tell me.
- It's about the conservatory.

275
00:15:31,440 --> 00:15:34,320
The finance minister
is going to have an audit done.

276
00:15:46,080 --> 00:15:48,760
I'm sure a whole lot has gone on
while I was away.

277
00:15:50,040 --> 00:15:54,560
And I am aware that in the past,
we didn't have a lot of trust between us

278
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
for whatever reason.

279
00:15:56,080 --> 00:15:57,000
Whatever reason.

280
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
Yeah, whatever reason.
I know I'm mostly to blame here,

281
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
but perhaps we can still change.

282
00:16:03,000 --> 00:16:06,920
I'm interested in having some dialogue
and earn a little trust back.

283
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
What? You got nothing?

284
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
Something must have happened in two years.

285
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
- Sure, yeah.
- Yeah.

286
00:16:16,440 --> 00:16:20,160
Things have happened,
of course, uh… during this time.

287
00:16:21,400 --> 00:16:25,720
For example, uh, so, Ricardo and I,
so we have an open relationship now.

288
00:16:26,320 --> 00:16:30,440
It had gotten a little bit… dull
and… monotonous.

289
00:16:30,520 --> 00:16:32,800
You know how it is. Right?

290
00:16:32,880 --> 00:16:35,680
That wasn't exactly what happened
with me and your mother, no.

291
00:16:35,760 --> 00:16:40,040
Well, I would actually really prefer
not to continue this conversation.

292
00:16:40,120 --> 00:16:41,320
All right, relax. It's fine.

293
00:16:41,400 --> 00:16:43,760
I thought we were being
open with each other.

294
00:16:44,280 --> 00:16:46,360
Well, in my case,
it was out of curiosity.

295
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
It's uh… uh, people do it.
It's common. Do you?

296
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
It's getting popular
with celebrities now too.

297
00:16:53,720 --> 00:16:57,000
So anyway, I'm not really doing it
very well, honestly,

298
00:16:57,080 --> 00:16:58,800
'cause most of the time,

299
00:16:58,880 --> 00:17:01,760
I usually go and get a nice room
for myself at the Four Seasons,

300
00:17:01,840 --> 00:17:03,000
and I'm just kinda there.

301
00:17:03,080 --> 00:17:05,680
So what do you do on your own?

302
00:17:05,760 --> 00:17:08,920
You know, just relax.
I mean, get a massage, hang out.

303
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
I watch TV.

304
00:17:10,640 --> 00:17:12,760
I'm there to pamper myself, and I love it.

305
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
And Ricardo gets excited
imagining his wife out,

306
00:17:15,840 --> 00:17:18,760
uh, fucking all these strangers.

307
00:17:20,880 --> 00:17:22,360
Sounds weird, doesn't it?

308
00:17:22,840 --> 00:17:25,640
Honestly, it's hard not to judge you,
but I'm doing my best.

309
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
Yeah, yeah, yeah.
It is… it's kinda weird, I know that.

310
00:17:28,880 --> 00:17:31,640
I wanna hear you. I came here to listen.

311
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
And support you.

312
00:17:37,160 --> 00:17:40,200
- Thanks for the decoy with Dad.
- You're welcome.

313
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Yolanda, at first,
when you started talking,

314
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
I thought you'd give us away.

315
00:17:43,680 --> 00:17:46,880
Yeah, that's why I had to make up
that stuff that sounded awful.

316
00:17:46,960 --> 00:17:49,360
Wait. Are you fucking other people or not?

317
00:17:49,440 --> 00:17:52,520
No, sweetie, I really do book a room
to be alone and watch TV shows.

318
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
I can't really imagine you with strangers,
to be honest.

319
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
I mean, maybe you fool around
with someone from work.

320
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
Someone like your architect.

321
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
The way we're going, you'll only
be seeing him on visiting days.

322
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
Look. All right, um, I really don't
wanna be tangled up in all of this.

323
00:18:07,720 --> 00:18:08,560
All right?

324
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
But I have a recording
that could help you out with the minister.

325
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Just listen.

326
00:18:16,360 --> 00:18:18,320
<i>She's such a miserable bitch…</i>

327
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
They could've
come up with a better name.

328
00:18:33,000 --> 00:18:35,880
I hope my legacy will be
what I did with my life,

329
00:18:35,960 --> 00:18:39,280
not some stupid ramblings
I go into just to fill the time.

330
00:18:39,800 --> 00:18:43,320
Trust me. I think you'll feel
very comfortable with the interviewer.

331
00:18:44,720 --> 00:18:46,840
Enrique.

332
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
What are you doing here?

333
00:18:54,520 --> 00:18:56,840
It's extremely difficult
to say no to your wife,

334
00:18:57,600 --> 00:19:00,760
and I've told her 20 times
that I'm absolutely not a journalist.

335
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
You're more than that.
You're his friend.

336
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
I didn't want it to be
like it was in Houston.

337
00:19:05,800 --> 00:19:07,880
- If I'd left it to you two…
- I'm sorry.

338
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
The chemo was just awful,

339
00:19:10,880 --> 00:19:15,160
and I didn't want to…
to see anybody, really.

340
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
I know. You were dying.

341
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
I'm not anymore.

342
00:19:18,760 --> 00:19:21,640
Forty years
at the helm of Progresa,

343
00:19:21,720 --> 00:19:24,600
one of the largest
Spanish-language publishing companies.

344
00:19:26,200 --> 00:19:30,520
You've done news,
magazines, and reference books.

345
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
What remains of that journalist
who started <i>El Báltico</i>

346
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
with a bunch of friends in 1984?

347
00:19:35,440 --> 00:19:37,600
You'd be surprised.
More than you may think.

348
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
It's about the critical edge,

349
00:19:41,440 --> 00:19:43,880
and the desire to tell the truth
no matter what.

350
00:19:44,520 --> 00:19:47,480
And not how the powerful elites
would want us to present it.

351
00:19:47,560 --> 00:19:50,520
But… you've had several controversies.

352
00:19:50,600 --> 00:19:53,720
Oh yeah. For years, we faced accusations,

353
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
uh… of acting
in service of the government.

354
00:19:56,440 --> 00:19:59,240
But to be honest, there were
very few media outlets in this country

355
00:19:59,320 --> 00:20:02,040
who truly have an outlook
as progressive as ours.

356
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
I was actually thinking in particular
about the death of one journalist,

357
00:20:06,480 --> 00:20:07,800
Bruno Escudero.

358
00:20:11,200 --> 00:20:12,120
Uh… uh…

359
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Could you please give us a moment
if you don't mind?

360
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
And turn off the cameras?

361
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
- Uh, Isabel, please, uh…
- We can cut that.

362
00:20:18,480 --> 00:20:21,120
Would you go with them?
I'll… I'll let you know.

363
00:20:22,280 --> 00:20:23,920
Okay.

364
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
- Are all the cameras off, hmm?
- Yes.

365
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
Tell me what the hell
your point is exactly, Enrique.

366
00:20:33,280 --> 00:20:37,440
How am I gonna avoid asking about it?
They're still out there protesting.

367
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
- Is that right?
- Every month.

368
00:20:39,640 --> 00:20:41,360
How can I not ask you?

369
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
I don't understand
why you would refuse to talk about it.

370
00:20:44,080 --> 00:20:46,840
Why don't you want us to even mention it?

371
00:20:47,320 --> 00:20:49,400
Because a reporter of mine died.
That's why.

372
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
Yes, precisely.

373
00:20:51,760 --> 00:20:53,040
What do you expect?

374
00:20:53,120 --> 00:20:57,240
That after all these years of the family
constantly demanding justice

375
00:20:57,320 --> 00:20:59,680
and all the official investigations,

376
00:20:59,760 --> 00:21:01,560
that I'll just suddenly solve it?

377
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
You want the truth? Here.

378
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
No. We're not in one
of your novels, Enrique.

379
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
That's not the way the world works.

380
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
I'm not here to be insulted by your lying
'cause I'm not gonna buy it.

381
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
And if I know the truth? What?

382
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
At the very moment that story came out,

383
00:21:22,040 --> 00:21:24,880
it'd completely destroy
<i>El Báltico's </i>credibility.

384
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
Progresa would be close on its heels.

385
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
The government as well.

386
00:21:32,160 --> 00:21:35,040
Everything that I have built
over these 40 years,

387
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
it'd go to shit in a heartbeat.

388
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
Then I cannot conduct this interview.

389
00:21:54,200 --> 00:21:57,640
The last thing I wanted was
for this interview to end up like this.

390
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
This is not at all your fault.

391
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
It's not on the news anymore!

392
00:22:23,040 --> 00:22:25,560
It's not mentioned in political debates!

393
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
But we don't forget!

394
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
We've never forgotten you, Bruno!

395
00:22:31,560 --> 00:22:35,400
There has never been
a public, independent investigation.

396
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
- And we cannot allow that!
- That's right.

397
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
We'll keep on fighting
until justice is served!

398
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
- Yes!
- Justice for Bruno!

399
00:22:44,840 --> 00:22:49,280
Justice for Bruno!
Justice for Bruno!

400
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
- Justice for Bruno!
- Hey, just stop.

401
00:22:51,040 --> 00:22:53,960
- Take it easy, okay?
- You take it easy.

402
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
Justice for Bruno!

403
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- Got it?
- Justice for Bruno!

404
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
Justice for Bruno!

405
00:23:09,040 --> 00:23:13,040
<i>You don't invite me to your party,</i>
<i>but you come and ask me about your kids.</i>

406
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
You haven't changed a bit, Federico.

407
00:23:16,200 --> 00:23:18,640
Wouldn't it have been easier to ask them?

408
00:23:18,720 --> 00:23:21,160
Yeah, but I'm asking you, Chairman.

409
00:23:21,240 --> 00:23:23,280
- The one working for them here.
- Mm.

410
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
You know this is gonna cost you.

411
00:23:29,080 --> 00:23:30,280
Look, Secundino.

412
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
I've been gone for two years.

413
00:23:34,360 --> 00:23:37,160
I guess you've forgotten
who's standing in front of you.

414
00:23:38,720 --> 00:23:40,080
The same to you, sir.

415
00:23:41,720 --> 00:23:43,200
I remember it all, you know?

416
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
Including the compensation
that you eagerly received

417
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
after the whole gas platform incident.

418
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
You?

419
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
This is not really rocket science.

420
00:24:03,600 --> 00:24:06,560
Yolanda asks me to charge ten.
I do it for six.

421
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Of the four left over, one goes to me.

422
00:24:09,320 --> 00:24:13,640
I transfer the other three to a company
belonging to one of your children. Simple.

423
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
What you're really gonna like about it…

424
00:24:23,440 --> 00:24:26,200
is what the money is actually
gonna get used for.

425
00:24:47,560 --> 00:24:49,720
What do you think this guy does?

426
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Anybody know this guy?

427
00:24:53,960 --> 00:24:55,080
Hey, what do you want?

428
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Sweet ride, right?

429
00:25:07,080 --> 00:25:08,280
What the--

430
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
This is all yours now.

431
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
You can do whatever you want with it.

432
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
- For real?
- Are you serious?

433
00:25:14,720 --> 00:25:17,160
- Hey, let me drive first!
- Is he leaving?

434
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
- He's crazy.
- Let's do it! Let's go!

435
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
Hey, come on boys!

436
00:25:22,480 --> 00:25:25,920
{\an8}- Let's go!
- Go, go, go.

437
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Let's go!

438
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
What the hell d'you do?

439
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
You wanna ruin the paper? Is that it?

440
00:25:55,600 --> 00:25:57,560
All right. I'll give you guys a minute.

441
00:25:58,520 --> 00:26:02,080
Well, thank you for… making
our deputy editor feel super awkward.

442
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
If you want,
do it again in front of everybody.

443
00:26:04,240 --> 00:26:05,920
You respond with stupid remarks?

444
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
I don't know how to respond
because I'm still confused.

445
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
I know that you're funneling money
from the conservatory project.

446
00:26:13,160 --> 00:26:14,880
What have you been spending it on?

447
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
On saving this paper.

448
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
Yeah, right. That's your justification?

449
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
Stealing money for good?

450
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
I led this newspaper for 30 years,

451
00:26:27,840 --> 00:26:29,880
and I never once did
anything remotely like this.

452
00:26:29,960 --> 00:26:31,920
Not once.
I never took one penny illegally.

453
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
- Wait.
- But you, in two years--

454
00:26:33,280 --> 00:26:35,800
You don't know the situation.
You have no idea!

455
00:26:35,880 --> 00:26:38,120
The switch to digital is a total fiasco.

456
00:26:38,840 --> 00:26:41,800
The ad revenues we bring in
might as well be nothing.

457
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
And subscriptions?
They're not enough. They don't cut it.

458
00:26:44,400 --> 00:26:47,280
So then, yeah, I inflated… the numbers.

459
00:26:47,360 --> 00:26:49,600
I took money from four millionaires
with guilty consciences

460
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
that put it into the conservatory

461
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
and then fabricated 20,000 subscribers

462
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
so that our shareholders continue thinking

463
00:26:56,280 --> 00:26:58,520
that we are still
the top newspaper in Spain.

464
00:26:58,600 --> 00:27:00,480
Are… are you completely insane?

465
00:27:00,560 --> 00:27:01,720
Well, maybe, yeah.

466
00:27:02,400 --> 00:27:05,600
But thanks to those figures,
the investment fund came in.

467
00:27:05,680 --> 00:27:07,440
It came all the way down
to the last minute.

468
00:27:07,520 --> 00:27:09,360
It was either <i>El Globo </i>or us.

469
00:27:09,440 --> 00:27:11,000
But we had more subscribers.

470
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
It's cheating. This is fraud.

471
00:27:13,680 --> 00:27:16,400
No, Dad, this is us hanging on.

472
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
We survive a couple…
a couple more years until the…

473
00:27:20,120 --> 00:27:24,160
until the market stabilizes,
and Internet advertising gets profitable.

474
00:27:25,080 --> 00:27:27,800
But if there's no newspaper,
you can't report news.

475
00:27:28,920 --> 00:27:31,680
No.
We gotta put a stop to this.

476
00:27:31,760 --> 00:27:34,960
The fake accounts need to be deleted,
the money to be returned.

477
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
We build it again from the bottom up,

478
00:27:37,160 --> 00:27:39,800
with three reporters
and four shareholders if necessary.

479
00:27:39,880 --> 00:27:42,720
But we're absolutely putting an end
to this entire charade!

480
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
I wish it were that easy.

481
00:27:44,280 --> 00:27:47,280
But, Dad, if these investment guys
end up selling everything,

482
00:27:47,960 --> 00:27:49,360
we'll go under by tomorrow.

483
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Bet on it.

484
00:27:55,000 --> 00:27:56,760
That's why keeping up this charade

485
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
is all we've got left.

486
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
But… but don't worry, okay?

487
00:28:04,800 --> 00:28:06,480
No… no one's gonna find out.

488
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
I've made sure.

489
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
What did you do?

490
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
Sorry, I haven't had time to eat.

491
00:28:17,080 --> 00:28:21,000
Oh, please. It's getting cold.
Uh, we just wanted to point out

492
00:28:21,080 --> 00:28:23,880
that there really is absolutely
nothing nefarious at all going on

493
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
with the conservatory project,
but of course, if you audit us now,

494
00:28:26,800 --> 00:28:30,040
then, um, some sponsors may
end up pulling out.

495
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
You know it's poison.

496
00:28:31,760 --> 00:28:34,520
They mistreat the animals.
They exploit the workers.

497
00:28:35,240 --> 00:28:37,640
The worst of capitalism,
but it sure tastes good.

498
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Oh, you want a fry?

499
00:28:41,560 --> 00:28:42,840
About the conservatory.

500
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
We're gonna
have to go ahead with that, of course.

501
00:28:46,520 --> 00:28:49,400
There's plenty of grounds
for an inspection. Mm.

502
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Is that all there was?

503
00:28:58,600 --> 00:29:00,240
We received this recording,

504
00:29:00,320 --> 00:29:02,680
and we wanted
to play you a little bit here,

505
00:29:02,760 --> 00:29:04,000
to see what to do with it.

506
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
<i>She's such a miserable bitch.</i>

507
00:29:06,160 --> 00:29:09,080
<i>Someone needs</i>
<i>to just fuck her brains out</i>

508
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
<i>and wipe that sour look off her face.</i>

509
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
We picked a section
that was extra colorful,

510
00:29:12,920 --> 00:29:16,240
but there's 20 minutes of it,
and you really let loose there.

511
00:29:16,320 --> 00:29:18,920
You can't publish this.
It's a private conversation.

512
00:29:19,000 --> 00:29:20,880
Mm. That's fine, sue us.

513
00:29:21,400 --> 00:29:25,440
But by the time it got all the way
through the court system, even if we lose,

514
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
I think your career'd be long over.

515
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
Everything you've done
would've been for nothing.

516
00:29:29,840 --> 00:29:31,040
You'd get canceled.

517
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
You can't talk about women
that way anymore.

518
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
That conversation happened ten years ago.

519
00:29:35,800 --> 00:29:38,920
And how old are the allegations
against Woody Allen?

520
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
Look, Mr. Minister,

521
00:29:40,240 --> 00:29:43,800
if you think you're strong enough
to defend yourself the rest of your life

522
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
because no one's ever going to ask you
about anything else, go ahead.

523
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
Tell us to leave.

524
00:29:57,400 --> 00:29:58,280
What do you want?

525
00:30:06,240 --> 00:30:07,120
Well…

526
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
- Are we at that point already?
- Not at all.

527
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
I just…

528
00:30:34,480 --> 00:30:38,000
I was on my way to work anyway
at the conservatory.

529
00:30:38,080 --> 00:30:41,280
But I'm not gonna come back
and pick you up later. So there.

530
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Yeah, that's better.

531
00:30:43,680 --> 00:30:46,160
'Cause I'm sure that'll all be nice,
and we'll have a few beers.

532
00:30:46,240 --> 00:30:49,720
Next thing you know,
we're partying till morning at some rave.

533
00:30:49,800 --> 00:30:50,680
Sure.

534
00:30:53,760 --> 00:30:56,400
That's another thing we do here.
We know how to rave.

535
00:30:56,480 --> 00:30:59,640
Like, in America,
they've got raves, but they're boring.

536
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
But here, I mean…
it's kinda like everybody tries too hard.

537
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
- What do you think?
- So do you want me to come get you?

538
00:31:30,320 --> 00:31:33,240
Hello and a very good
afternoon to everyone.

539
00:31:33,320 --> 00:31:35,600
How are you? I'm Manuel Cuiña.

540
00:31:35,680 --> 00:31:38,000
And I will be your professor
of this course,

541
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
Structure and Ecology
of Audiovisual Media.

542
00:31:41,520 --> 00:31:42,360
Okay?

543
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
Well, first of all,
I'm sure you're all wondering

544
00:31:45,880 --> 00:31:49,560
"What on earth is Structure and Ecology
of Audiovisual Media?"

545
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
But don't worry.

546
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
- Okay.
- Hi there.

547
00:31:56,760 --> 00:31:58,640
- Okay, now, let's see…
- Luis!

548
00:31:58,720 --> 00:32:00,840
A little complicated…

549
00:32:00,920 --> 00:32:01,960
- Oh, you're up here.
- Hello.

550
00:32:02,040 --> 00:32:03,280
- Yolanda, hi.
- How are you?

551
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
Hey, I'm happy you came up

552
00:32:05,400 --> 00:32:08,280
because, um… the front of the building
needs some changes.

553
00:32:08,360 --> 00:32:10,720
Sure, fine. Whatever, Luis. Huh… Mm.

554
00:32:11,600 --> 00:32:14,520
I extorted a minister this morning.

555
00:32:15,120 --> 00:32:17,840
No, I do feel awful about it,
to be honest.

556
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
- Okay.
- And a little bit dirty.

557
00:32:20,320 --> 00:32:23,120
But it also gave me a pretty big rush.
It was really empowering.

558
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
Like, it's better
if you just go for it, right?

559
00:32:26,120 --> 00:32:27,760
And here I am now, going for it.

560
00:32:27,840 --> 00:32:29,920
You're like, "Go for what?"
Right?

561
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Uh… let me explain.

562
00:32:31,960 --> 00:32:34,800
My husband and I have
an open relationship. Know what I mean?

563
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
- Mm-hmm.
- We've got a deal.

564
00:32:36,560 --> 00:32:39,560
Uh, just once a week,
but… but the thing is,

565
00:32:39,640 --> 00:32:42,520
I'm not really making the most
out of the deal, to be honest.

566
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
- Hmm.
- That sounds a little pathetic.

567
00:32:44,880 --> 00:32:48,160
Because, mm, well, it's pathetic.

568
00:32:48,240 --> 00:32:54,160
Well, anyway, I'm here
because I feel very, um… turned on by you.

569
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
Um… I like the way you are.

570
00:32:56,520 --> 00:32:58,800
So I thought,
"Well, Yolanda, just tell him."

571
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
I got nothing to lose. Am I right?

572
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
Just dignity. Yeah?
For example, right now… It's uh…

573
00:33:05,480 --> 00:33:09,640
I didn't want it to be like this.
I wanted a little bit more… savage,

574
00:33:09,720 --> 00:33:13,080
you know, uh, sexy,
and wearing something else.

575
00:33:13,160 --> 00:33:16,600
Doesn't help that it's windy
and I got this stupid helmet on my head.

576
00:33:17,560 --> 00:33:18,400
Anyway…

577
00:33:19,320 --> 00:33:21,160
I'm… I'm gonna, uh… I'm gonna go.

578
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
No, Luis. Um, it's just that…

579
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
Forget it.

580
00:33:31,120 --> 00:33:33,320
Okay. Oh. All right. Mm!

581
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Okay.

582
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
SELIGMAN FOUNDATION
CONSERVATORY PROJECT SITE

583
00:34:02,120 --> 00:34:04,600
Wow! Got your own bathroom too.

584
00:34:06,160 --> 00:34:08,040
Yeah. It's very convenient.

585
00:34:08,120 --> 00:34:10,920
- Mm.
- The shower pressure is amazing.

586
00:34:11,440 --> 00:34:13,320
I'm gonna miss that the most.

587
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
You're really gonna let
my son kick you out?

588
00:34:15,640 --> 00:34:19,080
My first day here, when I saw
how the porter was looking at me,

589
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
I just knew
they wouldn't let me stay long.

590
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
Spain's like that.

591
00:34:24,160 --> 00:34:26,320
We don't like paying taxes. Huh?

592
00:34:26,400 --> 00:34:29,160
Neither your kids
nor your next-door neighbor's kids.

593
00:34:29,240 --> 00:34:33,880
So would you have backed down as well
from the neighbor's kids like this?

594
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
How about you fuck off, Federico?

595
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
You just waited your whole life
for an opportunity to be here, that's all.

596
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
You're who they voted for.
They put you here for a reason.

597
00:34:42,080 --> 00:34:43,760
Grow some balls and fight for it.

598
00:34:43,840 --> 00:34:46,080
I don't wanna have to educate your kids.

599
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
I was stupid enough to get involved
in their little squabbles.

600
00:34:49,840 --> 00:34:52,280
Squabbles? What do you mean?
What squabbles are those?

601
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
Wake up, Federico.

602
00:34:55,000 --> 00:34:58,520
It was Guadalupe who came forward
on the conservatory.

603
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
Not because she has
any kind of special conscience.

604
00:35:02,680 --> 00:35:04,040
It was to save her husband.

605
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
Manuel?

606
00:35:06,280 --> 00:35:09,480
He was tricked by some partners
to bring in cash from Venezuela.

607
00:35:12,680 --> 00:35:16,600
Step away for two years,
and… and everything gets fucked.

608
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
Yeah, well, you're one to talk.

609
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
Your kids are like this
because you're like this.

610
00:35:21,160 --> 00:35:23,680
- I have never broken the law.
- You're right.

611
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
Because the laws were
always made to fit you.

612
00:35:28,160 --> 00:35:31,240
And now that Guadalupe's got me
out of the way, she'll make 'em.

613
00:35:37,880 --> 00:35:39,000
You'll see, Federico.

614
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
It's my dad.

615
00:35:56,840 --> 00:35:58,040
I'm answering.

616
00:36:01,760 --> 00:36:03,600
Don't you want some tortilla?

617
00:36:04,240 --> 00:36:05,280
Yes?

618
00:36:05,360 --> 00:36:08,320
Five minutes ago, I was told off
by a minister, all 'cause of you.

619
00:36:08,400 --> 00:36:10,840
Maybe go back
and tell him off for being a sexist.

620
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
Come on. What is this?

621
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
Is the plan to shove him aside
and take his position?

622
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
<i>Is that the new politics?</i>

623
00:36:16,960 --> 00:36:19,560
Oh my God. You think
I'm thrilled about doing any of this?

624
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
<i>Because no, Dad. I'm not.</i>

625
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
It's killing me. I'm not sleeping at all,
and I'm having anxiety attacks.

626
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
I don't know how to handle this,
but what could I do?

627
00:36:27,520 --> 00:36:30,000
They wanted to prosecute Manuel.
You weren't here.

628
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
Maybe he fucking deserved it.

629
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
What? Is he above the law
'cause he's married to you?

630
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
Daddy, what does prosecute mean?

631
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
Nothing, honey.
It's, uh, it's something that looks nice.

632
00:36:39,920 --> 00:36:42,400
Of course I'm pissed at Manuel
for evading taxes,

633
00:36:42,480 --> 00:36:44,840
<i>and, yes, I could've killed him</i>
<i>when I found out,</i>

634
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
<i>but Manuel is the father of my daughters,</i>

635
00:36:48,200 --> 00:36:49,480
<i>and I love him.</i>

636
00:36:49,560 --> 00:36:51,680
<i>Can you understand</i>
<i>that you can love someone so much</i>

637
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
<i>that you forgive their faults,</i>
<i>you overlook their flaws,</i>

638
00:36:54,360 --> 00:36:57,880
<i>and you would do anything</i>
<i>to protect them, no matter what?</i>

639
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
- Give it. Come on.
- Hello?

640
00:37:02,040 --> 00:37:05,920
Here. Throw this away.
Come on. Let's eat. You got it?

641
00:37:06,000 --> 00:37:07,680
- Can you hear me?
- There you go.

642
00:37:08,280 --> 00:37:09,760
- To the house?
- No.

643
00:37:15,240 --> 00:37:17,440
Put this in the trash.

644
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
Set the table. Come on, Ruth.

645
00:37:19,480 --> 00:37:21,040
Okay, this is for you.

646
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
How'd it go? How was your first day?

647
00:37:42,880 --> 00:37:43,720
Well…

648
00:38:02,400 --> 00:38:04,040
You know, I'm very proud of you.

649
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
I really am.

650
00:38:08,120 --> 00:38:09,960
College will do you some good.

651
00:38:11,680 --> 00:38:16,240
And… you'll find out there's more
to this world than the Seligmans.

652
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
You smell like alcohol.

653
00:38:36,840 --> 00:38:40,840
SOCIAL REHABILITATION CENTER

654
00:39:03,240 --> 00:39:04,120
Federico?

655
00:39:05,320 --> 00:39:07,440
Enrique, do you still want
to interview me?

656
00:39:08,240 --> 00:39:10,480
I'm willing to be open on everything.

657
00:39:11,120 --> 00:39:12,520
Even if heads have to roll.

658
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
<i>Even my own children's.</i>

659
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Especially my children's.

660
00:39:34,040 --> 00:39:38,560
IN MEMORY OF LYN FAINCHTEIN

